1 00:00:02,001 --> 00:00:03,713 (前情提要) 2 00:00:05,131 --> 00:00:06,882 這是撒旦 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,011 你打算怎麼阻止… 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,850 我早就覺得還會用上這套配色 5 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 所以前陣子就先做了 6 00:00:17,727 --> 00:00:20,396 我根本還沒準備好要有個孩子 7 00:00:20,479 --> 00:00:22,064 你跟馬克說了嗎? 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,065 還沒 9 00:00:23,149 --> 00:00:25,901 媽,你不能賣房子!那我要住哪? 10 00:00:26,235 --> 00:00:27,862 你們都跟會我們住 11 00:00:27,945 --> 00:00:30,823 但地球上有一位戰士或許能幫你們 12 00:00:31,157 --> 00:00:32,992 請讓我死得慘不堪言 13 00:00:33,075 --> 00:00:35,995 好讓其他人以我為鏡,從中茁壯 14 00:00:36,078 --> 00:00:38,164 我不會獎勵失敗 15 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 你還有工作要做 16 00:00:40,332 --> 00:00:42,042 靠 17 00:00:42,126 --> 00:00:45,045 戰爭將至 18 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 你看看牠 19 00:00:49,467 --> 00:00:52,011 沒見過這麼帥氣的小傢伙吧? 20 00:00:52,094 --> 00:00:53,220 你看牠 21 00:00:53,304 --> 00:00:54,513 是滿可愛的 22 00:00:54,597 --> 00:00:55,890 這是牠小時候 23 00:00:56,182 --> 00:00:57,975 牠在玩牠最愛的玩具 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,894 -想不想看影片? -我… 25 00:01:00,728 --> 00:01:03,564 牠有兩個屁眼嗎? 26 00:01:03,981 --> 00:01:05,357 對,牠已經成年了 27 00:01:10,946 --> 00:01:12,531 不知道談得怎樣了 28 00:01:13,908 --> 00:01:15,868 問得好 29 00:01:16,911 --> 00:01:18,913 諾蘭真的變了嗎? 30 00:01:18,996 --> 00:01:20,039 他救了我的命 31 00:01:20,122 --> 00:01:22,291 是我先救了他的,但誰去算這些呢? 32 00:01:22,374 --> 00:01:23,918 我吧,如果要老實說的話 33 00:01:24,001 --> 00:01:26,462 不管怎樣,他要跟自己族人對抗 34 00:01:26,545 --> 00:01:28,464 那總不會沒意義吧 35 00:01:28,839 --> 00:01:31,300 你要馬克加入這場戰爭 36 00:01:32,009 --> 00:01:32,968 對 37 00:01:33,051 --> 00:01:36,388 我知道這要求很過分 但沒有別的辦法 38 00:01:36,472 --> 00:01:38,808 要打贏這場仗,一定要有… 39 00:01:38,890 --> 00:01:44,854 《無敵少俠》 40 00:01:49,026 --> 00:01:52,696 你到地球來,是想知道 能否跟我們繁殖下一代? 41 00:01:53,614 --> 00:01:54,907 老天哦,爸 42 00:01:54,990 --> 00:01:56,325 我們沒別的辦法了 43 00:01:57,368 --> 00:02:00,329 只剩下50人,不得不出此下策 44 00:02:01,330 --> 00:02:04,834 我現在明白這件事有多離譜,但是 45 00:02:04,917 --> 00:02:07,253 畢竟還是有了好結果 46 00:02:08,378 --> 00:02:09,255 你 47 00:02:10,923 --> 00:02:12,341 那不代表我會幫忙 48 00:02:12,716 --> 00:02:16,262 馬克,維茲姆星人永遠會威脅地球 49 00:02:17,054 --> 00:02:18,472 現在更變本加厲 50 00:02:19,723 --> 00:02:20,891 但有你 51 00:02:21,267 --> 00:02:24,478 還有艾倫和我從我書裡蒐集的一切 52 00:02:25,103 --> 00:02:27,690 我們可以阻止他們 53 00:02:28,440 --> 00:02:31,193 全星球聯盟都支持我們 54 00:02:32,736 --> 00:02:34,780 他們在拉沙星把你帶走 55 00:02:35,281 --> 00:02:36,656 我以為你死了 56 00:02:37,366 --> 00:02:38,701 我是想死 57 00:02:40,244 --> 00:02:41,745 也差點死了 58 00:02:43,372 --> 00:02:45,958 但艾倫說服我,時候未到 59 00:02:46,041 --> 00:02:47,918 我們可以扭轉情勢 60 00:02:49,420 --> 00:02:51,714 爸,已經死了好多人 61 00:02:51,797 --> 00:02:54,425 不只在這裡,在拉沙星也是 62 00:02:54,966 --> 00:02:56,093 你騙了我 63 00:02:56,760 --> 00:02:57,845 騙了媽媽 64 00:02:57,928 --> 00:03:00,347 你甚至沒想過奧利佛可能會怎麼樣 65 00:03:00,431 --> 00:03:01,307 我知道 66 00:03:01,891 --> 00:03:03,350 我保證 67 00:03:03,434 --> 00:03:05,477 我會用下半輩子 68 00:03:05,561 --> 00:03:08,564 來補償你們和其他人 69 00:03:08,981 --> 00:03:10,316 我現在就是在補償 70 00:03:11,025 --> 00:03:12,484 所以我才過來 71 00:03:14,111 --> 00:03:15,988 我怎麼知道你沒說謊? 72 00:03:16,947 --> 00:03:18,449 你只能相信我了 73 00:03:19,158 --> 00:03:20,034 好極了 74 00:03:22,077 --> 00:03:23,579 我不會耍花招的 75 00:03:24,997 --> 00:03:26,415 我們需要你幫忙 76 00:03:26,498 --> 00:03:28,334 但如果你拒絕 77 00:03:29,460 --> 00:03:30,669 我可以理解 78 00:03:31,337 --> 00:03:34,506 只不過我還是別無選擇吧? 79 00:03:34,590 --> 00:03:36,091 如果星球聯盟輸了 80 00:03:36,175 --> 00:03:38,844 維茲姆星人再過多久就會來這裡? 81 00:03:38,928 --> 00:03:40,930 我不是很確定,但… 82 00:03:41,680 --> 00:03:42,765 不會很久 83 00:03:50,064 --> 00:03:51,231 我們何時出發? 84 00:03:51,315 --> 00:03:54,944 到泰勒西亞星要兩個星期 所以越快越好 85 00:03:55,027 --> 00:03:56,528 明天早上可以嗎? 