1 00:00:02,001 --> 00:00:03,713 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:05,131 --> 00:00:06,882 Det här är Satan. 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,011 Och hur tänker du stoppa… 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,850 Jag kände att vi skulle behöva färgerna igen, 5 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 så jag sydde den för ett tag sen. 6 00:00:17,727 --> 00:00:20,396 Jag är inte redo att bli förälder. 7 00:00:20,479 --> 00:00:22,064 Har du berättat för Mark? 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,065 Inte än. 9 00:00:23,149 --> 00:00:25,901 Du kan inte sälja huset, mamma. Var ska jag bo? 10 00:00:26,235 --> 00:00:27,862 Ni ska båda bo hos oss. 11 00:00:27,945 --> 00:00:30,823 Det finns en krigare på jorden som kanske kan hjälpa dig. 12 00:00:31,157 --> 00:00:32,992 Gör min död smärtsam, 13 00:00:33,075 --> 00:00:35,995 så att andra kan lära sig och bli starkare av den. 14 00:00:36,078 --> 00:00:38,164 Jag belönar inte misslyckande. 15 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 Du har mer att göra. 16 00:00:40,332 --> 00:00:42,042 Herrejävlar. 17 00:00:42,126 --> 00:00:45,045 Kriget kommer. 18 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 Titta på honom. 19 00:00:49,467 --> 00:00:52,011 Visst är han världens gulligaste krabat? 20 00:00:52,094 --> 00:00:53,220 Titta på honom. 21 00:00:53,304 --> 00:00:54,513 Han är ganska söt. 22 00:00:54,597 --> 00:00:55,890 Här är han som kattunge. 23 00:00:56,182 --> 00:00:57,975 Här är han med sin favoritleksak. 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,894 -Vill du se en video? -Jag… 25 00:01:00,728 --> 00:01:03,564 Har han två rövhål? 26 00:01:03,981 --> 00:01:05,357 Ja, han är fullvuxen. 27 00:01:10,946 --> 00:01:12,531 Jag undrar hur det går. 28 00:01:13,908 --> 00:01:15,868 Bra fråga. 29 00:01:16,911 --> 00:01:18,913 Har Nolan verkligen förändrats? 30 00:01:18,996 --> 00:01:20,039 Han räddade mig. 31 00:01:20,122 --> 00:01:22,291 Jag räddade honom först, men vem räknar? 32 00:01:22,374 --> 00:01:23,918 Jag gör nog det. 33 00:01:24,001 --> 00:01:26,462 Han tänker kriga mot sitt eget folk, 34 00:01:26,545 --> 00:01:28,464 det måste betyda nåt. 35 00:01:28,839 --> 00:01:31,300 Ett krig ni vill att Mark ska delta i. 36 00:01:32,009 --> 00:01:32,968 Ja. 37 00:01:33,051 --> 00:01:36,388 Jag vet. Det är mycket begärt, 38 00:01:36,472 --> 00:01:38,808 men vi klarar inte det här utan… 39 00:01:49,026 --> 00:01:52,696 Så du kom till jorden för att se om du kunde fortplanta dig med oss? 40 00:01:53,614 --> 00:01:54,907 Herregud, pappa. 41 00:01:54,990 --> 00:01:56,325 Vi var desperata. 42 00:01:57,368 --> 00:02:00,329 Det fanns bara 50 av oss kvar, vi hade inget val. 43 00:02:01,330 --> 00:02:04,834 Jag inser nu att det kan uppfattas som fel, 44 00:02:04,917 --> 00:02:07,253 men det ledde till nåt bra… 45 00:02:08,378 --> 00:02:09,255 …du. 46 00:02:10,923 --> 00:02:12,341 Jag har inte sagt ja än. 47 00:02:12,716 --> 00:02:16,262 Viltrumiterna kommer alltid att vara ett hot mot jorden. 48 00:02:17,054 --> 00:02:18,472 Ännu mer nu. 49 00:02:19,723 --> 00:02:20,891 Men med dig 50 00:02:21,267 --> 00:02:24,478 och allt Allen och jag har lärt oss från mina böcker, 51 00:02:25,103 --> 00:02:27,690 kan vi stoppa dem. 52 00:02:28,440 --> 00:02:31,193 Planetkoalitionen står bakom oss. 53 00:02:32,736 --> 00:02:34,780 När de förde bort dig på Thraxa 54 00:02:35,281 --> 00:02:36,656 trodde jag att du var död. 55 00:02:37,366 --> 00:02:38,701 Jag ville dö. 56 00:02:40,244 --> 00:02:41,745 Och så blev det nästan. 57 00:02:43,372 --> 00:02:45,958 Allen övertygade mig om att det inte var för sent 58 00:02:46,041 --> 00:02:47,918 att ställa allt till rätta. 59 00:02:49,420 --> 00:02:51,714 Många människor dog, pappa. 60 00:02:51,797 --> 00:02:54,425 Inte bara här, utan på Thraxa också. 61 00:02:54,966 --> 00:02:56,093 Du ljög för mig. 62 00:02:56,760 --> 00:02:57,845 Du ljög för mamma. 63 00:02:57,928 --> 00:03:00,347 Du tänkte inte ens på vad som kunde hända Oliver. 64 00:03:00,431 --> 00:03:01,307 Jag vet. 65 00:03:01,891 --> 00:03:03,350 Och jag lovar 66 00:03:03,434 --> 00:03:05,477 att tillbringa resten av mitt liv med 67 00:03:05,561 --> 00:03:08,564 att försöka gottgöra dig och alla andra. 68 00:03:08,981 --> 00:03:10,316 Det är vad jag gör nu. 69 00:03:11,025 --> 00:03:12,484 Det är därför jag är här. 70 00:03:14,111 --> 00:03:15,988 Hur vet jag att du talar sanning? 71 00:03:16,947 --> 00:03:18,449 Du måste lita på mig. 72 00:03:19,158 --> 00:03:20,034 Toppen. 73 00:03:22,077 --> 00:03:23,579 Inga trick den här gången. 74 00:03:24,997 --> 00:03:26,415 Vi behöver din hjälp, 75 00:03:26,498 --> 00:03:28,334 men om du inte vill… 76 00:03:29,460 --> 00:03:30,669 …då förstår jag. 77 00:03:31,337 --> 00:03:34,506 Jag har väl inget val? 78 00:03:34,590 --> 00:03:36,091 Om koalitionen förlorar, 79 00:03:36,175 --> 00:03:38,844 hur snart dyker då viltrumiterna upp igen? 80 00:03:38,928 --> 00:03:40,930 Jag vet inte, men… 81 00:03:41,680 --> 00:03:42,765 …antagligen snart. 