1 00:00:02,001 --> 00:00:03,713 POPRZEDNIO 2 00:00:05,131 --> 00:00:06,882 Oto szatan. 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,011 Jak zamierzasz powstrzymać… 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,850 Czułem, że znów będziemy potrzebować tych kolorów, 5 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 więc miałem go w gotowości. 6 00:00:17,727 --> 00:00:20,396 Nie jestem gotowa na… dziecko. 7 00:00:20,479 --> 00:00:22,064 Powiedziałaś Markowi? 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,065 Jeszcze nie. 9 00:00:23,149 --> 00:00:25,901 Nie możesz sprzedać domu. Gdzie będę mieszkać? 10 00:00:26,235 --> 00:00:27,862 Będziecie mieszkać z nami. 11 00:00:27,945 --> 00:00:30,823 Na Ziemi jest wojownik, który może być w stanie wam pomóc. 12 00:00:31,157 --> 00:00:32,992 Niech moja śmierć będzie bolesna, 13 00:00:33,075 --> 00:00:35,995 by była nauczką dla innych. 14 00:00:36,078 --> 00:00:38,164 Nie nagrodzę porażki. 15 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 Masz sporo do zrobienia. 16 00:00:40,332 --> 00:00:42,042 Ja pierniczę. 17 00:00:42,126 --> 00:00:45,045 Nadchodzi czas wojny. 18 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 Spójrz na niego. 19 00:00:49,467 --> 00:00:52,011 Nie widziałaś przystojniejszego koleżki. 20 00:00:52,094 --> 00:00:53,220 Spójrz tylko. 21 00:00:53,304 --> 00:00:54,513 Słodziak. 22 00:00:54,597 --> 00:00:55,890 On jako kociak. 23 00:00:56,182 --> 00:00:57,975 Tu bawi się ulubioną zabawką. 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,894 - Chcesz zobaczyć filmik? - No… 25 00:01:00,728 --> 00:01:03,564 On ma dwa odbyty? 26 00:01:03,981 --> 00:01:05,357 Tak. Już dorósł. 27 00:01:10,946 --> 00:01:12,531 Ciekawe, czy się dogadują. 28 00:01:13,908 --> 00:01:15,868 Bardzo dobre pytanie. 29 00:01:16,911 --> 00:01:18,913 Nolan naprawdę się zmienił? 30 00:01:18,996 --> 00:01:20,039 Uratował mi życie. 31 00:01:20,122 --> 00:01:22,291 Wpierw ja go ocaliłem, ale kogo to obchodzi. 32 00:01:22,374 --> 00:01:23,918 Szczerze, to mnie. 33 00:01:24,001 --> 00:01:26,462 Tak czy inaczej, rusza na wojnę przeciw swoim, 34 00:01:26,545 --> 00:01:28,464 to musi coś znaczyć. 35 00:01:28,839 --> 00:01:31,300 I Mark ma do niej dołączyć. 36 00:01:32,009 --> 00:01:32,968 Tak. 37 00:01:33,051 --> 00:01:36,388 Wiem, że prosimy o wiele, ale nie ma mowy, 38 00:01:36,472 --> 00:01:38,808 żebyśmy wygrali, jeśli nie dołączy do nas… 39 00:01:38,890 --> 00:01:44,854 NIEZWYCIĘŻONY 40 00:01:49,026 --> 00:01:52,696 Przybyłeś na Ziemię, żeby sprawdzić, czy możecie się z nami rozmnażać? 41 00:01:53,614 --> 00:01:54,907 Chryste, tato. 42 00:01:54,990 --> 00:01:56,325 Byliśmy zdesperowani. 43 00:01:57,368 --> 00:02:00,329 Zostało nas tylko 50, nie mieliśmy wyboru. 44 00:02:01,330 --> 00:02:04,834 Teraz rozumiem, jak można to uznać za złe, 45 00:02:04,917 --> 00:02:07,253 ale wyszło z tego coś dobrego… 46 00:02:08,378 --> 00:02:09,255 Ty. 47 00:02:10,923 --> 00:02:12,341 To nie znaczy, że pomogę. 48 00:02:12,716 --> 00:02:16,262 Mark, Viltrumici zawsze będą stanowić zagrożenie dla Ziemi. 49 00:02:17,054 --> 00:02:18,472 Zwłaszcza teraz. 50 00:02:19,723 --> 00:02:20,891 Ale z tobą 51 00:02:21,267 --> 00:02:24,478 i ze wszystkim, co z Allenem zebraliśmy z moich książek, 52 00:02:25,103 --> 00:02:27,690 możemy ich powstrzymać. 53 00:02:28,440 --> 00:02:31,193 Mamy wsparcie całej Koalicji Planet. 54 00:02:32,736 --> 00:02:34,780 Po tym, jak pojmali cię na Thraxie, 55 00:02:35,281 --> 00:02:36,656 myślałem, że nie żyjesz. 56 00:02:37,366 --> 00:02:38,701 Chciałem umrzeć. 57 00:02:40,244 --> 00:02:41,745 I niemal do tego doszło. 58 00:02:43,372 --> 00:02:45,958 Allen przekonał mnie, że nie jest za późno, 59 00:02:46,041 --> 00:02:47,918 by wszystko naprawić. 60 00:02:49,420 --> 00:02:51,714 Zginęło tak wielu, tato. 61 00:02:51,797 --> 00:02:54,425 Nie tylko tutaj, ale też na Thraxie. 62 00:02:54,966 --> 00:02:56,093 Okłamałeś mnie. 63 00:02:56,760 --> 00:02:57,845 Okłamałeś mamę. 64 00:02:57,928 --> 00:03:00,347 Nawet nie pomyślałeś, co będzie z Oliverem. 65 00:03:00,431 --> 00:03:01,307 Wiem. 66 00:03:01,891 --> 00:03:03,350 Obiecuję, 67 00:03:03,434 --> 00:03:05,477 że do końca życia 68 00:03:05,561 --> 00:03:08,564 będę próbował wynagrodzić to wam i wszystkim innym. 69 00:03:08,981 --> 00:03:10,316 To właśnie robię. 70 00:03:11,025 --> 00:03:12,484 Dlatego tu jestem. 71 00:03:14,111 --> 00:03:15,988 Skąd mam wiedzieć, że mówisz prawdę? 72 00:03:16,947 --> 00:03:18,449 Musisz mi zaufać. 73 00:03:19,158 --> 00:03:20,034 Dobre. 74 00:03:22,077 --> 00:03:23,579 Tym razem bez sztuczek. 75 00:03:24,997 --> 00:03:26,415 Potrzebujemy twojej pomocy, 76 00:03:26,498 --> 00:03:28,334 ale jeśli odmówisz… 77 00:03:29,460 --> 00:03:30,669 zrozumiem. 78 00:03:31,337 --> 00:03:34,506 Tyle że nie mam wyboru. 79 00:03:34,590 --> 00:03:36,091 Jeśli Koalicja przegra, 80 00:03:36,175 --> 00:03:38,844 jak szybko zjawią się tu Viltrumici? 81 00:03:38,928 --> 00:03:40,930 Nie wiem dokładnie, ale… 82 00:03:41,680 --> 00:03:42,765 niedługo. 83 00:03:50,064 --> 00:03:51,231 Kiedy wyruszamy? 