1 00:00:02,001 --> 00:00:03,713 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:05,131 --> 00:00:06,882 Je te présente Satan. 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,011 Et comment tu comptes… 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,850 Je me suis dit qu'on aurait encore besoin de lui, 5 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 alors je l'ai refait vite fait. 6 00:00:17,727 --> 00:00:20,396 Je suis pas prête à avoir un bébé. 7 00:00:20,479 --> 00:00:22,064 Tu l'as dit à Mark ? 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,065 Pas encore. 9 00:00:23,149 --> 00:00:25,901 Tu peux pas faire ça. Je vais vivre où ? 10 00:00:26,235 --> 00:00:27,862 Vous vivrez avec nous. 11 00:00:27,945 --> 00:00:30,823 Un guerrier sur Terre pourrait vous aider. 12 00:00:31,157 --> 00:00:32,992 Faites-moi souffrir 13 00:00:33,075 --> 00:00:35,995 pour montrer l'exemple aux autres. 14 00:00:36,078 --> 00:00:38,164 Je ne te récompenserai pas. 15 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 Tu as encore du travail. 16 00:00:40,332 --> 00:00:42,042 Bordel. 17 00:00:42,126 --> 00:00:45,045 La guerre va éclater. 18 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 Regarde-moi ça. 19 00:00:49,467 --> 00:00:52,011 C'est pas le truc le plus mignon du monde ? 20 00:00:52,094 --> 00:00:53,220 Regarde. 21 00:00:53,304 --> 00:00:54,513 Il est très mignon. 22 00:00:54,597 --> 00:00:55,890 Et le voilà bébé. 23 00:00:56,182 --> 00:00:57,975 Là, avec son jouet préféré. 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,894 - Tu veux voir une vidéo ? - Je… 25 00:01:00,728 --> 00:01:03,564 Il a deux trous de balle ? 26 00:01:03,981 --> 00:01:05,357 Oui, il est adulte. 27 00:01:10,946 --> 00:01:12,531 Qui sait comment ça se passe. 28 00:01:13,908 --> 00:01:15,868 Très bonne question. 29 00:01:16,911 --> 00:01:18,913 Nolan a vraiment changé ? 30 00:01:18,996 --> 00:01:20,039 Il m'a sauvé la vie. 31 00:01:20,122 --> 00:01:22,291 Je l'avais fait avant, mais c'est un détail. 32 00:01:22,374 --> 00:01:23,918 Sauf pour moi, bien sûr. 33 00:01:24,001 --> 00:01:26,462 En tout cas, il va faire la guerre aux siens, 34 00:01:26,545 --> 00:01:28,464 c'est pas rien. 35 00:01:28,839 --> 00:01:31,300 Et vous voulez enrôler Mark. 36 00:01:32,009 --> 00:01:32,968 Oui. 37 00:01:33,051 --> 00:01:36,388 C'est beaucoup demander, je sais, 38 00:01:36,472 --> 00:01:38,808 mais on n'y arrivera jamais sans… 39 00:01:49,026 --> 00:01:52,696 Tu es venu sur Terre pour tenter de te reproduire ? 40 00:01:53,614 --> 00:01:54,907 Bon sang, papa. 41 00:01:54,990 --> 00:01:56,325 On était désespérés. 42 00:01:57,368 --> 00:02:00,329 On n'était plus que 50, on n'avait pas le choix. 43 00:02:01,330 --> 00:02:04,834 Je comprends aujourd'hui que c'était mal, 44 00:02:04,917 --> 00:02:07,253 mais il y a eu du bon quand même… 45 00:02:08,378 --> 00:02:09,255 Toi. 46 00:02:10,923 --> 00:02:12,341 Je dois réfléchir. 47 00:02:12,716 --> 00:02:16,262 Mark, les Viltrumites seront toujours une menace pour la Terre. 48 00:02:17,054 --> 00:02:18,472 Encore plus maintenant. 49 00:02:19,723 --> 00:02:20,891 Mais avec toi 50 00:02:21,267 --> 00:02:24,478 et toutes les informations qu'Allen et moi avons recueillies, 51 00:02:25,103 --> 00:02:27,690 on peut les arrêter. 52 00:02:28,440 --> 00:02:31,193 La Coalition Des Planètes est avec nous. 53 00:02:32,736 --> 00:02:34,780 Quand ils t'ont emmené sur Thraxa, 54 00:02:35,281 --> 00:02:36,656 j'ai cru que tu étais mort. 55 00:02:37,366 --> 00:02:38,701 Je voulais mourir. 56 00:02:40,244 --> 00:02:41,745 Ça a failli arriver. 57 00:02:43,372 --> 00:02:45,958 Mais Allen m'a convaincu que je pouvais encore 58 00:02:46,041 --> 00:02:47,918 arranger les choses. 59 00:02:49,420 --> 00:02:51,714 Il y a eu beaucoup de victimes. 60 00:02:51,797 --> 00:02:54,425 Ici, mais aussi sur Thraxa. 61 00:02:54,966 --> 00:02:56,093 Tu m'as menti. 62 00:02:56,760 --> 00:02:57,845 Tu as menti à maman. 63 00:02:57,928 --> 00:03:00,347 Tu n'as même pas pensé à Oliver. 64 00:03:00,431 --> 00:03:01,307 Je sais. 65 00:03:01,891 --> 00:03:03,350 Et je promets 66 00:03:03,434 --> 00:03:05,477 de passer le reste de ma vie 67 00:03:05,561 --> 00:03:08,564 à tenter de me racheter auprès de vous et de tous. 68 00:03:08,981 --> 00:03:10,316 C'est ce que je fais. 69 00:03:11,025 --> 00:03:12,484 Je suis là pour ça. 70 00:03:14,111 --> 00:03:15,988 Comment savoir si tu es sincère ? 71 00:03:16,947 --> 00:03:18,449 Il faudra me faire confiance. 72 00:03:19,158 --> 00:03:20,034 Super. 73 00:03:22,077 --> 00:03:23,579 Plus d'entourloupes. 74 00:03:24,997 --> 00:03:26,415 On a besoin de toi, 75 00:03:26,498 --> 00:03:28,334 mais si tu refuses… 76 00:03:29,460 --> 00:03:30,669 je comprendrai. 77 00:03:31,337 --> 00:03:34,506 En réalité, j'ai pas le choix, non ? 78 00:03:34,590 --> 00:03:36,091 Si la Coalition perd, 79 00:03:36,175 --> 00:03:38,844 les Viltrumites reviendront quand ? 80 00:03:38,928 --> 00:03:40,930 Je ne sais pas exactement, 81 00:03:41,680 --> 00:03:42,765 mais très vite. 82 00:03:50,064 --> 00:03:51,231 On part quand ? 