1 00:00:02,001 --> 00:00:03,713 "지난 이야기" 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,966 - 국장님, 대체 누구… - 데이미언 다크블러드, 악마 형사 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,176 지옥에서 보자고 하고 싶지만 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,679 더 최악의 곳이 당신을 기다릴 거야 5 00:00:11,929 --> 00:00:17,601 왕좌에 다시 앉을 방법이 있습니다 엄청난 힘을 지닌 지상 거주자요 6 00:00:17,685 --> 00:00:21,397 카호르에게 절하라! 7 00:00:21,480 --> 00:00:23,607 둘 다 여자야? 8 00:00:23,691 --> 00:00:26,819 세퀴드를 물리치려면 러스를 막을 수밖에 없었어 9 00:00:26,902 --> 00:00:28,487 어디 가는 건가? 10 00:00:28,571 --> 00:00:29,822 제 아들을 데려오죠 11 00:00:29,905 --> 00:00:32,450 내 집 팔고 당신 집 팔면 돼 12 00:00:32,533 --> 00:00:33,868 생각해 봐 13 00:00:33,951 --> 00:00:36,996 내 힘이 이상한 정도를 넘어섰어 14 00:00:37,079 --> 00:00:40,541 내 가족 건드리지 마! 15 00:00:40,624 --> 00:00:43,127 그만하라고, 제발 16 00:00:43,419 --> 00:00:44,545 괜찮아? 17 00:00:50,050 --> 00:00:52,636 "맞춤 전문" 18 00:00:59,268 --> 00:01:01,854 허락도 없이 들어오는구나 19 00:01:03,355 --> 00:01:05,441 왜 그러니? 20 00:01:09,695 --> 00:01:12,740 아트 아저씨 제가 끔찍한 짓을 했어요 21 00:01:13,491 --> 00:01:15,326 그렇구나 22 00:01:17,495 --> 00:01:18,412 그게… 23 00:01:19,955 --> 00:01:21,164 달리 방도가 없었어요 24 00:01:21,248 --> 00:01:24,251 제 생각에는요 달라지는 건 없겠지만 25 00:01:25,169 --> 00:01:26,170 제가… 26 00:01:27,545 --> 00:01:28,839 제가 사람을 죽였어요 27 00:01:29,715 --> 00:01:32,468 조종당해 지구를 삼키려 했지만 28 00:01:33,426 --> 00:01:34,637 무고한 사람이었죠 29 00:01:35,221 --> 00:01:36,680 잘못이 없었다고요 30 00:01:36,764 --> 00:01:39,642 맙소사, 마크 31 00:01:41,477 --> 00:01:42,937 그게 다가 아녜요 32 00:01:43,813 --> 00:01:45,648 또 그럴 뻔했어요 33 00:01:45,731 --> 00:01:50,194 동생이 위험에 빠진 걸 보곤 머릿속이 하얘져서 34 00:01:50,277 --> 00:01:54,740 놈의 목을 움켜쥐곤 죽이려 했죠 35 00:01:55,574 --> 00:01:57,660 하지만 안 죽였잖아 36 00:01:57,743 --> 00:02:00,120 올리버가 막았거든요 37 00:02:01,330 --> 00:02:04,083 낯선 사람을 보듯 절 쳐다봤죠 38 00:02:04,166 --> 00:02:05,459 겁먹은 표정으로요 39 00:02:06,544 --> 00:02:10,005 결국 저도 아빠처럼 된 거예요 40 00:02:11,382 --> 00:02:15,010 그러려면 훨씬 더 많은 죽음과 파괴를 41 00:02:15,094 --> 00:02:17,513 초래해야 할 거다 42 00:02:19,807 --> 00:02:21,392 이거 돌려드릴게요 43 00:02:21,475 --> 00:02:23,060 더는 입을 자격 없어요 44 00:02:26,063 --> 00:02:29,191 실수는 두렵지 않다고 한 게 누구더라? 45 00:02:31,986 --> 00:02:33,737 맞아 46 00:02:33,821 --> 00:02:37,658 네가 괴로운 건 아버지와 다르기 때문이야 47 00:02:37,741 --> 00:02:39,577 앞으로도 그럴 거고 48 00:02:39,660 --> 00:02:41,453 저는 선을 넘었어요 49 00:02:44,915 --> 00:02:47,918 내가 조종당해 많은 이를 해치려 했고 50 00:02:48,002 --> 00:02:51,922 날 멈출 방법이 그것뿐이었다면 51 00:02:52,464 --> 00:02:56,093 천국 문으로 향하며 네게 감사했을 거다 52 00:02:56,802 --> 00:02:58,053 선은 선이에요 53 00:03:00,347 --> 00:03:02,308 네가 타락했다고 생각하나 본데 54 00:03:02,391 --> 00:03:06,395 내 눈엔 몇 년 전 이곳에 와서 세상을 변화시키겠다던 55 00:03:06,478 --> 00:03:08,856 그 꼬마 그대로야 56 00:03:09,315 --> 00:03:12,818 세상이 네 생각만큼 협조적이지 않을 뿐이지 57 00:03:12,902 --> 00:03:15,821 이젠 이걸 못 입겠다고? 58 00:03:15,905 --> 00:03:17,281 그럼 입지 마라 59 00:03:18,407 --> 00:03:22,328 네가 한 일을 되돌릴 순 없지만 60 00:03:23,078 --> 00:03:25,748 최선을 다하려던 꼬마 모습을 61 00:03:25,831 --> 00:03:27,791 떠올릴 준비가 되면 62 00:03:27,875 --> 00:03:31,629 그 애처럼 보이게 해 줄 순 있어 63 00:03:32,838 --> 00:03:35,883 언젠가 이 색깔이 다시 필요할 것 같아서 64 00:03:35,966 --> 00:03:37,760 미리 만들어 놨단다 65 00:03:39,595 --> 00:03:40,512 고마워요, 아저씨 66 00:03:41,513 --> 00:03:42,680 진심이에요 67 00:03:43,390 --> 00:03:44,850 근데 이런다고 제 맘이… 68 00:03:47,353 --> 00:03:48,187 잠시만요 69 00:03:48,646 --> 00:03:49,813 나야, 이브 70 00:03:50,356 --> 00:03:52,316 아냐, 괜찮아, 할게 71 00:03:53,525 --> 00:03:54,526 어디? 72 00:04:11,001 --> 00:04:13,921 바일이 풀려나선 안 된다 73 00:04:17,216 --> 00:04:20,970 네가 언더 렐름을 지배하는 건 오늘로 끝이다 74 00:04:23,555 --> 00:04:28,727 이곳의 불꽃은 차원이 다른 열기를 품고 있다 75 00:04:28,811 --> 00:04:32,398 영겁의 세월 동안 너희의 육신은 76 00:04:32,481 --> 00:04:35,484 그 분노의 소용돌이 속에서 단련됐지 77 00:04:35,859 --> 00:04:41,490 하지만 그건 내 안에서 들끓는 폭풍의 속삭임에 불과하다 78 00:04:41,865 --> 00:04:44,827 너희 종족은 불 속에서 만들어졌다 79 00:04:44,909 --> 00:04:47,788 하지만 우리 종족은 불 그 자체다 80 00:04:47,871 --> 00:04:51,332 와라, 다시 한번 나와 맞서라 81 00:04:51,417 --> 00:04:52,835 볼캐니카의 82 00:04:52,918 --> 00:04:58,882 꺾이지 않는 의지 앞에 너희 몸을 갈기갈기 찢어 던져라 83 00:04:59,550 --> 00:05:04,596 불탈 수 없는 자들조차 다시 불타게 해라 84 00:05:04,972 --> 00:05:07,057 나의 타오르는 발톱으로 85 00:05:07,141 --> 00:05:13,105 너희 피가 가져다줄 찰나의 안식을 음미해 주마 86 00:05:33,751 --> 00:05:38,756 기다려야 했어 소환 주문도 한 번 더 해보고 87 00:05:40,424 --> 00:05:44,344 행성이 반으로 쪼개질 때까지 기다리겠다는 거야? 88 00:05:44,428 --> 00:05:47,848 오빠가 겁쟁이일 줄은 몰랐어 89 00:05:49,391 --> 00:05:51,894 겁인지 지혜인지는 90 00:05:51,977 --> 00:05:55,105 대개 너무 늦게 알게 되지 91 00:05:56,190 --> 00:05:58,692 함께 확인해 보자고 92 00:06:14,875 --> 00:06:18,629 왜 너희 종족처럼 물러서 있지 않지? 93 00:06:18,712 --> 00:06:22,007 어째서 이렇게까지 일을 어렵게 만드는 거냐? 94 00:06:22,091 --> 00:06:25,260 내 마그마나이트는 무한하다 95 00:06:25,344 --> 00:06:29,014 숨 한 번 내쉬는 것만으로도 얼마든지 불러낼 수 있지 96 00:06:30,099 --> 00:06:31,975 지옥의 왕좌는 내 것이다 97 00:06:32,058 --> 00:06:35,729 내 지배에 도전하는 건 파멸을 자초하는 일이다 98 00:06:37,439 --> 00:06:41,110 네가 이해하지 못할 일엔 끼어들지 마라 99 00:06:42,236 --> 00:06:48,158 불과 불의 싸움에선 더 밝게 타오르는 자가 이긴다 100 00:06:48,242 --> 00:06:51,870 내가 어떻게 타오르는지 지켜봐라 101 00:06:54,164 --> 00:06:55,499 지금이야, 끝내! 102 00:06:57,459 --> 00:06:58,418 싸워! 103 00:07:01,547 --> 00:07:04,424 이게 너희 힘의 전부냐? 104 00:07:04,508 --> 00:07:09,221 내 힘은 이 세계의 가장 깊은 균열과 맞먹는다 105 00:07:26,029 --> 00:07:26,947 덤벼! 106 00:07:49,344 --> 00:07:54,892 데이미언, 늘 승리를 코앞에 두고 패배를 택하는군 107 00:07:57,060 --> 00:07:59,479 패배한 게 아니다 108 00:08:00,105 --> 00:08:02,608 유감이지만 넌 졌어 109 00:08:09,948 --> 00:08:11,116 데이미언! 110 00:08:16,163 --> 00:08:19,499 오빠를 아끼는 거야? 안타깝군 111 00:08:20,876 --> 00:08:23,670 정말 안타까운 건 널 한 번밖에 못 죽인다는 거야 112 00:08:35,265 --> 00:08:36,600 많이 다쳤어? 113 00:08:38,477 --> 00:08:41,730 아버지가 준 상처에 비하면 별것 아니야 114 00:08:44,441 --> 00:08:48,820 네 군대가 그렇게 무한한 건 아닌 모양이군 115 00:08:48,904 --> 00:08:54,576 이 동굴을 내 군대로 가득 채워 널 재로 만들어 주마 116 00:08:54,660 --> 00:08:58,247 말뿐이군, 한심한 것 117 00:09:00,207 --> 00:09:02,042 내가 얼마나… 118 00:09:22,437 --> 00:09:24,856 네가 감히… 119 00:09:25,857 --> 00:09:27,067 하찮은… 120 00:09:27,609 --> 00:09:29,236 아무것도 아닌… 121 00:09:48,672 --> 00:09:53,218 말뿐이라고? 제대로 한 건 한 마디도 안 돼 122 00:10:10,193 --> 00:10:11,695 도미나 123 00:10:26,543 --> 00:10:27,669 안 돼! 124 00:10:31,256 --> 00:10:32,549 안 돼 125 00:10:34,509 --> 00:10:37,679 이제 하나 남았군 126 00:10:39,056 --> 00:10:42,351 기회가 있을 줄 알았는데 127 00:10:43,685 --> 00:10:46,021 정말 어리석구나 128 00:10:46,646 --> 00:10:50,609 네 무력함을 그대로 전해라 129 00:10:51,318 --> 00:10:56,323 위대한 야수를 세 번이나 짓밟고 싶은 생각은 없다 130 00:10:56,406 --> 00:10:59,242 그러니 사탄에게 전해라 131 00:10:59,326 --> 00:11:02,746 이제 위대한 야수는 나다 132 00:11:02,829 --> 00:11:04,247 그는… 133 00:11:04,623 --> 00:11:07,459 그래, 아무것도 아니야 134 00:11:19,888 --> 00:11:23,058 도미나, 정말 미안해 135 00:12:08,228 --> 00:12:11,064 여기 있다, 다크블러드 136 00:12:12,649 --> 00:12:15,402 날 소환할 필요는 없어 137 00:12:16,236 --> 00:12:21,450 내 성소 깊숙한 곳까지 네 전투의 혼돈과 천둥이 들려와 138 00:12:22,617 --> 00:12:25,162 네 패배를 이미 알고 있었다 139 00:12:25,620 --> 00:12:30,667 죄송합니다, 주인님 병력이 충분하지 않았습니다 140 00:12:30,750 --> 00:12:33,753 후회가 많습니다 141 00:12:33,837 --> 00:12:37,382 내 인내심이 바닥나고 있다 다크블러드 142 00:12:37,466 --> 00:12:43,180 상황이 점점 악화하는데 네 계획은 실패만 남겼다 143 00:12:48,477 --> 00:12:52,481 내 허기는 이미 채워졌다 144 00:12:52,564 --> 00:12:55,066 이런 찌꺼기는 내 격에 맞지 않아 145 00:12:56,109 --> 00:12:59,362 상황이 심각한 건 압니다 146 00:12:59,446 --> 00:13:04,367 그래도 그렇게 모욕할 것까진… 147 00:13:04,451 --> 00:13:09,247 사과하마 그래, 이들은 되살려 주지 148 00:13:09,331 --> 00:13:14,169 내 힘이 약해져 시간이 걸리겠지만 149 00:13:14,252 --> 00:13:15,545 결국 해낼 거다 150 00:13:16,213 --> 00:13:18,924 감사합니다, 위대한 야수시여 151 00:13:19,007 --> 00:13:23,803 다크블러드 일족의 충성심은 높이 산다 152 00:13:23,887 --> 00:13:28,350 내 현재 상황을 고려하면 과분할 정도지 153 00:13:31,603 --> 00:13:35,398 배신의 대가는 154 00:13:35,482 --> 00:13:40,529 이미 열 배로 치렀는데도 끝까지 버티는구나 155 00:13:44,950 --> 00:13:48,870 네 누이의 분노도 참으로 훌륭하다 156 00:13:49,329 --> 00:13:51,748 걱정 마라, 도미나 157 00:13:51,831 --> 00:13:56,461 날 왕좌에 다시 앉힐 기회가 곧 올 테니 158 00:13:56,545 --> 00:13:57,879 안 됩니다 159 00:13:58,630 --> 00:14:01,007 뭐라고 했지? 160 00:14:02,050 --> 00:14:04,928 같은 