84 00:03:51,315 --> 00:03:54,944 Podróż na Talescrię zajmie dwa tygodnie, więc jak najszybciej. 85 00:03:55,027 --> 00:03:56,528 Może być jutro rano? 86 00:03:56,779 --> 00:03:58,155 Muszę coś załatwić. 87 00:03:58,238 --> 00:03:59,073 Oczywiście. 88 00:04:00,366 --> 00:04:01,241 Mark… 89 00:04:06,455 --> 00:04:07,998 Jest jeszcze coś. 90 00:04:09,792 --> 00:04:11,001 Muszę przyznać, 91 00:04:11,085 --> 00:04:12,211 masz jaja. 92 00:04:12,294 --> 00:04:13,796 Ja bym się nie odważył. 93 00:04:13,879 --> 00:04:15,839 Nie masz jakiegoś lepszego zajęcia? 94 00:04:15,923 --> 00:04:19,218 Musimy ogarnąć, gdzie jest Tech Jacket i poprosić o pomoc. 95 00:04:19,301 --> 00:04:20,552 No to ruszaj. 96 00:04:20,636 --> 00:04:22,596 Ziemski Nolan jest strasznie drażliwy. 97 00:04:28,060 --> 00:04:29,353 To zły pomysł. 98 00:04:30,354 --> 00:04:31,230 Możliwe. 99 00:04:32,231 --> 00:04:33,691 Ale muszę to zrobić. 100 00:04:34,024 --> 00:04:37,236 Mama długo dochodziła do siebie po tym, co zrobiłeś. 101 00:04:37,861 --> 00:04:39,780 Jestem jej winien przeprosiny. 102 00:04:40,656 --> 00:04:42,032 Zasługuje na nie. 103 00:04:42,116 --> 00:04:43,492 Jesteś. 104 00:04:43,575 --> 00:04:44,952 I zasługuje. 105 00:04:45,452 --> 00:04:47,079 Ale kto na tym skorzysta? 106 00:04:47,788 --> 00:04:49,498 Ona czy ty? 107 00:04:50,332 --> 00:04:51,417 Zastanów się. 108 00:04:55,087 --> 00:04:56,547 Lećmy już. 109 00:05:51,101 --> 00:05:54,229 Mark powiedział, że wizyta u ciebie byłaby samolubna, 110 00:05:54,313 --> 00:05:56,565 i chyba miał rację. 111 00:06:00,986 --> 00:06:02,071 Mam odejść? 112 00:06:06,825 --> 00:06:07,659 Dobrze. 113 00:06:10,245 --> 00:06:13,332 Zrobiłem tobie i Markowi potworne rzeczy. 114 00:06:13,415 --> 00:06:16,001 A potem ponownie na Thraxie, 115 00:06:16,085 --> 00:06:19,671 zostawiając ciebie, jego i Olivera z konsekwencjami. 116 00:06:20,672 --> 00:06:23,759 Czegoś takiego nie da się wynagrodzić słowami. 117 00:06:24,259 --> 00:06:25,094 Ale… 118 00:06:26,595 --> 00:06:28,847 kiedy Mark otrzymał moce, 119 00:06:28,931 --> 00:06:30,307 byłem przerażony, 120 00:06:31,100 --> 00:06:33,936 bo wiedziałem, że przez to wszystko się zmieni. 121 00:06:35,062 --> 00:06:38,107 Że zmieni się moje życie z tobą. 122 00:06:39,191 --> 00:06:41,276 Nie chciałem, by tak się stało. 123 00:06:44,780 --> 00:06:46,532 Ale miałem do spełnienia misję. 124 00:06:46,615 --> 00:06:48,742 Obowiązek wobec imperium. 125 00:06:48,826 --> 00:06:50,577 Miało być łatwo. 126 00:06:50,661 --> 00:06:51,578 Tyle że… 127 00:06:52,663 --> 00:06:55,624 tak naprawdę nie byłem już Viltrumitą. 128 00:06:57,000 --> 00:06:59,169 Mam prawie tysiąc lat, 129 00:06:59,795 --> 00:07:01,713 ale 20 lat z tobą… 130 00:07:02,714 --> 00:07:06,760 Te 20 lat z tobą uczyniło mnie człowiekiem. 131 00:07:07,928 --> 00:07:10,806 Wiem, że na przebaczenie trzeba zasłużyć, 132 00:07:10,889 --> 00:07:12,307 a nie o nie prosić, 133 00:07:12,391 --> 00:07:13,976 więc o nie nie proszę. 134 00:07:14,059 --> 00:07:16,603 Ale, Debbie, przepraszam. 135 00:07:17,020 --> 00:07:19,523 Przepraszam za ból, 136 00:07:19,606 --> 00:07:23,944 łzy, złość, smutek, których ci przysporzyłem. 137 00:07:25,404 --> 00:07:27,698 Przepraszam za to, co zrobiłem Markowi 138 00:07:28,490 --> 00:07:30,784 i wszystkim w Chicago. 139 00:07:31,535 --> 00:07:33,829 Strażnikom i Thraxanom. 140 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 Za porzucenie Olivera. 141 00:07:37,666 --> 00:07:40,377 Przepraszam za to wszystko 142 00:07:40,460 --> 00:07:42,713 i żałuję każdej chwili. 143 00:07:44,131 --> 00:07:45,799 Obiecuję tobie, 144 00:07:45,883 --> 00:07:48,594 Markowi i Oliverowi, 145 00:07:48,677 --> 00:07:50,721 że resztę życia spędzę, 146 00:07:50,804 --> 00:07:53,682 próbując naprawić wyrządzone krzywdy. 147 00:07:58,478 --> 00:08:00,606 Chcesz naprawić krzywdy? 148 00:08:03,108 --> 00:08:05,652 Nadal myślisz, że możesz wszystko, prawda? 149 00:08:06,236 --> 00:08:09,781 Chcesz naprawić wszystkie twoje problemy supermocami. 150 00:08:10,324 --> 00:08:12,534 Tego nie da się naprawić, Nolanie. 151 00:08:12,618 --> 00:08:14,578 Nie ma dla ciebie odwrotu. 152 00:08:15,370 --> 00:08:17,372 Zamordowałeś ludzi. 153 00:08:17,456 --> 00:08:19,750 Unicestwiłeś całe rodziny. 154 00:08:20,417 --> 00:08:24,796 Unieszczęśliwiłeś wszystkich, którzy tak bardzo cię kochali. 155 00:08:25,547 --> 00:08:27,716 Ilu ludzi nie może spać w nocy, 156 00:08:27,799 --> 00:08:31,178 bo gdy zamykają oczy, mają twój obraz przed oczami? 157 00:08:31,887 --> 00:08:34,556 Wiem, jakie to uczucie, bo jestem jedną z nich. 158 00:08:35,182 --> 00:08:36,767 A teraz 159 00:08:36,850 --> 00:08:41,980 zjawiasz się tu z jakimiś popieprzonymi przeprosinami, 160 00:08:42,063 --> 00:08:45,984 żeby zabrać mojego syna na wojnę milion kilometrów stąd, 161 00:08:46,068 --> 00:08:47,402 gdzie może zginąć, 162 00:08:47,486 --> 00:08:49,821 i myślisz, że możesz to naprawić? 163 00:08:51,156 --> 00:08:52,741 Czego chcesz, Nolan? 164 00:08:53,742 --> 00:08:54,576 Chcę… 165 00:08:55,202 --> 00:08:57,871 Chciałem przeprosić. 