83 00:03:51,315 --> 00:03:54,944 Rapidement. Il faut deux semaines pour atteindre Talescria. 84 00:03:55,027 --> 00:03:56,528 Demain matin, c'est bon ? 85 00:03:56,779 --> 00:03:58,155 J'ai des choses à régler. 86 00:03:58,238 --> 00:03:59,073 Bien sûr. 87 00:04:00,366 --> 00:04:01,241 Mark… 88 00:04:06,455 --> 00:04:07,998 Une dernière chose. 89 00:04:09,792 --> 00:04:11,001 Il faut l'avouer. 90 00:04:11,085 --> 00:04:12,211 T'as des couilles. 91 00:04:12,294 --> 00:04:13,796 Je le ferais pas. 92 00:04:13,879 --> 00:04:15,839 Tu n'as pas des choses à faire, Allen ? 93 00:04:15,923 --> 00:04:19,218 Oui, il faut demander à Tech Jacket de nous rejoindre. 94 00:04:19,301 --> 00:04:20,552 Alors, vas-y. 95 00:04:20,636 --> 00:04:22,596 Tu es bien susceptible sur Terre. 96 00:04:28,060 --> 00:04:29,353 C'est une mauvaise idée. 97 00:04:30,354 --> 00:04:31,230 Peut-être. 98 00:04:32,231 --> 00:04:33,691 Mais je dois le faire. 99 00:04:34,024 --> 00:04:37,236 Maman a eu du mal à s'en remettre. 100 00:04:37,861 --> 00:04:39,780 Je dois m'excuser. 101 00:04:40,656 --> 00:04:42,032 Je lui dois bien ça. 102 00:04:42,116 --> 00:04:43,492 C'est vrai. 103 00:04:43,575 --> 00:04:44,952 Elle le mérite. 104 00:04:45,452 --> 00:04:47,079 Mais tu t'excuses pour qui ? 105 00:04:47,788 --> 00:04:49,498 Pour elle ou pour toi ? 106 00:04:50,332 --> 00:04:51,417 Réfléchis bien. 107 00:04:55,087 --> 00:04:56,547 On y va. 108 00:05:51,101 --> 00:05:54,229 Mark dit que c'est égoïste de venir 109 00:05:54,313 --> 00:05:56,565 et il a raison. 110 00:06:00,986 --> 00:06:02,071 Je repars ? 111 00:06:10,245 --> 00:06:13,332 Je vous ai fait l'impensable, à toi et Mark. 112 00:06:13,415 --> 00:06:16,001 Et j'ai recommencé sur Thraxa, 113 00:06:16,085 --> 00:06:19,671 en vous laissant tout arranger avec Oliver. 114 00:06:20,672 --> 00:06:23,759 Les mots ne pourront rien changer. 115 00:06:24,259 --> 00:06:25,094 Mais… 116 00:06:26,595 --> 00:06:28,847 quand Mark a eu ses pouvoirs, 117 00:06:28,931 --> 00:06:30,307 j'ai pris peur, 118 00:06:31,100 --> 00:06:33,936 car je savais que tout allait changer. 119 00:06:35,062 --> 00:06:38,107 Surtout ma vie avec vous. 120 00:06:39,191 --> 00:06:41,276 Et je ne voulais pas de ça. 121 00:06:44,780 --> 00:06:46,532 Mais j'avais une mission. 122 00:06:46,615 --> 00:06:48,742 Un devoir envers Viltrum. 123 00:06:48,826 --> 00:06:50,577 Ça aurait dû être simple. 124 00:06:50,661 --> 00:06:51,578 Seulement… 125 00:06:52,663 --> 00:06:55,624 je n'étais déjà plus un Viltrumite. 126 00:06:57,000 --> 00:06:59,169 J'ai presque mille ans, 127 00:06:59,795 --> 00:07:01,713 mais seulement 20 ans avec toi 128 00:07:02,714 --> 00:07:06,760 ont suffi à me rendre humain. 129 00:07:07,928 --> 00:07:10,806 Je sais que le pardon s'accorde, 130 00:07:10,889 --> 00:07:12,307 qu'il ne se demande pas, 131 00:07:12,391 --> 00:07:13,976 alors je ne demande rien. 132 00:07:14,059 --> 00:07:16,603 Mais Debbie, je suis désolé. 133 00:07:17,020 --> 00:07:19,523 Désolé pour la souffrance, 134 00:07:19,606 --> 00:07:23,944 les larmes, la colère et la tristesse que je t'ai fait subir. 135 00:07:25,404 --> 00:07:27,698 Je suis désolé de ce que j'ai fait à Mark 136 00:07:28,490 --> 00:07:30,784 et à tous les habitants de Chicago. 137 00:07:31,535 --> 00:07:33,829 Les Gardiens, les Thraxiens. 138 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 D'avoir abandonné Oliver. 139 00:07:37,666 --> 00:07:40,377 Je suis vraiment désolé 140 00:07:40,460 --> 00:07:42,713 et je regrette tout. 141 00:07:44,131 --> 00:07:45,799 Je vous promets à toi, 142 00:07:45,883 --> 00:07:48,594 à Mark et à Oliver 143 00:07:48,677 --> 00:07:50,721 de passer le restant de mes jours 144 00:07:50,804 --> 00:07:53,682 à tenter de me racheter. 145 00:07:58,478 --> 00:08:00,606 « Te racheter. » 146 00:08:03,108 --> 00:08:05,652 Tu penses toujours pouvoir tout faire ? 147 00:08:06,236 --> 00:08:09,781 Pouvoir tout arranger grâce à tes pouvoirs ? 148 00:08:10,324 --> 00:08:12,534 Tu peux pas arranger ça, Nolan. 149 00:08:12,618 --> 00:08:14,578 Tu ne peux pas revenir en arrière. 150 00:08:15,579 --> 00:08:17,539 Tu as tué des gens. 151 00:08:17,623 --> 00:08:20,042 Tu as décimé des familles entières. 152 00:08:20,417 --> 00:08:24,796 Tu as infligé la détresse aux gens que tu aimais le plus. 153 00:08:25,547 --> 00:08:27,716 Combien ont perdu le sommeil 154 00:08:27,799 --> 00:08:31,178 parce qu'ils te voient dès qu'ils ferment les yeux ? 155 00:08:31,887 --> 00:08:34,556 Moi-même, j'en fais partie. 156 00:08:35,182 --> 00:08:36,767 Et maintenant… 157 00:08:36,850 --> 00:08:41,980 tu te pointes ici avec des excuses à la con 158 00:08:42,063 --> 00:08:45,984 pour envoyer mon fils à la guerre à des millions de kilomètres 159 00:08:46,068 --> 00:08:47,402 au péril de sa vie, 160 00:08:47,486 --> 00:08:49,821 et tu penses pouvoir arranger ça ? 161 00:08:51,156 --> 00:08:52,741 Qu'est-ce que tu veux ? 162 00:08:53,742 --> 00:08:54,576 Je… 163 00:08:55,202 --> 00:08:57,871 Je voulais juste m'excuser. 