86 00:03:56,779 --> 00:03:58,155 我有事要處理 87 00:03:58,238 --> 00:03:59,073 當然 88 00:04:00,366 --> 00:04:01,241 馬克… 89 00:04:06,455 --> 00:04:07,998 還有一件事 90 00:04:09,792 --> 00:04:11,001 我得佩服你 91 00:04:11,085 --> 00:04:12,211 你真有膽量 92 00:04:12,294 --> 00:04:13,796 要是我就不會答應 93 00:04:13,879 --> 00:04:15,839 艾倫,你沒有事要做嗎? 94 00:04:15,923 --> 00:04:19,218 我們需要找科技夾克 問他們是否要加入 95 00:04:19,301 --> 00:04:20,552 那就去找人啊 96 00:04:20,636 --> 00:04:22,596 真是的,地球版諾蘭很暴躁耶 97 00:04:28,060 --> 00:04:29,353 這不是好主意 98 00:04:30,354 --> 00:04:31,230 或許吧 99 00:04:32,231 --> 00:04:33,691 但我還是得做 100 00:04:34,024 --> 00:04:37,236 媽媽花了好長時間 才擺脫你帶來的陰影 101 00:04:37,861 --> 00:04:39,780 我欠她一個道歉 102 00:04:40,656 --> 00:04:42,032 那是她應得的 103 00:04:42,116 --> 00:04:43,492 對,你的確是 104 00:04:43,575 --> 00:04:44,952 對,她也應該 105 00:04:45,452 --> 00:04:47,079 但這道歉是給誰的? 106 00:04:47,788 --> 00:04:49,498 給她,還是給你自己? 107 00:04:50,332 --> 00:04:51,417 你想想吧 108 00:04:55,087 --> 00:04:56,547 我們該走了 109 00:05:51,101 --> 00:05:54,229 馬克說,來找你很自私 110 00:05:54,313 --> 00:05:56,565 我想他說得對 111 00:06:00,986 --> 00:06:02,071 你要我走嗎? 112 00:06:06,825 --> 00:06:07,659 好 113 00:06:10,245 --> 00:06:13,332 我對你和馬克做的事,天理不容 114 00:06:13,415 --> 00:06:16,001 之後我又對拉沙星如法炮製 115 00:06:16,085 --> 00:06:19,671 讓你、他、奧利佛去收拾殘局 116 00:06:20,672 --> 00:06:23,759 千言萬語也無法彌補我犯的過錯 117 00:06:24,259 --> 00:06:25,094 可是… 118 00:06:26,595 --> 00:06:28,847 馬克剛有超能力時 119 00:06:28,931 --> 00:06:30,307 我嚇壞了 120 00:06:31,100 --> 00:06:33,936 因為我知道那代表一切都會改變 121 00:06:35,062 --> 00:06:38,107 我跟你的生活會變 122 00:06:39,191 --> 00:06:41,276 我不想要那樣 123 00:06:44,780 --> 00:06:46,532 可是我有任務在身 124 00:06:46,615 --> 00:06:48,742 對維茲姆帝國的職責 125 00:06:48,826 --> 00:06:50,577 原本應該很簡單的 126 00:06:50,661 --> 00:06:51,578 只不過… 127 00:06:52,663 --> 00:06:55,624 我已經不是完全的維茲姆星人了 128 00:06:57,000 --> 00:06:59,169 我快要一千歲了 129 00:06:59,795 --> 00:07:01,713 但跟你過了20年 130 00:07:02,714 --> 00:07:06,760 跟你過了20年,我成了人類 131 00:07:07,928 --> 00:07:10,806 我知道原諒是爭取來的 132 00:07:10,889 --> 00:07:12,307 不是請求就能得到 133 00:07:12,391 --> 00:07:13,976 所以我不求你原諒 134 00:07:14,059 --> 00:07:16,603 但是黛比,我很抱歉 135 00:07:17,020 --> 00:07:19,523 抱歉我帶給你痛苦 136 00:07:19,606 --> 00:07:23,944 淚水、憤怒和我讓你經歷的悲傷 137 00:07:25,404 --> 00:07:27,698 我也很抱歉我那樣對待馬克 138 00:07:28,490 --> 00:07:30,784 那樣對待芝加哥的所有人 139 00:07:31,535 --> 00:07:33,829 守護隊、所有拉沙星人 140 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 還有拋下奧利佛 141 00:07:37,666 --> 00:07:40,377 我對這一切都深感抱歉 142 00:07:40,460 --> 00:07:42,713 每一刻都讓我後悔不已 143 00:07:44,131 --> 00:07:45,799 我向你 144 00:07:45,883 --> 00:07:48,594 也向馬克和奧利佛保證 145 00:07:48,677 --> 00:07:50,721 我會用下半輩子 146 00:07:50,804 --> 00:07:53,682 來彌補我造成的損害 147 00:07:58,478 --> 00:08:00,606 彌補損害? 148 00:08:03,108 --> 00:08:05,652 你還以為你什麼都做得到,是吧? 149 00:08:06,236 --> 00:08:09,781 用你的超能力修補問題 150 00:08:10,324 --> 00:08:12,534 諾蘭,這件事你修補不了 151 00:08:12,618 --> 00:08:14,578 你的處境無法回到從前 152 00:08:15,370 --> 00:08:17,372 你殺了人 153 00:08:17,456 --> 00:08:19,750 消滅了家庭 154 00:08:20,417 --> 00:08:24,796 你讓最愛你的人深受折磨 155 00:08:25,547 --> 00:08:27,716 有多少人夜裡輾轉難眠 156 00:08:27,799 --> 00:08:31,178 因為他們每次一闔上眼 就會看到你? 157 00:08:31,887 --> 00:08:34,556 我知道那種感覺 因為我就是其中之一 158 00:08:35,182 --> 00:08:36,767 現在呢 159 00:08:36,850 --> 00:08:41,980 你忽然出現,說著虛偽的道歉 160 00:08:42,063 --> 00:08:45,984 想把我兒子帶上戰場 去遠在千里外的地方 161 00:08:46,068 --> 00:08:47,402 他可能會喪生 162 00:08:47,486 --> 00:08:49,821 你還以為你能彌補? 163 00:08:51,156 --> 00:08:52,741 諾蘭,你到底要什麼? 