166 00:08:57,955 --> 00:08:59,122 I przeprosiłeś. 167 00:08:59,206 --> 00:09:00,415 Dalej tu sterczysz. 168 00:09:00,499 --> 00:09:01,625 Debbie… 169 00:09:03,418 --> 00:09:05,170 Musiałem cię znowu zobaczyć. 170 00:09:05,254 --> 00:09:07,089 Pierdol się. 171 00:09:07,714 --> 00:09:09,091 Dwa miesiące po odejściu 172 00:09:09,174 --> 00:09:11,468 miałeś już z Andressą Olivera. 173 00:09:11,551 --> 00:09:12,678 Andressa była… 174 00:09:12,761 --> 00:09:14,263 Popełniłem błąd. 175 00:09:14,346 --> 00:09:16,014 Nie wiedziałem, co robię. 176 00:09:17,307 --> 00:09:18,558 Ciebie kocham. 177 00:09:19,059 --> 00:09:20,060 Nie ją. 178 00:09:22,521 --> 00:09:24,940 Masz pojęcie, jak to brzmi? 179 00:09:25,023 --> 00:09:27,943 Twoim zdaniem to, że nie kochałeś matki Olivera, 180 00:09:28,026 --> 00:09:29,820 ma mnie pocieszyć? 181 00:09:30,279 --> 00:09:32,155 Nienawidzę cię jeszcze bardziej. 182 00:09:34,032 --> 00:09:35,075 Tęsknię za tobą. 183 00:09:35,158 --> 00:09:36,326 Tęsknisz za mną? 184 00:09:36,952 --> 00:09:38,370 Ty tęsknisz za mną? 185 00:09:39,413 --> 00:09:40,330 Wiesz co? 186 00:09:40,414 --> 00:09:42,374 Ja tęskniłam za tobą! 187 00:09:43,667 --> 00:09:46,795 Ale zabiłeś człowieka, którego kochałam. 188 00:09:48,630 --> 00:09:51,425 Zamordowałeś go! 189 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 Debbie! 190 00:10:01,435 --> 00:10:03,020 Kochałam cię. 191 00:10:03,478 --> 00:10:05,480 Mieliśmy wszystko. 192 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 I teraz to wszystko przepadło. 193 00:10:09,943 --> 00:10:10,902 Debbie, przestań. 194 00:10:11,486 --> 00:10:12,571 Pokaż. 195 00:10:13,322 --> 00:10:14,156 Nie. 196 00:10:14,740 --> 00:10:16,158 Pozwól mi… 197 00:10:21,413 --> 00:10:22,581 Bo jestem zwierzątkiem? 198 00:10:25,459 --> 00:10:26,668 Nigdy nim nie byłaś. 199 00:10:29,296 --> 00:10:31,465 Jeśli miałam cię zmienić, 200 00:10:32,049 --> 00:10:33,383 zawiodłam. 201 00:10:33,759 --> 00:10:34,968 Nie jesteś jednym z nas. 202 00:10:35,552 --> 00:10:36,636 Człowiekiem. 203 00:10:37,596 --> 00:10:39,639 Jesteś tylko kiepską podróbką. 204 00:10:41,266 --> 00:10:43,268 Powiedziałeś, co chciałeś. 205 00:10:44,519 --> 00:10:47,773 Teraz wypierdalaj z mojego domu i nigdy nie wracaj. 206 00:11:34,653 --> 00:11:37,823 Żywy Strach rośnie w siłę! 207 00:11:58,969 --> 00:12:01,555 Integralność pancerza na poziomie 72%. 208 00:12:01,638 --> 00:12:03,473 Tryb naprawy uruchomiony. 209 00:12:17,571 --> 00:12:18,447 Matko święta. 210 00:12:18,530 --> 00:12:20,198 Boże, dziękuję. 211 00:12:20,282 --> 00:12:22,784 Kurwa, gościu, rządzisz! 212 00:12:23,452 --> 00:12:24,286 Nie „gościu”. 213 00:12:24,369 --> 00:12:26,913 I mój tata wolałby, żebyś nie mówił… 214 00:12:27,414 --> 00:12:28,498 Kurwa! 215 00:12:31,334 --> 00:12:32,294 Zoe! 216 00:12:34,004 --> 00:12:35,380 No wiem, tato. 217 00:12:35,464 --> 00:12:36,798 Wymsknęło mi się. 218 00:12:38,008 --> 00:12:39,885 Ostatnio często się to zdarza. 219 00:12:42,220 --> 00:12:43,763 Może porozmawiamy o tym, 220 00:12:43,847 --> 00:12:47,309 jak już znokautuję zębacza? 221 00:12:47,392 --> 00:12:50,729 Naprawy zakończone. Pancerz w pełni sprawny. 222 00:12:51,229 --> 00:12:52,689 Tego mi było trzeba. 223 00:13:20,175 --> 00:13:21,760 Chcesz mocy? 224 00:13:21,843 --> 00:13:23,637 Już ja ci ją dam. 225 00:13:29,601 --> 00:13:30,477 Więcej. 226 00:13:30,560 --> 00:13:32,771 Chcę więcej. 227 00:13:36,441 --> 00:13:37,567 Czekaj. 228 00:13:37,651 --> 00:13:39,319 Dość! Dosyć! 229 00:14:00,173 --> 00:14:02,509 Dajcie spokój. 230 00:14:04,427 --> 00:14:06,429 No ale nie tak zupełnie. 231 00:14:06,513 --> 00:14:09,140 Troszkę możecie mi poklaskać. 232 00:14:11,518 --> 00:14:14,980 To ja rozumiem. Nie ma za co. 233 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 Wybacz, że przerywam, ale potrzebuję cię na górze. 234 00:14:18,024 --> 00:14:21,528 Tato, możemy darować sobie wykład o przeklinaniu? 235 00:14:21,611 --> 00:14:23,321 Nie o to chodzi. 236 00:14:23,989 --> 00:14:25,615 Jest tu… 237 00:14:25,699 --> 00:14:27,867 ktoś do ciebie. 238 00:14:33,540 --> 00:14:35,083 Trochę was oszołomiłem? 239 00:14:36,084 --> 00:14:37,752 Tak, trochę bardzo. 240 00:14:37,836 --> 00:14:39,879 Może uda mi się to podsumować. 241 00:14:39,963 --> 00:14:42,549 Omni-Man jest teraz dobry? 242 00:14:42,632 --> 00:14:43,717 W zasadzie tak. 243 00:14:43,800 --> 00:14:46,261 Mam pomóc jemu, tobie i Niezwyciężonemu 244 00:14:46,344 --> 00:14:48,722 pokonać 50 bardziej złowrogich 245 00:14:48,805 --> 00:14:52,684 i zapewne silniejszych Omni-Manów gdzieś tam, w kosmosie? 246 00:14:52,767 --> 00:14:55,228 Tak w większym skrócie. 247 00:14:55,312 --> 00:14:57,188 Jeśli nie zostaną powstrzymani, 248 00:14:57,272 --> 00:15:00,442 przybędą tu, zabiją miliony i przejmą Ziemię? 249 00:15:00,525 --> 00:15:02,402 Zgadza się. 250 00:15:02,485 --> 00:15:04,946 To przerażająco proste. 251 00:15:05,030 --> 00:15:06,406 Czyli w to wchodzisz? 252 00:15:09,701 --> 00:15:12,037 Zrobię ci kanapki na drogę. 253 00:15:13,246 --> 00:15:15,582 Nie chcesz jej od tego odwieść? 254 00:15:15,665 --> 00:15:17,500 To nie w jego stylu. 