방법을 쓰는 건 무의미합니다 161 00:14:05,011 --> 00:14:09,933 다음번엔 볼캐니카가 복구할 여지가 없게 할 테니까요 162 00:14:10,016 --> 00:14:14,145 차라리 소환 의식을 다시 시도하는 게 낫습니다 163 00:14:14,229 --> 00:14:16,898 그건 성공한 적이 없어 164 00:14:16,982 --> 00:14:20,277 우리 힘만으로 볼캐니카와 맞서는 것도요 165 00:14:21,236 --> 00:14:23,196 네 의식은 결함투성이야 166 00:14:23,280 --> 00:14:25,865 아뇨, 결함이 아닙니다 167 00:14:26,616 --> 00:14:30,745 가디언즈 사건 현장의 피가 아직 남아 있습니다 168 00:14:30,829 --> 00:14:33,415 주문 범위를 넓히면 169 00:14:33,498 --> 00:14:37,002 무엇이 내려올지 두려워서 170 00:14:37,085 --> 00:14:39,629 사용하지 않았는데 171 00:14:39,713 --> 00:14:42,632 지금은 선택지가 없습니다 172 00:16:31,700 --> 00:16:33,368 뭐야? 어떻게 된 거지? 173 00:16:35,078 --> 00:16:37,872 옴니맨이 아니군 174 00:16:37,956 --> 00:16:41,167 그의 피를 이어받은 아들입니다 175 00:16:43,294 --> 00:16:44,504 데이미언 다크블러드? 176 00:16:45,130 --> 00:16:47,424 잠깐, 뭐야? 여긴 어디지? 177 00:16:47,507 --> 00:16:52,429 언더 렐름이다, 너희 종족이 지옥이라 부르는 곳이지 178 00:16:52,512 --> 00:16:54,931 내가 지옥에 있다고? 설마 179 00:16:55,432 --> 00:16:56,391 말도 안 돼 180 00:16:57,100 --> 00:17:03,273 널 소환했다, 도움이 필요해 아주 중요한 일이다 181 00:17:03,356 --> 00:17:05,775 나도 중요한 일 하고 있었거든 182 00:17:07,068 --> 00:17:10,238 인빈시블? 183 00:17:13,241 --> 00:17:14,909 인빈시블을 어떻게 한 거지? 184 00:17:14,992 --> 00:17:19,497 내가 유일한 숙주를 쫓아냈을 거라고 생각하나? 185 00:17:19,580 --> 00:17:21,207 지고 있었으니까 186 00:17:21,290 --> 00:17:25,252 난 영원한 존재다! 187 00:17:26,546 --> 00:17:30,508 하지만 이 무덤 같은 감옥은 더는 견딜 수가 없어 188 00:17:31,092 --> 00:17:33,094 잠깐, 뭐 하는 거야? 189 00:17:33,178 --> 00:17:38,767 적당한 숙주를 기다릴 여유가 이젠 없다 190 00:17:38,850 --> 00:17:43,104 격을 낮춰서 191 00:17:43,188 --> 00:17:46,858 여자를 숙주로 삼을 수밖에 192 00:17:47,525 --> 00:17:49,152 잠깐, 난 네가… 193 00:17:49,819 --> 00:17:52,739 그러니까 여자 숙주도 가능한데 194 00:17:52,822 --> 00:17:57,660 그냥 안 했다는 거야? 망했군 195 00:18:14,219 --> 00:18:18,640 이 정도면 괜찮군 196 00:18:21,309 --> 00:18:23,102 나쁘지 않아 197 00:18:30,652 --> 00:18:32,362 여기까지 어떻게… 198 00:18:33,947 --> 00:18:36,074 그 녀석이 공수했군 199 00:18:37,116 --> 00:18:38,451 빌어먹을! 200 00:18:40,119 --> 00:18:42,330 내가 들어갔어야 하는 몸은… 201 00:18:42,413 --> 00:18:44,290 인빈시블 202 00:18:44,374 --> 00:18:46,626 사탄을 소개하지 203 00:18:47,293 --> 00:18:49,337 사탄, 이쪽은… 204 00:18:49,420 --> 00:18:53,341 인빈시블 205 00:18:54,050 --> 00:18:54,926 저게… 206 00:18:55,009 --> 00:18:56,469 저게 사탄이라고? 207 00:18:56,553 --> 00:18:58,054 - 그렇다, 그런데… - 알았어 208 00:19:00,014 --> 00:19:00,974 안 돼! 209 00:19:01,057 --> 00:19:03,768 어둠의 군주를 놓아줘라! 210 00:19:05,854 --> 00:19:10,733 잠깐, 사탄과 싸우라고 지옥으로 데려온 게 아니구나 211 00:19:10,817 --> 00:19:12,360 아니다 212 00:19:12,443 --> 00:19:15,947 설명해 주지 213 00:19:17,949 --> 00:19:18,867 미안 214 00:19:21,661 --> 00:19:23,204 사과는 필요 없다 215 00:19:23,288 --> 00:19:27,959 우리에게 그 정도 폭력은 전희에 불과하니까 216 00:19:29,210 --> 00:19:30,795 형씨, 징그럽거든 217 00:19:31,963 --> 00:19:34,299 나가자, 어서 218 00:19:41,472 --> 00:19:44,809 지옥이 정말 있었군 219 00:19:45,768 --> 00:19:49,230 지옥, 악마, 사탄 220 00:19:49,314 --> 00:19:51,316 전부 실재한다 221 00:19:51,399 --> 00:19:53,943 네가 아는 모습과는 다르지만 222 00:19:54,569 --> 00:19:56,321 앉아라 223 00:19:57,780 --> 00:20:00,950 우리 아빠 조사 끝나고 지옥으로 돌아갔다곤 들었는데 224 00:20:01,034 --> 00:20:02,160 난 세실 국장이… 225 00:20:02,243 --> 00:20:06,831 세실은 네 아버지에 관한 진실을 숨기려고 날 퇴마했다 226 00:20:06,915 --> 00:20:09,417 나도 같은 방식으로 널 데려왔지 227 00:20:09,500 --> 00:20:11,044 반대로 했을 뿐 228 00:20:11,127 --> 00:20:13,588 날 지옥으로 퇴마한 거라고? 229 00:20:14,213 --> 00:20:15,214 맙소사 230 00:20:15,715 --> 00:20:19,427 언더 렐름의 지배를 둘러싼 권력 다툼이 있다 231 00:20:19,510 --> 00:20:22,764 마그마나이트의 지배자 볼캐니카가 232 00:20:22,847 --> 00:20:25,767 사탄에게서 지옥의 왕좌를 빼앗아 233 00:20:25,850 --> 00:20:30,521 언더 렐름을 다스리고 있다 반드시 막아야 한다 234 00:20:30,605 --> 00:20:32,398 뭐? 그래서 나더러… 235 00:20:32,482 --> 00:20:35,276 이봐, 내가 상황이 안 좋아 236 00:20:35,360 --> 00:20:39,447 악마를 위해 일하는 것도 좀 그렇고 237 00:20:39,530 --> 00:20:42,659 악마면 악당 아니야? 