164 00:08:57,955 --> 00:08:59,122 Tu l'as fait. 165 00:08:59,206 --> 00:09:00,415 Et t'es encore là. 166 00:09:00,499 --> 00:09:01,625 Debbie, je… 167 00:09:03,418 --> 00:09:05,170 Je voulais te voir. 168 00:09:05,254 --> 00:09:07,089 Va te faire voir. 169 00:09:07,714 --> 00:09:09,091 Deux mois après ton départ, 170 00:09:09,174 --> 00:09:11,468 tu as eu Oliver avec Andressa. 171 00:09:11,551 --> 00:09:12,678 Andressa était… 172 00:09:12,761 --> 00:09:14,263 C'était une erreur. 173 00:09:14,346 --> 00:09:16,014 J'étais perdu. 174 00:09:17,307 --> 00:09:18,558 Je t'aime. 175 00:09:19,059 --> 00:09:20,060 Pas elle. 176 00:09:22,521 --> 00:09:24,940 Tu t'entends, un peu ? 177 00:09:25,023 --> 00:09:27,943 Tu penses que je veux entendre que tu n'aimais pas 178 00:09:28,026 --> 00:09:29,820 la mère d'Oliver ? 179 00:09:30,279 --> 00:09:32,155 C'est encore pire. 180 00:09:34,032 --> 00:09:35,075 Tu me manques. 181 00:09:35,158 --> 00:09:36,326 Je te manque ? 182 00:09:36,952 --> 00:09:38,370 Je te manque ? 183 00:09:39,413 --> 00:09:40,330 Tu sais quoi ? 184 00:09:40,414 --> 00:09:42,374 Tu m'as manqué ! 185 00:09:43,667 --> 00:09:46,795 Mais tu as tué l'homme que j'aimais. 186 00:09:48,630 --> 00:09:51,425 Toi ! Tu l'as tué ! 187 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 Debbie. 188 00:10:01,435 --> 00:10:03,020 Je t'ai aimé. 189 00:10:03,478 --> 00:10:05,480 On avait tout. 190 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 Et maintenant, c'est fini. 191 00:10:09,943 --> 00:10:10,902 Debbie, arrête. 192 00:10:11,486 --> 00:10:12,571 Montre-moi. 193 00:10:13,322 --> 00:10:14,156 Non. 194 00:10:14,740 --> 00:10:16,158 Laisse-moi… 195 00:10:21,413 --> 00:10:22,581 Laisse le toutou. 196 00:10:25,459 --> 00:10:26,668 Tu ne l'as jamais été. 197 00:10:29,296 --> 00:10:31,465 Si j'étais censée te changer, 198 00:10:32,049 --> 00:10:33,383 j'ai échoué. 199 00:10:33,759 --> 00:10:34,968 Tu n'es pas des nôtres. 200 00:10:35,552 --> 00:10:36,636 Tu n'es pas humain. 201 00:10:37,596 --> 00:10:39,639 Tu es tout juste une pâle copie. 202 00:10:41,266 --> 00:10:43,268 Tu as vidé ton sac. 203 00:10:44,519 --> 00:10:47,773 Maintenant, dégage, et ne reviens jamais. 204 00:11:34,653 --> 00:11:37,823 The Walking Dread est forte ! 205 00:11:58,969 --> 00:12:01,555 Intégrité de l'armure à 72 %. 206 00:12:01,638 --> 00:12:03,473 Réparation en cours. 207 00:12:17,571 --> 00:12:18,447 Mon Dieu. 208 00:12:18,530 --> 00:12:20,198 Mon Dieu, merci. 209 00:12:20,282 --> 00:12:22,784 Vous êtes un putain de héros ! 210 00:12:23,452 --> 00:12:24,286 Non. 211 00:12:24,369 --> 00:12:26,913 Et mon père n'aime pas qu'on dise… 212 00:12:27,414 --> 00:12:28,498 Putain ! 213 00:12:31,334 --> 00:12:32,294 Zoé ! 214 00:12:34,004 --> 00:12:35,380 Je sais, papa. 215 00:12:35,464 --> 00:12:36,798 C'est sorti tout seul. 216 00:12:38,008 --> 00:12:39,885 C'est pas la première fois. 217 00:12:42,220 --> 00:12:43,763 On peut en reparler 218 00:12:43,847 --> 00:12:47,309 quand j'aurai assommé l'édenté ? 219 00:12:47,392 --> 00:12:50,729 Réparation terminée. Capacité maximale. 220 00:12:51,229 --> 00:12:52,689 J'attendais que ça. 221 00:13:20,175 --> 00:13:21,760 Tu veux de la puissance ? 222 00:13:21,843 --> 00:13:23,637 Je vais t'en donner. 223 00:13:29,601 --> 00:13:30,477 Encore. 224 00:13:30,560 --> 00:13:32,771 J'en veux encore. 225 00:13:36,441 --> 00:13:37,567 Attends, non. 226 00:13:37,651 --> 00:13:39,319 Ça suffit. Arrête ! 227 00:14:00,173 --> 00:14:02,509 Je vous en prie, arrêtez. 228 00:14:04,427 --> 00:14:06,429 Enfin, pas tout de suite. 229 00:14:06,513 --> 00:14:09,140 Vous pouvez applaudir un peu. 230 00:14:11,518 --> 00:14:14,980 Oui, super. Je vous en prie. 231 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 Sans vouloir t'interrompre, ramène-toi au plus vite. 232 00:14:18,024 --> 00:14:21,528 Papa, pas la peine de me faire la morale sur les gros mots. 233 00:14:21,611 --> 00:14:23,321 C'est pas ça. 234 00:14:23,989 --> 00:14:25,615 Il y a… 235 00:14:25,699 --> 00:14:27,867 quelqu'un qui veut te voir. 236 00:14:33,540 --> 00:14:35,083 Trop d'infos ? 237 00:14:36,084 --> 00:14:37,752 Oui, c'est trop. 238 00:14:37,836 --> 00:14:39,879 Pardon, je vais résumer. 239 00:14:39,963 --> 00:14:42,549 Omni-Man est devenu gentil ? 240 00:14:42,632 --> 00:14:43,717 En gros, oui. 241 00:14:43,800 --> 00:14:46,261 Et vous voulez que je vous aide, 242 00:14:46,344 --> 00:14:48,722 vous et Invincible, à combattre 50 Omni-Man 243 00:14:48,805 --> 00:14:52,684 plus forts et plus méchants quelque part dans l'espace ? 244 00:14:52,767 --> 00:14:55,228 Des Omni-Men, mais oui, c'est ça. 245 00:14:55,312 --> 00:14:57,188 Si on ne les arrête pas, 246 00:14:57,272 --> 00:15:00,442 ils viendront ici pour tuer et envahir la planète ? 247 00:15:00,525 --> 00:15:02,402 Oui, c'est ça. 248 00:15:02,485 --> 00:15:04,946 C'est terriblement simple. 249 00:15:05,030 --> 00:15:06,406 Alors, qu'en dis-tu ? 250 00:15:09,701 --> 00:15:12,037 Je vais te préparer des sandwiches. 251 00:15:13,246 --> 00:15:15,582 Vous ne comptez pas l'en dissuader ? 252 00:15:15,665 --> 00:15:17,500 C'est pas trop son genre. 253 00:15:17,584 --> 00:15:20,795 Je suis toujours heureux de voir ma chérie faire le bien. 254 00:15:20,879 --> 00:15:23,590 - Je t'aime, papa. - Moi aussi, Zoé. 255 00:15:24,341 --> 00:15:25,550 Dites. 