164 00:08:53,742 --> 00:08:54,576 我… 165 00:08:55,202 --> 00:08:57,871 我想說我很抱歉 166 00:08:57,955 --> 00:08:59,122 你說過了 167 00:08:59,206 --> 00:09:00,415 你還沒走 168 00:09:00,499 --> 00:09:01,625 黛比,我… 169 00:09:03,418 --> 00:09:05,170 我非得來見你 170 00:09:05,254 --> 00:09:07,089 去你的 171 00:09:07,714 --> 00:09:09,091 你離開後兩個月 172 00:09:09,174 --> 00:09:11,468 就讓安德莎懷了奧利佛 173 00:09:11,551 --> 00:09:12,678 安德莎是… 174 00:09:12,761 --> 00:09:14,263 是個錯誤 175 00:09:14,346 --> 00:09:16,014 我不知道我那時在幹麼 176 00:09:17,307 --> 00:09:18,558 我愛你 177 00:09:19,059 --> 00:09:20,060 不是她 178 00:09:22,521 --> 00:09:24,940 你有沒有聽到自己說的話? 179 00:09:25,023 --> 00:09:27,943 你以為告訴我,你不愛奧利佛的母親 180 00:09:28,026 --> 00:09:29,820 就會讓我感覺比較好? 181 00:09:30,279 --> 00:09:32,155 我只會更恨你 182 00:09:34,032 --> 00:09:35,075 我想你 183 00:09:35,158 --> 00:09:36,326 你想我? 184 00:09:36,952 --> 00:09:38,370 你想我? 185 00:09:39,413 --> 00:09:40,330 告訴你 186 00:09:40,414 --> 00:09:42,374 我想過你 187 00:09:43,667 --> 00:09:46,795 但你殺害了我愛的男人 188 00:09:48,630 --> 00:09:51,425 你!殺了!他! 189 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 黛比 190 00:10:01,435 --> 00:10:03,020 我愛過你 191 00:10:03,478 --> 00:10:05,480 我們曾經擁有一切 192 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 現在全都沒了 193 00:10:09,943 --> 00:10:10,902 黛比,別這樣 194 00:10:11,486 --> 00:10:12,571 讓我看看 195 00:10:13,322 --> 00:10:14,156 不 196 00:10:14,740 --> 00:10:16,158 讓我… 197 00:10:21,413 --> 00:10:22,581 我還是你的寵物嗎? 198 00:10:25,459 --> 00:10:26,668 你從來不是 199 00:10:29,296 --> 00:10:31,465 如果我本該改變你 200 00:10:32,049 --> 00:10:33,383 那我失敗了 201 00:10:33,759 --> 00:10:34,968 你不是我們的一員 202 00:10:35,552 --> 00:10:36,636 你不是人類 203 00:10:37,596 --> 00:10:39,639 你連個爛副本都稱不上 204 00:10:41,266 --> 00:10:43,268 你已經說了你想說的話 205 00:10:44,519 --> 00:10:47,773 現在快給我滾,再也不要回來 206 00:11:34,653 --> 00:11:37,823 生懼人越來越強大 207 00:11:58,969 --> 00:12:01,555 盔甲完整度72% 208 00:12:01,638 --> 00:12:03,473 修復中 209 00:12:17,571 --> 00:12:18,447 天啊 210 00:12:18,530 --> 00:12:20,198 天啊,謝謝你 211 00:12:20,282 --> 00:12:22,784 你這男人真是太讚了 212 00:12:23,452 --> 00:12:24,286 錯 213 00:12:24,369 --> 00:12:26,913 我爸不會希望你說… 214 00:12:27,414 --> 00:12:28,498 幹 215 00:12:31,334 --> 00:12:32,294 佐伊 216 00:12:34,004 --> 00:12:35,380 知道了,爸 217 00:12:35,464 --> 00:12:36,798 說溜嘴了 218 00:12:38,008 --> 00:12:39,885 最近常說溜嘴喔 219 00:12:42,220 --> 00:12:43,763 不如我們等 220 00:12:43,847 --> 00:12:47,309 我讓爛牙先生昏迷之後再談? 221 00:12:47,392 --> 00:12:50,729 修補完成,恢復完整能力 222 00:12:51,229 --> 00:12:52,689 我想聽的就是這個 223 00:13:20,175 --> 00:13:21,760 想要能量? 224 00:13:21,843 --> 00:13:23,637 就給你能量 225 00:13:29,601 --> 00:13:30,477 還要 226 00:13:30,560 --> 00:13:32,771 我還要 227 00:13:36,441 --> 00:13:37,567 慢著,停 228 00:13:37,651 --> 00:13:39,319 不要了! 229 00:14:00,173 --> 00:14:02,509 停 230 00:14:04,427 --> 00:14:06,429 也不用完全停啦 231 00:14:06,513 --> 00:14:09,140 一點點掌聲沒關係,可以的 232 00:14:11,518 --> 00:14:14,980 對啦,這才對嘛,不客氣 233 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 不想破壞你受表揚,但你要馬上回來 234 00:14:18,024 --> 00:14:21,528 爸,可以不要教訓我說髒話嗎? 235 00:14:21,611 --> 00:14:23,321 不是那件事 236 00:14:23,989 --> 00:14:25,615 是… 237 00:14:25,699 --> 00:14:27,867 有人來找你 238 00:14:33,540 --> 00:14:35,083 資訊太多、太快了? 239 00:14:36,084 --> 00:14:37,752 對,太多、太快 240 00:14:37,836 --> 00:14:39,879 對不起,我看看怎麼精簡 241 00:14:39,963 --> 00:14:42,549 全向俠變好人了? 242 00:14:42,632 --> 00:14:43,717 差不多吧 243 00:14:43,800 --> 00:14:46,261 你要我幫他和你 244 00:14:46,344 --> 00:14:48,722 還有無敵少俠去對抗50個 245 00:14:48,805 --> 00:14:52,684 在太空某個地方 更邪惡、可能還更強大的全向俠們? 246 00:14:52,767 --> 00:14:55,228 我會說是很多全向俠,但沒錯 247 00:14:55,312 --> 00:14:57,188 如果不阻止他們 248 00:14:57,272 --> 00:15:00,442 他們會過來殺害幾百萬人 占領地球嗎? 249 00:15:00,525 --> 00:15:02,402 對,差不多是那樣 250 00:15:02,485 --> 00:15:04,946 簡單得不得了 251 00:15:05,030 --> 00:15:06,406 這代表你加入了? 252 00:15:09,701 --> 00:15:12,037 我去幫你打包幾個三明治路上吃 253 00:15:13,246 --> 00:15:15,582 你不勸退她? 