255 00:15:17,584 --> 00:15:20,795 Cieszę się, że córcia postępuje słusznie. 256 00:15:20,879 --> 00:15:23,590 - Kocham cię, tato. - Ja ciebie też, Zoe. 257 00:15:24,341 --> 00:15:25,550 Słodziaki. 258 00:15:25,634 --> 00:15:27,802 Wiem, że dopiero się poznaliśmy, 259 00:15:27,886 --> 00:15:30,639 ale czuję, że nam się należy. Chodźcie no. 260 00:15:40,774 --> 00:15:42,525 Nolan ukradł mi życie. 261 00:15:43,401 --> 00:15:45,612 Moje zaufanie, równowagę psychiczną. 262 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 A teraz ukradnie mi ciebie. 263 00:15:50,950 --> 00:15:52,494 Tu nie chodzi o niego. 264 00:15:53,828 --> 00:15:56,289 Mamy szansę powstrzymać Viltrumitów na dobre. 265 00:15:56,373 --> 00:15:57,707 Musimy z niej skorzystać. 266 00:16:00,168 --> 00:16:01,127 Mamo. 267 00:16:02,379 --> 00:16:03,546 Wiem. 268 00:16:03,630 --> 00:16:05,340 Wiem, że musisz lecieć. 269 00:16:05,423 --> 00:16:07,467 Ale obiecaj, że wrócisz. 270 00:16:07,884 --> 00:16:09,844 Zawsze… Co ci się stało? 271 00:16:11,137 --> 00:16:12,055 Nic. 272 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 Poniosło mnie. 273 00:16:14,808 --> 00:16:15,850 Było warto. 274 00:16:20,397 --> 00:16:21,856 Co się dzieje? 275 00:16:22,607 --> 00:16:24,526 Czemu siedzicie po ciemku? 276 00:16:26,319 --> 00:16:29,155 Tata nawet na mnie nie poczekał? 277 00:16:29,239 --> 00:16:30,407 Co, do diabła? 278 00:16:30,490 --> 00:16:32,701 Tak wyszło. 279 00:16:32,784 --> 00:16:35,286 Naprawdę nie mógł się ze mną zobaczyć? 280 00:16:36,871 --> 00:16:37,747 Masz rację. 281 00:16:37,831 --> 00:16:39,499 Dlaczego go tłumaczę? 282 00:16:39,582 --> 00:16:41,835 Lepiej, że go tu nie ma, Oliverze. 283 00:16:41,918 --> 00:16:43,712 A teraz ty polecisz z nim w kosmos 284 00:16:43,795 --> 00:16:46,297 i będziesz walczył w wojnie o ocalenie Ziemi? 285 00:16:46,381 --> 00:16:47,340 Tak. 286 00:16:47,882 --> 00:16:48,842 Też polecę. 287 00:16:48,925 --> 00:16:50,093 Nie ma mowy. 288 00:16:50,176 --> 00:16:51,511 Polecę. 289 00:16:51,594 --> 00:16:53,388 Musisz strzec Ziemi. 290 00:16:53,471 --> 00:16:54,764 Nie nabiorę się na to. 291 00:16:55,181 --> 00:16:58,977 Jeśli przegrasz, Viltrumici tu przylecą i skrzywdzą moich bliskich. 292 00:16:59,060 --> 00:17:02,731 Mam tyle samo do stracenia co ty, a ty potrzebujesz mojej pomocy, 293 00:17:02,814 --> 00:17:04,190 bo pomogłem z Podbojem 294 00:17:04,273 --> 00:17:06,776 i twoimi podłymi kopiami, więc stul dziób! 295 00:17:06,859 --> 00:17:09,487 - Oliver… - Nie wspierałem pierwszej mamy, 296 00:17:10,029 --> 00:17:13,241 więc uratuję tę, a ty mnie nie powstrzymasz. 297 00:17:16,035 --> 00:17:16,994 Dobrze. 298 00:17:18,454 --> 00:17:20,415 Opiekujcie się sobą nawzajem. 299 00:17:20,498 --> 00:17:22,791 Moi synowie muszą do mnie wrócić. 300 00:17:25,420 --> 00:17:28,047 Ale mam życzenie, zanim polecicie. 301 00:18:55,760 --> 00:18:57,220 Jak za dawnych czasów? 302 00:19:01,766 --> 00:19:03,977 Co ty masz na sobie? 303 00:19:04,727 --> 00:19:05,895 KRAWIEC 304 00:19:05,979 --> 00:19:09,107 Nie obchodzi mnie, co się teraz nosi w kosmosie. 305 00:19:09,190 --> 00:19:12,527 Ja przynajmniej nigdy nie wysłałem cię tam na bosaka. 306 00:19:12,610 --> 00:19:13,778 Ja tak lubię. 307 00:19:13,862 --> 00:19:16,322 Mam większy kontakt z naturą. 308 00:19:16,406 --> 00:19:18,241 Dobre sobie. 309 00:19:18,324 --> 00:19:21,244 Pobyt w kosmosie zrobił z ciebie hipisa. 310 00:19:23,788 --> 00:19:26,541 Zobaczyć Olivera, to musiało być coś. 311 00:19:27,000 --> 00:19:28,918 Tak szybko dorastają, prawda? 312 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 W szczególności on. 313 00:19:30,753 --> 00:19:32,505 Dzieciak ma dość problemów. 314 00:19:33,172 --> 00:19:35,675 Nie mogę go skrzywdzić tak, 315 00:19:36,092 --> 00:19:37,594 jak skrzywdziłem Marka. 316 00:19:41,139 --> 00:19:43,641 Opowiedz mi o tym całym Paulu. 317 00:19:43,725 --> 00:19:46,227 Pamiętam, że Debbie z nim pracowała, 318 00:19:46,311 --> 00:19:48,479 ale nie zrobił na mnie wrażenia. 319 00:19:49,272 --> 00:19:51,941 Naprawdę chcesz wiedzieć? 320 00:19:52,025 --> 00:19:54,110 Tak. Dawaj. 321 00:19:55,028 --> 00:19:55,945 Paul jest świetny. 322 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 Dogaduje się z chłopcami. 323 00:19:57,697 --> 00:19:59,240 Debbie się uśmiecha. 324 00:19:59,324 --> 00:20:00,992 Może jest trochę przeciętny, 325 00:20:01,075 --> 00:20:03,995 ale ona chyba po tobie tego potrzebuje. 326 00:20:05,038 --> 00:20:07,081 Cieszę się, że kogoś znalazła. 327 00:20:09,667 --> 00:20:11,794 Jutro wcześnie wstaję. 328 00:20:11,878 --> 00:20:13,713 Mam sporo szycia. 329 00:20:16,257 --> 00:20:17,759 Tak, jasne. 330 00:20:19,135 --> 00:20:20,428 Wiesz, Art… 331 00:20:21,596 --> 00:20:22,472 Chcę… 332 00:20:23,848 --> 00:20:26,309 Przepraszam za wszystko. 333 00:20:28,144 --> 00:20:30,021 Jeśli to coś znaczy, zmieniłem się. 334 00:20:30,813 --> 00:20:33,983 Staram się wynagrodzić wszystko, co zrobiłem. 335 00:20:34,567 --> 00:20:35,526 Dobrze. 336 00:20:35,944 --> 00:20:38,321 Jeśli przetrwam najbliższe miesiące, 337 00:20:38,404 --> 00:20:40,573 możesz przerobić kostium, jak ci się podoba. 