256 00:15:25,634 --> 00:15:27,802 On vient de se rencontrer, 257 00:15:27,886 --> 00:15:30,639 mais on mérite bien ça. Venez. 258 00:15:40,774 --> 00:15:42,525 Nolan a volé ma vie. 259 00:15:43,401 --> 00:15:45,612 Ma confiance, ma raison. 260 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 Et il fera pareil avec toi. 261 00:15:50,950 --> 00:15:52,494 Il ne s'agit pas de lui. 262 00:15:53,828 --> 00:15:56,289 On pourrait arrêter les Viltrumites pour de bon. 263 00:15:56,373 --> 00:15:57,707 Il faut le faire. 264 00:16:00,168 --> 00:16:01,127 Maman. 265 00:16:02,379 --> 00:16:03,546 Je sais. 266 00:16:03,630 --> 00:16:05,340 Tu dois y aller. 267 00:16:05,423 --> 00:16:07,467 Mais promets de revenir. 268 00:16:07,884 --> 00:16:09,844 Je reviens… C'est quoi ? 269 00:16:11,137 --> 00:16:12,055 Rien. 270 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 Je me suis emportée. 271 00:16:14,808 --> 00:16:15,850 Je ne regrette pas. 272 00:16:20,397 --> 00:16:21,856 Attendez, il se passe quoi ? 273 00:16:22,607 --> 00:16:24,526 Pourquoi vous êtes dans le noir ? 274 00:16:26,319 --> 00:16:29,155 Papa est parti sans même me voir ? 275 00:16:29,239 --> 00:16:30,407 Sérieux ? 276 00:16:30,490 --> 00:16:32,701 Il n'a pas dû réfléchir. 277 00:16:32,784 --> 00:16:35,286 Il n'a même pas pensé à me voir ? 278 00:16:36,871 --> 00:16:37,747 Tu as raison. 279 00:16:37,831 --> 00:16:39,499 Il n'a pas d'excuse. 280 00:16:39,582 --> 00:16:41,835 C'est mieux comme ça, Oliver. 281 00:16:41,918 --> 00:16:43,712 Et tu vas avec lui dans l'espace 282 00:16:43,795 --> 00:16:46,297 pour faire une guerre et sauver la Terre ? 283 00:16:46,381 --> 00:16:47,340 Oui. 284 00:16:47,882 --> 00:16:48,842 Je viens aussi. 285 00:16:48,925 --> 00:16:50,093 Sûrement pas. 286 00:16:50,176 --> 00:16:51,511 Si. 287 00:16:51,594 --> 00:16:53,388 Tu dois veiller sur la Terre. 288 00:16:53,471 --> 00:16:54,764 Tu m'auras pas comme ça. 289 00:16:55,181 --> 00:16:58,977 Si vous perdez, les Viltrumites viendront s'en prendre à mes proches. 290 00:16:59,060 --> 00:17:02,731 J'ai aussi beaucoup à perdre. Vous avez besoin de moi 291 00:17:02,814 --> 00:17:04,190 tout comme pour Conquest 292 00:17:04,273 --> 00:17:06,776 et tes alter ego maléfiques, alors la ferme ! 293 00:17:06,859 --> 00:17:09,487 - Oliver… - J'ai pas été là pour mon autre mère, 294 00:17:10,029 --> 00:17:13,241 alors je vais sauver celle-ci et vous pourrez pas m'arrêter ! 295 00:17:18,454 --> 00:17:20,415 Veillez l'un sur l'autre. 296 00:17:20,498 --> 00:17:22,791 J'ai besoin que mes garçons reviennent. 297 00:17:25,420 --> 00:17:28,047 Une dernière chose avant de partir. 298 00:18:55,760 --> 00:18:57,220 Comme au bon vieux temps ? 299 00:19:01,766 --> 00:19:03,977 C'est quoi, cette tenue ? 300 00:19:04,727 --> 00:19:05,895 TAILLEUR SUR MESURE 301 00:19:05,979 --> 00:19:09,107 Ça m'est égal que ce soit la mode dans l'espace. 302 00:19:09,190 --> 00:19:12,527 Moi, je t'ai jamais laissé pieds nus. 303 00:19:12,610 --> 00:19:13,778 J'aime bien. 304 00:19:13,862 --> 00:19:16,322 Je me sens plus ancré. 305 00:19:16,406 --> 00:19:18,241 Ancré. Super. 306 00:19:18,324 --> 00:19:21,244 Quelque temps dans l'espace et te voilà hippie. 307 00:19:23,788 --> 00:19:26,541 Ton Oliver doit être incroyable. 308 00:19:27,000 --> 00:19:28,918 Ils grandissent vite, non ? 309 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 Surtout lui. 310 00:19:30,753 --> 00:19:32,505 Il a assez à faire 311 00:19:33,172 --> 00:19:35,675 sans que je lui cause des soucis 312 00:19:36,092 --> 00:19:37,594 comme à Mark. 313 00:19:41,139 --> 00:19:43,641 Parle-moi de ce Paul. 314 00:19:43,725 --> 00:19:46,227 Debbie travaillait avec lui, mais… 315 00:19:46,311 --> 00:19:48,479 il ne m'a pas spécialement marqué. 316 00:19:49,272 --> 00:19:51,941 Tu veux vraiment savoir ? 317 00:19:52,025 --> 00:19:54,110 Oui, c'est bon. 318 00:19:55,028 --> 00:19:55,945 Paul est super. 319 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 Il s'occupe des garçons. 320 00:19:57,697 --> 00:19:59,240 Il donne le sourire à Debbie. 321 00:19:59,324 --> 00:20:00,992 Il est plutôt ordinaire, 322 00:20:01,075 --> 00:20:03,995 mais elle avait besoin de ça, après toi. 323 00:20:05,038 --> 00:20:07,081 Je suis content qu'elle ait quelqu'un. 324 00:20:09,667 --> 00:20:11,794 Je me lève tôt demain. 325 00:20:11,878 --> 00:20:13,713 J'ai des réparations à faire. 326 00:20:16,257 --> 00:20:17,759 Bien sûr, oui. 327 00:20:19,135 --> 00:20:20,428 Attends, Art… 328 00:20:21,596 --> 00:20:22,472 Je… 329 00:20:23,848 --> 00:20:26,309 Pardon pour tout. 330 00:20:28,144 --> 00:20:30,021 Pour ce que ça vaut, j'ai changé. 331 00:20:30,813 --> 00:20:33,983 Et j'essaie de me racheter. 332 00:20:34,567 --> 00:20:35,526 C'est bien. 333 00:20:35,944 --> 00:20:38,321 Et si jamais je reviens vivant, 334 00:20:38,404 --> 00:20:40,573 tu pourras m'habiller comme tu veux. 335 00:20:41,741 --> 00:20:45,912 Désolé, Nolan. J'ai fermé ton compte. 336 00:20:46,245 --> 00:20:48,331 Quoi, je suis parti sans payer ? 