254 00:15:15,665 --> 00:15:17,500 那不是他的風格 255 00:15:17,584 --> 00:15:20,795 看到寶貝女兒做正確的事 我最開心了 256 00:15:20,879 --> 00:15:23,590 -我愛你,爸爸 -我也愛你,佐伊 257 00:15:24,341 --> 00:15:25,550 你們兩個 258 00:15:25,634 --> 00:15:27,802 我知道我們才剛認識 259 00:15:27,886 --> 00:15:30,639 但我覺得我們有資格這樣 來個團抱吧 260 00:15:40,774 --> 00:15:42,525 諾蘭偷走了我的生活 261 00:15:43,401 --> 00:15:45,612 我的信任、我的理智 262 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 現在他也要偷走你 263 00:15:50,950 --> 00:15:52,494 媽,重點不是他 264 00:15:53,828 --> 00:15:56,289 我們有機會讓維茲姆星人永遠罷休 265 00:15:56,373 --> 00:15:57,707 我們一定要把握 266 00:16:00,168 --> 00:16:01,127 媽 267 00:16:02,379 --> 00:16:03,546 我知道 268 00:16:03,630 --> 00:16:05,340 我知道你非去不可 269 00:16:05,423 --> 00:16:07,467 但答應我你會回來 270 00:16:07,884 --> 00:16:09,844 我總是…你怎麼了? 271 00:16:11,137 --> 00:16:12,055 沒什麼 272 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 我一時激動 273 00:16:14,808 --> 00:16:15,850 但很值得 274 00:16:20,397 --> 00:16:21,856 慢著,怎麼了? 275 00:16:22,607 --> 00:16:24,526 你們怎麼不開燈? 276 00:16:26,319 --> 00:16:29,155 爸爸走了,連等我回來都沒有? 277 00:16:29,239 --> 00:16:30,407 搞什麼? 278 00:16:30,490 --> 00:16:32,701 我覺得他不是故意的 279 00:16:32,784 --> 00:16:35,286 你覺得他不是故意不見我? 280 00:16:36,871 --> 00:16:37,747 你說得對 281 00:16:37,831 --> 00:16:39,499 我幹麼替他找藉口? 282 00:16:39,582 --> 00:16:41,835 奧利佛,他不在比較好 283 00:16:41,918 --> 00:16:43,712 現在你還要跟他去太空 284 00:16:43,795 --> 00:16:46,297 打一場仗拯救地球? 285 00:16:46,381 --> 00:16:47,340 對 286 00:16:47,882 --> 00:16:48,842 我也去 287 00:16:48,925 --> 00:16:50,093 不行 288 00:16:50,176 --> 00:16:51,511 我要去 289 00:16:51,594 --> 00:16:53,388 我不在,你要看守地球 290 00:16:53,471 --> 00:16:54,764 我不會上當 291 00:16:55,181 --> 00:16:58,977 如果你輸了,維茲姆星人會來 傷害我愛的人 292 00:16:59,060 --> 00:17:02,731 我跟你一樣有得失 而且你需要我幫忙 293 00:17:02,814 --> 00:17:04,190 就像我幫忙打戰勝 294 00:17:04,273 --> 00:17:06,776 還有你變邪惡的時候,所以你別說了 295 00:17:06,859 --> 00:17:09,487 -奧利佛… -我沒能支持我另一個媽媽 296 00:17:10,029 --> 00:17:13,241 所以我要拯救這一個,你阻擋不了我 297 00:17:16,035 --> 00:17:16,994 好 298 00:17:18,454 --> 00:17:20,415 你們要互相照應 299 00:17:20,498 --> 00:17:22,791 我的兩個兒子一定要平安回來 300 00:17:25,420 --> 00:17:28,047 在你們走之前,還有最後一件事 301 00:18:55,760 --> 00:18:57,220 重溫老時光? 302 00:19:01,766 --> 00:19:03,977 你穿什麼啊? 303 00:19:04,727 --> 00:19:05,895 (亞特裁縫店) 304 00:19:05,979 --> 00:19:09,107 我不管大家在太空是否都這樣穿 305 00:19:09,190 --> 00:19:12,527 至少我從沒讓你光腳出去 306 00:19:12,610 --> 00:19:13,778 我滿喜歡的耶 307 00:19:13,862 --> 00:19:16,322 讓我覺得更接地氣 308 00:19:16,406 --> 00:19:18,241 接地氣咧,好啊 309 00:19:18,324 --> 00:19:21,244 你去太空住了一陣,回來就變嬉皮了 310 00:19:23,788 --> 00:19:26,541 見到奧利佛一定很激動吧? 311 00:19:27,000 --> 00:19:28,918 他們長得真快 312 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 尤其是他 313 00:19:30,753 --> 00:19:32,505 那孩子的煩惱夠多了 314 00:19:33,172 --> 00:19:35,675 不差我這一個 315 00:19:36,092 --> 00:19:37,594 畢竟我對馬克很不好 316 00:19:41,139 --> 00:19:43,641 跟我說說那個叫保羅的人 317 00:19:43,725 --> 00:19:46,227 我記得黛比跟他是同事,但… 318 00:19:46,311 --> 00:19:48,479 我對他沒什麼印象 319 00:19:49,272 --> 00:19:51,941 你真的想知道? 320 00:19:52,025 --> 00:19:54,110 對,沒關係 321 00:19:55,028 --> 00:19:55,945 保羅很不錯 322 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 跟孩子都合得來 323 00:19:57,697 --> 00:19:59,240 他讓黛比露出笑容 324 00:19:59,324 --> 00:20:00,992 也許平庸了點 325 00:20:01,075 --> 00:20:03,995 但在你之後,這應該是她需要的 326 00:20:05,038 --> 00:20:07,081 很高興她有了寄託 327 00:20:09,667 --> 00:20:11,794 我明天還得早起 328 00:20:11,878 --> 00:20:13,713 很多修補工作 329 00:20:16,257 --> 00:20:17,759 對,當然 330 00:20:19,135 --> 00:20:20,428 等等,亞特… 331 00:20:21,596 --> 00:20:22,472 我… 332 00:20:23,848 --> 00:20:26,309 發生的一切我很抱歉 333 00:20:28,144 --> 00:20:30,021 雖然不算什麼,但我改頭換面了 334 00:20:30,813 --> 00:20:33,983 我想彌補過去的錯 335 00:20:34,567 --> 00:20:35,526 很好 336 00:20:35,944 --> 00:20:38,321 如果接下來幾個月我沒死 337 00:20:38,404 --> 00:20:40,573 我會讓你幫我縫補,想怎麼改都行 338 00:20:41,741 --> 00:20:45,912 諾蘭,對不起,但我關了你的帳 339 00:20:46,245 --> 00:20:48,331 怎麼,我沒有付清嗎? 340 00:20:48,957 --> 00:20:50,792 不是 341 00:20:50,875 --> 00:20:52,460 不是那樣 342 00:20:52,543 --> 00:20:53,795 那是怎樣? 343 00:20:55,213 --> 00:20:56,422 我… 344 00:20:56,506 --> 00:20:58,883 只幫英雄做衣服,諾蘭 345 00:21:05,974 --> 00:21:07,266 喔,好 346 00:21:08,518 --> 00:21:09,477 那… 347 00:21:10,269 --> 00:21:11,813 很高興見到你 348 00:21:13,898 --> 00:21:14,941 對 349 00:21:33,042 --> 00:21:35,044 記得我們剛見面的時候嗎? 350 00:21:35,628 --> 00:21:37,338 當然,是在… 351 00:21:37,422 --> 00:21:39,716 弗萊森之戰,市區 352 00:21:40,633 --> 00:21:43,469 我剛得到超能力,嚇得半死,後來… 353 00:21:43,553 --> 00:21:45,596 你、機器人、雷克斯和凱特 354 00:21:45,680 --> 00:21:47,473 教我該怎麼用 355 00:21:49,267 --> 00:21:51,102 感覺像好久以前了 356 00:21:52,353 --> 00:21:55,815 機器人和亞曼達沒有回來 不知在哪裡 357 00:21:56,524 --> 00:21:57,859 他們會找到回家的路的 358 00:21:58,860 --> 00:21:59,777 會嗎? 359 00:22:00,528 --> 00:22:02,739 我也以為雷克斯不會死,但… 360 00:22:03,614 --> 00:22:05,533 沒事的 361 00:22:06,576 --> 00:22:09,787 馬克,我覺得情況在變 而且不是變好 362 00:22:10,288 --> 00:22:12,540 對,我知道 363 00:22:13,374 --> 00:22:15,418 但我愛你 364 00:22:16,377 --> 00:22:17,670 我也愛你 365 00:22:17,754 --> 00:22:19,964 那一切就會順利的 366 00:22:20,423 --> 00:22:22,133 我不知道是否真會如此 367 00:22:22,216 --> 00:22:26,345 但我很感激你對我倆 永恆愛情力量這麼有信心 368 00:22:27,180 --> 00:22:29,682 我總得相信個什麼吧 369 00:22:32,935 --> 00:22:34,854 你昨天想跟我說什麼? 370 00:22:34,937 --> 00:22:36,939 在我爸和艾倫出現的時候? 371 00:22:38,107 --> 00:22:39,192 沒什麼啦 372 00:22:39,650 --> 00:22:41,486 是嗎?感覺很重要 373 00:22:41,569 --> 00:22:45,490 你明天就要走了,不知會離開多久 374 00:22:45,573 --> 00:22:47,575 還有什麼比這個重要? 375 00:22:59,170 --> 00:23:00,296 馬克? 376 00:23:00,379 --> 00:23:01,464 嗯? 377 00:23:03,382 --> 00:23:04,884 不要死 378 00:23:06,344 --> 00:23:07,386 不會的 379 00:23:09,055 --> 00:23:10,056 看著我 380 00:23:12,058 --> 00:23:13,059 你相信我嗎? 381 00:23:22,693 --> 00:23:23,611 相信 382 00:23:39,460 --> 00:23:40,711 小心喔 383 00:23:41,504 --> 00:23:43,214 媽,我要上戰場耶 384 00:23:43,297 --> 00:23:44,966 沒有小心這回事 385 00:23:46,050 --> 00:23:47,510 要跟我抬槓嗎? 386 00:23:49,470 --> 00:23:50,847 我會小心啦 387 00:23:52,682 --> 00:23:53,724 我愛你 388 00:23:54,350 --> 00:23:55,560 我也愛你,媽 389 00:23:56,102 --> 00:23:57,019 我準備好了 390 00:23:57,812 --> 00:23:58,813 你怎麼帶這麼多啊? 391 00:23:58,896 --> 00:24:01,607 我的遊戲、衣服,還有書之類的啊 392 00:24:01,691 --> 00:24:05,027 還有艾波給他的功課 我看著他收進去的 393 00:24:05,111 --> 00:24:07,029 還有功課 394 00:24:10,533 --> 00:24:11,784 我會想你,媽 395 00:24:12,618 --> 00:24:13,953 我也會想你 396 00:24:16,247 --> 00:24:17,331 媽 397 00:24:17,415 --> 00:24:19,167 我有好幾個月不能這樣親你 398 00:24:19,250 --> 00:24:21,627 所以我得先親個夠 399 00:24:23,921 --> 00:24:25,506 記住我說的話,好嗎? 400 00:24:26,674 --> 00:24:27,967 好好照顧彼此 401 00:24:28,926 --> 00:24:29,927 我們會的,媽 402 00:24:30,011 --> 00:24:31,554 我會保障馬克安全 403 00:24:42,064 --> 00:24:43,733 去海扁他們 404 00:24:47,486 --> 00:24:49,030 當然也要小心 405 00:24:52,158 --> 00:24:53,951 我每天都會想你 406 00:24:54,035 --> 00:24:55,244 最好是 407 00:24:57,163 --> 00:25:00,041 去拯救宇宙吧,英雄 408 00:25:05,213 --> 00:25:06,172 好了嗎? 409 00:25:06,672 --> 00:25:07,548 當然 410 00:25:09,383 --> 00:25:12,553 馬克,我們在太空要怎麼呼吸? 411 00:25:12,637 --> 00:25:14,180 妙就妙在這裡 412 00:25:19,602 --> 00:25:21,562 馬克現在應該到了 413 00:25:21,646 --> 00:25:22,730 給他一點時間 414 00:25:22,813 --> 00:25:23,981 這是大事 415 00:25:24,065 --> 00:25:25,650 我們是在浪費時間 416 00:25:25,733 --> 00:25:28,361 我知道你回家一趟的結果 417 00:25:28,444 --> 00:25:30,529 沒有你預期的好,但… 418 00:25:30,613 --> 00:25:31,864 有人要來了 419 00:25:33,824 --> 00:25:34,909 總算來了 420 00:25:35,576 --> 00:25:36,577 校正 421 00:25:36,661 --> 00:25:38,246 是兩個人要來了 422 00:25:49,382 --> 00:25:51,008 酷斃了 423 00:25:51,092 --> 00:25:53,511 我只有在嬰兒時期登過太空船 424 00:25:53,594 --> 00:25:54,804 你看 425 00:25:56,180 --> 00:25:57,598 這幾個按鈕是幹嘛的? 426 00:25:57,682 --> 00:25:58,975 船上也有雷射嗎? 427 00:25:59,058 --> 00:26:01,018 我不確定,你得問艦長 428 00:26:01,102 --> 00:26:02,770 我可以見到艦長? 429 00:26:05,523 --> 00:26:06,399 爸? 430 00:26:07,191 --> 00:26:08,818 他要回去 431 00:26:08,901 --> 00:26:10,111 他是來幫忙的 432 00:26:10,194 --> 00:26:11,279 他很能打 433 00:26:11,362 --> 00:26:14,156 馬克,立刻帶他回去 434 00:26:14,240 --> 00:26:15,116 不 435 00:26:15,199 --> 00:26:17,285 我的另一個家已經被你毀掉了 436 00:26:17,368 --> 00:26:20,830 當時我無能為力 所以我要來拯救現在這個 437 00:26:20,913 --> 00:26:23,457 -奧利佛… -你沒有權力指使我 438 00:26:24,041 --> 00:26:26,043 你甚至沒來看我 439 00:26:33,175 --> 00:26:34,719 這不是我想要的 440 00:26:34,802 --> 00:26:36,721 對,也不是我想要的 441 00:26:41,183 --> 00:26:44,228 你帶他來,到底是在想什麼? 442 00:26:44,312 --> 00:26:45,521 這是戰爭 443 00:26:45,604 --> 00:26:46,605 他可能會喪命 444 00:26:46,689 --> 00:26:48,357 奧利佛不是小孩了 445 00:26:50,234 --> 00:26:53,195 這是我和媽跟他一起決定的 這是家庭共決的 446 00:26:53,279 --> 00:26:55,156 我不想讓他受波及 447 00:26:55,239 --> 00:26:57,158 你甚至不想去看他 448 00:26:57,241 --> 00:27:00,411 你跟我說過 萬一輸掉戰爭,誰也別想活 449 00:27:00,494 --> 00:27:02,204 馬克,我不是說戰爭 450 00:27:03,372 --> 00:27:06,125 我是不想讓奧利佛被我危害 451 00:27:07,626 --> 00:27:09,545 天啊,就跟你對媽一樣 452 00:27:09,628 --> 00:27:11,505 重點還是你,不是他 453 00:27:11,964 --> 00:27:13,966 馬克,我犯下太多錯了 454 00:27:14,050 --> 00:27:14,925 聽我說 455 00:27:15,009 --> 00:27:16,802 雖然我覺得你不配 456 00:27:16,886 --> 00:27:19,096 但這是你的第二次機會 457 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 奧利佛小時候把你當偶像崇拜 458 00:27:21,891 --> 00:27:24,352 你以為他服裝上的O代表什麼? 459 00:27:25,144 --> 00:27:26,645 不是“奧利佛” 460 00:27:34,278 --> 00:27:35,821 這地方沒錯吧? 461 00:27:38,449 --> 00:27:41,285 天啊!你好 462 00:27:43,662 --> 00:27:46,665 你不會殺我吧? 463 00:27:48,334 --> 00:27:49,960 人都到齊了 464 00:27:50,044 --> 00:27:52,088 規劃航程,回泰勒西亞星 465 00:27:54,298 --> 00:27:56,717 -泰莉雅將軍? -什麼事? 466 00:27:56,801 --> 00:28:01,013 你覺得我有可能取回 船艦的掌控權嗎? 467 00:28:03,682 --> 00:28:04,642 不行 468 00:28:07,645 --> 00:28:08,687 進發 469 00:28:16,695 --> 00:28:18,489 全向俠的船衝出軌道了 470 00:28:18,572 --> 00:28:20,991 前往249.7位置 471 00:28:21,450 --> 00:28:22,284 他們要走了 472 00:28:23,327 --> 00:28:24,620 不要烏鴉嘴 473 00:28:24,954 --> 00:28:26,122 速度增加中 474 00:28:26,205 --> 00:28:28,541 他們引擎的能量在加強 475 00:28:32,628 --> 00:28:34,880 大家可以旁觀了 476 00:28:39,093 --> 00:28:40,553 怎麼了,長官? 477 00:28:40,636 --> 00:28:45,558 這是這個星球過去20多年來 第一次沒有維茲姆星人 478 00:28:45,641 --> 00:28:48,686 這是好事還是壞事? 479 00:28:48,769 --> 00:28:50,354 到時候就知道了 480 00:28:53,315 --> 00:28:55,025 祝你們成功 481 00:28:56,360 --> 00:28:58,446 別搞砸了 482 00:29:00,739 --> 00:29:02,199 超強的 483 00:29:02,283 --> 00:29:03,659 就是啊 484 00:29:03,742 --> 00:29:05,911 這是我最愛的事 485 00:29:06,704 --> 00:29:07,997 我好愛太空 486 00:29:09,290 --> 00:29:10,207 嘿 487 00:29:10,291 --> 00:29:11,333 嗨 488 00:29:12,460 --> 00:29:13,461 大家注意 489 00:29:13,544 --> 00:29:15,171 到泰勒西亞星需要兩星期 490 00:29:15,254 --> 00:29:17,798 各位有充裕的時間可以互相認識 491 00:29:18,799 --> 00:29:21,177 交誼廳在第四船板上 492 00:29:21,886 --> 00:29:24,054 你們的臥艙也在那裡 493 00:29:24,138 --> 00:29:27,850 這裡不是塔西利亞飯店 但你們應該會滿意 494 00:29:28,184 --> 00:29:30,144 請各位閒暇時 495 00:29:30,227 --> 00:29:33,105 前往醫療區,進行對講器植入 496 00:29:33,856 --> 00:29:36,734 除此之外,請放鬆心情,享受旅程 497 00:30:19,735 --> 00:30:21,403 蛋白質管 498 00:30:21,487 --> 00:30:23,239 加那個白醬 499 00:30:38,671 --> 00:30:39,922 天啊,諾蘭 500 00:30:40,256 --> 00:30:41,840 這比性愛的滋味還美 501 00:30:42,800 --> 00:30:45,010 這是挑戰宣言吧 502 00:30:50,015 --> 00:30:51,725 不,你說對了,這比較讚 503 00:30:53,894 --> 00:30:55,688 你也太容易放棄了 504 00:31:03,362 --> 00:31:04,280 嘿… 505 00:31:05,197 --> 00:31:06,282 你餓不餓? 506 00:31:07,449 --> 00:31:08,367 你不要嗎? 507 00:31:09,118 --> 00:31:11,287 不要,沒食慾了 508 00:31:25,926 --> 00:31:27,344 馬克… 509 00:31:28,596 --> 00:31:30,180 你跟你爸還好吧? 510 00:31:30,598 --> 00:31:32,266 還好啊,怎麼了? 511 00:31:32,349 --> 00:31:36,061 自從我們離開地球,他就一直臭臉 512 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 臭臉是…尤努帕的形容詞 513 00:31:39,607 --> 00:31:41,400 表示不爽的意思 514 00:31:41,483 --> 00:31:45,070 對,在地球上的意思也一樣 515 00:31:45,154 --> 00:31:46,614 真怪 516 00:31:47,364 --> 00:31:50,200 總之,他不爽,卻不肯找我談 517 00:31:50,951 --> 00:31:54,204 我想他是以為我媽見到他會很高興吧 518 00:31:54,288 --> 00:31:56,081 他怎麼會有那種期待? 519 00:31:56,165 --> 00:31:57,541 他跟我說了他造成的破壞 520 00:31:57,625 --> 00:31:59,877 他能從那房子全身而退就很幸運了 521 00:31:59,960 --> 00:32:02,087 他不習慣被拒絕 522 00:32:02,171 --> 00:32:04,506 你弟好像也在生他的氣 523 00:32:05,633 --> 00:32:08,636 對,我以為是因為 我爸回地球時沒去看他 524 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 但現在我不確定了 525 00:32:11,221 --> 00:32:13,557 至少諾蘭有努力 526 00:32:14,433 --> 00:32:17,645 我看再怎麼“努力” 都不夠彌補他的錯吧 527 00:32:17,728 --> 00:32:20,939 泰莉雅,有沒有偵測到怪事? 528 00:32:21,023 --> 00:32:23,233 我服裝的幾個偵測器壞了 529 00:32:23,317 --> 00:32:25,861 沒有,但這艘船很難… 530 00:32:28,697 --> 00:32:30,199 損壞報告,快 531 00:32:30,282 --> 00:32:32,034 糟糕 532 00:32:32,117 --> 00:32:34,119 我們的引擎核受到破壞 533 00:32:34,203 --> 00:32:36,538 全毀了 534 00:32:36,622 --> 00:32:39,291 封鎖艦橋,啟動隔離法 535 00:32:39,375 --> 00:32:42,336 -這是我美麗的船艦啊 -快點! 536 00:32:43,337 --> 00:32:44,296 慢著 537 00:32:44,380 --> 00:32:46,548 奧利佛和我爸還在後面 538 00:32:47,466 --> 00:32:48,884 我們別無選擇了 539 00:32:48,967 --> 00:32:51,011 快,他們會需要我們幫忙 540 00:32:51,095 --> 00:32:55,766 艦橋隔離倒數,三、二、一 541 00:33:05,025 --> 00:33:06,026 奧利佛 542 00:33:31,635 --> 00:33:32,594 奧利佛 543 00:33:37,516 --> 00:33:38,434 怎麼回事? 544 00:33:39,017 --> 00:33:40,060 不知道 545 00:33:40,144 --> 00:33:41,270 馬克 546 00:33:52,281 --> 00:33:53,365 糟了 547 00:33:53,907 --> 00:33:55,159 怎麼可能? 548 00:33:57,661 --> 00:33:59,329 事情會這樣 549 00:33:59,413 --> 00:34:03,083 就是因為你當初沒有好好了結,小子 550 00:34:03,167 --> 00:34:04,418 我們殺了你一次 551 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 可以再來一次 552 00:34:06,837 --> 00:34:07,671 奧利佛… 553 00:34:07,755 --> 00:34:09,797 讓這蟲子學個教訓 554 00:34:25,647 --> 00:34:27,483 我記得你 555 00:34:27,565 --> 00:34:29,193 剛才聊到哪? 556 00:34:35,699 --> 00:34:37,826 你自以為很快? 557 00:34:41,996 --> 00:34:42,998 準備吧 558 00:34:43,916 --> 00:34:47,252 這下子會血肉模糊,很難收拾喔 559 00:34:57,304 --> 00:34:59,681 你的手別碰我兒子 560 00:35:10,859 --> 00:35:12,820 奧利佛,沒事吧? 561 00:35:14,488 --> 00:35:16,031 沒事 562 00:35:34,508 --> 00:35:37,219 他們有弱點之類的嗎? 563 00:35:37,302 --> 00:35:39,137 有,自尊,就這樣了 564 00:35:48,146 --> 00:35:49,439 諾蘭 565 00:35:49,523 --> 00:35:51,900 國民公敵啊 566 00:35:52,568 --> 00:35:54,236 好久不見 567 00:35:54,319 --> 00:35:57,114 真不敢相信我可以一併幹掉你 568 00:35:57,197 --> 00:35:58,240 想得美 569 00:35:59,616 --> 00:36:02,119 你的話不多 570 00:36:02,202 --> 00:36:03,662 但都很到位 571 00:36:03,745 --> 00:36:06,373 我向來喜歡你 572 00:36:10,335 --> 00:36:11,461 我殺死過你 573 00:36:16,550 --> 00:36:18,093 說老實話 574 00:36:18,176 --> 00:36:21,221 其實是你那個會魔法的女朋友 575 00:36:21,305 --> 00:36:23,140 她還好嗎? 576 00:36:23,223 --> 00:36:26,768 我等不及要再嚐嚐她的鮮血了 577 00:36:42,200 --> 00:36:43,035 馬克 578 00:36:44,578 --> 00:36:46,163 他在忙 579 00:37:02,930 --> 00:37:03,889 艾倫? 580 00:37:03,972 --> 00:37:05,974 我看不見! 581 00:37:07,267 --> 00:37:09,019 頭盔重建中 582 00:37:11,271 --> 00:37:15,025 修理完成前,請避免頭部再度受創 583 00:37:15,108 --> 00:37:17,194 你以為我有選擇嗎? 584 00:37:26,119 --> 00:37:27,955 吃我一拳,你這老昏顛 585 00:37:31,166 --> 00:37:32,042 你沒事吧? 586 00:37:32,125 --> 00:37:33,502 我不要你幫忙 587 00:37:36,004 --> 00:37:37,255 犯大錯了,老兄 588 00:37:38,423 --> 00:37:39,883 三對五? 589 00:37:43,679 --> 00:37:45,097 你們完蛋了 590 00:37:48,475 --> 00:37:49,518 糟糕 591 00:37:53,647 --> 00:37:55,857 現在是誰完蛋啊? 592 00:37:55,941 --> 00:37:58,443 你顯然不懂什麼是完蛋 593 00:37:59,820 --> 00:38:00,779 媽的 594 00:38:00,862 --> 00:38:01,738 有人來襲! 595 00:38:06,410 --> 00:38:07,619 太多了 596 00:38:13,667 --> 00:38:14,876 需要呼吸嗎? 597 00:38:14,960 --> 00:38:15,877 對 598 00:38:16,461 --> 00:38:17,421 去那邊 599 00:38:18,046 --> 00:38:18,880 快 600 00:38:23,802 --> 00:38:26,263 又要跟我談你的深層感受了嗎? 