기분 나빴다면 미안 238 00:20:42,742 --> 00:20:47,830 지상 거주자들 미신에 근거해 판단하지 마라 239 00:20:47,914 --> 00:20:50,500 사탄은 악이 아니다 240 00:20:50,583 --> 00:20:53,628 사탄은 너희 세상을 위협하지 않아 241 00:20:53,711 --> 00:20:57,507 너희 세상은 사탄 덕분에 존재한다 242 00:20:58,007 --> 00:21:00,843 그렇군, 뭐? 243 00:21:01,260 --> 00:21:05,848 지상 거주자는 존재의 여섯 번째 시대에 산다 244 00:21:05,932 --> 00:21:08,851 앞선 다섯 시대를 모른 채 245 00:21:09,310 --> 00:21:14,440 아직 남아 있는 거대한 괴물 베헤모스를 봤겠지? 246 00:21:15,108 --> 00:21:17,235 방사능 때문 아니었어? 247 00:21:17,694 --> 00:21:19,988 두 번째 시대의 산물이다 248 00:21:20,071 --> 00:21:22,615 다행히 첫 번째 시대의 249 00:21:22,699 --> 00:21:26,202 고대 존재보다는 약하지 250 00:21:26,744 --> 00:21:30,957 사탄과 악마는 다섯 번째 시대의 산물이다 251 00:21:31,040 --> 00:21:34,877 우린 세 번째 시대는 말하지 않는다 252 00:21:35,461 --> 00:21:38,131 그렇군, 근데 네 번째도 뺐어 253 00:21:38,798 --> 00:21:42,176 극적 효과를 위해 남겨뒀다 254 00:21:42,719 --> 00:21:46,097 네 번째 시대는 혼돈이었다 255 00:21:47,265 --> 00:21:51,769 수백만 년 동안 바일이 행성을 지배했지 256 00:21:51,853 --> 00:21:54,022 위에서도, 아래에서도 257 00:21:54,605 --> 00:21:58,276 끝없는 허기를 품은 더러운 불멸의 존재다 258 00:21:58,359 --> 00:22:03,197 어찌 된 일인지 다섯 번째 시대까지 살아남았지 259 00:22:04,032 --> 00:22:07,452 우리와의 전쟁은 영겁을 이어갔고 260 00:22:07,535 --> 00:22:10,496 행성은 멸망 직전까지 갔다 261 00:22:12,874 --> 00:22:15,918 악마들이 바일을 이곳으로 몰아넣었다 262 00:22:16,002 --> 00:22:17,253 언더 렐름으로 263 00:22:17,879 --> 00:22:22,717 그들을 가두고 고문으로 약화했다 264 00:22:24,135 --> 00:22:27,221 그 과정에서 많은 악마가 죽었다 265 00:22:27,764 --> 00:22:30,349 악마의 희생이 없었다면 266 00:22:30,433 --> 00:22:34,437 인류는 진화하지 못했다, 성장도 267 00:22:34,520 --> 00:22:39,192 도시도, 언어도 너도 없었을 것이다 268 00:22:40,735 --> 00:22:44,363 사탄은 타인이 평화롭게 살도록 269 00:22:44,447 --> 00:22:47,492 악마를 이끌고 바일과 싸웠다 270 00:22:47,575 --> 00:22:51,954 너희는 그에게 모든 걸 빚졌다 271 00:22:55,333 --> 00:22:57,168 고맙다고 해야 하나 272 00:22:57,251 --> 00:23:02,298 우리 희생이 전적으로 이타적인 것은 아니야 273 00:23:02,381 --> 00:23:07,303 끝없는 고문은 원래 우리 전문이니까 274 00:23:07,386 --> 00:23:10,598 여긴 지구 안쪽 깊은 곳인 거야? 275 00:23:11,099 --> 00:23:12,558 그렇다 276 00:23:12,642 --> 00:23:16,562 그럼 나가려면 위로 날아가면 되겠네? 277 00:23:18,231 --> 00:23:23,945 지상에 닿기 전에 지칠 것이다 아마도 죽겠지 278 00:23:24,695 --> 00:23:25,571 그럴지도 279 00:23:26,614 --> 00:23:29,450 볼캐니카는 인간을 증오한다 280 00:23:29,534 --> 00:23:34,914 모든 바일을 풀어 지상으로 보내려 한다 281 00:23:34,997 --> 00:23:37,625 그럼 세상은 끝난다 282 00:23:37,708 --> 00:23:41,420 전부는 아닐지라도 많은 사람이 죽을 것이다 283 00:23:41,879 --> 00:23:44,215 다른 슈퍼히어로한테 부탁해 284 00:23:44,799 --> 00:23:46,884 그들은 이곳에 없다 285 00:23:47,301 --> 00:23:50,930 당신이 몰라서 그러는데, 난 사실… 286 00:23:51,013 --> 00:23:53,474 난 이 일에 맞지 않아 집으로 보내줘 287 00:23:53,558 --> 00:23:59,355 볼캐니카와 바일을 막지 못하면 돌아갈 집은 없다 288 00:23:59,438 --> 00:24:01,232 내가 나서면 더 망칠 거야 289 00:24:01,315 --> 00:24:04,026 이미 최악이다 290 00:24:04,485 --> 00:24:06,737 그만해! 미치겠네, 그만 좀… 291 00:24:06,821 --> 00:24:09,365 내 말 좀 비틀지 마 나 지금 심각해 292 00:24:09,448 --> 00:24:13,161 상황도 매우 심각하다 293 00:24:15,454 --> 00:24:16,956 사과한다 294 00:24:17,373 --> 00:24:22,545 허튼소리가 아니다, 사실이다 295 00:24:23,171 --> 00:24:25,548 다른 선택지가 없다 296 00:24:29,302 --> 00:24:31,512 도와주면 집으로 보내줄 거야? 297 00:24:31,596 --> 00:24:32,597 그렇다 298 00:24:33,055 --> 00:24:35,725 난 아무도 안 해칠 거야, 알겠어? 299 00:24:37,685 --> 00:24:40,771 그건 우리가 맡는다 300 00:24:42,023 --> 00:24:43,482 내가 뭘 하면 돼? 301 00:24:43,566 --> 00:24:47,528 내가 다크블러드 일족을 되살릴 테니 302 00:24:47,612 --> 00:24:53,034 넌 날 되살릴 것을 가져오면 돼 303 00:24:55,286 --> 00:24:59,332 바일, 볼캐니카, 마그마나이트가 304 00:24:59,415 --> 00:25:03,169 악마를 몰아내며 고문도 끝났다 305 00:25:03,794 --> 00:25:08,216 지금은 언더 렐름의 불길이 바일을 간신히 억누르고 있지만 306 00:25:08,966 --> 00:25:13,179 그들은 회복 중이고 곧 탈출해 307 00:25:13,262 --> 00:25:17,600 위와 아래의 모든 생명을 위협할 것이다 308 00:25:18,935 --> 00:25:20,269 저곳이다 309 00:25:32,907 --> 00:25:34,116 저 아래로 내려간다고? 310 00:25:34,200 --> 00:25:36,786 사탄의 불타는 왕관은 311 00:25:36,869 --> 00:25:40,748 고통으로 벼린 힘의 근원이다 312 00:25:40,831 --> 00:25:43,918 볼캐니카가 그것을 끝없는 구덩이로 던졌다 313 00:25:44,001 --> 00:25:48,005 그걸 회수할 힘을 가진 자는 언더 렐름에 없다 314 00:25:48,089 --> 00:25:51,133 그래서 널 데려왔다 315 00:25:51,217 --> 00:25:54,220 원래는 옴니맨을 기대했지만 316 00:25:56,597 --> 00:25:58,724 주문이 아빠랑 날 구분 못 했나 보네 317 00:26:04,897 --> 00:26:08,025 아빠는 죽었어 아니, 죽은 거나 마찬가지야 318 00:26:08,109 --> 00:26:10,569 빌트럼인이 사형을 선고했거든 319 00:26:12,029 --> 00:26:17,785 애도해야 할지 축하해야 할지 모르겠군 320 00:26:17,868 --> 00:26:19,787 왜 도와줄 거라 생각했어? 321 00:26:19,870 --> 00:26:21,998 우리 아빠랑 같은 편 아니잖아 322 00:26:22,081 --> 00:26:27,670 행성을 지키는 것이 그에게도 도움이 될 거라고 323 00:26:27,753 --> 00:26:30,381 판단했다 324 00:26:32,091 --> 00:26:36,304 그래서 끝없는 구덩이 바닥엔 어떻게 내려가는데? 