337 00:20:48,957 --> 00:20:50,792 Non. 338 00:20:50,875 --> 00:20:52,460 C'est pas ça. 339 00:20:52,543 --> 00:20:53,795 Alors quoi ? 340 00:20:55,213 --> 00:20:56,422 Moi… 341 00:20:56,506 --> 00:20:58,883 J'habille des héros, Nolan. 342 00:21:05,974 --> 00:21:07,266 Je vois. 343 00:21:08,518 --> 00:21:09,477 Eh bien… 344 00:21:10,269 --> 00:21:11,813 J'ai été content de te voir. 345 00:21:13,898 --> 00:21:14,941 Oui. 346 00:21:33,042 --> 00:21:35,044 Tu te souviens de notre rencontre ? 347 00:21:35,628 --> 00:21:37,338 Oui, c'était… 348 00:21:37,422 --> 00:21:39,716 le combat flaxan, en ville. 349 00:21:40,633 --> 00:21:43,469 Je venais d'avoir mes pouvoirs, je faisais pas le fier. 350 00:21:43,553 --> 00:21:45,596 Mais Toi, Robot, Rex et Kate, 351 00:21:45,680 --> 00:21:47,473 vous m'avez montré le chemin. 352 00:21:49,267 --> 00:21:51,102 C'était il y a si longtemps. 353 00:21:52,353 --> 00:21:55,815 Et maintenant, Robot et Amanda sont perdus quelque part. 354 00:21:56,524 --> 00:21:57,859 Ils sauront revenir. 355 00:21:58,860 --> 00:21:59,777 Tu crois ? 356 00:22:00,528 --> 00:22:02,739 Je pensais que Rex était invincible, mais… 357 00:22:03,614 --> 00:22:05,533 Écoute, ça va aller. 358 00:22:06,576 --> 00:22:09,787 Les choses changent, et pas pour le mieux. 359 00:22:10,288 --> 00:22:12,540 Oui, je sais. 360 00:22:13,374 --> 00:22:15,418 Mais je t'aime. 361 00:22:16,377 --> 00:22:17,670 Je t'aime aussi. 362 00:22:17,754 --> 00:22:19,964 C'est pour ça que tout ira bien. 363 00:22:20,423 --> 00:22:22,133 J'en suis pas sûre, 364 00:22:22,216 --> 00:22:26,345 mais j'apprécie que tu croies au pouvoir de notre amour. 365 00:22:27,180 --> 00:22:29,682 Je dois bien croire en quelque chose. 366 00:22:32,935 --> 00:22:34,854 Tu voulais me dire quoi, hier ? 367 00:22:34,937 --> 00:22:36,939 Quand Allen et mon père sont arrivés ? 368 00:22:38,107 --> 00:22:39,192 C'est rien. 369 00:22:39,650 --> 00:22:41,486 Ah bon ? Ça avait l'air important. 370 00:22:41,569 --> 00:22:45,490 Tu pars demain, et je ne sais pas quand tu reviendras. 371 00:22:45,573 --> 00:22:47,575 C'est ça, le plus important. 372 00:22:59,170 --> 00:23:00,296 Mark ? 373 00:23:00,379 --> 00:23:01,464 Oui ? 374 00:23:03,382 --> 00:23:04,884 Ne meurs pas. 375 00:23:06,344 --> 00:23:07,386 Promis. 376 00:23:09,055 --> 00:23:10,056 Regarde-moi. 377 00:23:12,058 --> 00:23:13,059 Tu me crois ? 378 00:23:22,693 --> 00:23:23,611 Oui. 379 00:23:39,460 --> 00:23:40,711 Sois prudent. 380 00:23:41,504 --> 00:23:43,214 Maman, c'est une guerre. 381 00:23:43,297 --> 00:23:44,966 Ça va être compliqué. 382 00:23:46,050 --> 00:23:47,510 Fais-moi plaisir. 383 00:23:49,470 --> 00:23:50,847 Je serai prudent. 384 00:23:52,682 --> 00:23:53,724 Je t'aime. 385 00:23:54,350 --> 00:23:55,560 Moi aussi, maman. 386 00:23:56,102 --> 00:23:57,019 Je suis prêt. 387 00:23:57,812 --> 00:23:58,813 C'est quoi, ça ? 388 00:23:58,896 --> 00:24:01,607 Mes jeux, des fringues, des livres et autres. 389 00:24:01,691 --> 00:24:05,027 Et les devoirs qu'April a donnés, je m'en suis assurée. 390 00:24:05,111 --> 00:24:07,029 Et les devoirs. 391 00:24:10,533 --> 00:24:11,784 Tu vas me manquer, maman. 392 00:24:12,618 --> 00:24:13,953 Toi aussi. 393 00:24:16,247 --> 00:24:17,331 Maman. 394 00:24:17,415 --> 00:24:19,167 Tu n'en auras pas pendant des mois, 395 00:24:19,250 --> 00:24:21,627 j'ai le droit de te couvrir de baisers. 396 00:24:23,921 --> 00:24:25,506 N'oubliez pas ce que j'ai dit. 397 00:24:26,674 --> 00:24:27,967 Veillez l'un sur l'autre. 398 00:24:28,926 --> 00:24:29,927 Oui, maman. 399 00:24:30,011 --> 00:24:31,554 Je veillerai sur Mark. 400 00:24:42,064 --> 00:24:43,733 Détruisez-les, les garçons. 401 00:24:47,486 --> 00:24:49,030 Mais en toute prudence. 402 00:24:52,158 --> 00:24:53,951 Je penserai à toi chaque jour. 403 00:24:54,035 --> 00:24:55,244 J'espère bien. 404 00:24:57,163 --> 00:25:00,041 Va sauver l'univers, mon héros. 405 00:25:05,213 --> 00:25:06,172 Prêt ? 406 00:25:06,672 --> 00:25:07,548 Carrément. 407 00:25:09,383 --> 00:25:12,553 Mark, comment on respire dans l'espace ? 408 00:25:12,637 --> 00:25:14,180 C'est génial, tu verras. 409 00:25:19,602 --> 00:25:21,562 Mark devrait être là. 410 00:25:21,646 --> 00:25:22,730 Laisse-lui le temps. 411 00:25:22,813 --> 00:25:23,981 C'est pas rien. 412 00:25:24,065 --> 00:25:25,650 On perd du temps. 413 00:25:25,733 --> 00:25:28,361 Je sais que ton escapade n'a pas donné 414 00:25:28,444 --> 00:25:30,529 les résultats que tu voulais, mais… 415 00:25:30,613 --> 00:25:31,864 Quelqu'un approche. 416 00:25:33,824 --> 00:25:34,909 Enfin. 417 00:25:35,576 --> 00:25:36,577 Correction. 418 00:25:36,661 --> 00:25:38,246 Deux personnes approchent. 419 00:25:49,382 --> 00:25:51,008 Ça déchire ! 420 00:25:51,092 --> 00:25:53,511 J'ai pas été sur un vaisseau depuis longtemps. 421 00:25:53,594 --> 00:25:54,804 Regarde ça ! 422 00:25:56,180 --> 00:25:57,598 Les boutons servent à quoi ? 423 00:25:57,682 --> 00:25:58,975 Il y a des lasers ? 424 00:25:59,058 --> 00:26:01,018 Je sais pas. Il faudra demander. 425 00:26:01,102 --> 00:26:02,770 Au commandant ? 426 00:26:05,523 --> 00:26:06,399 Papa ? 