601 00:38:26,972 --> 00:38:29,891 我是跟你私下說的 602 00:38:31,101 --> 00:38:32,477 唉呀 603 00:38:32,561 --> 00:38:35,105 我們不能讓你弟錯過好戲 604 00:39:01,882 --> 00:39:03,050 剛才是怎麼回事? 605 00:39:05,594 --> 00:39:08,722 你再也別想呼吸了 606 00:39:39,086 --> 00:39:42,214 你的血脈是我們族人的毒藥 607 00:39:42,297 --> 00:39:44,883 路肯,如果那是真的,你就會勝利 608 00:39:54,309 --> 00:39:56,269 盔甲完整度受重創 609 00:39:56,353 --> 00:39:57,938 我知道 610 00:40:04,402 --> 00:40:05,445 馬克在哪? 611 00:40:05,529 --> 00:40:06,363 戰勝呢? 612 00:40:06,446 --> 00:40:08,156 他們跟著奧利佛過去了 613 00:40:08,573 --> 00:40:10,992 你們兩個去安全的地方 這場打鬥你們贏不了的 614 00:40:11,326 --> 00:40:12,702 等一下,你要去哪… 615 00:40:12,786 --> 00:40:13,995 他走了 616 00:40:14,079 --> 00:40:16,164 丟下孤伶伶的我們,好極了 617 00:40:16,248 --> 00:40:17,874 安全?安全的地方?好 618 00:40:17,958 --> 00:40:21,253 但到底是哪裡?這裡可是太空耶 619 00:40:21,336 --> 00:40:22,838 對啊,問得好 620 00:40:32,264 --> 00:40:33,390 我應該知道了 621 00:40:33,473 --> 00:40:34,349 跟我來 622 00:40:41,398 --> 00:40:43,859 這方向感覺很不對 623 00:40:49,239 --> 00:40:52,784 佐伊,你看 我們跑給他們追,他們好像更氣了 624 00:40:52,868 --> 00:40:53,952 快到了 625 00:41:05,255 --> 00:41:06,089 佐伊? 626 00:41:15,307 --> 00:41:17,392 快搜! 627 00:43:19,973 --> 00:43:20,807 奧利佛 628 00:43:21,349 --> 00:43:23,143 你沒事,馬克呢? 629 00:43:23,226 --> 00:43:25,729 不知道,他們移動得太快 630 00:45:35,150 --> 00:45:36,609 糟糕 631 00:45:37,068 --> 00:45:38,027 那邊 632 00:45:46,244 --> 00:45:47,245 救命 633 00:45:48,997 --> 00:45:50,039 救命 634 00:45:55,128 --> 00:45:57,213 你做了正確決定 635 00:45:59,591 --> 00:46:00,884 謝謝你,長官 636 00:46:01,384 --> 00:46:03,136 但我不確定 637 00:46:03,219 --> 00:46:07,265 你的船艦敵不過維茲姆星人的巡邏艦 638 00:46:07,348 --> 00:46:09,893 尤其你們已經受到損傷了 639 00:46:09,976 --> 00:46:11,686 但我們丟下了他們 640 00:46:12,437 --> 00:46:13,563 還有艾倫 641 00:46:14,230 --> 00:46:16,608 他們是我們最強大的盟友 642 00:46:16,691 --> 00:46:19,694 我相信他們會活下來,來找我們 643 00:46:19,777 --> 00:46:22,489 現在,回泰勒西亞星來 644 00:46:23,406 --> 00:46:24,824 這是命令 645 00:46:24,908 --> 00:46:28,953 既然我們當中有內賊,就不能再等了 646 00:46:29,621 --> 00:46:30,538 什麼意思? 647 00:46:30,622 --> 00:46:33,166 星球聯盟長久以來 648 00:46:33,249 --> 00:46:36,836 跟維茲姆帝國起衝突 649 00:46:37,295 --> 00:46:41,633 現在該開戰了 650 00:46:52,143 --> 00:46:53,394 這裡是太空 651 00:46:53,478 --> 00:46:55,188 沒地方可躲 652 00:46:57,273 --> 00:46:58,983 那他們會在哪裡? 653 00:46:59,484 --> 00:47:00,652 我不知道 654 00:47:01,069 --> 00:47:04,531 但我知道大斯拉格攝政王 不會滿意這個答案 655 00:47:05,990 --> 00:47:07,951 我會繼續掃描 656 00:47:08,660 --> 00:47:10,078 戰勝怎麼辦? 657 00:47:11,120 --> 00:47:13,623 戰勝用不著我們操心 658 00:47:27,845 --> 00:47:29,430 你說對了 659 00:47:29,514 --> 00:47:30,765 這樣真的可以 660 00:47:30,848 --> 00:47:32,976 我驚訝又佩服 661 00:47:33,059 --> 00:47:34,477 我在電影裡看過 662 00:47:34,561 --> 00:47:36,437 但你可以再弄大一點嗎? 663 00:47:36,521 --> 00:47:38,898 你能擠進來就該謝天謝地了吧? 664 00:47:38,982 --> 00:47:42,360 這又不是專門藏180公斤的 665 00:47:43,695 --> 00:47:44,779 尤努帕人 666 00:47:45,697 --> 00:47:48,616 只有174公斤啦,感謝你哦 667 00:47:49,701 --> 00:47:51,703 那… 668 00:47:52,120 --> 00:47:53,288 現在呢? 669 00:47:53,371 --> 00:47:54,914 這不是你的計畫嗎? 670 00:47:54,998 --> 00:47:56,040 我是地球人耶 671 00:47:56,124 --> 00:47:58,793 你是星球聯盟的軍官,你來告訴我 672 00:47:58,876 --> 00:48:01,629 如果我們想逃走 他們的掃描器會立刻偵測到 673 00:48:01,713 --> 00:48:03,298 所以我們繼續躲 674 00:48:03,381 --> 00:48:05,300 就算會一輩子背痛 675 00:48:05,383 --> 00:48:07,635 直到他們停止,我們就能溜走 676 00:48:07,719 --> 00:48:10,763 要是他們回去呢? 677 00:48:10,847 --> 00:48:12,307 你是說回維茲姆星? 678 00:48:13,766 --> 00:48:17,478 如果那樣,那我們就死定了 679 00:48:22,984 --> 00:48:25,570 這東西有沒有好玩的電動? 680 00:48:25,987 --> 00:48:27,530 這是格達利戰爭機器耶 681 00:48:27,614 --> 00:48:31,200 專門進行不平等戰鬥和毀滅的 682 00:48:34,370 --> 00:48:35,705 是有幾個啦 683 00:48:37,373 --> 00:48:39,626 所以,你可以無中生有變出電動遊戲 684 00:48:39,709 --> 00:48:42,712 卻不能給我頭上多一點點空間? 685 00:48:42,795 --> 00:48:43,755 不行 686 00:48:43,838 --> 00:48:45,214 別再問了 687 00:49:35,431 --> 00:49:37,433 字幕翻譯:韓宜辰 688 00:49:37,517 --> 00:49:39,519 創意監督 紀彥宇