338 00:20:41,741 --> 00:20:45,912 Przykro mi, ale zamknąłem twoje konto. 339 00:20:46,245 --> 00:20:48,331 Nie uregulowałem rachunku? 340 00:20:48,957 --> 00:20:50,792 O nie. 341 00:20:50,875 --> 00:20:52,460 Nic z tych rzeczy. 342 00:20:52,543 --> 00:20:53,795 Więc dlaczego? 343 00:20:55,213 --> 00:20:56,422 Bo… 344 00:20:56,506 --> 00:20:58,883 szyję dla bohaterów. 345 00:21:05,974 --> 00:21:07,266 W porządku. 346 00:21:08,518 --> 00:21:09,477 Cóż… 347 00:21:10,269 --> 00:21:11,813 Miło było cię zobaczyć. 348 00:21:13,898 --> 00:21:14,941 Tak. 349 00:21:33,042 --> 00:21:35,044 Pamiętasz, jak się poznaliśmy? 350 00:21:35,628 --> 00:21:37,338 Jasne, to było… 351 00:21:37,422 --> 00:21:39,716 starcie z Flaxanami w centrum miasta. 352 00:21:40,633 --> 00:21:43,469 Dopiero co otrzymałem moce i robiłem w gacie, ale potem… 353 00:21:43,553 --> 00:21:45,596 ty, Robot i Rex, i Kate 354 00:21:45,680 --> 00:21:47,473 pokazaliście mi, co i jak. 355 00:21:49,267 --> 00:21:51,102 Jakby to było wieki temu. 356 00:21:52,353 --> 00:21:55,815 Robot i Amanda gdzieś się zagubili. 357 00:21:56,524 --> 00:21:57,859 Znajdą drogę do domu. 358 00:21:58,860 --> 00:21:59,777 Na pewno? 359 00:22:00,528 --> 00:22:02,739 Nie sądziłam też, że Rex umrze, ale… 360 00:22:03,614 --> 00:22:05,533 Już dobrze. 361 00:22:06,576 --> 00:22:09,787 Mam wrażenie, że wszystko się zmienia, i to nie na lepsze. 362 00:22:10,288 --> 00:22:12,540 Wiem, co masz na myśli. 363 00:22:13,374 --> 00:22:15,418 Ale kocham cię. 364 00:22:16,377 --> 00:22:17,670 Ja ciebie też. 365 00:22:17,754 --> 00:22:19,964 Dlatego wszystko się ułoży. 366 00:22:20,423 --> 00:22:22,133 Nie wiem, czy to prawda, 367 00:22:22,216 --> 00:22:26,345 ale doceniam twoją wiarę w nieskończoną moc naszej miłości. 368 00:22:27,180 --> 00:22:29,682 Muszę w coś wierzyć. 369 00:22:32,935 --> 00:22:34,854 Co chciałaś mi wczoraj powiedzieć? 370 00:22:34,937 --> 00:22:36,939 Kiedy pojawił się tata z Allenem. 371 00:22:38,107 --> 00:22:39,192 Nic takiego. 372 00:22:39,650 --> 00:22:41,486 Miałem wrażenie, że to ważne. 373 00:22:41,569 --> 00:22:45,490 Jutro wylatujesz na nie wiadomo jak długo. 374 00:22:45,573 --> 00:22:47,575 Co może być ważniejsze? 375 00:22:59,170 --> 00:23:00,296 Mark? 376 00:23:00,379 --> 00:23:01,464 Tak? 377 00:23:03,382 --> 00:23:04,884 Nie umieraj. 378 00:23:06,344 --> 00:23:07,386 Nie umrę. 379 00:23:09,055 --> 00:23:10,056 Spójrz na mnie. 380 00:23:12,058 --> 00:23:13,059 Wierzysz mi? 381 00:23:22,693 --> 00:23:23,611 Wierzę. 382 00:23:39,460 --> 00:23:40,711 Bądź ostrożny. 383 00:23:41,504 --> 00:23:43,214 Mamo, to wojna. 384 00:23:43,297 --> 00:23:44,966 Przeciwieństwo ostrożności. 385 00:23:46,050 --> 00:23:47,510 Zrób to dla mnie. 386 00:23:49,470 --> 00:23:50,847 Będę ostrożny. 387 00:23:52,682 --> 00:23:53,724 Kocham cię. 388 00:23:54,350 --> 00:23:55,560 Ja ciebie też, mamo. 389 00:23:56,102 --> 00:23:57,019 Jestem gotowy. 390 00:23:57,812 --> 00:23:58,813 Co to wszystko jest? 391 00:23:58,896 --> 00:24:01,607 Moje gry, ubrania, książki i tak dalej. 392 00:24:01,691 --> 00:24:05,027 I praca domowa od April. Dopilnowałam, żeby ją spakował. 393 00:24:05,111 --> 00:24:07,029 I praca domowa. 394 00:24:10,533 --> 00:24:11,784 Będę tęsknić, mamo. 395 00:24:12,618 --> 00:24:13,953 Ja za tobą też. 396 00:24:16,247 --> 00:24:17,331 Mamo. 397 00:24:17,415 --> 00:24:19,167 Nie będzie cię kilka miesięcy, 398 00:24:19,250 --> 00:24:21,627 więc muszę wycałować cię na zapas. 399 00:24:23,921 --> 00:24:25,506 Pamiętajcie, co mówiłam. 400 00:24:26,674 --> 00:24:27,967 Opiekujcie się sobą. 401 00:24:28,926 --> 00:24:29,927 Dobrze, mamo. 402 00:24:30,011 --> 00:24:31,554 Będę chronić Marka. 403 00:24:42,064 --> 00:24:43,733 Dajcie im popalić. 404 00:24:47,486 --> 00:24:49,030 Tylko ostrożnie. 405 00:24:52,158 --> 00:24:53,951 Będę o tobie codziennie myśleć. 406 00:24:54,035 --> 00:24:55,244 No raczej. 407 00:24:57,163 --> 00:25:00,041 Ratuj wszechświat, bohaterze. 408 00:25:05,213 --> 00:25:06,172 Gotowy? 409 00:25:06,672 --> 00:25:07,548 Pewnie. 410 00:25:09,383 --> 00:25:12,553 Jak będziemy oddychać w kosmosie? 411 00:25:12,637 --> 00:25:14,180 Zdziwisz się. 412 00:25:19,602 --> 00:25:21,562 Mark powinien już tu być. 413 00:25:21,646 --> 00:25:22,730 Daj mu spokój. 414 00:25:22,813 --> 00:25:23,981 To nie byle co. 415 00:25:24,065 --> 00:25:25,650 Tracimy czas. 416 00:25:25,733 --> 00:25:28,361 Wiem, że twoja wizyta w domu 417 00:25:28,444 --> 00:25:30,529 nie potoczyła się po twojej myśli… 418 00:25:30,613 --> 00:25:31,864 Ktoś się zbliża. 419 00:25:33,824 --> 00:25:34,909 Wreszcie. 420 00:25:35,576 --> 00:25:36,577 Poprawka. 421 00:25:36,661 --> 00:25:38,246 Zbliżają się dwie osoby. 422 00:25:49,382 --> 00:25:51,008 Ale mega! 423 00:25:51,092 --> 00:25:53,511 Nie byłem na statku kosmicznym od małego. 424 00:25:53,594 --> 00:25:54,804 Spójrz na to! 425 00:25:56,180 --> 00:25:57,598 Do czego służą te przyciski? 426 00:25:57,682 --> 00:25:58,975 Ma lasery? 427 00:25:59,058 --> 00:26:01,018 Nie wiem. Musisz spytać kapitan. 