427 00:26:07,191 --> 00:26:08,818 Il doit repartir. 428 00:26:08,901 --> 00:26:10,111 Il vient nous aider. 429 00:26:10,194 --> 00:26:11,279 C'est un bon atout. 430 00:26:11,362 --> 00:26:14,156 Mark, renvoie-le. 431 00:26:14,240 --> 00:26:15,116 Non. 432 00:26:15,199 --> 00:26:17,285 Ma maison a été détruite à cause de toi, 433 00:26:17,368 --> 00:26:20,830 et j'ai rien pu faire. Je vais sauver celle-ci. 434 00:26:20,913 --> 00:26:23,457 - Oliver. - Et t'as pas à me donner d'ordres. 435 00:26:24,041 --> 00:26:26,043 T'es même pas venu me voir. 436 00:26:33,175 --> 00:26:34,719 C'est pas ce que je voulais. 437 00:26:34,802 --> 00:26:36,721 Moi non plus. 438 00:26:41,183 --> 00:26:44,228 Qu'est-ce qui t'est passé par la tête ? 439 00:26:44,312 --> 00:26:45,521 C'est la guerre. 440 00:26:45,604 --> 00:26:46,605 Il pourrait mourir. 441 00:26:46,689 --> 00:26:48,357 Oliver n'est plus un bébé. 442 00:26:50,234 --> 00:26:53,195 On a pris cette décision avec maman. En famille. 443 00:26:53,279 --> 00:26:55,156 Je voulais l'épargner. 444 00:26:55,239 --> 00:26:57,158 Tu n'as même pas voulu le voir. 445 00:26:57,241 --> 00:27:00,411 Tu l'as dit, en cas de défaite, on perdra tout le monde. 446 00:27:00,494 --> 00:27:02,204 Je parle pas de la guerre. 447 00:27:03,372 --> 00:27:06,125 Je parle de moi. 448 00:27:07,626 --> 00:27:09,545 C'est comme avec maman. 449 00:27:09,628 --> 00:27:11,505 Il s'agit de toi, pas de lui. 450 00:27:11,964 --> 00:27:13,966 J'ai fait trop d'erreurs, Mark. 451 00:27:14,050 --> 00:27:14,925 Écoute, 452 00:27:15,009 --> 00:27:16,802 même si tu la mérites pas, 453 00:27:16,886 --> 00:27:19,096 c'est une seconde chance. 454 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 Petit, tu étais l'idole d'Oliver. 455 00:27:21,891 --> 00:27:24,352 À quoi penses-tu que son « O » fait référence ? 456 00:27:25,144 --> 00:27:26,645 Pas à « Oliver ». 457 00:27:34,278 --> 00:27:35,821 Je suis au bon endroit ? 458 00:27:38,449 --> 00:27:41,285 Merde ! Ou plutôt, bonjour. 459 00:27:43,662 --> 00:27:46,665 Vous n'allez pas me tuer, pas vrai ? 460 00:27:48,334 --> 00:27:49,960 On a réuni tout le monde. 461 00:27:50,044 --> 00:27:52,088 Mettons-nous en route pour Talescria. 462 00:27:54,298 --> 00:27:56,717 - Telia ? - Oui ? 463 00:27:56,801 --> 00:28:01,013 Pourrais-je récupérer le commandement de mon vaisseau ? 464 00:28:03,682 --> 00:28:04,642 Non. 465 00:28:07,645 --> 00:28:08,687 En avant. 466 00:28:16,695 --> 00:28:18,489 Le vaisseau d'Omni-Man s'en va. 467 00:28:18,572 --> 00:28:20,991 Cap deux-quatre-neuf marque sept. 468 00:28:21,450 --> 00:28:22,284 Ils partent. 469 00:28:23,327 --> 00:28:24,620 Pas de fausse joie. 470 00:28:24,954 --> 00:28:26,122 La vitesse augmente. 471 00:28:26,205 --> 00:28:28,541 Une énergie s'accumule dans les moteurs. 472 00:28:32,628 --> 00:28:34,880 Repos, tout le monde. 473 00:28:39,093 --> 00:28:40,553 Qu'y a-t-il ? 474 00:28:40,636 --> 00:28:45,558 En 20 ans, c'est la première fois que cette planète n'a pas de Viltrumites. 475 00:28:45,641 --> 00:28:48,686 C'est bien ou pas ? 476 00:28:48,769 --> 00:28:50,354 On verra bien. 477 00:28:53,315 --> 00:28:55,025 Bon vent, les garçons. 478 00:28:56,360 --> 00:28:58,446 Ne merdez pas. 479 00:29:00,739 --> 00:29:02,199 Ça déchire. 480 00:29:02,283 --> 00:29:03,659 Carrément. 481 00:29:03,742 --> 00:29:05,911 C'est vraiment ce que je préfère. 482 00:29:06,704 --> 00:29:07,997 J'adore l'espace. 483 00:29:10,291 --> 00:29:11,333 Salut. 484 00:29:12,460 --> 00:29:13,461 Votre attention. 485 00:29:13,544 --> 00:29:15,171 Talescria est à deux semaines, 486 00:29:15,254 --> 00:29:17,798 vous aurez le temps de faire connaissance. 487 00:29:18,799 --> 00:29:21,177 Il y a une salle commune au pont quatre. 488 00:29:21,886 --> 00:29:24,054 Vous y trouverez aussi vos quartiers. 489 00:29:24,138 --> 00:29:27,850 Ce n'est pas un hôtel, mais ça fera sûrement l'affaire. 490 00:29:28,184 --> 00:29:30,144 Veuillez passer à l'infirmerie 491 00:29:30,227 --> 00:29:33,105 dès que possible pour un implant de communication. 492 00:29:33,856 --> 00:29:36,734 Installez-vous et profitez du voyage. 493 00:30:19,735 --> 00:30:21,403 Des tubes de protéines. 494 00:30:21,487 --> 00:30:23,239 Avec de la sauce blanche. 495 00:30:38,671 --> 00:30:39,922 Mon Dieu, Nolan. 496 00:30:40,256 --> 00:30:41,840 C'est meilleur que le sexe. 497 00:30:42,800 --> 00:30:45,010 Il faudrait comparer. 498 00:30:50,015 --> 00:30:51,725 Non, tu as raison. C'est mieux. 499 00:30:53,894 --> 00:30:55,688 Tu renonces facilement. 500 00:31:05,197 --> 00:31:06,282 Tu as faim ? 501 00:31:07,449 --> 00:31:08,367 Tu n'en veux pas ? 502 00:31:09,118 --> 00:31:11,287 Non, j'ai perdu l'appétit. 503 00:31:25,926 --> 00:31:27,344 Mark ? 504 00:31:28,596 --> 00:31:30,180 Ça va, avec ton père ? 505 00:31:30,598 --> 00:31:32,266 Je crois. Pourquoi ? 506 00:31:32,349 --> 00:31:36,061 Depuis qu'on a quitté la Terre, il a le cafard. 507 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 Le cafard… C'est un mot unopien. 508 00:31:39,607 --> 00:31:41,400 Ça veut dire qu'il est déprimé. 509 00:31:41,483 --> 00:31:45,070 On dit pareil sur Terre. 