325 00:26:36,387 --> 00:26:42,184 실제로 끝이 없는 건 아니다 아주 깊을 뿐이지 326 00:26:42,268 --> 00:26:44,353 그럼 직접 내려가서 가져와 327 00:26:44,437 --> 00:26:46,272 우린 바보가 아니다 328 00:26:46,355 --> 00:26:49,859 힘이 막강한 괴물이 왕관을 지키고 있다 329 00:26:49,942 --> 00:26:50,901 왜 아니겠어 330 00:26:52,737 --> 00:26:54,405 빨리 끝내자 331 00:26:57,825 --> 00:26:58,701 좋아 332 00:27:10,129 --> 00:27:13,841 힘을 아껴라, 중력이 도와줄 테니 333 00:27:13,924 --> 00:27:16,093 바닥 직전에 날 잡으면 된다 334 00:27:18,387 --> 00:27:21,932 딱히 피곤하진 않지만 알았어 335 00:27:24,643 --> 00:27:25,811 훨씬 쉽네 336 00:27:28,189 --> 00:27:30,900 지옥이 있으면 천국도 있는 거야? 337 00:27:31,442 --> 00:27:33,861 우리가 아는 천국은 없다 338 00:27:33,944 --> 00:27:38,032 인간이 믿는 것과 달리 세상은 균형 잡혀 있지 않다 339 00:27:38,115 --> 00:27:42,578 선행과 악행을 기록하는 자도 없지 340 00:27:45,206 --> 00:27:47,500 실망스러운가? 341 00:27:47,583 --> 00:27:49,335 생각을 바꿔라 342 00:27:49,418 --> 00:27:55,049 세상이 완전히 선해지면 균형 따위는 필요 없다 343 00:27:55,132 --> 00:28:01,013 하늘의 가짜 천국 대신 지구를 천국으로 만들면 된다 344 00:28:03,474 --> 00:28:06,394 네 아버지와 여러 번 일했다 345 00:28:06,477 --> 00:28:11,857 옴니맨은 질문하지 않았지 그저 때려 부술 뿐 346 00:28:12,608 --> 00:28:16,779 네겐 탐정 기질이 있다, 인빈시블 347 00:28:17,655 --> 00:28:19,532 내가 요즘 멘탈이 나갔는데 348 00:28:19,615 --> 00:28:21,450 여기 오니까 완전히… 349 00:28:22,284 --> 00:28:24,912 뭔데? 왜 자꾸 그러는데? 350 00:28:24,995 --> 00:28:26,163 뭘 말하는 거냐? 351 00:28:26,956 --> 00:28:27,832 그거 352 00:28:28,791 --> 00:28:29,625 뭐 말이냐? 353 00:28:30,376 --> 00:28:32,503 그거! 헬멧 말이야 354 00:28:32,586 --> 00:28:34,338 말할 때마다 사라졌다가 355 00:28:34,422 --> 00:28:36,006 끝나면 다시 나타나잖아 356 00:28:36,465 --> 00:28:39,009 헬멧이 없어야 더 명확하게 들린다 357 00:28:39,510 --> 00:28:42,596 헬멧 쓰고 말하면 내가 못 들을 것 같아? 358 00:28:42,680 --> 00:28:44,265 중요하지 않다 359 00:28:44,348 --> 00:28:47,685 그래, 그건 알겠는데 이유가 뭐야? 360 00:28:48,144 --> 00:28:49,311 무슨 이유? 361 00:28:51,105 --> 00:28:54,275 왜 그렇게 만들었냐고 엄청 복잡해 보이잖아 362 00:28:54,358 --> 00:28:56,235 그냥 마이크 달면 되는데 363 00:28:56,986 --> 00:28:58,279 내가 설계한 게 아니다 364 00:28:58,362 --> 00:29:01,991 누가 만들었든 생각해 봤을 거 아니야 365 00:29:02,074 --> 00:29:03,993 그리고 그렇게 빨리 366 00:29:04,076 --> 00:29:07,997 썼다 벗었다 해야 할 상황이 뭐가 있는데? 기습이라도 당하나? 367 00:29:08,080 --> 00:29:11,792 우리 종족은 태초 이전부터 이 방식으로 무장해 왔다 368 00:29:12,334 --> 00:29:16,672 기술이 네겐 신비해 보일 뿐이다 369 00:29:16,755 --> 00:29:19,383 무슨 기술? 악마 나노봇이야? 370 00:29:19,467 --> 00:29:21,218 그게 일반 헬멧보다 왜 나은데? 371 00:29:21,302 --> 00:29:24,346 그냥 벗어서 들고 있으면 되잖아 372 00:29:26,557 --> 00:29:27,975 폼 난다 373 00:29:28,058 --> 00:29:32,229 동족은 지구를 위협하는 악을 고문하고 있는데 374 00:29:32,313 --> 00:29:34,440 혼자 외모만 신경 쓴다고? 375 00:29:35,024 --> 00:29:37,526 지루하지 않게 해준다 376 00:29:37,610 --> 00:29:39,236 알았어, 그렇다면야 377 00:29:39,320 --> 00:29:42,406 근데 난 진짜 이해가 안 돼 누구 아이디어야? 378 00:29:42,490 --> 00:29:43,449 완전 이상하잖아 379 00:29:43,532 --> 00:29:46,660 뭐 때문에 그런 기능이 필요했던 건데? 380 00:29:47,912 --> 00:29:50,998 바닥이 가까워졌다, 날 잡아라 381 00:29:54,502 --> 00:29:56,212 그래, 인정, 폼 나긴 하네 382 00:30:01,717 --> 00:30:02,968 아무것도 안 보여 383 00:30:03,719 --> 00:30:05,262 왕관이다 384 00:30:12,645 --> 00:30:14,939 지키는 게 있다고 했잖아 385 00:30:15,481 --> 00:30:19,693 케르베로스가 한때 언더 렐름 입구를 지켰다 386 00:30:19,777 --> 00:30:24,240 볼캐니카를 막지 못해 이곳으로 추방됐다 387 00:30:25,449 --> 00:30:27,117 낮잠 자나 보네 388 00:30:27,660 --> 00:30:29,495 뭐 해, 어서… 389 00:30:37,461 --> 00:30:38,504 괜찮아? 390 00:30:39,338 --> 00:30:40,506 괜찮지 않다 391 00:30:48,722 --> 00:30:51,433 내가 해결할 수 있긴 한데 당신이… 392 00:30:52,518 --> 00:30:54,812 - 걱정 마, 내가 또 잡으면 돼 - 뭐라고? 393 00:31:33,809 --> 00:31:35,644 인빈시블? 394 00:31:37,187 --> 00:31:38,063 인빈시블! 395 00:31:44,153 --> 00:31:45,529 인빈시브… 396 00:31:46,030 --> 00:31:47,031 잡았다! 397 00:31:47,114 --> 00:31:49,950 봐, 보기보다 안 뜨거워 398 00:31:50,034 --> 00:31:53,495 다시는 그러지 마 399 00:31:53,579 --> 00:31:57,082 나도 두 번 다시 이런 거 안 하고 싶어 400 00:32:03,464 --> 00:32:05,257 끔찍한 소리가 들리나? 401 00:32:06,925 --> 00:32:08,594 아니, 들려야 해? 402 00:32:10,471 --> 00:32:14,433 통곡이 멈췄다 바일이 거의 회복됐군 403 00:32:14,516 --> 00:32:18,520 곧 탈출할 테니 서둘러야 한다 404 00:32:25,944 --> 00:32:27,154 왕관 가져왔어 405 00:32:27,237 --> 00:32:28,238 안 돼! 406 00:32:37,539 --> 00:32:40,709 왕관은 깨지기 쉽다 407 00:32:40,793 --> 00:32:44,588 고통으로 벼렸다며 누가 그렇게 생각하겠어? 