82 00:03:50,064 --> 00:03:51,231 När åker vi? 83 00:03:51,315 --> 00:03:54,944 Det tar två veckor till Talescria, så vi måste åka snart. 84 00:03:55,027 --> 00:03:56,528 Imorgon bitti, okej? 85 00:03:56,779 --> 00:03:58,155 Jag måste göra nåt först. 86 00:03:58,238 --> 00:03:59,073 Självklart. 87 00:04:00,366 --> 00:04:01,241 Mark… 88 00:04:06,455 --> 00:04:07,998 En sak till. 89 00:04:09,792 --> 00:04:11,001 Jag måste medge. 90 00:04:11,085 --> 00:04:12,211 Du har stake. 91 00:04:12,294 --> 00:04:13,796 Jag hade inte gjort det. 92 00:04:13,879 --> 00:04:15,839 Har du ingenstans att vara, Allen? 93 00:04:15,923 --> 00:04:19,218 Jo. Vi måste hitta Tech Jacket och försöka rekrytera dem. 94 00:04:19,301 --> 00:04:20,552 Gör det då. 95 00:04:20,636 --> 00:04:22,596 Jösses, jorden-Nolan är känslig. 96 00:04:28,060 --> 00:04:29,353 Det här är en dålig idé. 97 00:04:30,354 --> 00:04:31,230 Kanske det. 98 00:04:32,231 --> 00:04:33,691 Men jag måste göra det. 99 00:04:34,024 --> 00:04:37,236 Det tog lång tid för mamma att återhämta sig efter det du gjorde. 100 00:04:37,861 --> 00:04:39,780 Jag är skyldig henne en ursäkt. 101 00:04:40,656 --> 00:04:42,032 Hon förtjänar det. 102 00:04:42,116 --> 00:04:43,492 Ja, det är du. 103 00:04:43,575 --> 00:04:44,952 Och ja, det gör hon. 104 00:04:45,452 --> 00:04:47,079 Men vem gör du det för? 105 00:04:47,788 --> 00:04:49,498 Henne eller dig själv? 106 00:04:50,332 --> 00:04:51,417 Tänk på det. 107 00:04:55,087 --> 00:04:56,547 Vi borde gå. 108 00:05:51,101 --> 00:05:54,229 Mark sa att det var själviskt att träffa dig 109 00:05:54,313 --> 00:05:56,565 och han kan ha haft rätt. 110 00:06:00,986 --> 00:06:02,071 Ska jag gå? 111 00:06:06,825 --> 00:06:07,659 Okej. 112 00:06:10,245 --> 00:06:13,332 Jag gjorde nåt oförlåtligt mot dig och Mark. 113 00:06:13,415 --> 00:06:16,001 Och sen gjorde jag det igen på Thraxa 114 00:06:16,085 --> 00:06:19,671 och lämnade dig, honom och Oliver att reda upp allt. 115 00:06:20,672 --> 00:06:23,759 Ord kan inte gottgöra nåt sånt. 116 00:06:24,259 --> 00:06:25,094 Men… 117 00:06:26,595 --> 00:06:28,847 …när Mark fick sina krafter, 118 00:06:28,931 --> 00:06:30,307 var jag livrädd, 119 00:06:31,100 --> 00:06:33,936 för jag visste att allt skulle förändras. 120 00:06:35,062 --> 00:06:38,107 Mitt liv med dig skulle förändras. 121 00:06:39,191 --> 00:06:41,276 Och jag ville inte att det skulle hända. 122 00:06:44,780 --> 00:06:46,532 Men jag hade ett uppdrag. 123 00:06:46,615 --> 00:06:48,742 En plikt till viltrumimperiet. 124 00:06:48,826 --> 00:06:50,577 Och det borde ha varit lätt. 125 00:06:50,661 --> 00:06:51,578 Men… 126 00:06:52,663 --> 00:06:55,624 Jag var ingen viltrumit längre. 127 00:06:57,000 --> 00:06:59,169 Jag är nästan tusen år gammal, 128 00:06:59,795 --> 00:07:01,713 men tjugo år med dig, 129 00:07:02,714 --> 00:07:06,760 tjugo år med dig gjorde mig mänsklig. 130 00:07:07,928 --> 00:07:10,806 Jag vet att förlåtelse förtjänas, 131 00:07:10,889 --> 00:07:12,307 inte begärs, 132 00:07:12,391 --> 00:07:13,976 så jag ber inte om den. 133 00:07:14,059 --> 00:07:16,603 Men jag är ledsen, Debbie. 134 00:07:17,020 --> 00:07:19,523 Jag är ledsen för smärtan, 135 00:07:19,606 --> 00:07:23,944 tårarna, ilskan, sorgen som jag utsatte dig för. 136 00:07:25,404 --> 00:07:27,698 Jag är ledsen för det jag gjorde mot Mark, 137 00:07:28,490 --> 00:07:30,784 för det jag gjorde mot alla i Chicago. 138 00:07:31,535 --> 00:07:33,829 Guardians, alla thraxabor. 139 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 För att jag övergav Oliver. 140 00:07:37,666 --> 00:07:40,377 Jag är ledsen för allt 141 00:07:40,460 --> 00:07:42,713 och jag ångrar varje ögonblick. 142 00:07:44,131 --> 00:07:45,799 Och jag lovar dig 143 00:07:45,883 --> 00:07:48,594 och Mark och Oliver 144 00:07:48,677 --> 00:07:50,721 att tillbringa resten av mitt liv 145 00:07:50,804 --> 00:07:53,682 med att försöka reparera skadan jag har orsakat. 146 00:07:58,478 --> 00:08:00,606 "Reparera skadan." 147 00:08:03,108 --> 00:08:05,652 Du tror att du kan göra vad som helst. 148 00:08:06,236 --> 00:08:09,781 Fixa alla dina problem med dina superkrafter. 149 00:08:10,324 --> 00:08:12,534 Det här kan inte fixas, Nolan. 150 00:08:12,618 --> 00:08:14,578 Du går inte att rädda. 151 00:08:15,370 --> 00:08:17,372 Du mördade människor. 152 00:08:17,456 --> 00:08:19,750 Du utplånade familjer. 153 00:08:20,417 --> 00:08:24,796 Du gjorde livet eländigt för dem som älskade dig mest. 154 00:08:25,547 --> 00:08:27,716 Hur många kan inte sova på nätterna 155 00:08:27,799 --> 00:08:31,178 för varje gång de blundar ser de dig? 156 00:08:31,887 --> 00:08:34,556 Jag vet hur det känns, för jag är en av dem. 157 00:08:35,182 --> 00:08:36,767 Och nu… 158 00:08:36,850 --> 00:08:41,980 …dyker du upp här med nån jävla ursäkt 159 00:08:42,063 --> 00:08:45,984 och vill ta min son till ett krig ljusår bort 160 00:08:46,068 --> 00:08:47,402 där han kan dö, 161 00:08:47,486 --> 00:08:49,821 och du tror att du kan reparera det här? 162 00:08:51,156 --> 00:08:52,741 Vad vill du, Nolan? 163 00:08:53,742 --> 00:08:54,576 Jag… 164 00:08:55,202 --> 00:08:57,871 Jag ville be om ursäkt. 165 00:08:57,955 --> 00:08:59,122 Du har gjort det. 166 00:08:59,206 --> 00:09:00,415 Du är fortfarande här. 167 00:09:00,499 --> 00:09:01,625 Debbie, jag… 168 00:09:03,418 --> 00:09:05,170 Jag ville träffa dig igen. 169 00:09:05,254 --> 00:09:07,089 Dra åt helvete. 170 00:09:07,714 --> 00:09:09,091 På två månader 171 00:09:09,174 --> 00:09:11,468 fick du Oliver med Andressa. 172 00:09:11,551 --> 00:09:12,678 Andressa var… 173 00:09:12,761 --> 00:09:14,263 Hon var ett misstag. 174 00:09:14,346 --> 00:09:16,014 Jag visste inte vad jag gjorde. 175 00:09:17,307 --> 00:09:18,558 Jag älskar dig. 176 00:09:19,059 --> 00:09:20,060 Inte henne. 177 00:09:22,521 --> 00:09:24,940 Hör du dig själv? 178 00:09:25,023 --> 00:09:27,943 Du säger att du inte älskade Olivers mor, 179 00:09:28,026 --> 00:09:29,820 skulle det få mig att må bättre? 180 00:09:30,279 --> 00:09:32,155 Det får mig bara att hata dig mer. 181 00:09:34,032 --> 00:09:35,075 Jag saknar dig. 182 00:09:35,158 --> 00:09:36,326 Saknar du mig? 183 00:09:36,952 --> 00:09:38,370 Saknar du mig? 184 00:09:39,413 --> 00:09:40,330 Vet du vad? 185 00:09:40,414 --> 00:09:42,374 Jag saknade dig! 186 00:09:43,667 --> 00:09:46,795 Men du dödade mannen jag älskade. 187 00:09:48,630 --> 00:09:51,425 Du! Dödade! Honom! 188 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 Debbie. 189 00:10:01,435 --> 00:10:03,020 Jag älskade dig. 190 00:10:03,478 --> 00:10:05,480 Vi hade allt. 191 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 Och nu är det borta. 192 00:10:09,943 --> 00:10:10,902 Sluta, Debbie. 193 00:10:11,486 --> 00:10:12,571 Låt mig se. 194 00:10:13,322 --> 00:10:14,156 Nej. 195 00:10:14,740 --> 00:10:16,158 Låt mig… 196 00:10:21,413 --> 00:10:22,581 Är jag ditt husdjur? 197 00:10:25,459 --> 00:10:26,668 Det var du aldrig. 198 00:10:29,296 --> 00:10:31,465 Om jag skulle förändra dig, 199 00:10:32,049 --> 00:10:33,383 så misslyckades jag. 200 00:10:33,759 --> 00:10:34,968 Du är inte en av oss. 201 00:10:35,552 --> 00:10:36,636 Du är ingen människa. 202 00:10:37,596 --> 00:10:39,639 Du är knappt en dålig kopia. 203 00:10:41,266 --> 00:10:43,268 Du fick säga det du ville säga. 204 00:10:44,519 --> 00:10:47,773 Försvinn härifrån och kom aldrig tillbaka. 205 00:11:34,653 --> 00:11:37,823 Walking Dread blir starkare! 206 00:11:58,969 --> 00:12:01,555 Rustningens integritet är 72 %. 207 00:12:01,638 --> 00:12:03,473 Reparationer pågår. 208 00:12:17,571 --> 00:12:18,447 Herregud. 209 00:12:18,530 --> 00:12:20,198 Herregud, tack. 210 00:12:20,282 --> 00:12:22,784 Du är fan den bästa snubben! 211 00:12:23,452 --> 00:12:24,286 Nej. 212 00:12:24,369 --> 00:12:26,913 Och pappa hade föredragit om du inte sa… 213 00:12:27,414 --> 00:12:28,498 Fan! 214 00:12:31,334 --> 00:12:32,294 Zoe! 215 00:12:34,004 --> 00:12:35,380 Jag vet, pappa. 216 00:12:35,464 --> 00:12:36,798 Det bara slank ur mig. 217 00:12:38,008 --> 00:12:39,885 Det är inte första gången. 218 00:12:42,220 --> 00:12:43,763 Kan vi ta det här 219 00:12:43,847 --> 00:12:47,309 efter att herr Dåliga Tänder här är medvetslös? 220 00:12:47,392 --> 00:12:50,729 Reparationer klara. Full kapacitet återställd. 221 00:12:51,229 --> 00:12:52,689 Så ska det låta. 222 00:13:20,175 --> 00:13:21,760 Vill du ha kraft? 223 00:13:21,843 --> 00:13:23,637 Ta för dig. 224 00:13:29,601 --> 00:13:30,477 Mer. 225 00:13:30,560 --> 00:13:32,771 Jag vill ha mer. 226 00:13:36,441 --> 00:13:37,567 Vänta, nej. 227 00:13:37,651 --> 00:13:39,319 Inte mer! 228 00:14:00,173 --> 00:14:02,509 Sluta. 229 00:14:04,427 --> 00:14:06,429 Eller sluta inte helt. 230 00:14:06,513 --> 00:14:09,140 Ni kan applådera lite. 231 00:14:11,518 --> 00:14:14,980 Ja, det känns rätt. Varsågoda. 232 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 Inte för att förstöra din stund, men jag behöver dig. 233 00:14:18,024 --> 00:14:21,528 Kan vi skippa föreläsningen om att svära? 234 00:14:21,611 --> 00:14:23,321 Det är inte det. 235 00:14:23,989 --> 00:14:25,615 Det är… 236 00:14:25,699 --> 00:14:27,867 …nån här som vill träffa dig. 237 00:14:33,540 --> 00:14:35,083 För mycket på en gång? 238 00:14:36,084 --> 00:14:37,752 Ja, det var det nog. 239 00:14:37,836 --> 00:14:39,879 Har jag förstått dig rätt? 240 00:14:39,963 --> 00:14:42,549 Är Omni-Man god nu? 241 00:14:42,632 --> 00:14:43,717 Ja, typ. 242 00:14:43,800 --> 00:14:46,261 Och du vill att jag ska hjälpa honom och dig 243 00:14:46,344 --> 00:14:48,722 och Invincible att slåss mot 50 ondare 244 00:14:48,805 --> 00:14:52,684 och kanske starkare Omni-Mans långt ute i rymden? 245 00:14:52,767 --> 00:14:55,228 Jag hade sagt Omni-Men, men visst. 246 00:14:55,312 --> 00:14:57,188 Och om de inte stoppas, 247 00:14:57,272 --> 00:15:00,442 kommer de att komma hit, döda miljoner och ta över jorden? 248 00:15:00,525 --> 00:15:02,402 Ja, det låter rätt. 249 00:15:02,485 --> 00:15:04,946 Det är skrämmande enkelt. 250 00:15:05,030 --> 00:15:06,406 Betyder det att du är med? 251 00:15:09,701 --> 00:15:12,037 Jag fixar några smörgåsar till er resa. 252 00:15:13,246 --> 00:15:15,582 Tänker du inte ens försöka stoppa henne? 253 00:15:15,665 --> 00:15:17,500 Det är inte hans grej. 254 00:15:17,584 --> 00:15:20,795 Jag älskar att se min lilla flicka göra det rätta. 255 00:15:20,879 --> 00:15:23,590 -Älskar dig, pappa. -Jag älskar dig också, Zoe. 256 00:15:24,341 --> 00:15:25,550 Hörni. 257 00:15:25,634 --> 00:15:27,802 Jag vet att vi precis har träffats, 258 00:15:27,886 --> 00:15:30,639 men jag känner att vi förtjänar det här. Kom här. 259 00:15:40,774 --> 00:15:42,525 Nolan stal mitt liv. 260 00:15:43,401 --> 00:15:45,612 Min tillit, mitt förnuft. 261 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 Och nu tänker han stjäla dig också. 262 00:15:50,950 --> 00:15:52,494 Det här handlar inte om honom. 263 00:15:53,828 --> 00:15:56,289 Vi har en chans att stoppa viltrumiterna för gott. 264 00:15:56,373 --> 00:15:57,707 Vi måste ta den. 265 00:16:00,168 --> 00:16:01,127 Mamma. 266 00:16:02,379 --> 00:16:03,546 Jag vet. 267 00:16:03,630 --> 00:16:05,340 Jag vet att du måste ge dig av. 268 00:16:05,423 --> 00:16:07,467 Men lova mig att du kommer tillbaka. 269 00:16:07,884 --> 00:16:09,844 Jag har alltid… Vad har hänt? 270 00:16:11,137 --> 00:16:12,055 Inget. 271 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 Jag tappade fattningen. 272 00:16:14,808 --> 00:16:15,850 Det var värt det. 273 00:16:20,397 --> 00:16:21,856 Vad händer här? 274 00:16:22,607 --> 00:16:24,526 Varför sitter ni i mörkret? 275 00:16:26,319 --> 00:16:29,155 Drog pappa utan att träffa mig? 276 00:16:29,239 --> 00:16:30,407 Vad i helvete? 277 00:16:30,490 --> 00:16:32,701 Han menade nog inte nåt med det. 278 00:16:32,784 --> 00:16:35,286 Menade inget med att inte vilja träffa mig? 279 00:16:36,871 --> 00:16:37,747 Du har rätt. 280 00:16:37,831 --> 00:16:39,499 Varför ursäktar jag honom? 281 00:16:39,582 --> 00:16:41,835 Det är bättre att han inte är här. 282 00:16:41,918 --> 00:16:43,712 Och nu ska ni åka ut i rymden 283 00:16:43,795 --> 00:16:46,297 och utkämpa ett krig för att rädda jorden? 284 00:16:46,381 --> 00:16:47,340 Ja. 285 00:16:47,882 --> 00:16:48,842 Jag följer med. 286 00:16:48,925 --> 00:16:50,093 Nej, det gör du inte. 287 00:16:50,176 --> 00:16:51,511 Jo, det ska jag. 288 00:16:51,594 --> 00:16:53,388 Du måste skydda jorden. 289 00:16:53,471 --> 00:16:54,764 Försök inte. 290 00:16:55,181 --> 00:16:58,977 Om ni förlorar kommer viltrumiterna hit och skadar de jag älskar. 291 00:16:59,060 --> 00:17:02,731 Jag har lika mycket att förlora som du och du behöver min hjälp, 292 00:17:02,814 --> 00:17:04,190 som med Conquest 293 00:17:04,273 --> 00:17:06,776 och alla onda versioner av dig, så tyst! 294 00:17:06,859 --> 00:17:09,487 -Oliver… -Jag var inte där för min andra mamma, 295 00:17:10,029 --> 00:17:13,241 så jag ska rädda den här och du kan inte stoppa mig. 296 00:17:16,035 --> 00:17:16,994 Okej. 297 00:17:18,454 --> 00:17:20,415 Ta hand om varandra. 298 00:17:20,498 --> 00:17:22,791 Jag vill ha tillbaka båda mina pojkar. 299 00:17:25,420 --> 00:17:28,047 Och jag vill ha en sista sak innan ni ger er av. 300 00:18:55,760 --> 00:18:57,220 Precis som förr i tiden? 301 00:19:01,766 --> 00:19:03,977 Vad har du på dig? 302 00:19:04,727 --> 00:19:05,895 SKRÄDDARE 303 00:19:05,979 --> 00:19:09,107 Jag struntar i om det är så folk klär sig i rymden. 304 00:19:09,190 --> 00:19:12,527 Jag skickade aldrig ut dig barfota. 305 00:19:12,610 --> 00:19:13,778 Jag gillar det. 306 00:19:13,862 --> 00:19:16,322 Det får mig att känna mig mer jordnära. 307 00:19:16,406 --> 00:19:18,241 Jordnära. Toppen. 308 00:19:18,324 --> 00:19:21,244 Du ger dig ut i rymden och kommer tillbaka som en hippie. 309 00:19:23,788 --> 00:19:26,541 Det måste ha varit spännande att träffa Oliver. 310 00:19:27,000 --> 00:19:28,918 De växer så fort. 311 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 Speciellt han. 312 00:19:30,753 --> 00:19:32,505 Han har nog att ta itu med 313 00:19:33,172 --> 00:19:35,675 utan att jag förstör honom 314 00:19:36,092 --> 00:19:37,594 som jag förstörde Mark. 315 00:19:41,139 --> 00:19:43,641 Berätta om Paul. 316 00:19:43,725 --> 00:19:46,227 Jag minns att Debbie jobbade med honom, 317 00:19:46,311 --> 00:19:48,479 men jag minns inte mycket av honom. 318 00:19:49,272 --> 00:19:51,941 Vill du verkligen veta? 319 00:19:52,025 --> 00:19:54,110 Ja. Det är okej. 320 00:19:55,028 --> 00:19:55,945 Paul är toppen. 321 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 Han är bra med pojkarna. 322 00:19:57,697 --> 00:19:59,240 Han gör Debbie glad. 323 00:19:59,324 --> 00:20:00,992 Han är inte särskilt spännande, 324 00:20:01,075 --> 00:20:03,995 men det är nog vad hon behöver efter dig. 325 00:20:05,038 --> 00:20:07,081 Jag är glad att hon hittade nån. 326 00:20:09,667 --> 00:20:11,794 Jag har en tidig dag imorgon. 327 00:20:11,878 --> 00:20:13,713 Många reparationer. 328 00:20:16,257 --> 00:20:17,759 Ja, visst. Självklart. 329 00:20:19,135 --> 00:20:20,428 Vänta, Art… 330 00:20:21,596 --> 00:20:22,472 Jag… 331 00:20:23,848 --> 00:20:26,309 Jag är ledsen för allt. 332 00:20:28,144 --> 00:20:30,021 Jag har förändrats. 333 00:20:30,813 --> 00:20:33,983 Jag försöker göra rätt för allt jag har gjort. 334 00:20:34,567 --> 00:20:35,526 Bra. 335 00:20:35,944 --> 00:20:38,321 Och om jag överlever de kommande månaderna 336 00:20:38,404 --> 00:20:40,573 kan du fixa den här hur du än vill. 337 00:20:41,741 --> 00:20:45,912 Ledsen, Nolan, jag har stängt ditt konto. 338 00:20:46,245 --> 00:20:48,331 Gav jag mig av utan att betala? 339 00:20:48,957 --> 00:20:50,792 Nej. 340 00:20:50,875 --> 00:20:52,460 Det är inte så. 341 00:20:52,543 --> 00:20:53,795 Vad är det? 342 00:20:55,213 --> 00:20:56,422 Jag… 343 00:20:56,506 --> 00:20:58,883 …klär hjältar, Nolan. 344 00:21:05,974 --> 00:21:07,266 Jag förstår. 345 00:21:10,269 --> 00:21:11,813 Det var kul att se dig. 346 00:21:13,898 --> 00:21:14,941 Ja. 347 00:21:33,042 --> 00:21:35,044 Minns du när vi träffades första gången? 348 00:21:35,628 --> 00:21:37,338 Visst. Det var… 349 00:21:37,422 --> 00:21:39,716 …striden mot flaxanerna i centrum. 350 00:21:40,633 --> 00:21:43,469 Jag hade fått mina krafter och var livrädd. 351 00:21:43,553 --> 00:21:45,596 Men du, Robot, Rex och Kate, 352 00:21:45,680 --> 00:21:47,473 ni visade mig hur man gör. 353 00:21:49,267 --> 00:21:51,102 Det känns så länge sen. 354 00:21:52,353 --> 00:21:55,815 Nu är Robot och Amanda där ute nånstans. 355 00:21:56,524 --> 00:21:57,859 De hittar hem. 356 00:21:58,860 --> 00:21:59,777 Tror du det? 357 00:22:00,528 --> 00:22:02,739 Jag trodde inte att Rex skulle dö… 358 00:22:03,614 --> 00:22:05,533 Det är okej. 359 00:22:06,576 --> 00:22:09,787 Saker förändras, Mark, och inte till det bättre. 360 00:22:10,288 --> 00:22:12,540 Jag vet. 361 00:22:13,374 --> 00:22:15,418 Men jag älskar dig. 362 00:22:16,377 --> 00:22:17,670 Jag älskar dig med. 363 00:22:17,754 --> 00:22:19,964 Det är därför allt kommer att lösa sig. 364 00:22:20,423 --> 00:22:22,133 Jag vet inte om det är sant, 365 00:22:22,216 --> 00:22:26,345 men jag uppskattar din tro på vår kärleks oändliga krafter. 366 00:22:27,180 --> 00:22:29,682 Jag måste tro på nåt. 367 00:22:32,935 --> 00:22:34,854 Vad ville du berätta igår? 368 00:22:34,937 --> 00:22:36,939 När min pappa och Allen dök upp? 369 00:22:38,107 --> 00:22:39,192 Det var inget. 370 00:22:39,650 --> 00:22:41,486 Det lät viktigt. 371 00:22:41,569 --> 00:22:45,490 Du åker iväg imorgon och vem vet hur länge du blir borta. 372 00:22:45,573 --> 00:22:47,575 Vad kan vara viktigare än det? 373 00:22:59,170 --> 00:23:00,296 Mark? 374 00:23:00,379 --> 00:23:01,464 Ja? 375 00:23:03,382 --> 00:23:04,884 Dö inte. 376 00:23:06,344 --> 00:23:07,386 Det ska jag inte. 377 00:23:09,055 --> 00:23:10,056 Se på mig. 378 00:23:12,058 --> 00:23:13,059 Tror du på mig? 379 00:23:22,693 --> 00:23:23,611 Ja. 380 00:23:39,460 --> 00:23:40,711 Var försiktiga. 381 00:23:41,504 --> 00:23:43,214 Det är ett krig, mamma. 382 00:23:43,297 --> 00:23:44,966 Det går inte att vara försiktig. 383 00:23:46,050 --> 00:23:47,510 Spela med är du snäll. 384 00:23:49,470 --> 00:23:50,847 Jag ska vara försiktig. 385 00:23:52,682 --> 00:23:53,724 Jag älskar dig. 386 00:23:54,350 --> 00:23:55,560 Jag älskar dig, mamma. 387 00:23:56,102 --> 00:23:57,019 Jag är redo. 388 00:23:57,812 --> 00:23:58,813 Vad är det där? 389 00:23:58,896 --> 00:24:01,607 Mina spel, kläder, böcker och sånt. 390 00:24:01,691 --> 00:24:05,027 Jag såg till att han packade läxorna som April gav honom. 391 00:24:05,111 --> 00:24:07,029 Och läxorna. 392 00:24:10,533 --> 00:24:11,784 Jag kommer att sakna dig. 393 00:24:12,618 --> 00:24:13,953 Jag med. 394 00:24:16,247 --> 00:24:17,331 Mamma. 395 00:24:17,415 --> 00:24:19,167 Det här är sista gången på länge, 396 00:24:19,250 --> 00:24:21,627 så jag måste få ut mina pussar. 397 00:24:23,921 --> 00:24:25,506 Kom ihåg vad jag sa. 398 00:24:26,674 --> 00:24:27,967 Ta hand om varandra. 399 00:24:28,926 --> 00:24:29,927 Det ska vi, mamma. 400 00:24:30,011 --> 00:24:31,554 Jag ska skydda Mark. 401 00:24:42,064 --> 00:24:43,733 Ge dem vad de tål, grabbar. 402 00:24:47,486 --> 00:24:49,030 Försiktigt, såklart. 403 00:24:52,158 --> 00:24:53,951 Jag ska tänka på dig varje dag. 404 00:24:54,035 --> 00:24:55,244 Det är bäst för dig. 405 00:24:57,163 --> 00:25:00,041 Rädda universum, hjälten. 406 00:25:05,213 --> 00:25:06,172 Redo? 407 00:25:06,672 --> 00:25:07,548 Absolut. 408 00:25:09,383 --> 00:25:12,553 Hur andas vi i rymden? 409 00:25:12,637 --> 00:25:14,180 Det är det fina. 410 00:25:19,602 --> 00:25:21,562 Mark borde vara här nu. 411 00:25:21,646 --> 00:25:22,730 Låt grabben vara. 412 00:25:22,813 --> 00:25:23,981 Det här är stort. 413 00:25:24,065 --> 00:25:25,650 Vi slösar tid. 414 00:25:25,733 --> 00:25:28,361 Jag vet att din resa hem 415 00:25:28,444 --> 00:25:30,529 inte gick som du trodde, men… 416 00:25:30,613 --> 00:25:31,864 Nån närmar sig. 417 00:25:33,824 --> 00:25:34,909 Äntligen. 418 00:25:35,576 --> 00:25:36,577 Rättelse. 419 00:25:36,661 --> 00:25:38,246 Två personer närmar sig nu. 420 00:25:49,382 --> 00:25:51,008 Häftigt! 421 00:25:51,092 --> 00:25:53,511 Det här är första gången sen jag var liten. 422 00:25:53,594 --> 00:25:54,804 Kolla! 423 00:25:56,180 --> 00:25:57,598 Vad gör de här knapparna? 424 00:25:57,682 --> 00:25:58,975 Har den laser? 425 00:25:59,058 --> 00:26:01,018 Jag vet inte. Fråga kapten. 426 00:26:01,102 --> 00:26:02,770 Får jag träffa kaptenen? 427 00:26:05,523 --> 00:26:06,399 Pappa? 428 00:26:07,191 --> 00:26:08,818 Han måste tillbaka. 429 00:26:08,901 --> 00:26:10,111 Han vill hjälpa till. 430 00:26:10,194 --> 00:26:11,279 Han är en bra kämpe. 431 00:26:11,362 --> 00:26:14,156 Ta hem honom, Mark. 432 00:26:14,240 --> 00:26:15,116 Nej. 433 00:26:15,199 --> 00:26:17,285 Du förstörde mitt andra hem 434 00:26:17,368 --> 00:26:20,830 och jag var maktlös. Nu tänker jag rädda mitt nya hem. 435 00:26:20,913 --> 00:26:23,457 -Oliver… -Du bestämmer inte över mig. 436 00:26:24,041 --> 00:26:26,043 Du ville inte ens träffa mig. 437 00:26:33,175 --> 00:26:34,719 Det här är inte vad jag ville. 438 00:26:34,802 --> 00:26:36,721 Inte jag heller. 439 00:26:41,183 --> 00:26:44,228 Hur tänkte du? Varför är han här? 440 00:26:44,312 --> 00:26:45,521 Det här är ett krig. 441 00:26:45,604 --> 00:26:46,605 Han kan dö. 442 00:26:46,689 --> 00:26:48,357 Oliver är inget barn längre. 443 00:26:50,234 --> 00:26:53,195 Vi beslutade det här som en familj. 444 00:26:53,279 --> 00:26:55,156 Jag ville skona honom. 445 00:26:55,239 --> 00:26:57,158 Du ville inte ens träffa honom. 446 00:26:57,241 --> 00:27:00,411 Och du sa själv att kriget inte skonar nån om vi förlorar. 447 00:27:00,494 --> 00:27:02,204 Inte kriget. 448 00:27:03,372 --> 00:27:06,125 Jag ville skona Oliver från mig. 449 00:27:07,626 --> 00:27:09,545 Det här är som med mamma. 450 00:27:09,628 --> 00:27:11,505 Det handlar om dig, inte honom. 451 00:27:11,964 --> 00:27:13,966 Jag har begått för många misstag. 452 00:27:14,050 --> 00:27:14,925 Okej, 453 00:27:15,009 --> 00:27:16,802 du må inte förtjäna det, 454 00:27:16,886 --> 00:27:19,096 men det här är din andra chans. 455 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 Oliver såg upp till dig som liten. 456 00:27:21,891 --> 00:27:24,352 Varför tror du att han har ett "O" på dräkten? 457 00:27:25,144 --> 00:27:26,645 Det står inte för "Oliver". 458 00:27:34,278 --> 00:27:35,821 Är det här rätt ställe? 459 00:27:38,449 --> 00:27:41,285 Herrejävlar! Jag menar, hej. 460 00:27:43,662 --> 00:27:46,665 Du tänker väl inte döda mig? 461 00:27:48,334 --> 00:27:49,960 Alla är här. 462 00:27:50,044 --> 00:27:52,088 Sätt kurs mot Talescria. 463 00:27:54,298 --> 00:27:56,717 -General Telia? -Ja? 464 00:27:56,801 --> 00:28:01,013 Kan jag få tillbaka befälet över mitt skepp? 465 00:28:03,682 --> 00:28:04,642 Nej. 466 00:28:07,645 --> 00:28:08,687 Avfärd! 467 00:28:16,695 --> 00:28:18,489 Omni-Mans skepp ger sig av. 468 00:28:18,572 --> 00:28:20,991 Kurs två-fyra-nio, punkt sju. 469 00:28:21,450 --> 00:28:22,284 De åker. 470 00:28:23,327 --> 00:28:24,620 Säg inget än. 471 00:28:24,954 --> 00:28:26,122 Hastigheten ökar. 472 00:28:26,205 --> 00:28:28,541 Deras motorer laddar upp. 473 00:28:32,628 --> 00:28:34,880 Avvakta, allihop. 474 00:28:39,093 --> 00:28:40,553 Vad är det, sir? 475 00:28:40,636 --> 00:28:45,558 För första gången på över 20 år är den här planeten viltrumitfri. 476 00:28:45,641 --> 00:28:48,686 Är det bra eller dåligt? 477 00:28:48,769 --> 00:28:50,354 Vi får se. 478 00:28:53,315 --> 00:28:55,025 Lycka till, pojkar. 479 00:28:56,360 --> 00:28:58,446 Sabba det inte. 480 00:29:00,739 --> 00:29:02,199 Häftigt. 481 00:29:02,283 --> 00:29:03,659 Verkligen. 482 00:29:03,742 --> 00:29:05,911 Jag älskar det här. 483 00:29:06,704 --> 00:29:07,997 Jag älskar rymden. 484 00:29:09,290 --> 00:29:10,207 Hej. 485 00:29:10,291 --> 00:29:11,333 Hej. 486 00:29:12,460 --> 00:29:13,461 Okej, allihop. 487 00:29:13,544 --> 00:29:15,171 Resan tar två veckor, 488 00:29:15,254 --> 00:29:17,798 vilket ger er gott om tid att lära känna varandra. 489 00:29:18,799 --> 00:29:21,177 Det finns ett sällskapsrum på däck fyra. 490 00:29:21,886 --> 00:29:24,054 Era rum finns där. 491 00:29:24,138 --> 00:29:27,850 Det är inget Thuhelia Hotel, men det faller er nog i smaken. 492 00:29:28,184 --> 00:29:30,144 Och kom gärna förbi sjukavdelningen 493 00:29:30,227 --> 00:29:33,105 när det passar för ett kommunikationsimplantat. 494 00:29:33,856 --> 00:29:36,734 Annars är det bara att slå er ner och njuta av resan. 495 00:30:19,735 --> 00:30:21,403 Proteinrör. 496 00:30:21,487 --> 00:30:23,239 Med den vita såsen. 497 00:30:38,671 --> 00:30:39,922 Herregud, Nolan. 498 00:30:40,256 --> 00:30:41,840 Det här är bättre än sex. 499 00:30:42,800 --> 00:30:45,010 Det låter som en utmaning. 500 00:30:50,015 --> 00:30:51,725 Du har rätt. Det här är bättre. 501 00:30:53,894 --> 00:30:55,688 Du ger upp för lätt. 502 00:31:03,362 --> 00:31:04,280 Du… 503 00:31:05,197 --> 00:31:06,282 …är du hungrig? 504 00:31:07,449 --> 00:31:08,367 Vill du inte ha? 505 00:31:09,118 --> 00:31:11,287 Nej. Jag tappade aptiten. 506 00:31:25,926 --> 00:31:27,344 Mark… 507 00:31:28,596 --> 00:31:30,180 Är allt bra med din pappa? 508 00:31:30,598 --> 00:31:32,266 Jag tror det. Hur så? 509 00:31:32,349 --> 00:31:36,061 Ända sen vi lämnade jorden har han varit i en svacka. 510 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 Svacka är ett unopanskt ord. 511 00:31:39,607 --> 00:31:41,400 Det betyder att vara nere. 512 00:31:41,483 --> 00:31:45,070 Ja, det betyder samma sak på jorden. 513 00:31:45,154 --> 00:31:46,614 Vad konstigt. 514 00:31:47,364 --> 00:31:50,200 Han är sur och han vill inte prata om det. 515 00:31:50,951 --> 00:31:54,204 Han trodde nog att mamma skulle vara gladare att se honom. 516 00:31:54,288 --> 00:31:56,081 Varför skulle han förvänta sig det? 517 00:31:56,165 --> 00:31:57,541 Jag vet vad han gjorde där. 518 00:31:57,625 --> 00:31:59,877 Han har tur som kom ut helskinnad. 519 00:31:59,960 --> 00:32:02,087 Han är inte van att få höra nej. 520 00:32:02,171 --> 00:32:04,506 Din bror verkar också upprörd. 521 00:32:05,633 --> 00:32:08,636 Jag trodde att det var för att pappa inte besökte honom, 522 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 men nu vet jag inte. 523 00:32:11,221 --> 00:32:13,557 Nolan försöker åtminstone. 524 00:32:14,433 --> 00:32:17,645 Han kan nog aldrig gottgöra det han gjorde. 525 00:32:17,728 --> 00:32:20,939 Får du in något märkligt, Telia? 526 00:32:21,023 --> 00:32:23,233 Några av min dräkts sensorer slog larm. 527 00:32:23,317 --> 00:32:25,861 Nej, men man vet aldrig med det här… 528 00:32:28,697 --> 00:32:30,199 Skaderapport, nu! 529 00:32:30,282 --> 00:32:32,034 Nej! Nej! Nej! 530 00:32:32,117 --> 00:32:34,119 Vår reaktorkärna har blivit skadad 531 00:32:34,203 --> 00:32:36,538 och är i full härdsmälta! 532 00:32:36,622 --> 00:32:39,291 Försegla bryggan och påbörja separationsprotokoll. 533 00:32:39,375 --> 00:32:42,336 -Men mitt vackra skepp. -Gör det! 534 00:32:43,337 --> 00:32:44,296 Vänta! 535 00:32:44,380 --> 00:32:46,548 Oliver och min pappa är där bak. 536 00:32:47,466 --> 00:32:48,884 Vi har inget val. 537 00:32:48,967 --> 00:32:51,011 Kom. De behöver vår hjälp. 538 00:32:51,095 --> 00:32:55,766 Bryggseparation om tre, två, ett! 539 00:33:05,025 --> 00:33:06,026 Oliver! 540 00:33:31,635 --> 00:33:32,594 Oliver! 541 00:33:37,516 --> 00:33:38,434 Vad hände? 542 00:33:39,017 --> 00:33:40,060 Jag vet inte. 543 00:33:40,144 --> 00:33:41,270 Mark. 544 00:33:52,281 --> 00:33:53,365 Nej. 545 00:33:53,907 --> 00:33:55,159 Det är omöjligt. 546 00:33:57,661 --> 00:33:59,329 Det här är vad som händer 547 00:33:59,413 --> 00:34:03,083 när du inte avslutar det du har påbörjat, pojk. 548 00:34:03,167 --> 00:34:04,418 Vi dödade dig en gång, 549 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 vi kan göra det igen. 550 00:34:06,837 --> 00:34:07,671 Oliver… 551 00:34:07,755 --> 00:34:09,797 Låt insekten lära sig sin läxa. 552 00:34:25,647 --> 00:34:27,483 Jag minns dig. 553 00:34:27,565 --> 00:34:29,193 Var var vi? 554 00:34:35,699 --> 00:34:37,826 Tror du att du är snabb? 555 00:34:41,996 --> 00:34:42,998 Gör dig redo. 556 00:34:43,916 --> 00:34:47,252 Det här blir rörigt. 557 00:34:57,304 --> 00:34:59,681 Rör inte min son. 558 00:35:10,859 --> 00:35:12,820 Är du okej, Oliver? 559 00:35:14,488 --> 00:35:16,031 Ja. 560 00:35:34,508 --> 00:35:37,219 Har de några svaga punkter? 561 00:35:37,302 --> 00:35:39,137 Ja, deras egon. Det är allt. 562 00:35:48,146 --> 00:35:49,439 Nolan, 563 00:35:49,523 --> 00:35:51,900 allas favoritförrädare. 564 00:35:52,568 --> 00:35:54,236 Det var så länge sen. 565 00:35:54,319 --> 00:35:57,114 Tänk att jag får döda dig med. 566 00:35:57,197 --> 00:35:58,240 Det får du inte. 567 00:35:59,616 --> 00:36:02,119 En man med få ord, 568 00:36:02,202 --> 00:36:03,662 men de är bra. 569 00:36:03,745 --> 00:36:06,373 Jag har alltid gillat dig. 570 00:36:10,335 --> 00:36:11,461 Jag dödade dig! 571 00:36:16,550 --> 00:36:18,093 Låt oss vara ärliga, 572 00:36:18,176 --> 00:36:21,221 det var mest din magiska flickvän. 573 00:36:21,305 --> 00:36:23,140 Hur mår hon? 574 00:36:23,223 --> 00:36:26,768 Jag längtar efter att få smaka hennes blod igen. 575 00:36:42,200 --> 00:36:43,035 Mark! 576 00:36:44,578 --> 00:36:46,163 Han är upptagen. 577 00:37:02,930 --> 00:37:03,889 Allen? 578 00:37:03,972 --> 00:37:05,974 Jag ser inget! 579 00:37:07,267 --> 00:37:09,019 Hjälmrustning återuppbyggs. 580 00:37:11,271 --> 00:37:15,025 Undvik ytterligare huvudskador tills reparationerna är klara. 581 00:37:15,108 --> 00:37:17,194 Som om jag har ett val. 582 00:37:26,119 --> 00:37:27,955 Här får du, din dagsgamla skit. 583 00:37:31,166 --> 00:37:32,042 Mår du bra? 584 00:37:32,125 --> 00:37:33,502 Jag behöver inte din hjälp. 585 00:37:36,004 --> 00:37:37,255 Stort misstag, kompis. 586 00:37:38,423 --> 00:37:39,883 Tre mot fem? 587 00:37:43,679 --> 00:37:45,097 Ni är körda. 588 00:37:48,475 --> 00:37:49,518 Helvete. 589 00:37:53,647 --> 00:37:55,857 Vem är det som blir körd, sa du? 590 00:37:55,941 --> 00:37:58,443 Du vet inte vad det betyder. 591 00:37:59,820 --> 00:38:00,779 Herrejävlar! 592 00:38:00,862 --> 00:38:01,738 Inkommande! 593 00:38:06,410 --> 00:38:07,619 De är för många. 594 00:38:13,667 --> 00:38:14,876 Behöver du andas? 595 00:38:14,960 --> 00:38:15,877 Ja. 596 00:38:16,461 --> 00:38:17,421 Ta dig dit. 597 00:38:18,046 --> 00:38:18,880 Nu! 598 00:38:23,802 --> 00:38:26,263 Tänker du berätta dina djupaste känslor igen? 599 00:38:26,972 --> 00:38:29,891 Det var i förtroende. 600 00:38:31,101 --> 00:38:32,477 Åh, nej. 601 00:38:32,561 --> 00:38:35,105 Din bror får inte missa allt det roliga. 602 00:39:01,882 --> 00:39:03,050 Vad fan var det? 603 00:39:05,594 --> 00:39:08,722 Du kommer aldrig att andas igen. 604 00:39:39,086 --> 00:39:42,214 Din ätt är en farsot för vårt folk. 605 00:39:42,297 --> 00:39:44,883 Om det var sant, Lucan, hade du vunnit. 606 00:39:54,309 --> 00:39:56,269 Rustningens integritet i fara. 607 00:39:56,353 --> 00:39:57,938 Ja, jag vet! 608 00:40:04,402 --> 00:40:05,445 Var är Mark? 609 00:40:05,529 --> 00:40:06,363 Var är Conquest? 610 00:40:06,446 --> 00:40:08,156 De gav sig efter Oliver. 611 00:40:08,573 --> 00:40:10,992 Ta er till säkerhet. Ni kan inte vinna det här. 612 00:40:11,326 --> 00:40:12,702 Vänta. Vart ska du… 613 00:40:12,786 --> 00:40:13,995 Där åker han. 614 00:40:14,079 --> 00:40:16,164 Lämnar oss här ensamma. Fantastiskt. 615 00:40:16,248 --> 00:40:17,874 Säkerhet? Okej. 616 00:40:17,958 --> 00:40:21,253 Var då? Vi är i rymden. 617 00:40:21,336 --> 00:40:22,838 Ja. Bra fråga. 618 00:40:32,264 --> 00:40:33,390 Jag tror att jag vet. 619 00:40:33,473 --> 00:40:34,349 Följ mig. 620 00:40:41,398 --> 00:40:43,859 Det här verkar vara åt fel håll. 621 00:40:49,239 --> 00:40:52,784 De verkar argare nu när vi får dem att jaga oss. 622 00:40:52,868 --> 00:40:53,952 Vi är nästan framme! 623 00:41:05,255 --> 00:41:06,089 Zoe? 624 00:41:15,307 --> 00:41:17,392 Sök överallt! 625 00:43:19,973 --> 00:43:20,807 Oliver. 626 00:43:21,349 --> 00:43:23,143 Du är okej. Var är Mark? 627 00:43:23,226 --> 00:43:25,729 Jag vet inte. De var för snabba. 628 00:45:35,150 --> 00:45:36,609 Herregud. 629 00:45:37,068 --> 00:45:38,027 Där. 630 00:45:46,244 --> 00:45:47,245 Hjälp. 631 00:45:48,997 --> 00:45:50,039 Hjälp. 632 00:45:55,128 --> 00:45:57,213 Du fattade rätt beslut. 633 00:45:59,591 --> 00:46:00,884 Tack, sir. 634 00:46:01,384 --> 00:46:03,136 Men jag är inte så säker på det. 635 00:46:03,219 --> 00:46:07,265 Ert skepp är ingen match för en viltrumitkryssare. 636 00:46:07,348 --> 00:46:09,893 Speciellt efter skadan du fick. 637 00:46:09,976 --> 00:46:11,686 Men vi lämnade dem där. 638 00:46:12,437 --> 00:46:13,563 Allen också. 639 00:46:14,230 --> 00:46:16,608 De är våra starkaste allierade. 640 00:46:16,691 --> 00:46:19,694 De kommer att överleva och hitta oss. 641 00:46:19,777 --> 00:46:22,489 Återvänd till Talescria. 642 00:46:23,406 --> 00:46:24,824 Det är en order. 643 00:46:24,908 --> 00:46:28,953 Med en mullvad bland oss har vi inte råd att vänta längre. 644 00:46:29,621 --> 00:46:30,538 Sir? 645 00:46:30,622 --> 00:46:33,166 Planetkoalitionen har varit i konflikt 646 00:46:33,249 --> 00:46:36,836 med viltrumitimperiet för länge. 647 00:46:37,295 --> 00:46:41,633 Det är dags för krig. 648 00:46:52,143 --> 00:46:53,394 Det är rymden. 649 00:46:53,478 --> 00:46:55,188 De kan inte gömma sig. 650 00:46:57,273 --> 00:46:58,983 Var är de då? 651 00:46:59,484 --> 00:47:00,652 Jag vet inte. 652 00:47:01,069 --> 00:47:04,531 Men regent Thragg kommer att kräva en förklaring. 653 00:47:05,990 --> 00:47:07,951 Jag fortsätter leta. 654 00:47:08,660 --> 00:47:10,078 Conquest, då? 655 00:47:11,120 --> 00:47:13,623 Conquest kan ta hand om sig själv. 656 00:47:27,845 --> 00:47:29,430 Du hade rätt. 657 00:47:29,514 --> 00:47:30,765 Det fungerade. 658 00:47:30,848 --> 00:47:32,976 Jag är överraskad och imponerad. 659 00:47:33,059 --> 00:47:34,477 Jag såg det i en film. 660 00:47:34,561 --> 00:47:36,437 Kan du göra det större? 661 00:47:36,521 --> 00:47:38,898 Kan du vara tacksam över att du ens får plats? 662 00:47:38,982 --> 00:47:42,360 Den är inte byggd för att gömma en 180 kilo tung… 663 00:47:43,695 --> 00:47:44,779 Unopan. 664 00:47:45,697 --> 00:47:48,616 Och jag väger faktiskt 174 kilo. 665 00:47:49,701 --> 00:47:51,703 Så… 666 00:47:52,120 --> 00:47:53,288 …vad gör vi nu? 667 00:47:53,371 --> 00:47:54,914 Var inte det här din plan? 668 00:47:54,998 --> 00:47:56,040 Jag är från jorden. 669 00:47:56,124 --> 00:47:58,793 Du är koalitionsofficeraren. Säg det du. 670 00:47:58,876 --> 00:48:01,629 Om vi försöker fly kommer de att se oss. 671 00:48:01,713 --> 00:48:03,298 Så vi håller oss gömda, 672 00:48:03,381 --> 00:48:05,300 även om det betyder ryggsmärta, 673 00:48:05,383 --> 00:48:07,635 tills de stannar, då smyger vi iväg. 674 00:48:07,719 --> 00:48:10,763 Tänk om de är på väg hem? 675 00:48:10,847 --> 00:48:12,307 Tillbaka till Viltrum? 676 00:48:13,766 --> 00:48:17,478 I så fall är vi körda. 677 00:48:22,984 --> 00:48:25,570 Har den här grejen bra tv-spel? 678 00:48:25,987 --> 00:48:27,530 En geldarisk krigsmaskin 679 00:48:27,614 --> 00:48:31,200 byggd för oöverträffad stridsförmåga och förstörelse. 680 00:48:34,370 --> 00:48:35,705 Den har några. 681 00:48:37,373 --> 00:48:39,626 Så du kan skapa tv-spel ur tomma intet, 682 00:48:39,709 --> 00:48:42,712 men du kan inte ge mig lite mer utrymme? 683 00:48:42,795 --> 00:48:43,755 Nej. 684 00:48:43,838 --> 00:48:45,214 Och sluta fråga. 685 00:49:35,431 --> 00:49:37,433 Undertexter: Victor Ollén 686 00:49:37,517 --> 00:49:39,519 Kreativ ledare Jeni Orimalade