510 00:31:45,154 --> 00:31:46,614 Bizarre. 511 00:31:47,364 --> 00:31:50,200 En tout cas, il est maussade et il veut pas en parler. 512 00:31:50,951 --> 00:31:54,204 Il devait s'attendre à une autre réaction de ma mère. 513 00:31:54,288 --> 00:31:56,081 Pourquoi ? 514 00:31:56,165 --> 00:31:57,541 Il m'a tout raconté. 515 00:31:57,625 --> 00:31:59,877 Je pensais qu'elle l'aurait tué. 516 00:31:59,960 --> 00:32:02,087 Il n'a pas l'habitude qu'on lui dise non. 517 00:32:02,171 --> 00:32:04,506 Ton frère a l'air de lui en vouloir aussi. 518 00:32:05,633 --> 00:32:08,636 Je pensais que c'était parce qu'il ne l'a pas vu sur Terre, 519 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 mais j'ai des doutes. 520 00:32:11,221 --> 00:32:13,557 Nolan fait des efforts, au moins. 521 00:32:14,433 --> 00:32:17,645 Ça ne suffira jamais à faire oublier ce qu'il a fait. 522 00:32:17,728 --> 00:32:20,939 Telia, il n'y a rien de bizarre ? 523 00:32:21,023 --> 00:32:23,233 Mes capteurs débloquent. 524 00:32:23,317 --> 00:32:25,861 Je ne crois pas. Mais avec ce vaisseau… 525 00:32:28,697 --> 00:32:30,199 Au rapport, immédiatement ! 526 00:32:30,282 --> 00:32:32,034 Non, non ! 527 00:32:32,117 --> 00:32:34,119 Notre moteur principal est endommagé. 528 00:32:34,203 --> 00:32:36,538 et est en pleine fusion ! 529 00:32:36,622 --> 00:32:39,291 Verrouillage du pont et protocole de séparation. 530 00:32:39,375 --> 00:32:42,336 - Mais mon beau vaisseau. - Maintenant ! 531 00:32:43,337 --> 00:32:44,296 Attendez. 532 00:32:44,380 --> 00:32:46,548 Oliver et mon père sont là-bas. 533 00:32:47,466 --> 00:32:48,884 On n'a pas le choix. 534 00:32:48,967 --> 00:32:51,011 Allez, ils auront besoin de nous. 535 00:32:51,095 --> 00:32:55,766 Séparation du pont dans trois, deux, un ! 536 00:33:05,025 --> 00:33:06,026 Oliver ! 537 00:33:31,635 --> 00:33:32,594 Oliver ! 538 00:33:37,516 --> 00:33:38,434 Quoi ? 539 00:33:39,017 --> 00:33:40,060 Je sais pas. 540 00:33:40,144 --> 00:33:41,270 Mark. 541 00:33:52,281 --> 00:33:53,365 Non. 542 00:33:53,907 --> 00:33:55,159 Impossible. 543 00:33:57,661 --> 00:33:59,329 C'est ce qui arrive 544 00:33:59,413 --> 00:34:03,083 quand on ne finit pas ce qu'on a commencé, petit. 545 00:34:03,167 --> 00:34:04,418 On t'a tué une fois, 546 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 on peut recommencer. 547 00:34:06,837 --> 00:34:07,671 Oliver… 548 00:34:07,755 --> 00:34:09,797 L'insecte doit apprendre sa leçon. 549 00:34:25,647 --> 00:34:27,483 Je me souviens de toi. 550 00:34:27,565 --> 00:34:29,193 Où en étions-nous ? 551 00:34:35,699 --> 00:34:37,826 Tu te crois rapide ? 552 00:34:41,996 --> 00:34:42,998 Prépare-toi. 553 00:34:43,916 --> 00:34:47,252 Ça va pas être beau à voir. 554 00:34:57,304 --> 00:34:59,681 Touche pas à mon fils. 555 00:35:10,859 --> 00:35:12,820 Oliver, ça va ? 556 00:35:14,488 --> 00:35:16,031 Oui. Oui. 557 00:35:34,508 --> 00:35:37,219 On connaît leurs points faibles ? 558 00:35:37,302 --> 00:35:39,137 Oui, leur ego. Et c'est tout. 559 00:35:48,146 --> 00:35:49,439 Nolan, 560 00:35:49,523 --> 00:35:51,900 notre traître préféré. 561 00:35:52,568 --> 00:35:54,236 Ça fait si longtemps. 562 00:35:54,319 --> 00:35:57,114 Dire que je vais pouvoir te tuer aussi. 563 00:35:57,197 --> 00:35:58,240 Jamais. 564 00:35:59,616 --> 00:36:02,119 Un homme laconique. 565 00:36:02,202 --> 00:36:03,662 Ce sont les meilleurs. 566 00:36:03,745 --> 00:36:06,373 Je t'ai toujours apprécié. 567 00:36:10,335 --> 00:36:11,461 Je t'ai tué ! 568 00:36:16,550 --> 00:36:18,093 Soyons honnêtes, 569 00:36:18,176 --> 00:36:21,221 c'était surtout ta copine magique. 570 00:36:21,305 --> 00:36:23,140 Comment va-t-elle ? 571 00:36:23,223 --> 00:36:26,768 J'ai hâte de goûter son sang à nouveau. 572 00:36:42,200 --> 00:36:43,035 Mark ! 573 00:36:44,578 --> 00:36:46,163 Il est occupé. 574 00:37:02,930 --> 00:37:03,889 Allen ? 575 00:37:03,972 --> 00:37:05,974 J'y vois rien ! 576 00:37:07,267 --> 00:37:09,019 Reconstruction du casque. 577 00:37:11,271 --> 00:37:15,025 Éviter tout traumatisme crânien le temps de la réparation. 578 00:37:15,108 --> 00:37:17,194 Je fais ce que je peux. 579 00:37:26,119 --> 00:37:27,955 Prends ça, vieille merde. 580 00:37:31,166 --> 00:37:32,042 Ça va ? 581 00:37:32,125 --> 00:37:33,502 J'ai pas besoin de toi. 582 00:37:36,004 --> 00:37:37,255 Grave erreur, mon pote. 583 00:37:38,423 --> 00:37:39,883 Cinq contre trois ? 584 00:37:43,679 --> 00:37:45,097 Vous êtes grillés. 585 00:37:48,475 --> 00:37:49,518 Merde. 586 00:37:53,647 --> 00:37:55,857 Qui est grillé, maintenant ? 587 00:37:55,941 --> 00:37:58,443 Tu sais pas de quoi tu parles. 588 00:37:59,820 --> 00:38:00,779 Bordel de merde ! 589 00:38:00,862 --> 00:38:01,738 Attention ! 590 00:38:06,410 --> 00:38:07,619 Ils sont trop. 591 00:38:13,667 --> 00:38:14,876 Tu dois respirer ? 592 00:38:14,960 --> 00:38:15,877 Oui. 593 00:38:16,461 --> 00:38:17,421 Va là-bas. 594 00:38:18,046 --> 00:38:18,880 Vas-y ! 595 00:38:23,802 --> 00:38:26,263 Tu vas encore me raconter ta vie ? 596 00:38:26,972 --> 00:38:29,891 C'était entre nous. 597 00:38:31,101 --> 00:38:32,477 Non. 598 00:38:32,561 --> 00:38:35,105 Ton frère va tout louper. 599 00:39:01,882 --> 00:39:03,050 C'était quoi, ça ? 600 00:39:05,594 --> 00:39:08,722 Tu vas rendre ton dernier souffle. 601 00:39:39,086 --> 00:39:42,214 Ton sang est un poison pour les nôtres. 602 00:39:42,297 --> 00:39:44,883 Si c'était vrai, Lucan, tu gagnerais. 603 00:39:54,309 --> 00:39:56,269 Intégrité de l'armure compromise. 604 00:39:56,353 --> 00:39:57,938 Je sais ! 605 00:40:04,402 --> 00:40:05,445 Où est Mark ? 606 00:40:05,529 --> 00:40:06,363 Et Conquest ? 607 00:40:06,446 --> 00:40:08,156 Ils sont partis chercher Oliver. 608 00:40:08,573 --> 00:40:10,992 Mettez-vous en lieu sûr, vous ne gagnerez pas. 609 00:40:11,326 --> 00:40:12,702 Attends. Où tu… 610 00:40:12,786 --> 00:40:13,995 Trop tard. 611 00:40:14,079 --> 00:40:16,164 On est tout seuls. Super. 612 00:40:16,248 --> 00:40:17,874 Aller en lieu sûr ? D'accord. 613 00:40:17,958 --> 00:40:21,253 Mais où ça ? On est dans l'espace. 614 00:40:21,336 --> 00:40:22,838 Oui. Bonne question. 615 00:40:32,264 --> 00:40:33,390 Je crois savoir. 616 00:40:33,473 --> 00:40:34,349 Suis-moi. 617 00:40:41,398 --> 00:40:43,859 Tu es sûre de toi ? 618 00:40:49,239 --> 00:40:52,784 Zoé, ils n'ont pas l'air contents de nous pourchasser. 619 00:40:52,868 --> 00:40:53,952 On y est presque ! 620 00:41:05,255 --> 00:41:06,089 Zoé ! 621 00:41:15,307 --> 00:41:17,392 Cherchez-les ! 622 00:43:19,973 --> 00:43:20,807 Oliver. 623 00:43:21,349 --> 00:43:23,143 Ça va aller. Où est Mark ? 624 00:43:23,226 --> 00:43:25,729 Je sais pas. Ils allaient trop vite. 625 00:45:35,150 --> 00:45:36,609 Bordel de merde. 626 00:45:37,068 --> 00:45:38,027 Là. 627 00:45:46,244 --> 00:45:47,245 Au secours. 628 00:45:48,997 --> 00:45:50,039 Au secours. 629 00:45:55,128 --> 00:45:57,213 Vous avez fait le bon choix. 630 00:45:59,591 --> 00:46:00,884 Merci, monsieur. 631 00:46:01,384 --> 00:46:03,136 Mais je n'en suis pas sûre. 632 00:46:03,219 --> 00:46:07,265 Votre vaisseau ne fait pas le poids contre un croiseur viltrumite. 633 00:46:07,348 --> 00:46:09,893 Surtout endommagé. 634 00:46:09,976 --> 00:46:11,686 On les a abandonnés. 635 00:46:12,437 --> 00:46:13,563 Allen aussi. 636 00:46:14,230 --> 00:46:16,608 Ce sont nos meilleurs alliés. 637 00:46:16,691 --> 00:46:19,694 Ils survivront et nous rejoindront. 638 00:46:19,777 --> 00:46:22,489 En attendant, rentrez à Talescria. 639 00:46:23,406 --> 00:46:24,824 C'est un ordre. 640 00:46:24,908 --> 00:46:28,953 Nous sommes espionnés, on ne peut plus attendre. 641 00:46:29,621 --> 00:46:30,538 Monsieur ? 642 00:46:30,622 --> 00:46:33,166 La Coalition Des Planètes se bat 643 00:46:33,249 --> 00:46:36,836 contre Viltrum depuis trop longtemps. 644 00:46:37,295 --> 00:46:41,633 Il est temps d'entrer en guerre. 645 00:46:52,143 --> 00:46:53,394 On est dans l'espace. 646 00:46:53,478 --> 00:46:55,188 Impossible de se cacher. 647 00:46:57,273 --> 00:46:58,983 Alors, où sont-ils ? 648 00:46:59,484 --> 00:47:00,652 Aucune idée. 649 00:47:01,069 --> 00:47:04,531 Mais le Grand Régent Thragg n'aimera pas cette réponse. 650 00:47:05,990 --> 00:47:07,951 Je continue de chercher. 651 00:47:08,660 --> 00:47:10,078 Et Conquest ? 652 00:47:11,120 --> 00:47:13,623 Il peut se débrouiller seul. 653 00:47:27,845 --> 00:47:29,430 Tu avais raison. 654 00:47:29,514 --> 00:47:30,765 Ça a carrément marché. 655 00:47:30,848 --> 00:47:32,976 Je suis très impressionné. 656 00:47:33,059 --> 00:47:34,477 J'ai vu ça dans un film. 657 00:47:34,561 --> 00:47:36,437 Mais c'est un peu étroit. 658 00:47:36,521 --> 00:47:38,898 Sois content que ça passe. 659 00:47:38,982 --> 00:47:42,360 C'est pas fait pour 180 kilos de… 660 00:47:43,695 --> 00:47:44,779 Unopien. 661 00:47:45,697 --> 00:47:48,616 D'à peine 175 kilos, merci. 662 00:47:49,701 --> 00:47:51,703 Alors… 663 00:47:52,120 --> 00:47:53,288 On fait quoi ? 664 00:47:53,371 --> 00:47:54,914 C'est ton plan, non ? 665 00:47:54,998 --> 00:47:56,040 Je suis terrienne. 666 00:47:56,124 --> 00:47:58,793 Tu es un officier de la Coalition. À toi de me dire. 667 00:47:58,876 --> 00:48:01,629 Si on tente de sortir, on sera repérés. 668 00:48:01,713 --> 00:48:03,298 Restons cachés, 669 00:48:03,381 --> 00:48:05,300 même si mon dos va morfler. 670 00:48:05,383 --> 00:48:07,635 Quand ils s'arrêtent quelque part, on sort. 671 00:48:07,719 --> 00:48:10,763 Et s'ils rentrent ? 672 00:48:10,847 --> 00:48:12,307 Sur la planète Viltrum ? 673 00:48:13,766 --> 00:48:17,478 Dans ce cas, ce sera foutu. 674 00:48:22,984 --> 00:48:25,570 Y a des bons jeux vidéo ici ? 675 00:48:25,987 --> 00:48:27,530 C'est une machine geldarienne 676 00:48:27,614 --> 00:48:31,200 conçue pour le combat et la destruction. 677 00:48:34,370 --> 00:48:35,705 Donc, oui, quelques-uns. 678 00:48:37,373 --> 00:48:39,626 Tu peux sortir des jeux de nulle part, 679 00:48:39,709 --> 00:48:42,712 mais tu peux pas agrandir un peu ? 680 00:48:42,795 --> 00:48:43,755 Non. 681 00:48:43,838 --> 00:48:45,214 Passe à autre chose. 682 00:49:35,431 --> 00:49:37,433 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 683 00:49:37,517 --> 00:49:39,519 Supervision créative Anouch Danielian