408 00:32:45,089 --> 00:32:48,258 고맙다, 지상 거주자 409 00:32:48,342 --> 00:32:51,720 내 권리를 되찾아 줘서 410 00:32:52,554 --> 00:32:54,390 오래전 411 00:32:54,473 --> 00:32:58,936 난 혼돈의 시대 잿더미에서 일어나 412 00:32:59,019 --> 00:33:01,939 지옥의 왕좌를 차지했다 413 00:33:02,439 --> 00:33:06,318 이 불타는 왕관을 벼려 414 00:33:06,402 --> 00:33:11,198 패배자의 영혼을 불어넣었지 415 00:33:11,281 --> 00:33:15,452 그들의 힘이 내 몸에 흐르는 동안 416 00:33:15,536 --> 00:33:19,373 난 언더 렐름이 결코 본 적 없는 417 00:33:19,456 --> 00:33:22,793 평화의 시대를 다스렸다 418 00:33:24,211 --> 00:33:27,131 내가 통치한 수천 년 동안 419 00:33:27,715 --> 00:33:32,344 굶주린 이는 없었다 420 00:33:32,428 --> 00:33:36,557 우리 종족은 살찌고 풍족해졌지만 421 00:33:37,391 --> 00:33:39,560 동시에 약해졌다 422 00:33:40,644 --> 00:33:42,271 바일을 고문하는 것으로는 423 00:33:42,354 --> 00:33:47,067 전쟁에 대비할 수 없다 424 00:33:47,484 --> 00:33:51,613 우린 옛 기억을 되살려야 한다 425 00:33:52,740 --> 00:33:57,578 근육이 찢어지고, 뼈가 부서지고 426 00:33:57,661 --> 00:34:00,539 지배의 영광이 느껴지던 순간을 427 00:34:01,039 --> 00:34:06,211 희생자가 내 발밑에서 428 00:34:06,295 --> 00:34:11,007 살려 달라 애원할 때까지 429 00:34:11,091 --> 00:34:15,721 우리 힘으로 이 동굴이 떨게 해야 한다 430 00:34:20,350 --> 00:34:23,437 그렇지, 이거야! 431 00:34:24,563 --> 00:34:29,443 커 보이는군, 강해 보이고 432 00:34:30,610 --> 00:34:33,112 섹시해 보여, 좋았어 433 00:34:33,197 --> 00:34:37,826 야호! 예이! 예! 434 00:34:37,909 --> 00:34:41,746 내가 돌아왔다! 435 00:34:42,873 --> 00:34:44,666 폐하 436 00:34:50,880 --> 00:34:53,132 사탄한텐 절 못 해 437 00:35:00,808 --> 00:35:03,143 상상했던 것과 다른가? 438 00:35:03,227 --> 00:35:04,311 완전 439 00:35:05,312 --> 00:35:10,776 지옥은 인간을 길들이기 위한 이야기일 뿐이다 440 00:35:10,859 --> 00:35:14,321 하지만 인간은 그게 없어도 선하다 441 00:35:15,823 --> 00:35:17,074 난 잘 모르겠어 442 00:35:17,157 --> 00:35:18,659 넌 알고 있다 443 00:35:18,742 --> 00:35:19,993 내가 뭘? 444 00:35:20,077 --> 00:35:21,829 알기 때문에 445 00:35:21,912 --> 00:35:24,790 슈퍼히어로가 된 거다 446 00:35:24,873 --> 00:35:29,127 아니면 도울 가치 없는 사람을 왜 돕겠나? 447 00:35:33,507 --> 00:35:35,884 그걸 고민하고 있었나? 448 00:35:35,968 --> 00:35:38,887 왕관 찾아줬잖아, 집에나 보내줘 449 00:35:40,848 --> 00:35:43,642 선한 길은 험난하다 450 00:35:43,725 --> 00:35:47,271 때로는 두 가지 악 중에서 덜한 쪽을 선택해야 한다 451 00:35:47,354 --> 00:35:50,983 악마가 바일을 고문하면 세상은 안전해진다 452 00:35:51,066 --> 00:35:54,987 고문하지 않으면 모두 죽는다 453 00:35:55,070 --> 00:35:57,990 아니, 그건 헛소리야 454 00:35:58,073 --> 00:36:01,660 고문이나 살인하지 않고도 해결할 방법이 늘 있다고 455 00:36:03,871 --> 00:36:05,122 그럴지도 456 00:36:05,205 --> 00:36:09,167 하지만 아직 찾지 못했고 세상은 기다려 주지 않았다 457 00:36:12,045 --> 00:36:14,673 네 도움이 한 번 더 필요하다 458 00:36:14,756 --> 00:36:20,053 볼캐니카를 꺾어 악마를 해방하고 바일을 막아야 한다 459 00:36:21,805 --> 00:36:23,348 부탁이다 460 00:36:32,941 --> 00:36:34,735 때가 됐다 461 00:36:36,361 --> 00:36:40,741 다크블러드 일족이여 내 동생은 어디 있지? 462 00:36:52,002 --> 00:36:53,211 도미나 463 00:36:57,466 --> 00:37:00,427 아니, 힘을 아껴라 464 00:37:00,510 --> 00:37:04,348 날 두고 전쟁에 갈 순 없어 465 00:37:04,431 --> 00:37:05,390 가야 한다 466 00:37:05,474 --> 00:37:10,103 바일이 거의 되살아났다 시간이 얼마 없다 467 00:37:10,812 --> 00:37:12,689 그렇다면 이걸 가져가 468 00:37:21,198 --> 00:37:24,826 아니, 이제 이건 네 것이다 469 00:37:24,910 --> 00:37:27,579 내가 들 수 있을지도 모르겠고 470 00:37:28,163 --> 00:37:29,498 부탁이야 471 00:37:29,581 --> 00:37:33,710 언더 렐름을 탈출할 수 있을 만큼 강하잖아 472 00:37:33,794 --> 00:37:36,046 우리 중에서도 가장 강하잖아 473 00:37:36,630 --> 00:37:41,134 만신창이가 된 내게 이런 무기가 무슨 소용이야? 474 00:37:43,053 --> 00:37:46,515 아버지는 오빠가 쓰길 원했어 475 00:37:47,474 --> 00:37:50,560 비스티마고리아가 오빠를 원해 476 00:37:57,985 --> 00:38:00,278 난 오빠를 믿어 477 00:38:00,654 --> 00:38:03,365 흉측한 것에게 본때를 보여줘 478 00:38:08,036 --> 00:38:09,746 너희 시대가 가까웠다 479 00:38:10,247 --> 00:38:13,166 인류를 집어삼키고 480 