428 00:26:01,102 --> 00:26:02,770 Poznam kapitan? 429 00:26:05,523 --> 00:26:06,399 Tata? 430 00:26:07,191 --> 00:26:08,818 Musi wrócić. 431 00:26:08,901 --> 00:26:10,111 Chce pomóc. 432 00:26:10,194 --> 00:26:11,279 Umie walczyć. 433 00:26:11,362 --> 00:26:14,156 Natychmiast zabierz go do domu. 434 00:26:14,240 --> 00:26:15,116 Nie. 435 00:26:15,199 --> 00:26:17,285 Przez ciebie straciłem pierwszy dom 436 00:26:17,368 --> 00:26:20,830 i nic nie mogłem zrobić. O ten będę walczył. 437 00:26:20,913 --> 00:26:23,457 - Oliver… - I nie mów mi, co mam robić. 438 00:26:24,041 --> 00:26:26,043 Nawet się ze mną nie zobaczyłeś. 439 00:26:33,175 --> 00:26:34,719 Nie tego chciałem. 440 00:26:34,802 --> 00:26:36,721 Ja też nie. 441 00:26:41,183 --> 00:26:44,228 Jak mogłeś wziąć go tu ze sobą? 442 00:26:44,312 --> 00:26:45,521 To wojna. 443 00:26:45,604 --> 00:26:46,605 Może umrzeć. 444 00:26:46,689 --> 00:26:48,357 Nie jest już dzieckiem. 445 00:26:50,234 --> 00:26:53,195 Zdecydowaliśmy o tym z mamą. Tak postanowiła rodzina. 446 00:26:53,279 --> 00:26:55,156 Chciałem go ochronić. 447 00:26:55,239 --> 00:26:57,158 Nawet nie chciałeś go widzieć. 448 00:26:57,241 --> 00:27:00,411 Sam mówiłeś, że jeśli przegramy, nikt nie będzie bezpieczny. 449 00:27:00,494 --> 00:27:02,204 Nie chodzi o wojnę, Mark. 450 00:27:03,372 --> 00:27:06,125 Chciałem chronić Olivera przede mną. 451 00:27:07,626 --> 00:27:09,545 Boże, to jak to z mamą. 452 00:27:09,628 --> 00:27:11,505 Chodzi o ciebie, nie o niego. 453 00:27:11,964 --> 00:27:13,966 Popełniłem zbyt wiele błędów. 454 00:27:14,050 --> 00:27:14,925 Posłuchaj. 455 00:27:15,009 --> 00:27:16,802 Może na nią nie zasługujesz, 456 00:27:16,886 --> 00:27:19,096 ale dostałeś drugą szansę. 457 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 Oliver ubóstwiał cię, kiedy był mały. 458 00:27:21,891 --> 00:27:24,352 Co twoim zdaniem oznacza „O” na jego stroju? 459 00:27:25,144 --> 00:27:26,645 Bo nie „Olivera”. 460 00:27:34,278 --> 00:27:35,821 Dobrze trafiłam? 461 00:27:38,449 --> 00:27:41,285 Ja pierniczę! Znaczy… Cześć. 462 00:27:43,662 --> 00:27:46,665 Chyba mnie nie zabijesz? 463 00:27:48,334 --> 00:27:49,960 Są już wszyscy. 464 00:27:50,044 --> 00:27:52,088 Wyznaczyć kurs powrotny na Talescrię. 465 00:27:54,298 --> 00:27:56,717 - Pani generał? - Słucham? 466 00:27:56,801 --> 00:28:01,013 Może mógłbym odzyskać dowodzenie moim statkiem? 467 00:28:03,682 --> 00:28:04,642 Nie. 468 00:28:07,645 --> 00:28:08,687 Startujemy. 469 00:28:16,695 --> 00:28:18,489 Statek Omni-Mana opuszcza orbitę. 470 00:28:18,572 --> 00:28:20,991 Kurs dwa cztery dziewięć na siedem. 471 00:28:21,450 --> 00:28:22,284 Odlatują. 472 00:28:23,327 --> 00:28:24,620 Nie zapeszaj. 473 00:28:24,954 --> 00:28:26,122 Prędkość wzrasta. 474 00:28:26,205 --> 00:28:28,541 Silniki nabierają mocy. 475 00:28:32,628 --> 00:28:34,880 Odwołuję alarm. 476 00:28:39,093 --> 00:28:40,553 O co chodzi? 477 00:28:40,636 --> 00:28:45,558 Nasza planeta pierwszy raz od 20 lat jest wolna od Viltrumitów. 478 00:28:45,641 --> 00:28:48,686 To dobrze czy źle? 479 00:28:48,769 --> 00:28:50,354 Przekonamy się. 480 00:28:53,315 --> 00:28:55,025 Powodzenia, chłopcy. 481 00:28:56,360 --> 00:28:58,446 Nie spieprzcie tego. 482 00:29:00,739 --> 00:29:02,199 Zajebioza. 483 00:29:02,283 --> 00:29:03,659 Bez kitu. 484 00:29:03,742 --> 00:29:05,911 To kocham najbardziej. 485 00:29:06,704 --> 00:29:07,997 Uwielbiam kosmos. 486 00:29:09,290 --> 00:29:10,207 Hej. 487 00:29:10,291 --> 00:29:11,333 Cześć. 488 00:29:12,460 --> 00:29:13,461 Słuchajcie wszyscy. 489 00:29:13,544 --> 00:29:15,171 Lot na Talescrię 490 00:29:15,254 --> 00:29:17,798 potrwa dwa tygodnie. Macie czas się poznać. 491 00:29:18,799 --> 00:29:21,177 Na pokładzie czwartym jest świetlica. 492 00:29:21,886 --> 00:29:24,054 Tam też znajdziecie swoje kwatery. 493 00:29:24,138 --> 00:29:27,850 Nie jest to hotel Thuhelia, ale daje radę. 494 00:29:28,184 --> 00:29:30,144 Zapraszamy do ambulatorium 495 00:29:30,227 --> 00:29:33,105 po implant komunikacyjny. 496 00:29:33,856 --> 00:29:36,734 Rozgośćcie się i rozkoszujcie podróżą. 497 00:30:19,735 --> 00:30:21,403 Rurki proteinowe. 498 00:30:21,487 --> 00:30:23,239 Z tym białym sosem. 499 00:30:38,671 --> 00:30:39,922 Boże, Nolan. 500 00:30:40,256 --> 00:30:41,840 To lepsze niż seks. 501 00:30:42,800 --> 00:30:45,010 Brzmi jak wyzwanie. 502 00:30:50,015 --> 00:30:51,725 Nie. Masz rację. Przegrałem. 503 00:30:53,894 --> 00:30:55,688 Zbyt łatwo się poddajesz. 504 00:31:03,362 --> 00:31:04,280 Hej… 505 00:31:05,197 --> 00:31:06,282 Jesteś głodny? 506 00:31:07,449 --> 00:31:08,367 Nie zjesz tego? 507 00:31:09,118 --> 00:31:11,287 Straciłem apetyt. 508 00:31:25,926 --> 00:31:27,344 Mark… 509 00:31:28,596 --> 00:31:30,180 Wszystko w porządku z ojcem? 510 00:31:30,598 --> 00:31:32,266 Chyba tak. A co? 511 00:31:32,349 --> 00:31:36,061 Od kiedy opuściliśmy Ziemię, jest kompletnie zdołowany. 512 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 Tak mówią Unopanie. 513 00:31:39,607 --> 00:31:41,400 To znaczy, że jest przygnębiony. 514 00:31:41,483 --> 00:31:45,070 Na Ziemi też tak mówimy. 