1 00:00:14,682 --> 00:00:16,392 Jævla latterlig. 2 00:00:27,069 --> 00:00:30,030 Muchas gracias, Miguel. 3 00:00:30,740 --> 00:00:33,659 Hvorfor komme til et slikt sted når du ikke kan drikke? 4 00:00:33,743 --> 00:00:35,619 Du er opptatt av destinasjonen. 5 00:00:35,703 --> 00:00:38,330 Stadig på vei mot et nytt sted. 6 00:00:38,414 --> 00:00:43,919 Jeg? Jeg er mer opptatt av reisen, stemningen og atmosfæren. 7 00:00:44,754 --> 00:00:47,631 Hvis vi ikke stopper for å lukte på rosene, 8 00:00:47,715 --> 00:00:50,509 hva er egentlig poenget da? 9 00:00:50,593 --> 00:00:52,136 Du kan ikke lukte heller. 10 00:00:53,429 --> 00:00:55,014 Touché! 11 00:00:55,097 --> 00:00:57,600 Hvis stein kunne brenne, hadde du vært brennhet. 12 00:00:57,683 --> 00:00:59,560 Men poenget mitt er det samme. 13 00:00:59,643 --> 00:01:01,604 Hva vil du, Machine Head? 14 00:01:01,687 --> 00:01:05,232 Verdensfred. En ponni. Navnet mitt i lys. Listen fortsetter. 15 00:01:06,942 --> 00:01:08,319 Slapp av litt, Titan. 16 00:01:08,402 --> 00:01:11,280 Du burde danse deg ut av senga hver dag. 17 00:01:11,906 --> 00:01:12,948 Hvorfor det? 18 00:01:13,032 --> 00:01:15,034 Fordi vi to gjorde det umulige. 19 00:01:15,117 --> 00:01:19,455 Vi drepte den faktiske dragen og stjal skatten hans. 20 00:01:19,538 --> 00:01:24,210 Eller kongeriket eller den magiske ringen eller hva faen det er drager har. 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,045 Jeg leser ikke mye fantasy. 22 00:01:26,128 --> 00:01:28,964 Men beklager at jeg ikke kom til poenget, 23 00:01:29,048 --> 00:01:31,091 Mr. Liu kunne ikke engang 24 00:01:31,175 --> 00:01:34,678 være så høflig å forbli død. 25 00:01:35,721 --> 00:01:36,639 Tullprat. 26 00:01:37,097 --> 00:01:39,183 Skulle ønske det, min magmatiske venn. 27 00:01:39,265 --> 00:01:41,977 Men det viser seg at selv en 45-kalibers frisyre 28 00:01:42,061 --> 00:01:44,021 ikke klarer å drepe den gamle øglen. 29 00:01:44,604 --> 00:01:47,358 Jeg vet det! Se på ansiktet mitt. 30 00:01:47,441 --> 00:01:49,401 Jeg er like overrasket som deg. 31 00:01:51,737 --> 00:01:53,155 Poenget er at 32 00:01:53,239 --> 00:01:54,448 han jakter på deg. 33 00:01:54,532 --> 00:01:55,616 Han jaktet på meg, 34 00:01:55,699 --> 00:01:58,327 men Ordenen gir meg og alle medlemmene 35 00:01:58,410 --> 00:02:01,831 beskyttelse som selv ikke Liu kan tygge gjennom 36 00:02:01,914 --> 00:02:03,999 med sine skarpe, små dragetenner. 37 00:02:04,834 --> 00:02:09,045 Det er fortsatt et tomt sete med navnet ditt på. 38 00:02:14,218 --> 00:02:15,803 Så det er det som er saken. 39 00:02:16,512 --> 00:02:19,473 La meg si det slik. 40 00:02:19,557 --> 00:02:23,644 Jeg har nydelig mosaikk på gulvet på mitt femte bad. 41 00:02:23,727 --> 00:02:28,357 Romersk antikk eller noe i den duren, men en flis er knust, 42 00:02:28,440 --> 00:02:32,236 og hver gang jeg skal drite, gjør den meg gal. 43 00:02:32,319 --> 00:02:36,824 Du, Titan, du er sånn. Du er min ødelagte flis. 44 00:02:37,199 --> 00:02:40,202 Den ene lille biten som ikke er som de andre. 45 00:02:40,286 --> 00:02:44,331 Nå har vi sjansen til å fikse situasjonen, sammen, 46 00:02:44,415 --> 00:02:47,251 og redde livet ditt samtidig. 47 00:02:47,334 --> 00:02:48,793 Det gir mening. 48 00:02:49,712 --> 00:02:52,965 Jeg kjempet ikke for min del bare for å gi den tilbake. 49 00:02:53,465 --> 00:02:55,885 Greit. Verst for deg. 50 00:02:55,968 --> 00:02:58,596 For Liu kommer, og hvis du har glemt det, 51 00:02:58,679 --> 00:03:02,516 drepte han nesten deg og supervennen din i kosedress. 52 00:03:02,600 --> 00:03:04,894 Eller var det meg? Husker ikke. 53 00:03:05,603 --> 00:03:06,729 Jeg tar sjansen. 54 00:03:09,690 --> 00:03:10,983 Atmosfære, sier du? 55 00:03:13,444 --> 00:03:16,488 Som sagt er det ikke spriten jeg savner, 56 00:03:16,572 --> 00:03:18,407 det er happy hour. 57 00:03:25,414 --> 00:03:28,918 Med all respekt, du ville gjort det samme. 58 00:03:29,877 --> 00:03:32,379 Ja, men jeg er ikke halvt viltrumit, Donald. 59 00:03:32,463 --> 00:03:34,673 Kan ikke ødelegge en planet med bare nevene 60 00:03:34,757 --> 00:03:36,508 hvis jeg blir sur. 61 00:03:36,591 --> 00:03:40,012 Mark har virket litt mer tilbøyelig til 62 00:03:40,095 --> 00:03:42,055 endelige løsninger i det siste. 63 00:03:42,139 --> 00:03:44,725 Først Angstrom, så Conquest. 64 00:03:46,310 --> 00:03:47,311 Ikke. 65 00:03:48,187 --> 00:03:52,274 Sa ikke Robot at Mark nesten gjorde det med Dinosaurus-fyren vi nettopp fengslet? 66 00:03:52,650 --> 00:03:54,567 Conquest og Angstrom var impuls, 67 00:03:54,652 --> 00:03:57,738 og teknisk sett lever de begge to. 68 00:03:58,155 --> 00:04:01,408 De var advarsler, Donald, men dette… 69 00:04:01,492 --> 00:04:03,369 Dette er en pokkers reklametavle. 70 00:04:03,452 --> 00:04:06,580 Og Rus var en uskyldig mann. Det er annerledes. 71 00:04:06,664 --> 00:04:08,248 Det forandrer ting. 72 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 Mark gjør nok fortsatt det han mener er riktig. 73 00:04:13,337 --> 00:04:15,130 Etter alt han har opplevd. 74 00:04:15,214 --> 00:04:16,714 Nettopp. 75 00:04:16,798 --> 00:04:20,010 Du vet like godt som noen at slike traumer knuser folk. 76 00:04:20,636 --> 00:04:23,097 Og den siste vi vil at skal klikke, er… 77 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 Jobber du hele natta igjen? 78 00:04:39,863 --> 00:04:42,533 Jeg jobber bedre i mørket, det vet du. 79 00:04:42,616 --> 00:04:45,034 Jeg vet at du må sove. 80 00:04:45,119 --> 00:04:47,496 Det er for mye å gjøre. 81 00:04:50,666 --> 00:04:54,378 Når skal du innrømme at det ikke er jobben som holder deg våken? 82 00:05:04,888 --> 00:05:06,265 Dere var der. 83 00:05:06,348 --> 00:05:09,101 Hvis han bare hadde ventet noen sekunder… 84 00:05:09,184 --> 00:05:11,020 Invincible gjorde det rette. 85 00:05:11,353 --> 00:05:13,647 Du kan ikke mene det. 86 00:05:13,731 --> 00:05:17,776 Hva om han lot være? Hadde kuppelen sviktet, ville sequidene tatt planeten. 87 00:05:17,860 --> 00:05:20,404 Vi måtte ha kjempet i årevis for å ta den tilbake. 88 00:05:20,487 --> 00:05:24,199 Hvis det var mulig? Hvor mange andre ville dødd om det skjedde? 89 00:05:24,283 --> 00:05:26,660 Kuppelen ville holdt. 90 00:05:26,744 --> 00:05:28,954 Selv ikke du vet det. 91 00:05:29,038 --> 00:05:31,498 Det er gjort. Alle må leve med det. 92 00:05:31,582 --> 00:05:34,460 Så la oss dusje og være glade for 93 00:05:34,543 --> 00:05:37,463 at vi aldri må se en sequid igjen. 94 00:05:38,839 --> 00:05:41,091 La meg gjøre dette klart, geni, 95 00:05:41,175 --> 00:05:43,427 siden du tydeligvis ikke forstår. 96 00:05:43,510 --> 00:05:48,724 Du følger mine ordre, ellers får du aldri dra ut i felten igjen. 97 00:05:48,807 --> 00:05:49,725 Forstått? 98 00:05:50,058 --> 00:05:52,186 Hadde jeg ikke gått ned i kloakken… 99 00:05:52,269 --> 00:05:54,897 Ba jeg om en unnskyldning? 100 00:05:54,980 --> 00:05:58,942 For jeg trodde jeg spurte om du forsto. 101 00:05:59,026 --> 00:06:01,236 -Men jeg… -Forstår du? 102 00:06:03,197 --> 00:06:05,783 Ja, jeg forstår. 103 00:06:05,866 --> 00:06:06,825 Bra. 104 00:06:10,037 --> 00:06:11,121 For en idiot. 105 00:06:12,206 --> 00:06:14,041 Selv om jeg gjerne har innrømmet 106 00:06:14,124 --> 00:06:17,503 min rolle i tidligere sequidkatastrofer, 107 00:06:17,586 --> 00:06:22,007 er vi nok enige om at jeg ikke hadde noe 108 00:06:22,091 --> 00:06:24,802 med denne fadesen å gjøre. 109 00:06:24,885 --> 00:06:28,305 Ikke sant, vennlige og tilgivende kamerater? 110 00:06:28,388 --> 00:06:29,723 Det skjer aldri. 111 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 Hjelp! 112 00:07:05,634 --> 00:07:07,594 Hjelp! 113 00:07:24,778 --> 00:07:27,197 Dæven! Går det bra? 114 00:07:27,281 --> 00:07:28,824 Hvor kom den fra? 115 00:07:28,907 --> 00:07:30,033 Den… 116 00:07:30,117 --> 00:07:31,994 Den var inni meg. 117 00:07:32,077 --> 00:07:34,454 Jeg merket det aldri. 118 00:07:34,538 --> 00:07:35,622 Herregud. 119 00:07:36,165 --> 00:07:37,916 Ikke Rus heller. 120 00:07:38,375 --> 00:07:39,960 Hadde du ikke vært her… 121 00:07:40,043 --> 00:07:43,422 Jeg var her. Det går bra. Vi vant. 122 00:07:44,548 --> 00:07:46,216 Nei. 123 00:07:46,300 --> 00:07:47,718 Vi var heldige, 124 00:07:47,801 --> 00:07:50,637 og hell er ikke en variabel vi kan kontrollere. 125 00:07:50,721 --> 00:07:53,348 Sequidene, Angstrom, Doc Seismic. 126 00:07:53,432 --> 00:07:56,935 Vi stopper dem, men de kommer alltid sterkere tilbake. 127 00:07:57,477 --> 00:08:00,981 Vi stopper ikke disse truslene for godt, og derfor 128 00:08:01,064 --> 00:08:02,649 er det et tidsspørsmål 129 00:08:02,733 --> 00:08:05,360 før hellet tar slutt og de beseirer oss. 130 00:08:07,696 --> 00:08:09,531 Kanskje Mark hadde rett. 131 00:08:40,770 --> 00:08:42,522 VI SES HJEMME. HER - HVOR ER DU? 132 00:09:04,628 --> 00:09:06,588 Hva faen skjer? 133 00:09:55,595 --> 00:09:56,680 Hei, dette er Eve. 134 00:09:56,763 --> 00:09:59,391 Legg igjen en beskjed, så ringer jeg når jeg kan. 135 00:10:00,225 --> 00:10:01,727 Hei, Eve. 136 00:10:02,728 --> 00:10:06,481 Jeg må virkelig snakke med noen nå. 137 00:10:07,482 --> 00:10:09,484 Ring meg når du kan. Elsker deg. 138 00:10:18,618 --> 00:10:19,828 Hei, Mark. 139 00:10:22,456 --> 00:10:25,083 Cecil vil snakke med deg. 140 00:10:28,378 --> 00:10:29,296 Vær så snill. 141 00:10:30,047 --> 00:10:31,506 FOUR-TEN EIENDOMSMEGLING 142 00:10:33,550 --> 00:10:34,676 Debbie? 143 00:10:34,760 --> 00:10:35,719 Et øyeblikk. 144 00:10:38,013 --> 00:10:39,598 Beklager. Hva er det? 145 00:10:39,681 --> 00:10:40,724 Se her. 146 00:10:43,977 --> 00:10:45,937 Dette blir solgt straks. 147 00:10:46,021 --> 00:10:47,189 Når legger vi det ut? 148 00:10:47,272 --> 00:10:48,940 I morgen. Liker du det? 149 00:10:49,024 --> 00:10:52,527 Arealet og beliggenheten alene gjør det til et kupp. 150 00:10:52,611 --> 00:10:54,905 Tre soverom, nylig oppusset, 151 00:10:54,988 --> 00:10:56,448 kvartsbenkeplater. 152 00:10:56,531 --> 00:10:58,200 Har kjøkkenet to øyer? 153 00:10:58,283 --> 00:11:01,119 Sa jeg ikke hvor godt jeg liker dem? 154 00:11:02,120 --> 00:11:03,330 Jeg selger huset mitt. 155 00:11:03,413 --> 00:11:06,833 Du selger ditt. Vi ville ikke engang trengt lån. 156 00:11:06,917 --> 00:11:09,044 Guttene ville nok elsket mer plass. 157 00:11:11,880 --> 00:11:14,091 Du sa du ville flytte sammen. 158 00:11:14,174 --> 00:11:15,592 Ja, det er bare… 159 00:11:16,593 --> 00:11:19,429 Jeg oppdro Mark og Oliver i huset vårt. 160 00:11:19,971 --> 00:11:22,224 Jeg har bodd der i nesten 20 år. 161 00:11:22,724 --> 00:11:24,851 Kanskje det er på tide med noe nytt. 162 00:11:24,935 --> 00:11:26,019 Sov på det. 163 00:11:26,103 --> 00:11:27,938 Det er alt jeg ber om. Ok? 164 00:11:37,697 --> 00:11:40,659 Klarert. Bare de vanlige tåpene. 165 00:11:41,743 --> 00:11:44,830 Pappa, hvorfor kjøpte du ikke iskrem? 166 00:11:44,913 --> 00:11:47,249 Det er litt kaldt for iskrem, vesla. 167 00:11:47,958 --> 00:11:49,876 Aldri for kaldt for is. 168 00:11:57,384 --> 00:11:58,301 Klarert. 169 00:12:09,229 --> 00:12:11,523 Måtte bare gi henne alt det sukkeret. 170 00:12:18,864 --> 00:12:20,407 Faen. 171 00:12:20,490 --> 00:12:21,324 Dere, vi… 172 00:12:24,703 --> 00:12:26,621 Hun er bare ti én gang, kjære. 173 00:12:26,705 --> 00:12:29,166 Det var unnskyldningen da hun var ni. 174 00:12:29,249 --> 00:12:32,461 Tenkte du på hvor vanskelig det blir å få henne til å sove? 175 00:12:32,544 --> 00:12:34,463 Det går bra, mamma. 176 00:12:34,546 --> 00:12:35,797 Jeg sover når jeg er død. 177 00:12:36,673 --> 00:12:39,009 Fiona, hvor lærte du det? 178 00:12:39,843 --> 00:12:40,886 Pappa lærte meg det. 179 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 Jeg lærte henne ikke… 180 00:12:56,902 --> 00:12:58,820 Ta Fiona og løp. Nå! 181 00:13:01,198 --> 00:13:04,576 Mr. Liu hilser. 182 00:13:09,748 --> 00:13:11,124 Magnattack. 183 00:14:16,731 --> 00:14:17,941 Nei! 184 00:14:32,872 --> 00:14:35,000 Hva faen skjer? 185 00:14:35,083 --> 00:14:36,376 Du kødder 186 00:14:37,210 --> 00:14:40,380 aldri 187 00:14:40,797 --> 00:14:43,633 med familien min! 188 00:15:22,422 --> 00:15:26,301 MARK OLIVER 4 ÅR - 5 ÅR 10 ÅR 4 MÅNEDER - 11 ÅR - 12 ÅR 189 00:15:29,971 --> 00:15:31,806 Hei, mamma. Hva er det? 190 00:15:33,224 --> 00:15:35,226 Du blir snart like høy som Mark. 191 00:15:36,811 --> 00:15:38,396 Nei, jeg blir høyere. 192 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 Hva er galt? 193 00:15:40,523 --> 00:15:44,736 Vi har gått gjennom så mye på så kort tid at det har ikke gått opp for meg. 194 00:15:45,362 --> 00:15:48,031 Som om jeg lukket øynene og du er voksen. 195 00:15:50,033 --> 00:15:51,201 Mamma. 196 00:15:51,993 --> 00:15:52,994 Nei. 197 00:15:53,078 --> 00:15:55,580 Du kan ikke vri deg unna dette. Ikke ennå. 198 00:15:59,167 --> 00:16:00,585 Har du sett Mark i dag? 199 00:16:00,669 --> 00:16:02,587 Tror ikke han er hjemme. Hvordan det? 200 00:16:03,004 --> 00:16:04,172 Jeg vet ikke. 201 00:16:04,255 --> 00:16:08,385 Han virker ofte trist eller sint eller begge deler. 202 00:16:08,468 --> 00:16:10,387 Broren din bearbeider fortsatt 203 00:16:10,470 --> 00:16:12,639 alt som har skjedd de siste månedene. 204 00:16:12,722 --> 00:16:16,810 Ja. Jeg bare… Jeg savner hvordan han var. 205 00:16:21,439 --> 00:16:23,566 Endring er ikke til å unngå, Oliver. 206 00:16:23,650 --> 00:16:26,486 Men vi kan støtte dem vi er glad i mens de takler det. 207 00:16:28,279 --> 00:16:29,406 DE FORENTE STATER 208 00:16:29,489 --> 00:16:30,990 Jeg vet hva du vil si, Cecil. 209 00:16:31,074 --> 00:16:34,160 -Og jeg er ikke i… -Du valgte riktig, Mark. 210 00:16:34,244 --> 00:16:35,662 Ville ha gjort det samme. 211 00:16:37,038 --> 00:16:38,873 Rus Livingston var romfarer. 212 00:16:38,957 --> 00:16:40,165 Han kjente risikoen, 213 00:16:40,250 --> 00:16:42,669 og sequidene måtte stoppes for enhver pris. 214 00:16:43,128 --> 00:16:44,170 Hvorfor er jeg her? 215 00:16:45,422 --> 00:16:47,215 Fordi det var ulikt deg. 216 00:16:47,298 --> 00:16:49,008 Det er ikke den du er, Mark. 217 00:16:49,759 --> 00:16:51,469 Kanskje det er den jeg burde være. 218 00:16:52,137 --> 00:16:54,514 Hvis jeg hadde drept Angstrom første gang, 219 00:16:54,597 --> 00:16:58,143 ville så mange mennesker, så mange familier fortsatt levd. 220 00:16:59,686 --> 00:17:02,355 Jeg gjør alt for at det ikke gjentar seg. 221 00:17:02,439 --> 00:17:03,481 Jeg vet det. 222 00:17:03,565 --> 00:17:07,193 Derfor er du et godt menneske, og du må forbli det. 223 00:17:07,652 --> 00:17:10,905 Du vet det ikke, men jeg er ikke så gammel som jeg ser ut. 224 00:17:11,781 --> 00:17:14,325 Slike avgjørelser forandrer deg, 225 00:17:14,409 --> 00:17:16,286 og ikke til det bedre. 226 00:17:16,368 --> 00:17:19,204 Derfor tar jeg avgjørelsene, og ikke Guardians. 227 00:17:19,289 --> 00:17:21,415 Så de kan sove om natten. 228 00:17:21,499 --> 00:17:22,666 Jeg? 229 00:17:22,751 --> 00:17:25,336 -Jeg sluttet å sove for flere år siden. -Cecil… 230 00:17:25,420 --> 00:17:28,506 Du må ikke jobbe for meg, men når det gjelder liv eller død, 231 00:17:28,590 --> 00:17:30,550 ikke ta den avgjørelsen alene. 232 00:17:30,633 --> 00:17:34,512 La meg gjøre det, eller la meg få si min mening, for pokker. 233 00:17:34,804 --> 00:17:36,222 Jeg er ikke et barn lenger. 234 00:17:37,348 --> 00:17:38,683 Du slipper å takle meg. 235 00:17:39,017 --> 00:17:41,394 Du er en vandrende atombombe, Mark. 236 00:17:41,478 --> 00:17:45,148 Planetens mektigste, og du kan ikke engang kjøpe en drink. 237 00:17:45,231 --> 00:17:47,609 Om jeg ikke prøvde å takle deg, 238 00:17:47,692 --> 00:17:49,778 ville jeg ikke gjort jobben min. 239 00:17:54,532 --> 00:17:56,493 Dekk til alt og ta lunsj. 240 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 Vi tar ikke lunsj. 241 00:17:58,661 --> 00:17:59,788 Invincible er her. 242 00:17:59,871 --> 00:18:02,665 Dekk til disse og forsvinn i noen timer. 243 00:18:02,749 --> 00:18:03,750 Det er en ordre. 244 00:18:07,170 --> 00:18:10,632 Jeg vet hva du tenker, og du bør avstå fra å tenke det. 245 00:18:10,715 --> 00:18:12,467 "Avstå" høres pompøst ut. 246 00:18:13,468 --> 00:18:16,429 Din mangel på selvbevissthet er forbløffende. 247 00:18:17,764 --> 00:18:21,142 Mine handlinger er mitt ansvar, ikke ditt, 248 00:18:21,226 --> 00:18:23,603 og jeg burde være preget etter noe sånt. 249 00:18:23,686 --> 00:18:26,022 Men hvis du frykter at jeg vil klikke… 250 00:18:26,105 --> 00:18:27,899 Jeg tror ikke du vil klikke, Mark. 251 00:18:27,982 --> 00:18:31,152 Men det er følelsesmessige konsekvenser ved slike valg 252 00:18:31,236 --> 00:18:32,946 som har slukt helter levende. 253 00:18:34,239 --> 00:18:36,074 Du må ikke snakke med meg. 254 00:18:36,157 --> 00:18:38,660 Vi har spesialister på dette feltet. 255 00:18:38,743 --> 00:18:39,744 Ikke nå. 256 00:18:40,328 --> 00:18:41,162 Jeg sa… 257 00:18:42,455 --> 00:18:45,750 Sinclair, for Guds skyld, kan du komme deg ut herfra? 258 00:18:46,960 --> 00:18:47,836 Du… 259 00:18:48,586 --> 00:18:49,921 Beklager. Jeg… 260 00:18:50,547 --> 00:18:55,593 Jeg ville be om unnskyldning for eksperimentene mine. 261 00:18:56,386 --> 00:18:59,848 For det jeg gjorde mot vennene dine og de andre elevene. 262 00:19:00,640 --> 00:19:02,225 Jeg ville fortalt dem det selv, 263 00:19:02,308 --> 00:19:04,978 om jeg ikke trodde det ville gjøre vondt verre. 264 00:19:05,687 --> 00:19:08,857 Jeg vil aldri gjøre bot for det jeg har gjort, 265 00:19:09,566 --> 00:19:11,734 og det er ingen grunn til… 266 00:19:11,818 --> 00:19:14,946 Slutt å snakke. 267 00:19:15,029 --> 00:19:16,865 Jeg vil ikke ha en unnskyldning. 268 00:19:16,948 --> 00:19:19,951 Jeg vil aldri høre noe fra deg igjen. 269 00:19:20,034 --> 00:19:21,244 Forstår du? 270 00:19:21,911 --> 00:19:23,413 Beklager. 271 00:19:29,544 --> 00:19:33,006 -Ikke oppfør deg som om jeg… -Skulle drepe ham. 272 00:19:33,089 --> 00:19:35,466 Ikke lat som tanken ikke slo deg. 273 00:19:35,550 --> 00:19:37,051 Du hater Sinclair. 274 00:19:37,135 --> 00:19:39,971 Faen. Jeg er ikke akkurat hans største fan, 275 00:19:40,054 --> 00:19:44,684 men ReAnimen er en av de beste militære oppfinnelsene i menneskehetens historie. 276 00:19:44,767 --> 00:19:48,313 De redder flere liv enn de fleste helter gjør i løpet av karrieren. 277 00:19:48,396 --> 00:19:49,647 Og så? 278 00:19:49,731 --> 00:19:53,276 Det gir ham ikke lov til å torturere og drepe folk. 279 00:19:53,359 --> 00:19:57,238 Han kom for å si unnskyld, selv etter han så hva du gjorde mot Rus. 280 00:19:57,322 --> 00:19:59,032 Han vil gjøre det godt igjen. 281 00:19:59,115 --> 00:20:03,578 Ja, som om han tilfeldigvis kom hit mens vi snakket. 282 00:20:03,661 --> 00:20:04,787 Var ikke min plan. 283 00:20:04,871 --> 00:20:06,873 Jeg ba ham stikke og spise lunsj. 284 00:20:06,956 --> 00:20:08,166 Er vi ferdige? 285 00:20:08,499 --> 00:20:10,001 Du kan gå når du… 286 00:20:12,045 --> 00:20:14,047 Beklager. Jeg sa til Sinclair… 287 00:20:14,130 --> 00:20:16,424 Det går bra. Mark forsvant ikke gjennom taket, 288 00:20:16,507 --> 00:20:18,259 så jeg kaller det en suksess. 289 00:20:18,343 --> 00:20:20,553 Skal du fortelle ham om Conquest? 290 00:20:20,637 --> 00:20:23,097 Etter at gutten nettopp drepte noen? 291 00:20:23,181 --> 00:20:26,184 Hvis du har så lyst på jobben min, Donald, bare spør. 292 00:20:32,607 --> 00:20:33,733 Mark. 293 00:20:33,816 --> 00:20:35,401 Jeg skulle til å… 294 00:20:36,277 --> 00:20:37,278 Hva er galt? 295 00:20:37,362 --> 00:20:38,571 Kreftene mine 296 00:20:39,280 --> 00:20:41,699 er ikke bare ustabile lenger. 297 00:20:41,783 --> 00:20:44,160 Hva snakker du om? 298 00:20:44,994 --> 00:20:46,245 Jeg flytter på atomer. 299 00:20:46,329 --> 00:20:50,833 Jeg samler dem og bytter ut partikler til de er det jeg trenger, 300 00:20:50,917 --> 00:20:53,628 men nå er det som om de bare… 301 00:20:53,711 --> 00:20:55,755 De glir gjennom fingrene mine. 302 00:20:55,838 --> 00:20:57,840 Jeg klarer ikke å koble dem sammen 303 00:20:57,924 --> 00:20:59,008 eller styre dem. 304 00:20:59,092 --> 00:21:00,760 Jeg kan ikke gjøre noe. 305 00:21:01,844 --> 00:21:04,847 Mark, jeg vet ikke hva som skjer. 306 00:21:06,224 --> 00:21:08,309 Jeg er redd for å fly. 307 00:21:08,393 --> 00:21:10,395 Vi finner ut av dette, ok? 308 00:21:16,192 --> 00:21:19,070 Rex fikset Monster Girls krefter. Kanskje han kan hjelpe. 309 00:21:20,947 --> 00:21:22,740 Herregud. Det er Invincible Inc. 310 00:21:23,032 --> 00:21:27,036 Jeg kan ikke, Eve. Ikke nå. La noen andre ta seg av det. 311 00:21:27,120 --> 00:21:28,579 Handler dette om meldingen? 312 00:21:28,663 --> 00:21:31,124 Vi bør ringe Rex og høre om han kan… 313 00:21:31,207 --> 00:21:33,835 Mark, hva skjedde? 314 00:21:34,627 --> 00:21:36,504 Cecil dekket over det, 315 00:21:37,130 --> 00:21:40,008 men for å stoppe sequidene måtte jeg… 316 00:21:41,259 --> 00:21:42,760 Jeg måtte stoppe Rus. 317 00:21:43,845 --> 00:21:44,971 Eve, jeg… 318 00:21:46,347 --> 00:21:47,890 Jeg så ingen annen utvei. 319 00:21:51,936 --> 00:21:53,980 Nei, dette er dumt. 320 00:21:54,063 --> 00:21:56,190 Jeg skal være her for deg nå. 321 00:21:56,274 --> 00:21:58,151 Vi kan være her for hverandre. 322 00:21:59,861 --> 00:22:02,030 Jeg ringer Capes. Kanskje de kan… 323 00:22:02,113 --> 00:22:03,823 La meg ta det. Jeg kan hjelpe. 324 00:22:04,532 --> 00:22:05,450 Oliver… 325 00:22:05,533 --> 00:22:08,703 Jeg var allerede her. Dere kom inn. 326 00:22:08,786 --> 00:22:10,997 Hva enn det er, så klarer jeg det. 327 00:22:14,876 --> 00:22:16,419 Hva er lønna? 328 00:22:25,595 --> 00:22:27,764 Jeg gravde litt og fant Liu. 329 00:22:27,847 --> 00:22:30,558 Han skjuler seg i en rønne av et hotell på østsiden. 330 00:22:30,641 --> 00:22:31,893 Han er fortsatt herpa. 331 00:22:31,976 --> 00:22:36,147 Sikkert derfor han sendte magneten etter deg istedenfor å gjøre det selv. 332 00:22:36,230 --> 00:22:39,859 Når muskelbunten kommer, sender vi vår egen melding. 333 00:22:40,860 --> 00:22:44,322 Angående muskelbunten, sjef, ja, jeg… 334 00:22:44,405 --> 00:22:46,991 Jeg vet ikke om gutten lar seg lure igjen. 335 00:22:47,366 --> 00:22:48,951 Dette er annerledes. 336 00:22:49,035 --> 00:22:51,204 Liu drepte nesten ham også. 337 00:22:51,287 --> 00:22:55,374 Han vil ha revansj. Og hvis han prøver å ta meg etterpå, greit. 338 00:22:55,458 --> 00:22:56,876 Vi har advokater. 339 00:22:56,959 --> 00:22:59,378 Det er verdt det for å beskytte Vanessa og Fiona. 340 00:22:59,962 --> 00:23:02,215 Eller, jeg bare nevner det, 341 00:23:02,298 --> 00:23:07,053 vi kan begrense tapet og gå tilbake til Ordenen. 342 00:23:07,136 --> 00:23:09,514 Sa du virkelig det? 343 00:23:11,682 --> 00:23:13,935 Dere ringte Invincible Inc., ikke sant? 344 00:23:14,018 --> 00:23:17,063 Er dette Rocky Shores Incorporated? 345 00:23:29,408 --> 00:23:31,369 Vi tar ikke nok betalt. 346 00:23:31,452 --> 00:23:33,830 Ingen Invincible, ingen avtale. 347 00:23:38,501 --> 00:23:40,753 Det han kan, kan jeg også. 348 00:23:40,837 --> 00:23:42,171 Sikkert enda bedre. 349 00:23:42,630 --> 00:23:44,257 Føttene ned fra skrivebordet. 350 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 Pappa? 351 00:23:47,718 --> 00:23:50,263 Fiona, hva sa jeg om å komme inn… 352 00:23:50,346 --> 00:23:51,472 Jeg er redd. 353 00:23:53,182 --> 00:23:54,183 Det går bra, vennen. 354 00:23:54,684 --> 00:23:57,270 Jeg passer på at ingen kan skade deg. 355 00:23:58,604 --> 00:24:00,982 Vil dere ha min hjelp eller ikke? 356 00:24:02,733 --> 00:24:06,404 Og hver gang jeg bruker dem, blir det jeg lager til gugge. 357 00:24:06,487 --> 00:24:07,321 Gugge? 358 00:24:07,405 --> 00:24:09,782 Som en atomguffe, 359 00:24:09,866 --> 00:24:11,367 og så løser den seg opp. 360 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 Og nå klarer jeg ikke engang det. 361 00:24:14,328 --> 00:24:15,913 Vitale funksjoner er normale, 362 00:24:15,997 --> 00:24:20,376 og vi finner ingen avvik i hjernen eller den kjemiske balansen din. 363 00:24:21,919 --> 00:24:24,213 Rex, jeg begynner å gå fra vettet. 364 00:24:24,297 --> 00:24:26,382 Finner vi ikke ut hva som er galt… 365 00:24:26,465 --> 00:24:28,634 Vi skal komme til bunns i dette, jeg lover. 366 00:24:28,718 --> 00:24:31,762 Jeg brukte nesten et år på å løse Amandas tilstand. 367 00:24:31,846 --> 00:24:32,805 Et år? 368 00:24:33,222 --> 00:24:36,726 -Jeg sier ikke at det blir… -Nei. Beklager. 369 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 Takk for hjelpen. 370 00:24:39,979 --> 00:24:42,523 Har det skjedd noe annet uvanlig? 371 00:24:42,607 --> 00:24:44,483 Ikke som jeg kommer på. 372 00:24:44,567 --> 00:24:45,735 Vent litt. 373 00:24:46,903 --> 00:24:48,863 Hvor kommer det fra? 374 00:24:54,869 --> 00:24:55,828 Å nei. 375 00:24:55,912 --> 00:24:57,496 Er det det jeg tror det er? 376 00:25:02,585 --> 00:25:03,419 Hei! 377 00:26:13,781 --> 00:26:15,741 Det var tull da Invincible gjorde det. 378 00:26:15,825 --> 00:26:17,493 Og det er enda mer tull nå. 379 00:26:18,619 --> 00:26:20,705 Vi skal vel ikke drepe noen? 380 00:26:20,788 --> 00:26:23,499 Moren min ville blitt sint om jeg gjorde det igjen. 381 00:26:24,292 --> 00:26:28,921 Nei, vi skal bare vise noen at det å plage familien min har sine følger. 382 00:26:29,005 --> 00:26:31,090 Du må bare gjøre som meg. 383 00:26:36,137 --> 00:26:38,764 Flaxans har utført tre tidligere invasjoner, 384 00:26:38,848 --> 00:26:40,766 alle i løpet av noen få dager. 385 00:26:40,850 --> 00:26:43,644 Men fordi tiden går raskere i deres dimensjon, 386 00:26:43,728 --> 00:26:45,813 hadde de måneder på å lære av sine feil. 387 00:26:45,896 --> 00:26:47,023 Vi slo dem sist 388 00:26:47,106 --> 00:26:49,567 fordi Omni-Man tok kampen på deres territorium, 389 00:26:49,650 --> 00:26:51,902 sa han overbeviste dem om å la oss være. 390 00:26:51,986 --> 00:26:54,322 Men ikke så overbevisende som han trodde. 391 00:26:59,827 --> 00:27:02,413 Gitt hvor lenge det er siden deres siste angrep, 392 00:27:02,496 --> 00:27:05,750 har de hatt god tid til å forberede seg på dette angrepet. 393 00:27:05,833 --> 00:27:08,627 Men å være i vår dimensjon gjør at de eldes og dør, 394 00:27:08,711 --> 00:27:11,339 om de ikke bruker en dings for å stoppe det. 395 00:27:12,089 --> 00:27:13,841 Dette er seriøst, Shapesmith. 396 00:27:13,924 --> 00:27:16,469 Dette er fruktpunsj. Vil du ha? 397 00:27:17,136 --> 00:27:21,474 Tidligere brukte de bærbare enheter for å sende ut beskyttende tidsfelt. 398 00:27:21,557 --> 00:27:25,311 Dataene tyder på at de har byttet til én kraftig sender 399 00:27:25,394 --> 00:27:27,688 for å unngå at vi forstyrrer den så lett. 400 00:27:27,772 --> 00:27:32,109 De tar også fanger, som er nytt for dem og ille for oss. 401 00:27:40,159 --> 00:27:42,870 Jeg er fortsatt sliten etter kampen i går. 402 00:27:43,537 --> 00:27:45,539 Omni-Man hjelper oss ikke nå, 403 00:27:45,623 --> 00:27:48,209 så jeg har en som er enda bedre. 404 00:27:54,090 --> 00:27:55,716 Takk for at du kom, Mark. 405 00:28:02,223 --> 00:28:04,350 Kan du be ham om å dra hjem? 406 00:28:04,934 --> 00:28:07,812 Jeg synes hele greia virker ganske ukomplisert. 407 00:28:07,895 --> 00:28:09,146 Redd liv. 408 00:28:09,897 --> 00:28:12,566 Finn og ødelegg senderen deres. 409 00:28:13,859 --> 00:28:17,196 Se dem bli gamle og dø. 410 00:28:40,219 --> 00:28:41,303 Guardians, 411 00:28:43,013 --> 00:28:45,391 løslat fangene så fort som mulig. 412 00:28:45,474 --> 00:28:46,475 Jeg har dem. 413 00:29:00,156 --> 00:29:03,325 De var uten tvil laget for å motsette seg faren din. 414 00:29:07,371 --> 00:29:09,039 Vær forsiktig, Invincible. 415 00:29:16,464 --> 00:29:18,924 De har et stort antall forsterkninger. 416 00:29:21,427 --> 00:29:23,304 Bulletproof, få tak i fangene! 417 00:29:23,387 --> 00:29:24,763 Vi skal finne senderen! 418 00:29:46,076 --> 00:29:48,245 Hvordan ser den ut? 419 00:29:48,329 --> 00:29:50,289 En stor og kraftig antenne. 420 00:29:50,372 --> 00:29:51,832 Vanskelig å gjemme den. 421 00:29:51,916 --> 00:29:53,542 Så hvor er den? 422 00:30:08,057 --> 00:30:09,975 Alle ned på bakken. 423 00:30:19,026 --> 00:30:21,862 Gjør mer. Vi mister sivile liv til disse jævlene. 424 00:30:22,363 --> 00:30:24,573 Jeg vet ikke om du så det, Cecil, 425 00:30:24,657 --> 00:30:26,659 men det er mange av dem. 426 00:30:27,993 --> 00:30:30,829 Slutt å tulle og finn den forbanna senderen. 427 00:30:30,913 --> 00:30:33,999 Nøyaktig hvor mange Flaxans står vi overfor? 428 00:30:34,083 --> 00:30:34,959 Tusenvis. 429 00:30:35,042 --> 00:30:38,963 Og hundrevis av flere ankommer via transportskip hvert minutt. 430 00:30:39,046 --> 00:30:43,050 I denne farten vil de være flere enn byens befolkning om noen timer. 431 00:30:43,801 --> 00:30:46,345 La oss sørge for at de ikke varer så lenge. 432 00:30:53,185 --> 00:30:55,354 Hvordan vet vennen din at dette er stedet? 433 00:30:56,438 --> 00:30:57,898 Han har sine kilder. 434 00:30:57,982 --> 00:30:59,441 Og du stoler på ham? 435 00:30:59,525 --> 00:31:01,735 Nei, men dette er det vi har. 436 00:31:25,217 --> 00:31:26,844 Oppgjørets time, Liu. 437 00:31:28,345 --> 00:31:30,556 Du sa du ikke ble forfulgt. 438 00:31:30,639 --> 00:31:33,225 Glem det. Jeg nekter å slåss mot ham. 439 00:31:33,309 --> 00:31:34,560 Han er hundre år. 440 00:31:34,977 --> 00:31:36,270 Ikke la deg lure. 441 00:31:37,896 --> 00:31:40,566 Jeg har mer enn nok krefter 442 00:31:42,192 --> 00:31:44,320 til søppel som deg. 443 00:31:50,618 --> 00:31:52,995 Vent. Er han dragefyren? 444 00:32:17,853 --> 00:32:19,104 Pass deg. 445 00:32:19,188 --> 00:32:21,231 Den greia drepte nesten Invincible. 446 00:32:24,151 --> 00:32:25,319 Jeg vet det. 447 00:32:39,458 --> 00:32:41,669 Men han er svak nå. Drep ham. 448 00:32:52,596 --> 00:32:54,348 Ja, veldig svak. 449 00:33:31,260 --> 00:33:32,386 INNKOMMENDE ANROP 450 00:33:33,804 --> 00:33:35,723 Oliver? Hvordan går det på jobb? 451 00:33:35,806 --> 00:33:37,641 Jeg kjemper mot en drage. 452 00:33:37,725 --> 00:33:38,642 Hva? 453 00:33:38,726 --> 00:33:40,894 Gamlingen du og Mark snakket om. 454 00:33:41,895 --> 00:33:43,939 Han er ikke død. Han er her! 455 00:33:48,527 --> 00:33:50,863 Og han er veldig forbanna. 456 00:33:52,406 --> 00:33:54,199 Ring Mark, jeg trenger hjelp. 457 00:33:58,078 --> 00:33:59,872 INTERDIMENSJONALT ANGREP I SENTRUM 458 00:33:59,955 --> 00:34:02,374 Mark er opptatt. Glem jobben og kom deg vekk. 459 00:34:07,629 --> 00:34:09,965 Dere kom forberedt denne gangen. 460 00:34:28,400 --> 00:34:30,985 Snakk om dårlig timing for en juicekur. 461 00:34:31,487 --> 00:34:32,780 Kan ikke bryte gjennom. 462 00:34:33,112 --> 00:34:35,616 Vi må det. De tar fortsatt fanger. 463 00:34:48,003 --> 00:34:50,130 Noen må hjelpe Monster Girl. 464 00:34:50,214 --> 00:34:51,047 På saken. 465 00:35:01,850 --> 00:35:04,436 Tvilte ikke på den ordren, hva? 466 00:35:04,812 --> 00:35:07,940 Jeg har skannet hele slagmarken, men finner ikke senderen. 467 00:35:08,023 --> 00:35:10,150 Men den må være her et sted. 468 00:35:10,234 --> 00:35:13,570 Var det min eneste svakhet, ville jeg skjult den godt. 469 00:35:15,948 --> 00:35:16,990 Absolutt. 470 00:35:20,410 --> 00:35:21,453 Stoler du på meg? 471 00:35:21,537 --> 00:35:23,038 Du vet svaret på det. 472 00:35:25,082 --> 00:35:26,667 Dekk oss, alle sammen. 473 00:35:29,628 --> 00:35:30,921 Dere hørte ham! 474 00:35:52,901 --> 00:35:54,611 Nå må dere klare dere selv. 475 00:35:54,695 --> 00:35:56,154 Gi dem et helvete. 476 00:36:09,459 --> 00:36:11,545 Si at Robot ikke er så dum. 477 00:36:13,213 --> 00:36:16,425 Robot, ikke tenk tanken på å gå inn i den. 478 00:36:17,259 --> 00:36:19,970 Beklager, Cecil. Det er den eneste måten. 479 00:36:20,220 --> 00:36:21,346 Vent! 480 00:36:40,824 --> 00:36:42,075 Jeg hadde rett. 481 00:36:42,159 --> 00:36:45,787 Frigjør så mange fanger du kan mens jeg deaktiverer senderen. 482 00:36:45,871 --> 00:36:47,289 Allerede på saken. 483 00:36:51,209 --> 00:36:52,794 Til portalen. 484 00:38:02,447 --> 00:38:03,740 Endelig. 485 00:38:05,450 --> 00:38:07,869 Gå! Tilbake gjennom portalen. 486 00:38:11,790 --> 00:38:13,583 På tide å dra, Rex. 487 00:38:14,960 --> 00:38:15,836 Rex? 488 00:38:22,467 --> 00:38:23,385 Hva er det? 489 00:38:27,097 --> 00:38:27,931 Hva er det? 490 00:38:32,728 --> 00:38:34,771 Ser du? Enkelt. 491 00:38:38,483 --> 00:38:39,818 Bra jobbet, team. 492 00:38:39,901 --> 00:38:42,154 Ser noen Monster Girl eller Robot? 493 00:38:42,237 --> 00:38:43,280 Guardians, 494 00:38:43,363 --> 00:38:44,656 vi kan ikke stoppe nå. 495 00:38:44,740 --> 00:38:48,368 Vi må beseire Flaxans en gang for alle i deres egen dimensjon. 496 00:38:48,452 --> 00:38:52,330 Hvis vi lar dem komme tilbake, vil de ikke mislykkes neste gang. 497 00:38:52,414 --> 00:38:55,250 Det gir mening. Kom igjen! 498 00:38:55,792 --> 00:38:58,128 Nei, stopp! Det er en ordre. 499 00:38:59,504 --> 00:39:00,797 Beklager, Cecil. 500 00:39:00,881 --> 00:39:03,133 Noen ordrer kan man ikke følge. 501 00:39:27,115 --> 00:39:28,075 Nei! 502 00:39:39,461 --> 00:39:41,088 Hvorfor står vi her? 503 00:39:41,171 --> 00:39:43,173 Kan vi ikke åpne vår egen portal? 504 00:39:43,590 --> 00:39:45,383 Tror du ikke vi har prøvd det 505 00:39:45,467 --> 00:39:47,928 siden første gang disse drittsekkene besøkte oss? 506 00:39:50,555 --> 00:39:51,640 Faen! 507 00:39:55,310 --> 00:39:56,144 Eve? 508 00:39:58,605 --> 00:40:00,899 Trodde du ville slåss. 509 00:40:01,483 --> 00:40:03,360 Du har bare gjemt deg. 510 00:40:04,319 --> 00:40:05,529 Au. 511 00:40:27,092 --> 00:40:29,136 Følg med, gutt. 512 00:40:29,678 --> 00:40:32,806 Kanskje du lærer noe før du dør. 513 00:40:40,355 --> 00:40:41,815 Du skal være død. 514 00:40:44,359 --> 00:40:45,318 Oliver! 515 00:40:49,823 --> 00:40:51,074 Hvorfor dro du ikke? 516 00:40:51,158 --> 00:40:53,702 Jeg ville ikke gjøre en dårlig jobb for deg og Eve. 517 00:41:01,668 --> 00:41:02,711 Går det bra? 518 00:41:02,794 --> 00:41:04,838 Ja. La oss banke ham. 519 00:41:43,960 --> 00:41:45,420 Ta kroppen min. 520 00:42:14,491 --> 00:42:15,825 Dette er ikke over! 521 00:42:17,327 --> 00:42:18,286 Du! 522 00:42:18,370 --> 00:42:19,788 Hei, helt. 523 00:42:21,915 --> 00:42:25,335 Ikke kødd med familien min. 524 00:42:25,418 --> 00:42:28,964 Jeg prøvde å redde min… 525 00:42:33,551 --> 00:42:34,511 Slutt. 526 00:42:36,513 --> 00:42:38,890 Slutt, vær så snill. 527 00:42:49,484 --> 00:42:50,568 Vi er ferdige her. 528 00:43:11,006 --> 00:43:12,299 Mamma, det går bra. 529 00:43:13,174 --> 00:43:14,509 Bare la meg fullføre. 530 00:43:14,968 --> 00:43:19,264 Dette er sikkert en "du skulle sett han andre"-situasjon. 531 00:43:19,889 --> 00:43:21,683 Han andre var en drage. 532 00:43:24,394 --> 00:43:25,228 Ja. 533 00:43:27,105 --> 00:43:29,190 Rex hadde ikke noe svar til meg, 534 00:43:29,858 --> 00:43:31,484 men han lovet å finne det ut. 535 00:43:33,153 --> 00:43:35,280 Ufattelig at han og Amanda bare er 536 00:43:36,197 --> 00:43:37,115 borte. 537 00:43:37,198 --> 00:43:38,283 De finner veien hjem, 538 00:43:38,366 --> 00:43:40,452 og vi finner ut av kreftene dine. 539 00:43:40,535 --> 00:43:42,495 Får Cecils folk på saken om vi må. 540 00:43:43,872 --> 00:43:44,873 Går det bra? 541 00:43:47,500 --> 00:43:49,002 Det skjedde nesten igjen. 542 00:43:53,006 --> 00:43:55,508 Jeg vet det. 543 00:43:55,592 --> 00:43:58,136 Møtene våre er vanligvis litt kjedelige. 544 00:43:58,219 --> 00:44:01,514 Men gjett om vi har en overraskelse i dag. 545 00:44:01,598 --> 00:44:06,186 Kriminelle, misfostre, insekter og hva faen noen av dere er, 546 00:44:06,269 --> 00:44:11,900 gi en applaus for min gode venn og deres, Titan! 547 00:44:14,652 --> 00:44:16,029 Han har endelig snudd, 548 00:44:16,112 --> 00:44:20,367 og han bringer seg selv og sitt lille paradis inn i klubben. 549 00:44:20,825 --> 00:44:24,079 Vi har jo en fortid, det er klart, 550 00:44:24,162 --> 00:44:27,332 men vi vet jo at når du er medlem av Ordenen, 551 00:44:27,415 --> 00:44:30,794 er du medlem av Ordenen, og vi kødder ikke med hverandre. 552 00:44:30,877 --> 00:44:34,964 Så alt er glemt, kumbaya og alt det hippietullet. 553 00:44:35,423 --> 00:44:38,718 La oss gjøre én ting klart. Grunnen til at jeg er her, er… 554 00:44:38,802 --> 00:44:42,305 Hold an! 555 00:44:42,639 --> 00:44:44,641 Så dum jeg er. Holdt på å glemme det. 556 00:44:44,724 --> 00:44:47,477 Vi har to nye medlemmer i dag. 557 00:44:47,560 --> 00:44:49,437 Det er visst en annen fyr 558 00:44:49,521 --> 00:44:52,524 som er nervøs for folk som prøver å kutte strupen hans. 559 00:45:01,491 --> 00:45:05,370 Beklager, sjef. Det gir bare mening for alle. 560 00:45:06,496 --> 00:45:08,665 Ser ut som vi begge ble lurt. 561 00:45:08,748 --> 00:45:10,875 Det virker sånn. 562 00:45:11,793 --> 00:45:15,922 Det er så godt å ha familien samlet igjen. 563 00:45:16,005 --> 00:45:18,842 Det varmer langt inn i sjela. 564 00:45:18,925 --> 00:45:22,929 Høytidene ble aldri det samme når dere barna kranglet. 565 00:45:23,012 --> 00:45:27,725 Tilbake til å tjene så mye penger 566 00:45:27,809 --> 00:45:31,020 at det er latterlig! 567 00:45:54,210 --> 00:45:55,128 Eve? 568 00:45:56,880 --> 00:45:58,089 Går det bra? 569 00:45:58,173 --> 00:45:59,591 Alt er… 570 00:45:59,674 --> 00:46:01,551 Kommer tilbake i senga om litt. 571 00:46:01,634 --> 00:46:02,719 Greit. 572 00:47:04,113 --> 00:47:06,115 Tekst: Bente 573 00:47:06,199 --> 00:47:08,201 Kreativ leder Gry Viola Impelluso