00:38:13,250 --> 00:38:16,920 지상 세계를 말끔히 쓸어버려라 481 00:38:17,379 --> 00:38:19,881 나와 나의 마그마나이트는 482 00:38:19,965 --> 00:38:24,219 그 자리를 대신할 불타는 영역을 지배할 것이다 483 00:38:24,302 --> 00:38:28,181 그거야, 그래, 일어나라 484 00:38:28,765 --> 00:38:34,479 이 세계에서 너희가 마땅히 차지해야 할 자리를 차지해라 485 00:38:34,563 --> 00:38:39,985 악마에게 오랫동안 빼앗겼던 것을 되찾아라! 486 00:38:40,068 --> 00:38:42,112 어이, 화염 방사기! 487 00:38:42,195 --> 00:38:46,033 헛소리 더는 못 들어주겠어 이 여자야! 488 00:38:48,702 --> 00:38:51,747 그렇다면 드디어 죽을 준비가 된 것이냐? 489 00:39:02,549 --> 00:39:04,468 사탄을 볼캐니카에게 데려가! 490 00:39:04,551 --> 00:39:07,554 볼캐니카가 쓰러지면 놈들도 끝이다! 491 00:39:21,860 --> 00:39:25,113 찢어발길 장난감이 하나 더 생겼군 492 00:39:25,197 --> 00:39:29,242 네 피를 맛볼 생각에 벌써부터 즐겁구나 493 00:39:39,753 --> 00:39:42,255 내가 길을 열지 그다음은 너희 몫이야 494 00:40:41,857 --> 00:40:45,360 모두 끝났다, 항복해라 495 00:40:45,443 --> 00:40:48,321 넌 그마나 머리를 쓰는 줄 알았더니 496 00:41:11,428 --> 00:41:16,391 가문의 유물로 가문이 끝나다니 참 어울리는군 497 00:41:22,480 --> 00:41:23,940 상관없다 498 00:41:52,886 --> 00:41:54,638 불쌍한 데이미언 499 00:41:54,930 --> 00:41:57,891 봐, 난 지금까지 널 갖고 논 거야 500 00:41:57,974 --> 00:42:02,646 네가 희망을 품어야 어둠의 군주를 내게 데려올 테니 501 00:42:02,729 --> 00:42:06,983 내가 재미로 너와 일족을 살려둔 줄 알아? 502 00:42:07,651 --> 00:42:10,820 이제 사탄을 손에 넣었으니 503 00:42:11,279 --> 00:42:14,658 네 모험은 끝났다, 형사 504 00:42:15,325 --> 00:42:16,660 하지만 걱정 마라 505 00:42:16,743 --> 00:42:19,955 너희가 죽은 뒤 수백만의 죽음이 뒤따를 테니 506 00:42:20,038 --> 00:42:23,625 바일이 지상 거주자를 몰살해 507 00:42:23,708 --> 00:42:26,920 나의 지상 지배에 대비할 것이다 508 00:42:27,003 --> 00:42:28,964 그렇겐 안 되겠는데 509 00:42:32,217 --> 00:42:34,177 날 어떻게 막겠다는… 510 00:42:50,902 --> 00:42:53,613 당신들을 죽이려 했어 그다음엔 모두를 511 00:42:53,697 --> 00:42:56,658 가디언즈나 누가 막는다고 해도 512 00:42:56,741 --> 00:42:58,535 희생자가 나왔을 거야 513 00:42:58,618 --> 00:43:01,121 그렇다, 고맙다 514 00:43:02,706 --> 00:43:03,581 인빈시블! 515 00:43:18,596 --> 00:43:21,599 되살아나지 않게 하는 방법 없어? 516 00:43:22,726 --> 00:43:25,312 이곳에 승리란 없다 517 00:43:25,395 --> 00:43:28,982 피할 수 없는 결말을 조금 늦췄을 뿐이야 518 00:43:31,192 --> 00:43:36,114 이 일 잊지 않겠다, 지상 거주자 519 00:43:44,372 --> 00:43:45,415 나도 마찬가지야 520 00:43:52,589 --> 00:43:55,717 예상보다 훨씬 수월하군 521 00:43:55,800 --> 00:43:58,970 또 나타나면 날 불러 522 00:43:59,721 --> 00:44:02,223 그래도 이번엔 의상 안 망쳤네 523 00:44:04,893 --> 00:44:08,104 바일이다! 놈들이 되살아났어! 524 00:44:08,646 --> 00:44:11,107 물러서라, 내가… 525 00:44:13,276 --> 00:44:14,194 부탁해 526 00:44:26,164 --> 00:44:27,374 좋다 말았네 527 00:44:31,378 --> 00:44:32,462 가라 528 00:44:32,545 --> 00:44:33,922 네 형제들을 모아라 529 00:44:34,381 --> 00:44:38,426 바일이 탈출하기 전에 고문을 다시 시작하라고 해라 530 00:44:38,510 --> 00:44:41,930 이 세계가 살아남으려면 우리 일을 계속해야 한다 531 00:44:48,478 --> 00:44:51,398 평생의 빚을 졌다, 인빈시블 532 00:44:51,981 --> 00:44:54,776 내가 만난 어떤 인간보다 강하군 533 00:44:55,151 --> 00:44:56,986 난 100% 인간은 아니야 534 00:44:57,070 --> 00:45:00,990 아버지가 빌트럼인이거든 다른 행성에서 온 외계인 535 00:45:01,574 --> 00:45:04,035 다른 세계에서 온 외계인이라 536 00:45:04,619 --> 00:45:07,872 그런 일이 가능하다고 누가 믿겠나? 537 00:45:14,254 --> 00:45:17,632 이 소리 정말 오랜만이군 538 00:45:20,176 --> 00:45:22,345 수고했어, 오빠 539 00:45:22,429 --> 00:45:26,641 이제 인빈시블만 집으로 돌려보내면 돼 540 00:45:26,724 --> 00:45:29,018 인빈시블만이 아니다 541 00:45:29,519 --> 00:45:32,188 그 정도면 벌은 충분히 받았어 542 00:45:32,272 --> 00:45:34,691 오빠는 이곳과 맞지 않아 543 00:45:35,150 --> 00:45:40,113 지상을 살필 눈과 귀가 있는 게 우리에게 나쁜 일은 아니지 544 00:45:40,196 --> 00:45:43,616 일곱 번째 시대가 언제 시작될지 누가 알겠나 545 00:45:45,034 --> 00:45:48,580 뭐라고 해야 할지 모르겠군 546 00:45:50,248 --> 00:45:53,334 우린 네게 빚을 졌다 데이미언 다크블러드 547 00:45:54,085 --> 00:45:56,004 우릴 실망시키지 마라 548 00:45:57,172 --> 00:45:59,466 알겠습니다, 주인님 549 00:46:06,639 --> 00:46:08,725 세상에! 550 00:46:08,808 --> 00:46:11,978 역대 가장 멋진 슈퍼파워 베이비가 될 거야 551 00:46:12,061 --> 00:46:13,605 축하해 552 00:46:16,941 --> 00:46:18,443 축하할 게 아닌가? 553 00:46:18,526 --> 00:46:21,613 아니지, 이건 내가 바란 게 아냐 554 00:46:22,155 --> 00:46:25,867 난 아기 가질 준비가 안 됐다고 555 00:46:27,660 --> 00:46:28,620 맙소사 556 00:46:30,830 --> 00:46:33,416 결국 말해 버렸네 557 00:46:35,543 --> 00:46:38,129 도와줄 테니 뭐든 말해 558 00:46:38,588 --> 00:46:39,631 고마워 559 00:46:40,757 --> 00:46:43,468 마크한테 말했어? 560 00:46:44,511 --> 00:46:45,595 아직 561 00:46:45,929 --> 00:46:48,681 말할 거지? 562 00:46:48,765 --> 00:46:50,266 나도 아는데 563 00:46:50,975 --> 00:46:52,977 적당한 때를 못 찾았어 564 00:46:53,686 --> 00:46:56,147 그 말은 너희 둘… 565 00:46:56,231 --> 00:46:58,483 아니, 그렇지 않아 566 00:46:58,566 --> 00:47:00,568 계획에 없었어 567 00:47:01,736 --> 00:47:04,280 피임했는데 이렇게 된 거야 568 00:47:04,989 --> 00:47:06,783 마크는 슈퍼히어로잖아 569 00:47:07,200 --> 00:47:10,495 그러니까 그쪽도 엄청 강할 거야 570 00:47:12,372 --> 00:47:15,083 하지만 지금 중요한 건 그게 아니지 571 00:47:15,166 --> 00:47:17,710 아이를 안 가지겠다는 게 아니야 572 00:47:18,378 --> 00:47:21,798 언젠가는 낳겠지만 지금은 아니야 573 00:47:22,966 --> 00:47:24,551 준비가 안 됐다고 574 00:47:25,552 --> 00:47:27,428 내 생각엔 그래 575 00:47:28,555 --> 00:47:30,640 확신이 없구나 576 00:47:31,849 --> 00:47:34,727 몰라, 나도 모르겠어 577 00:47:36,229 --> 00:47:37,772 마크를 사랑하지만… 578 00:47:40,400 --> 00:47:41,818 그럼 마크한테 말해 579 00:47:42,944 --> 00:47:45,863 나 말고 마크한테 말하라고 580 00:47:46,990 --> 00:47:49,784 미안, 내가 힘이 돼 줄게 581 00:48:05,842 --> 00:48:07,802 이겨냈구나 582 00:48:40,585 --> 00:48:42,462 너희도 알겠지만 583 00:48:42,545 --> 00:48:46,049 지난 6개월 동안 폴과 내가 많이 가까워졌단다 584 00:48:46,132 --> 00:48:47,842 두 분 키스하는 거 봤어요 585 00:48:47,925 --> 00:48:49,719 올리버, 그만 586 00:48:50,386 --> 00:48:51,804 폴과 많이 대화했고 587 00:48:51,888 --> 00:48:56,017 관계를 한 단계 더 발전시키기로 했단다, 그래서 588 00:48:56,100 --> 00:48:57,935 함께 집을 살 거야 589 00:48:58,645 --> 00:48:59,812 이 집은 팔고 590 00:48:59,896 --> 00:49:01,564 이 집을 판다고요? 591 00:49:01,648 --> 00:49:04,651 안 돼요, 그럼 난 어디서 살아요? 592 00:49:04,734 --> 00:49:06,778 둘 다 우리랑 살 거야 593 00:49:07,320 --> 00:49:08,446 원하는 만큼 594 00:49:08,946 --> 00:49:11,991 아저씨랑 살기 싫어요 지루하다고요 595 00:49:12,075 --> 00:49:13,201 올리버! 596 00:49:13,284 --> 00:49:14,452 그래도 착하니까 597 00:49:15,495 --> 00:49:16,537 근데 지루해요 598 00:49:16,621 --> 00:49:20,041 언제 이렇게 된 거예요? 집 벌써 내놓은 거예요? 599 00:49:20,124 --> 00:49:24,420 아니야, 너희한테 먼저 말하고 싶었거든 600 00:49:26,089 --> 00:49:28,257 왜 하필 지금이지? 601 00:49:32,011 --> 00:49:33,346 죄송해요 602 00:49:33,429 --> 00:49:35,515 엄마가 행복하다면 그렇게 해요 603 00:49:36,099 --> 00:49:40,687 아저씨는 좋은 사람이고 잘되고 있다니 저도 기뻐요 604 00:49:42,021 --> 00:49:42,980 고맙다 605 00:49:43,856 --> 00:49:45,525 새집에선 나부터 방 고를래요 606 00:49:52,240 --> 00:49:53,366 마크? 607 00:49:53,449 --> 00:49:55,410 아줌마가 너 여기 있다더라 608 00:49:56,244 --> 00:49:58,705 응답하라, 여기는 지구 609 00:49:59,247 --> 00:50:02,375 미안, 생각 좀 하느라 610 00:50:03,710 --> 00:50:04,877 무슨 생각? 611 00:50:04,961 --> 00:50:08,339 엄마가 이 집 팔고 폴 아저씨랑 같이 산대 612 00:50:10,133 --> 00:50:11,259 그리고 지옥이 진짜더라 613 00:50:11,342 --> 00:50:12,301 뭐? 614 00:50:12,927 --> 00:50:14,721 근데 우리 생각과는 달라 615 00:50:15,221 --> 00:50:17,515 언더 렐름인지 뭔지로 부르더라고 616 00:50:17,598 --> 00:50:19,684 사탄이 있고 악마는 사람을 고문하고 617 00:50:19,767 --> 00:50:21,394 진짜 사람은 아니고 618 00:50:21,477 --> 00:50:24,272 엄밀히 말하면 바람직한 일이야 619 00:50:25,148 --> 00:50:26,983 이상하게 들리겠지만 진짜야 620 00:50:27,859 --> 00:50:29,026 괜찮아? 621 00:50:30,611 --> 00:50:33,865 나… 아니 622 00:50:35,658 --> 00:50:37,201 안 괜찮아 623 00:50:38,077 --> 00:50:41,080 하지만 조금씩 나아지고 있어 624 00:50:44,375 --> 00:50:46,794 완벽한 타이밍은 없겠다, 내가… 625 00:50:49,505 --> 00:50:50,590 마크? 626 00:50:51,215 --> 00:50:53,092 말도 안 돼 627 00:50:56,637 --> 00:50:58,055 세상에 628 00:50:59,140 --> 00:51:02,351 미안하다, 달리 방법이 없었어 네가 필요하다 629 00:51:03,436 --> 00:51:06,397 전쟁이 곧 시작될 거야 630 00:51:35,885 --> 00:51:37,428 다크블러드 631 00:51:41,849 --> 00:51:46,395 오랜 세월 이 행성의 심연에서 만족하며 살았던 볼캐니카가 632 00:51:46,479 --> 00:51:52,068 왜 이제 와서 지상에서 전쟁을 벌이려 하는 거냐? 633 00:51:53,361 --> 00:51:55,154 권력에 대한 갈망 아닐까요? 634 00:51:55,571 --> 00:51:57,615 뭔가 더 있어 635 00:51:58,241 --> 00:52:01,536 인간이 볼캐니카를 화나게 한 거야 636 00:52:01,953 --> 00:52:04,539 뭔지 알아내서 보고해라 637 00:52:05,748 --> 00:52:09,627 태양의 부드러운 열기가 내 그을린 살갗에 638 00:52:09,710 --> 00:52:14,882 다시 한번 입맞춤할 것 같은 느낌이 드는구나 639 00:52:23,641 --> 00:52:25,935 우려하던 일이 벌어졌군 640 00:53:21,324 --> 00:53:23,326 자막: 양미정 641 00:53:23,409 --> 00:53:25,411 창작 감독 김서인