515 00:31:45,154 --> 00:31:46,614 A to ci numer. 516 00:31:47,364 --> 00:31:50,200 Naburmuszył się i nie chce ze mną o tym gadać. 517 00:31:50,951 --> 00:31:54,204 Chyba spodziewał się, że mama się ucieszy na jego widok. 518 00:31:54,288 --> 00:31:56,081 Skąd w ogóle ten pomysł? 519 00:31:56,165 --> 00:31:57,541 Mówił mi, co zrobił. 520 00:31:57,625 --> 00:31:59,877 Ma fart, że go nie rozszarpała. 521 00:31:59,960 --> 00:32:02,087 Nie przywykł do niepowodzeń. 522 00:32:02,171 --> 00:32:04,506 Twój brat też jest na niego zły. 523 00:32:05,633 --> 00:32:08,636 Myślałem, że to dlatego, że tata się z nim nie zobaczył, 524 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 ale teraz już nie wiem. 525 00:32:11,221 --> 00:32:13,557 Przynajmniej Nolan się stara. 526 00:32:14,433 --> 00:32:17,645 Chyba żadna ilość prób nie wynagrodzi tego, co zrobił. 527 00:32:17,728 --> 00:32:20,939 Telia, wykrywasz coś dziwnego? 528 00:32:21,023 --> 00:32:23,233 Aktywowało się parę moich czujników. 529 00:32:23,317 --> 00:32:25,861 Nie sądzę. Ale z tym statkiem nigdy… 530 00:32:28,697 --> 00:32:30,199 Kontrola uszkodzeń, już! 531 00:32:30,282 --> 00:32:32,034 Nie! 532 00:32:32,117 --> 00:32:34,119 Rdzeń napędu został uszkodzony, 533 00:32:34,203 --> 00:32:36,538 za chwilę wybuchnie! 534 00:32:36,622 --> 00:32:39,291 Hermetyzacja mostka! Rozpocząć separację. 535 00:32:39,375 --> 00:32:42,336 - Ale mój piękny statek… - Wykonać! 536 00:32:43,337 --> 00:32:44,296 Poczekajcie! 537 00:32:44,380 --> 00:32:46,548 Gdzieś tam są Oliver z moim ojcem. 538 00:32:47,466 --> 00:32:48,884 Nie mamy wyboru. 539 00:32:48,967 --> 00:32:51,011 Chodźcie! Trzeba im pomóc. 540 00:32:51,095 --> 00:32:55,766 Separacja mostka za trzy, dwa, jeden! 541 00:33:05,025 --> 00:33:06,026 Oliver! 542 00:33:31,635 --> 00:33:32,594 Oliver! 543 00:33:37,516 --> 00:33:38,434 Co się stało? 544 00:33:39,017 --> 00:33:40,060 Nie wiem. 545 00:33:40,144 --> 00:33:41,270 Mark. 546 00:33:52,281 --> 00:33:53,365 Nie. 547 00:33:53,907 --> 00:33:55,159 To niemożliwe. 548 00:33:57,661 --> 00:33:59,329 Tak się dzieje, 549 00:33:59,413 --> 00:34:03,083 gdy nie kończysz tego, co zacząłeś, chłopcze. 550 00:34:03,167 --> 00:34:04,418 Już raz cię zabiliśmy, 551 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 możemy zrobić to ponownie. 552 00:34:06,837 --> 00:34:07,671 Oliver… 553 00:34:07,755 --> 00:34:09,797 Dajcie robalowi nauczkę. 554 00:34:25,647 --> 00:34:27,483 Pamiętam cię. 555 00:34:27,565 --> 00:34:29,193 Na czym to skończyliśmy? 556 00:34:35,699 --> 00:34:37,826 Taki jesteś szybki, co? 557 00:34:41,996 --> 00:34:42,998 Przygotuj się. 558 00:34:43,916 --> 00:34:47,252 Zrobi się niezły bałagan. 559 00:34:57,304 --> 00:34:59,681 Zabieraj łapy od mojego syna. 560 00:35:10,859 --> 00:35:12,820 Oliver, jesteś cały? 561 00:35:14,488 --> 00:35:16,031 Tak. 562 00:35:34,508 --> 00:35:37,219 Mają jakieś słabe punkty? 563 00:35:37,302 --> 00:35:39,137 Tak, ego. Nic więcej. 564 00:35:48,146 --> 00:35:49,439 Nolan, 565 00:35:49,523 --> 00:35:51,900 nasz ulubiony zdrajca. 566 00:35:52,568 --> 00:35:54,236 Minęło tyle czasu. 567 00:35:54,319 --> 00:35:57,114 Nie wierzę, że ciebie też zabiję. 568 00:35:57,197 --> 00:35:58,240 Nie zabijesz. 569 00:35:59,616 --> 00:36:02,119 Niewiele mówisz, 570 00:36:02,202 --> 00:36:03,662 ale jak już coś powiesz… 571 00:36:03,745 --> 00:36:06,373 Zawsze cię lubiłem. 572 00:36:10,335 --> 00:36:11,461 Zabiłem cię! 573 00:36:16,550 --> 00:36:18,093 Bądźmy szczerzy, 574 00:36:18,176 --> 00:36:21,221 głównie twoja magiczna dziewczyna. 575 00:36:21,305 --> 00:36:23,140 Co u niej? 576 00:36:23,223 --> 00:36:26,768 Nie mogę się doczekać, żeby znów posmakować jej krwi. 577 00:36:42,200 --> 00:36:43,035 Mark! 578 00:36:44,578 --> 00:36:46,163 Jest zajęty. 579 00:37:02,930 --> 00:37:03,889 Allen? 580 00:37:03,972 --> 00:37:05,974 Nic nie widzę! 581 00:37:07,267 --> 00:37:09,019 Trwa odbudowa hełmu. 582 00:37:11,271 --> 00:37:15,025 Unikaj kolejnych urazów głowy, dopóki nie dobiegnie końca. 583 00:37:15,108 --> 00:37:17,194 Jakbym miała wybór. 584 00:37:26,119 --> 00:37:27,955 Masz, zasrany gnoju. 585 00:37:31,166 --> 00:37:32,042 Trzymasz się? 586 00:37:32,125 --> 00:37:33,502 Nie chcę twojej pomocy. 587 00:37:36,004 --> 00:37:37,255 Duży błąd, kolego. 588 00:37:38,423 --> 00:37:39,883 Trzech na pięciu? 589 00:37:43,679 --> 00:37:45,097 Macie przerąbane. 590 00:37:48,475 --> 00:37:49,518 Szlag. 591 00:37:53,647 --> 00:37:55,857 I kto tu kogo rąbie? 592 00:37:55,941 --> 00:37:58,443 Wyraźnie nie masz pojęcia, co to znaczy. 593 00:37:59,820 --> 00:38:00,779 W mordę! 594 00:38:00,862 --> 00:38:01,738 Uwaga! 595 00:38:06,410 --> 00:38:07,619 Jest ich zbyt wielu. 596 00:38:13,667 --> 00:38:14,876 Musisz odetchnąć? 597 00:38:14,960 --> 00:38:15,877 Tak. 598 00:38:16,461 --> 00:38:17,421 Leć tam. 599 00:38:18,046 --> 00:38:18,880 Już! 600 00:38:23,802 --> 00:38:26,263 Znów chcesz mi się zwierzyć? 601 00:38:26,972 --> 00:38:29,891 To było w tajemnicy. 602 00:38:31,101 --> 00:38:32,477 O nie. 603 00:38:32,561 --> 00:38:35,105 Twój brat nie może przegapić całej zabawy. 604 00:39:01,882 --> 00:39:03,050 Co to, u licha, było? 605 00:39:05,594 --> 00:39:08,722 To był twój ostatni oddech. 606 00:39:39,086 --> 00:39:42,214 Twój ród jest trucizną dla naszych. 607 00:39:42,297 --> 00:39:44,883 Gdyby to była prawda, Lucanie, wygrywalibyście. 608 00:39:54,309 --> 00:39:56,269 Integralność pancerza zagrożona. 609 00:39:56,353 --> 00:39:57,938 Tak, wiem! 610 00:40:04,402 --> 00:40:05,445 Gdzie Mark? 611 00:40:05,529 --> 00:40:06,363 Podbój? 612 00:40:06,446 --> 00:40:08,156 Polecieli za Oliverem. 613 00:40:08,573 --> 00:40:10,992 Szukajcie schronienia. Nie wygracie tej walki. 614 00:40:11,326 --> 00:40:12,702 Chwila. Dokąd… 615 00:40:12,786 --> 00:40:13,995 I tyle go widzieli. 616 00:40:14,079 --> 00:40:16,164 Zostawił nas samych. Rewelacja. 617 00:40:16,248 --> 00:40:17,874 Mamy się schronić? Spoko. 618 00:40:17,958 --> 00:40:21,253 Ale gdzie dokładnie? Jesteśmy w kosmosie. 619 00:40:21,336 --> 00:40:22,838 Dobre pytanie. 620 00:40:32,264 --> 00:40:33,390 Chyba wiem. 621 00:40:33,473 --> 00:40:34,349 Za mną. 622 00:40:41,398 --> 00:40:43,859 To mi wygląda na zły kierunek. 623 00:40:49,239 --> 00:40:52,784 Zoe, teraz dopiero się wściekli, bo muszą nas gonić. 624 00:40:52,868 --> 00:40:53,952 Prawie na miejscu! 625 00:41:05,255 --> 00:41:06,089 Zoe? 626 00:41:15,307 --> 00:41:17,392 Szukać ich wszędzie! 627 00:43:19,973 --> 00:43:20,807 Oliver. 628 00:43:21,349 --> 00:43:23,143 Jesteś cały. Gdzie Mark? 629 00:43:23,226 --> 00:43:25,729 Nie wiem. Tak szybko lecieli. 630 00:45:35,150 --> 00:45:36,609 O kurczę. 631 00:45:37,068 --> 00:45:38,027 Tam. 632 00:45:46,244 --> 00:45:47,245 Na pomoc. 633 00:45:48,997 --> 00:45:50,039 Pomocy. 634 00:45:55,128 --> 00:45:57,213 Podjęłaś słuszną decyzję. 635 00:45:59,591 --> 00:46:00,884 Dziękuję. 636 00:46:01,384 --> 00:46:03,136 Ale nie jestem tego taka pewna. 637 00:46:03,219 --> 00:46:07,265 Twój statek nie miał szans z krążownikiem Viltrumitów. 638 00:46:07,348 --> 00:46:09,893 Zwłaszcza po odniesionych uszkodzeniach. 639 00:46:09,976 --> 00:46:11,686 Porzuciliśmy ich. 640 00:46:12,437 --> 00:46:13,563 Allena też. 641 00:46:14,230 --> 00:46:16,608 To nasi najsilniejsi sojusznicy. 642 00:46:16,691 --> 00:46:19,694 Musimy wierzyć, że przetrwają i nas znajdą. 643 00:46:19,777 --> 00:46:22,489 Na razie wracaj na Talescrię. 644 00:46:23,406 --> 00:46:24,824 To rozkaz. 645 00:46:24,908 --> 00:46:28,953 Mamy kreta w naszych szeregach, nie możemy już dłużej czekać. 646 00:46:29,621 --> 00:46:30,538 Jak to? 647 00:46:30,622 --> 00:46:33,166 Konflikt Koalicji Planet 648 00:46:33,249 --> 00:46:36,836 z Imperium Viltrumickim trwa już zbyt długo. 649 00:46:37,295 --> 00:46:41,633 Czas wypowiedzieć wojnę. 650 00:46:52,143 --> 00:46:53,394 To kosmos. 651 00:46:53,478 --> 00:46:55,188 Nie mają się gdzie ukryć. 652 00:46:57,273 --> 00:46:58,983 To gdzie są? 653 00:46:59,484 --> 00:47:00,652 Nie wiem. 654 00:47:01,069 --> 00:47:04,531 Ale wiem, że Wielki Regent Thragg nie będzie zadowolony. 655 00:47:05,990 --> 00:47:07,951 Będę dalej skanować. 656 00:47:08,660 --> 00:47:10,078 A co z Podbojem? 657 00:47:11,120 --> 00:47:13,623 Podbój potrafi o siebie zadbać. 658 00:47:27,845 --> 00:47:29,430 Miałaś rację. 659 00:47:29,514 --> 00:47:30,765 Udało się. 660 00:47:30,848 --> 00:47:32,976 Szok i niedowierzanie. 661 00:47:33,059 --> 00:47:34,477 To taki numer z filmu. 662 00:47:34,561 --> 00:47:36,437 Da się zrobić więcej miejsca? 663 00:47:36,521 --> 00:47:38,898 Ciesz sie, że się tu mieścisz. 664 00:47:38,982 --> 00:47:42,360 Nie zbudowano go, by ukryć ważącego 180 kg… 665 00:47:43,695 --> 00:47:44,779 Unopanina. 666 00:47:45,697 --> 00:47:48,616 Raczej 175 kg, dla jasności. 667 00:47:49,701 --> 00:47:51,703 No to… 668 00:47:52,120 --> 00:47:53,288 co teraz? 669 00:47:53,371 --> 00:47:54,914 Przecież to twój plan. 670 00:47:54,998 --> 00:47:56,040 Pochodzę z Ziemi. 671 00:47:56,124 --> 00:47:58,793 Jesteś oficerem Koalicji. Ty mi powiedz. 672 00:47:58,876 --> 00:48:01,629 Jeśli spróbujemy zwiać, ich czujniki nas wykryją. 673 00:48:01,713 --> 00:48:03,298 Więc zostaniemy w ukryciu, 674 00:48:03,381 --> 00:48:05,300 nawet kosztem trwałego bólu pleców, 675 00:48:05,383 --> 00:48:07,635 aż gdzieś się zatrzymają i się wymkniemy. 676 00:48:07,719 --> 00:48:10,763 A jeśli lecą do domu? 677 00:48:10,847 --> 00:48:12,307 Na planetę Viltrum? 678 00:48:13,766 --> 00:48:17,478 Jeśli tak, będziemy mieli przejebane po całości. 679 00:48:22,984 --> 00:48:25,570 Da się tu odpalić jakieś gry? 680 00:48:25,987 --> 00:48:27,530 To geldariańska machina 681 00:48:27,614 --> 00:48:31,200 zaprojektowana do niezrównanej walki i siania zniszczenia. 682 00:48:34,370 --> 00:48:35,705 Kilka się znajdzie. 683 00:48:37,373 --> 00:48:39,626 Możesz wyczarować gry wideo, 684 00:48:39,709 --> 00:48:42,712 a nie potrafisz ogarnąć mi choć centymetra przestrzeni? 685 00:48:42,795 --> 00:48:43,755 Nie. 686 00:48:43,838 --> 00:48:45,214 I przestań gderać. 687 00:49:35,431 --> 00:49:37,433 Napisy: Marcin Chojnowski 688 00:49:37,517 --> 00:49:39,519 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska