1 00:00:02,001 --> 00:00:03,713 पहले 2 00:00:04,088 --> 00:00:07,216 यह युद्ध का समय है। 3 00:00:07,299 --> 00:00:08,259 मदद करो। 4 00:00:08,342 --> 00:00:11,345 बेहतर होगा कि छुपकर इसके ठीक होने का इंतज़ार करें। 5 00:00:11,429 --> 00:00:15,015 आपने कहा था कि आप मेरी दूसरी माँ यानी मेरी असली माँ से प्यार नहीं करते थे। 6 00:00:15,099 --> 00:00:16,767 कि वह एक गलती थी। 7 00:00:16,851 --> 00:00:18,728 क्या मैं भी एक गलती हूँ? 8 00:00:18,811 --> 00:00:20,479 हमेशा आपके पास वापस आने का रास्ता खोज लूँगा। 9 00:00:20,980 --> 00:00:22,773 मुझे यहाँ की याद आएगी। 10 00:00:22,857 --> 00:00:25,151 तुम लगभग दो महीने से बेहोश थे। 11 00:00:25,234 --> 00:00:27,695 थेडस को लगता है कि उसने यह युद्ध जीत लिया है, 12 00:00:27,778 --> 00:00:31,157 कि वह और उसके साथी अपने गोद लिए गए ग्रह पर सुरक्षित हैं। 13 00:00:35,286 --> 00:00:38,414 थ्रैग विल्ट्रम लौट रहा है। वह वहाँ फिर से इकट्ठा होने वाला है। 14 00:00:38,497 --> 00:00:40,624 अगर हम अभी थ्रैग पर हमला करें, 15 00:00:40,708 --> 00:00:43,419 इससे पहले कि उसकी बची हुई सेना उससे जुड़े, 16 00:00:43,502 --> 00:00:47,214 तो हमारे पास यह युद्ध हमेशा के लिए ख़त्म करने का एक मौका हो सकता है। 17 00:01:44,729 --> 00:01:49,193 इस हफ़्ते रेलोनियन मूल निवासियों द्वारा यह तोड़फोड़ की तीसरी घटना है। 18 00:01:49,985 --> 00:01:52,613 विल्ट्रमाइट श्रेष्ठता के हमारे स्पष्ट प्रदर्शनों के बावजूद, 19 00:01:52,696 --> 00:01:56,741 यह प्रजाति बहुत ज़्यादा बग़ावत पर उतारू है। 20 00:01:56,826 --> 00:02:00,371 मैं सुझाव देता हूँ कि आबादी को पूरी तरह से ख़त्म कर दिया जाए 21 00:02:00,454 --> 00:02:04,041 इससे पहले कि वे हमारे माइनिंग ऑपरेशन में और ज़्यादा रुकावट डालें। 22 00:02:04,124 --> 00:02:07,002 वे हमारा विरोध करते हैं क्योंकि हम कब्ज़ा करने वाले हैं 23 00:02:07,086 --> 00:02:09,547 और हम क्रूर हैं। 24 00:02:09,630 --> 00:02:11,966 अगर हम खुद पर कंट्रोल रखें, 25 00:02:12,049 --> 00:02:15,886 तो उनका श्रम हमारे लक्ष्यों को पूरा करने में ही मदद करेगा। 26 00:02:15,970 --> 00:02:19,765 उनका श्रम उनके डर और सम्मान के बिना कुछ नहीं है। 27 00:02:19,849 --> 00:02:23,269 सर्वनाश न केवल उनके लिए बल्कि अगली गुमराह प्रजातियों के लिए भी 28 00:02:23,352 --> 00:02:25,896 एक उदाहरण पेश करता है। 29 00:02:25,980 --> 00:02:27,731 "गुमराह"? 30 00:02:27,815 --> 00:02:30,901 क्या विल्ट्रम वासी ताकत का सम्मान नहीं करते, 31 00:02:30,985 --> 00:02:34,196 चुनौती देने की हिम्मत का सम्मान नहीं करते? 32 00:02:35,155 --> 00:02:37,241 वे हमारे लिए कुछ नहीं हैं। 33 00:02:37,324 --> 00:02:39,785 यह बात कि तुम कुछ और मानते हो मुझे… 34 00:02:43,372 --> 00:02:45,249 रिजेंट थ्रैग। 35 00:02:45,791 --> 00:02:47,418 एम्परर आर्गल। 36 00:02:48,043 --> 00:02:49,920 तुम्हारी क्या सलाह है? 37 00:02:51,130 --> 00:02:55,009 थेडस, तुम कहते हो कि विल्ट्रम वासी ताकत का सम्मान करते हैं। 38 00:02:55,091 --> 00:02:57,219 सही है। हम करते हैं। 39 00:02:57,303 --> 00:03:02,558 लेकिन ये जीव, उनकी ताकत सच्ची ताकत नहीं है। 40 00:03:03,183 --> 00:03:06,437 हमें उन्हें शिक्षित करना चाहिए, उनकी अवज्ञा के कारण नहीं, 41 00:03:06,729 --> 00:03:11,150 बल्कि इसलिए कि उनकी कमज़ोरी ब्रह्मांड के प्राकृतिक आदेश का उल्लंघन है। 42 00:03:11,233 --> 00:03:12,860 तुम युवा हो, रिजेंट। 43 00:03:12,943 --> 00:03:15,696 शायद तुम्हें अब तक लंबा खेल नहीं दिख रहा… 44 00:03:15,779 --> 00:03:17,656 रिजेंट थ्रैग सही हैं। 45 00:03:18,866 --> 00:03:22,328 ग्रह की आबादी को 25 प्रतिशत कम करो। 46 00:03:23,245 --> 00:03:25,372 अगर वे विरोध करते रहे, 47 00:03:25,456 --> 00:03:27,291 तो उनका सर्वनाश कर दो। 48 00:03:28,167 --> 00:03:32,087 एम्परर, मैं आपसे फिर से सोचने की विनती करता हूँ। 49 00:03:33,964 --> 00:03:35,424 अच्छा? 50 00:03:43,098 --> 00:03:46,477 थेडस और मैं कपिडा माइनर में साथ-साथ लड़े थे। 51 00:03:46,560 --> 00:03:51,190 वह हमारी कंपनी में सबसे ताकतवर, सबसे क्रूर था। 52 00:03:51,273 --> 00:03:55,027 फिर भी, जब से वह ले क्वॉड्रेंट में सालों बिताकर आया है, 53 00:03:55,986 --> 00:04:00,074 वह दया की बात करता है और हमारे तौर-तरीकों पर सवाल उठाता है। 54 00:04:00,950 --> 00:04:02,326 यह परेशान करने वाला है। 55 00:04:15,714 --> 00:04:19,718 अगर तुम्हें लगता है कि उसकी कमज़ोरी साम्राज्य को नुकसान पहुँचाती है, 56 00:04:19,802 --> 00:04:21,428 तो कार्रवाई करो। 57 00:04:24,515 --> 00:04:27,768 शायद मुझे … गलतफ़हमी हुई है। 58 00:05:28,871 --> 00:05:32,416 एम्परर आर्गल ने हमें हमारी ताकत दिखाई। 59 00:05:32,499 --> 00:05:35,335 हमें हमारी महानता सिखाई। 60 00:05:35,419 --> 00:05:38,464 हमें हमारी नियति दी। 61 00:05:38,547 --> 00:05:42,926 उनकी वजह से, सब हमारा है। 62 00:05:43,635 --> 00:05:46,180 सब हमारा है। 63 00:05:46,305 --> 00:05:47,931 गद्दार भाग गया है। 64 00:05:48,015 --> 00:05:51,727 पर वह मिल जाएगा और उसे राजद्रोह की कीमत चुकानी पड़ेगी। 65 00:05:51,810 --> 00:05:53,687 इस बात पर यकीन करो। 66 00:05:54,772 --> 00:05:58,525 मृत्यु के समय भी, एम्परर आर्गल ने हमें दिखाया है 67 00:05:58,609 --> 00:06:02,780 कि हमारे समाज में एक बीमारी है। 68 00:06:02,863 --> 00:06:05,074 जो हमें भीतर से भ्रष्ट कर रहा है। 69 00:06:05,991 --> 00:06:10,287 हम इस कैंसर को काट देंगे। 70 00:06:11,246 --> 00:06:15,250 तुम। क्या तुम किसी दिन हमें धोखा दे सकते हो? 71 00:06:15,876 --> 00:06:18,629 मैं नहीं दूँगा, ग्रैंड रिजेंट। 72 00:06:20,380 --> 00:06:22,091 मुझे तुम पर यकीन नहीं है। 73 00:06:38,148 --> 00:06:40,567 जैसा कि हमारा परंपरा कहती है, 74 00:06:40,651 --> 00:06:43,862 मैं अब विल्ट्रम के ग्रैंड रिजेंट के तौर पर सिंहासन संभालता हूँ, 75 00:06:43,946 --> 00:06:47,324 जब तक कि आर्गल के वारिसों में से कोई मिल नहीं जाता। 76 00:06:48,534 --> 00:06:50,953 यह मेरा पहला आदेश है। 77 00:06:52,371 --> 00:06:55,832 उस कमज़ोरी को ढूँढो जिसने इस विश्वासघात की इजाज़त दी। 78 00:06:58,544 --> 00:07:01,922 और उसे हमारे बीच से निकाल दो। 79 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 हाँ। 80 00:09:47,838 --> 00:09:48,922 नहीं। 81 00:09:53,260 --> 00:09:54,928 यह पूरा हो गया है। 82 00:10:01,768 --> 00:10:03,812 मैं खुद को दोहराऊँगा नहीं। 83 00:10:08,984 --> 00:10:11,737 जी, ग्रैंड रिजेंट। 84 00:10:16,033 --> 00:10:19,453 वह खून जो हमारी सड़कों पर बहा… 85 00:10:20,829 --> 00:10:23,248 उसने हमें साफ़ कर दिया है। 86 00:10:24,458 --> 00:10:26,877 आपके लिए, मज़बूत, 87 00:10:27,586 --> 00:10:30,464 आपका जीवन ही उसका ईनाम है। 88 00:10:31,006 --> 00:10:33,717 पर हमारा काम अभी पूरा नहीं हुआ है। 89 00:10:34,259 --> 00:10:36,303 मौत के बाद भी, 90 00:10:36,386 --> 00:10:39,181 आर्गल अब भी हमारा मार्गदर्शन कर रहे हैं। 91 00:10:40,640 --> 00:10:46,313 हम उनके रास्ते पर चलेंगे और हमारी जगह आकाशगंगा के सही शासक के रूप में लेंगे। 92 00:10:46,396 --> 00:10:49,358 पूरा ब्रह्मांड घुटने टेकेगा। 93 00:10:50,275 --> 00:10:52,486 जैसा होना चाहिए था। 94 00:10:53,653 --> 00:10:56,573 सब हमारा है। 95 00:10:57,616 --> 00:11:00,118 सब हमारा है। 96 00:11:00,619 --> 00:11:03,538 सब हमारा है। 97 00:11:03,622 --> 00:11:05,874 सब हमारा है। 98 00:11:05,957 --> 00:11:08,668 सब हमारा है। 99 00:11:21,681 --> 00:11:23,767 मैंने आपको निराश किया, मेरे महाराज। 100 00:11:26,103 --> 00:11:28,480 लेकिन मैं हमारे लोगों को निराश नहीं करूँगा। 101 00:11:29,398 --> 00:11:30,982 फिर से नहीं। 102 00:11:35,487 --> 00:11:37,906 हमारी सारी इंटेलिजेंस सहमत है। 103 00:11:37,989 --> 00:11:42,119 थ्रैग अपने थोड़े से लोगों के साथ वापस विल्ट्रम चला गया है। 104 00:11:42,202 --> 00:11:46,623 बाकी लोग वहाँ जा रहे हैं, पर कई दिनों तक वहाँ नहीं पहुँचेंगे। 105 00:11:46,706 --> 00:11:49,501 यही हमारा मौका है। 106 00:11:49,584 --> 00:11:53,713 एक संक्षिप्त पल जब रिजेंट कमज़ोर है। 107 00:11:55,048 --> 00:11:57,259 महान थेडस? मुझे गलत मत समझना। 108 00:11:57,342 --> 00:12:00,512 मैं लाखों कारणों से थ्रैग को मारना चाहूँगा। 109 00:12:00,595 --> 00:12:02,556 लेकिन क्या इससे हमारे सामने 40 से ज़्यादा 110 00:12:02,639 --> 00:12:05,225 बहुत ज़्यादा गुस्से वाले विल्ट्रम वासी बदला लेने के लिए नहीं बचेंगे? 111 00:12:05,308 --> 00:12:08,478 एम्परर आर्गल की हत्या के बाद से, 112 00:12:08,562 --> 00:12:11,606 वे थ्रैग के अलावा किसी नेता को नहीं जानते। 113 00:12:11,690 --> 00:12:15,777 उसकी मौत उन्हें कमज़ोर और दिशाहीन छोड़ देगी। 114 00:12:15,861 --> 00:12:19,573 पहले की तरह वे आपस में लड़ मरेंगे। 115 00:12:20,282 --> 00:12:22,617 यह आसान नहीं होगा। 116 00:12:22,701 --> 00:12:24,536 लेकिन थ्रैग के जाने के बाद, 117 00:12:24,619 --> 00:12:27,789 दूसरे एक-एक करके मारे जाएँगे। 118 00:12:28,790 --> 00:12:32,419 अकेले, थ्रैग हम में से किसी को भी हरा सकता है। 119 00:12:32,502 --> 00:12:37,632 पर साथ मिलकर, हमारे पास इस युद्ध को हमेशा के लिए ख़त्म करने का मौका है। 120 00:12:37,716 --> 00:12:41,678 आकाशगंगा का भविष्य हम पर निर्भर है। 121 00:12:42,304 --> 00:12:45,223 और शायद हम सभी वापस न आ पाएँ। 122 00:12:45,307 --> 00:12:51,188 लेकिन विल्ट्रम साम्राज्य को हमेशा-हमेशा के लिए 123 00:12:51,271 --> 00:12:54,024 यह दिखाने के लिए यह किसी भी कीमत पर सही है कि उनकी ताकत भी 124 00:12:54,107 --> 00:12:58,278 उन्हें नहीं बनाती… 125 00:12:58,361 --> 00:13:04,326 इंविंसबल 126 00:13:05,243 --> 00:13:07,579 हम इस थ्रैग से लड़ने जा रहे हैं। 127 00:13:09,498 --> 00:13:12,042 यह बस वही है, साथ ही दो या तीन लोग और हैं… 128 00:13:12,918 --> 00:13:16,546 और उनके खिलाफ़ हम आठ लोग हैं, तो… आसान है, है न? 129 00:13:16,630 --> 00:13:19,591 पर, ज़ाहिर है, उसे खास तौर पर जन्म से ही 130 00:13:19,674 --> 00:13:22,636 सबसे शक्तिशाली विल्ट्रमाइट बनने का प्रशिक्षण मिला है। 131 00:13:22,719 --> 00:13:25,555 मेरे पापा भी उसका सामना करने को लेकर घबरा रहे हैं। 132 00:13:26,223 --> 00:13:30,435 ईव, मुझे नहीं पता, ऐसा लगता है… 133 00:13:32,020 --> 00:13:33,313 यह अलग लग रहा है। 134 00:13:34,022 --> 00:13:36,191 यह तुम्हारे लिए संदेश रिकॉर्ड करने का मेरा आखिरी मौका है, 135 00:13:36,274 --> 00:13:39,444 अगर कुछ हो जाए, और… 136 00:13:42,280 --> 00:13:43,490 तुम जानती हो? 137 00:13:43,573 --> 00:13:46,785 तुम यह कभी नहीं देखोगी क्योंकि मैं तुमसे प्यार करता हूँ 138 00:13:46,868 --> 00:13:48,537 और मैं वापस आ रहा हूँ। 139 00:13:51,122 --> 00:13:53,083 मुझे यकीन नहीं हो रहा है। तुम भी? 140 00:13:53,165 --> 00:13:56,545 मैंने यह नहीं कहा कि वे घिनौने हैं। मैंने कहा वे मुझे नहीं चाहिए। 141 00:13:56,628 --> 00:13:58,755 हाँ, मुझे पता है। किसी को नहीं चाहिए। 142 00:13:58,838 --> 00:14:00,507 ए, मैं कुछ भी खा लूँगी। 143 00:14:00,590 --> 00:14:03,885 मेरे पापा मुझे इंसानी कचरे का डिब्बा बुलाते हैं। 144 00:14:03,969 --> 00:14:07,222 बस घबराहट होने पर मुझे कभी भूख नहीं लगती। 145 00:14:07,305 --> 00:14:10,308 और, उन चीज़ों के चेहरे हैं। 146 00:14:10,392 --> 00:14:12,519 तुम्हारी मू गायों के चेहरे होते हैं। 147 00:14:12,602 --> 00:14:16,523 ठीक है, पहले, तीन से ज़्यादा उम्र का कोई भी इंसान उन्हें "मू गाएँ" नहीं कहता। 148 00:14:16,606 --> 00:14:20,569 और दूसरा, जब मैं उन्हें खाती हूँ तो उनके चेहरे नहीं होते। 149 00:14:24,614 --> 00:14:27,617 सब इस थ्रैग से लड़ने को लेकर इतने घबराए हुए क्यों हैं? 150 00:14:27,701 --> 00:14:29,536 वह किसी भी हाल में इतना खतरनाक भी नहीं होगा। 151 00:14:29,619 --> 00:14:31,580 तुमने रिपोर्ट नहीं देखी हैं। 152 00:14:31,663 --> 00:14:33,039 वे क्या कहती हैं? 153 00:14:33,123 --> 00:14:34,874 कि वह बहुत खतरनाक है। 154 00:14:35,917 --> 00:14:37,335 हम देखेंगे। 155 00:14:39,170 --> 00:14:41,965 तुम सब पागल हो। तुम्हें कुछ खाना होगा। 156 00:14:42,048 --> 00:14:44,551 युनोपन सही कह रहा है। 157 00:14:44,634 --> 00:14:48,013 हमें युद्ध से पहले खुद को पोषण देना चाहिए। 158 00:14:48,096 --> 00:14:52,809 बाद में, हम अपने दुश्मन की अंतड़ियों की दावत उड़ाएँगे। 159 00:14:52,892 --> 00:14:55,353 या वे हमारी की दावत उड़ाएँगे। 160 00:14:57,522 --> 00:14:59,566 तो, यह हमारा आखिरी खाना हो सकता है? 161 00:15:01,776 --> 00:15:03,737 बहुत बढ़िया। 162 00:15:04,237 --> 00:15:07,782 अगर तुम अभी कुछ भी खा सको, तो वह क्या होगा? 163 00:15:07,866 --> 00:15:09,659 बर्गर मार्ट ड्राइव-थ्रू। 164 00:15:09,743 --> 00:15:12,621 बूम। ट्रिपल-ट्रिपल। हाँ। 165 00:15:13,246 --> 00:15:15,665 गुप्त मेन्यू से भरी हुई फ्राइज़ के साथ। 166 00:15:15,749 --> 00:15:17,917 मेरे पापा के साथ मैं यही खाती हूँ। 167 00:15:18,001 --> 00:15:20,754 असल में, अगर मुझे चुनना हो तो, 168 00:15:20,837 --> 00:15:22,797 पॉल की स्पेगेटी। 169 00:15:22,881 --> 00:15:26,176 वह मेरी माँ के प्रेमी हैं। वह अपना मीटबॉल वगैरह बनाते हैं। 170 00:15:27,844 --> 00:15:30,472 गैलेक्टिक ग्रिल का ब्रेन बॉल। 171 00:15:31,723 --> 00:15:33,808 मैं पहले से ही वही खा रहा हूँ। 172 00:15:34,267 --> 00:15:39,272 मेरा आखिरी खाना मेरा अपना खून होगा और मैं उसी में घुटकर मरना चाहूँगा 173 00:15:39,356 --> 00:15:41,316 एक बेहतरीन दुश्मन के साथ एक ज़बरदस्त लड़ाई के बाद 174 00:15:41,399 --> 00:15:45,236 अपनी आखिरी साँस लेते हुए। 175 00:15:46,279 --> 00:15:49,699 वह वास्तव में संतोषजनक खाना होगा। 176 00:15:57,999 --> 00:15:59,209 है न? 177 00:16:01,628 --> 00:16:03,713 तुम चिंतित लग रहे हो, नोलन। 178 00:16:04,422 --> 00:16:05,632 मैं हूँ। 179 00:16:06,883 --> 00:16:08,218 तुम्हें भी होना चाहिए। 180 00:16:08,968 --> 00:16:13,723 इस संघर्ष को ख़त्म करने के लिए सदियों से यही सबसे अच्छा मौका मिला है। 181 00:16:13,807 --> 00:16:16,476 पर तुम्हें उससे कोई परेशानी नहीं है। 182 00:16:17,727 --> 00:16:19,062 नहीं। 183 00:16:19,145 --> 00:16:21,272 थ्रैग को मरना ही होगा। 184 00:16:21,356 --> 00:16:24,984 पर बाकी के विल्ट्रम वासी… तुमने खुद कहा था। 185 00:16:25,068 --> 00:16:27,821 वे उसके बिना कमज़ोर और बिखर जाएँगे। 186 00:16:27,904 --> 00:16:31,825 और फिर भी भीषण मौत और विनाश के काबिल होंगे। 187 00:16:32,826 --> 00:16:38,206 मैं उनके साम्राज्य को फिर से उभरने देने का कोई खतरा मोल नहीं लूँगा। 188 00:16:40,542 --> 00:16:44,754 मार्क और ऑलिवर भी आधे विल्ट्रमाइट हैं। 189 00:16:45,672 --> 00:16:48,967 सब लोग, हम विल्ट्रम के सेंसर रेंज तक पहुँच गए हैं। 190 00:16:49,050 --> 00:16:50,927 तैयार होने का समय आ गया है। 191 00:16:56,808 --> 00:16:58,518 हमारे पास ये बस दस हैं? 192 00:16:58,601 --> 00:17:00,270 तुम्हें अंदाज़ा नहीं है कि सिनलैक ज़हर को 193 00:17:00,353 --> 00:17:03,231 निकालना और परिष्कृत करना कितना मुश्किल काम है। 194 00:17:04,441 --> 00:17:05,942 जल्द। 195 00:17:13,616 --> 00:17:15,242 थेडस भी आ रहा है? 196 00:17:16,327 --> 00:17:19,789 वह दस लाख साल का है… 197 00:17:20,665 --> 00:17:21,665 कोई बात नहीं। 198 00:17:21,750 --> 00:17:23,041 मेरी बात सुनो। 199 00:17:23,126 --> 00:17:25,170 तुम चाहे खुद को जितना भी ताकतवर क्यों न समझते हो, 200 00:17:25,252 --> 00:17:27,255 थ्रैग उससे ज़्यादा ताकतवर है। 201 00:17:27,881 --> 00:17:30,133 उसे खुद को समूह से दूर मत ले जाने देना। 202 00:17:30,216 --> 00:17:33,428 इसका यह भी मतलब है कि तुम उससे अकेले लड़ने की कोशिश मत करना, ऑलिवर। 203 00:17:33,511 --> 00:17:34,804 मैं नहीं करूँगा। 204 00:17:34,888 --> 00:17:36,639 हम एक साथ रहेंगे। 205 00:17:36,723 --> 00:17:38,433 हम इसे ऐसे ही जीत पाएँगे। 206 00:17:39,392 --> 00:17:41,102 अगर कुछ भी होता है… 207 00:17:41,936 --> 00:17:43,438 याद रखना कि मैं… 208 00:17:48,234 --> 00:17:49,319 हमें पता है। 209 00:17:59,037 --> 00:18:01,539 अगर मैं इससे बच नहीं पाया तो मैं बहुत दुखी हो जाऊँगा। 210 00:18:04,000 --> 00:18:06,044 क्या सब तैयार हैं? 211 00:18:07,253 --> 00:18:08,546 योजना के मुताबिक काम करना। 212 00:18:08,630 --> 00:18:10,673 उनके सेंसरों से बचकर निकलो, 213 00:18:10,757 --> 00:18:13,802 और जल्द से जल्द ग्रह की छानबीन करो। 214 00:18:14,427 --> 00:18:18,056 आप सबके पास रिजेंट की संभावित जगहों के लिए निर्देशांक हैं। 215 00:18:18,473 --> 00:18:21,726 जब वह तुम्हें मिले, तो बाकी सबको बुला लेना। 216 00:18:22,143 --> 00:18:23,478 याद रखना, 217 00:18:23,561 --> 00:18:27,941 थ्रैग की मौत ही मायने रखती है। 218 00:18:44,499 --> 00:18:46,084 तुम किस बात का इंतज़ार कर रहे हो? 219 00:18:49,295 --> 00:18:51,422 जाओ आकाशगंगा को बचा लो। 220 00:19:01,558 --> 00:19:02,559 क्या वे… 221 00:19:02,642 --> 00:19:03,643 हाँ। 222 00:19:04,018 --> 00:19:08,231 एम्परर आर्गल की हत्या और पर्ज के बाद, 223 00:19:08,314 --> 00:19:10,233 हमारा साम्राज्य तेज़ी से फैल गया 224 00:19:10,316 --> 00:19:13,736 जब हमने अपने खोए हुए नेता की याद में बहुत से ग्रहों पर विजय प्राप्त की। 225 00:19:14,362 --> 00:19:18,074 लेकिन ज़्यादा समय नहीं बीता था कि वह स्कर्ज वायरस आया 226 00:19:18,700 --> 00:19:20,577 और हम में से लगभग सभी को ख़त्म कर गया। 227 00:19:22,537 --> 00:19:25,665 अंतिम संस्कार के लिए हमें यही सबसे उपयुक्त जगह लगी। 228 00:19:26,833 --> 00:19:29,168 जब भी हम अपना घर छोड़कर जाते हैं, 229 00:19:29,252 --> 00:19:34,215 यह हमें हमारी कमज़ोरी और नाकाबिलियत की याद दिलाता है। 230 00:19:34,299 --> 00:19:37,051 उनसे हमारी गतिविधियों को छुपाने में मदद मिलेगी। 231 00:20:01,826 --> 00:20:02,785 दोस्तो? 232 00:20:14,505 --> 00:20:18,718 कम से कम अब हमें उसे ढूँढने में ज़्यादा समय बर्बाद नहीं करना पड़ेगा, है न? 233 00:20:20,428 --> 00:20:22,388 इससे कुछ भी नहीं बदला। 234 00:20:31,856 --> 00:20:33,149 वे जानते थे कि हम आ रहे हैं। 235 00:20:34,943 --> 00:20:36,402 इससे फ़र्क नहीं पड़ता। 236 00:20:36,527 --> 00:20:37,695 थ्रैग को मार दो! 237 00:20:38,154 --> 00:20:39,614 हाँ! 238 00:21:08,101 --> 00:21:09,310 गद्दार! 239 00:21:12,397 --> 00:21:14,399 तुमने यहाँ लौटने की हिम्मत कैसे की! 240 00:21:16,734 --> 00:21:18,486 यह बग जूस काम करना चाहिए। 241 00:21:24,158 --> 00:21:25,868 ले खा। 242 00:21:27,745 --> 00:21:28,788 ठीक है, यह काम करता है। 243 00:21:28,871 --> 00:21:30,748 यह निश्चित रूप से काम करता है। 244 00:21:30,832 --> 00:21:32,750 बढ़िया। किसी और को शूट करो। 245 00:21:41,509 --> 00:21:44,262 मुझे तुम दोनों को थ्रैक्सा पर ही मार देना चाहिए था। 246 00:21:49,517 --> 00:21:50,810 विश्वासघाती। 247 00:21:58,151 --> 00:22:00,903 तुम हमेशा से कमज़ोर थे, क्रिग। 248 00:22:08,411 --> 00:22:09,328 ऑलिवर! 249 00:22:15,668 --> 00:22:17,837 बहुत निराशाजनक। 250 00:22:34,187 --> 00:22:36,939 पृथ्वी पर तुम्हारे समय ने तुम्हें कमज़ोर बना दिया है। 251 00:22:38,149 --> 00:22:39,275 इस पर भरोसा मत करना। 252 00:22:47,200 --> 00:22:48,242 और! 253 00:22:49,285 --> 00:22:50,578 और! 254 00:23:07,011 --> 00:23:09,013 एलन, थेडस के पास जाओ। 255 00:23:11,849 --> 00:23:13,184 क्या? धत्त! 256 00:23:13,267 --> 00:23:14,185 मैं जा रहा हूँ! 257 00:23:45,842 --> 00:23:47,969 फिर से फ़ायर करे उससे पहले ही उसे मार दो। 258 00:23:48,052 --> 00:23:51,722 तुम्हें मेरी बंदूक की चिंता नहीं करनी चाहिए। 259 00:23:54,559 --> 00:23:55,685 अब! 260 00:24:14,245 --> 00:24:15,163 एलन। 261 00:24:20,626 --> 00:24:21,669 डार्ट्स को बचाओ। 262 00:24:25,423 --> 00:24:28,301 ये चीज़ें अपने आप ठीक काम कर रही हैं। 263 00:24:43,608 --> 00:24:44,525 जाओ! 264 00:25:37,286 --> 00:25:39,830 बहुत समय हो गया है, नोलन। 265 00:25:47,380 --> 00:25:49,048 तुम क्या चाहते हो, थ्रैग? 266 00:25:49,757 --> 00:25:52,009 बस एक पुराने दोस्त से बात करना चाहता हूँ। 267 00:25:52,802 --> 00:25:54,679 हम बात कब से करने लगे? 268 00:25:55,680 --> 00:25:57,348 हमने हमेशा बात की है। 269 00:25:58,140 --> 00:26:00,601 कुछ लोगों ने सिर्फ़ न सुनने का फ़ैसला किया। 270 00:26:01,978 --> 00:26:03,104 तो फिर बात करो। 271 00:26:06,649 --> 00:26:08,109 घर आ जाओ, नोलन। 272 00:26:09,151 --> 00:26:11,988 घर आ जाओ और सब माफ़ कर दिया जाएगा। 273 00:26:14,407 --> 00:26:15,950 हमारा कोई घर नहीं है। 274 00:26:17,243 --> 00:26:19,370 यह जगह एक मकबरा है। 275 00:26:19,453 --> 00:26:21,664 विल्ट्रम कोई मकबरा नहीं है। 276 00:26:28,170 --> 00:26:29,505 हम ऐसे ही हैं। 277 00:26:32,466 --> 00:26:34,844 हम इसे फिर से वैसा बना देंगे जैसा यह था 278 00:26:34,927 --> 00:26:39,015 और साथ ही अपने लोगों को इस आकाशगंगा में उनके सही स्थान पर फिर से स्थापित करेंगे। 279 00:26:40,099 --> 00:26:42,935 हम बस 40 बचे हैं, थ्रैग। 280 00:26:44,478 --> 00:26:46,063 चालीस विल्ट्रम वासी, 281 00:26:46,981 --> 00:26:49,400 जो तुम्हें तुमसे बेहतर जानते हैं, 282 00:26:49,483 --> 00:26:51,694 जो तुम्हारे साथ लड़ चुके हैं, 283 00:26:51,777 --> 00:26:55,281 जो तुम्हारी तरह ही कष्ट झेल चुके हैं। 284 00:26:56,157 --> 00:26:58,159 तुम अब मेरा परिवार नहीं हो। 285 00:26:59,410 --> 00:27:03,164 पर वह आदमी जो हमारी लगभग विलुप्ति का कारण बना, वह है? 286 00:27:03,998 --> 00:27:07,418 मुझे पता है कि थेडस ने स्कर्ज वायरस बनाया था। 287 00:27:07,501 --> 00:27:09,879 और फिर भी तुम उसकी ओर से लड़ रहे हो। 288 00:27:10,880 --> 00:27:14,175 उसने अपने ही लोगों का नरसंहार किया। 289 00:27:14,258 --> 00:27:17,595 हमें दूसरों पर यह करने से रोकने के लिए। 290 00:27:17,678 --> 00:27:21,599 हम हमेशा वही करते थे जो व्यवस्था बनाए रखने के लिए ज़रूरी था। 291 00:27:21,682 --> 00:27:23,893 जैसे मेरे बेटों का पीछा करना? 292 00:27:25,019 --> 00:27:28,439 हमने तुम्हारे बेटों की परीक्षा ली जैसे हम सभी की परीक्षा ली गयी हैं। 293 00:27:29,315 --> 00:27:31,525 तुम्हें लगता है कि अगर थेडस इस युद्ध में जीत गया 294 00:27:31,609 --> 00:27:33,235 तो वह उनके प्रति दयालु होगा? 295 00:27:40,242 --> 00:27:43,287 मुझे लगता है तुम उतने भोले नहीं हो जितना मुझे डर था। 296 00:28:06,727 --> 00:28:09,146 बकवास जीव हैं, 297 00:28:09,230 --> 00:28:11,524 बस ध्यान भटकाने के लिए। 298 00:28:11,607 --> 00:28:15,611 तुम अपनी प्रजाति के अलावा हर प्रजाति के बारे में यही सोचते हो, ल्यूकन। 299 00:28:16,112 --> 00:28:18,572 तुम जल्द ही बेहतर सीखोगे। 300 00:28:58,112 --> 00:28:59,029 रुको। 301 00:28:59,113 --> 00:29:01,115 बाहरी वस्तु की मरम्मत कर रहा हूँ। 302 00:29:05,870 --> 00:29:07,955 शुक्रिया… शुक्रिया। 303 00:29:08,038 --> 00:29:10,124 सब ठीक है। बस इनकी धुलाई करते रहो। 304 00:29:17,256 --> 00:29:21,051 इस कमरे में कभी हज़ारों आवाज़ें सुनाई देती थीं। 305 00:29:22,511 --> 00:29:27,475 सभी इस ज्ञान के साथ एक साथ थे कि पूरा ब्रह्मांड विल्ट्रम का है। 306 00:29:28,517 --> 00:29:30,436 आर्गल ने हमें यह दिखाया था। 307 00:29:31,020 --> 00:29:33,272 हमें हमारी असली शक्ति सिखाई थी। 308 00:29:34,899 --> 00:29:35,900 थेडस… 309 00:29:36,984 --> 00:29:38,694 थेडस एक कायर था। 310 00:29:39,695 --> 00:29:41,655 तुम यह जानते हो, है न? 311 00:29:41,739 --> 00:29:43,365 इससे कुछ नहीं बदलेगा। 312 00:29:43,908 --> 00:29:48,329 उसके लिए लड़ना अपने विनाश के लिए लड़ने के समान है। 313 00:29:48,412 --> 00:29:50,831 अपने परिवार के विनाश के लिए। 314 00:29:50,915 --> 00:29:53,083 मैं उसे मेरे परिवार को चोट नहीं पहुँचाने दूँगा। 315 00:29:54,418 --> 00:29:56,128 तुम पहले ही करने दे चुके हो। 316 00:29:57,713 --> 00:29:59,423 सब ख़त्म हो गया, थ्रैग। 317 00:29:59,840 --> 00:30:03,511 पूरी आकाशगंगा हमारे खिलाफ़ एक है। 318 00:30:03,594 --> 00:30:06,347 पर इसका अंत हमारे विलुप्त होने से नहीं होना चाहिए। 319 00:30:06,430 --> 00:30:09,558 शर्तों पर सहमत हो जाओ और मैं इसे रोक दूँगा। 320 00:30:09,642 --> 00:30:11,810 चाहे थेडस कुछ भी चाहता हो। 321 00:30:12,478 --> 00:30:15,898 क्या हमारे सम्राट कभी शर्तों पर सहमत होते? 322 00:30:16,607 --> 00:30:18,526 चारों ओर देखो, थ्रैग। 323 00:30:19,068 --> 00:30:21,111 हम हार गए हैं। 324 00:30:21,195 --> 00:30:23,864 समझ नहीं आ रहा कि यह सब क्यों ख़त्म हुआ? 325 00:30:23,948 --> 00:30:25,866 यह हमारा घर है। 326 00:30:26,784 --> 00:30:28,536 हम इसे फिर से बनाएँगे। 327 00:30:31,288 --> 00:30:32,331 नहीं। 328 00:30:33,499 --> 00:30:34,708 तुम नहीं बनाओगे। 329 00:30:38,671 --> 00:30:42,591 किसी भी विल्ट्रमाइट की मौत से मुझमें एक खालीपन रह जाता है। 330 00:31:17,835 --> 00:31:20,588 ए, कमीने! एक ब्लैक होल आ रहा है। 331 00:31:21,839 --> 00:31:23,757 उसे अपना सबकुछ वापस चाहिए। 332 00:31:26,260 --> 00:31:28,137 तुम हम में से एक नहीं हो। 333 00:31:34,560 --> 00:31:35,519 ऑलिवर! 334 00:31:39,732 --> 00:31:40,566 नहीं! 335 00:31:45,613 --> 00:31:47,531 वह बच्चा नाकाम रहा। 336 00:31:47,615 --> 00:31:49,617 वह तुम्हारा कोई भाई नहीं था। 337 00:31:50,284 --> 00:31:52,077 मैंने कॉन्क्वेस्ट को मार दिया। 338 00:31:52,161 --> 00:31:53,621 मैं तुम्हें भी मार डालूँगा। 339 00:31:58,792 --> 00:32:00,085 मुझे दिखाओ। 340 00:32:16,560 --> 00:32:18,479 मैं प्रभावित नहीं हुआ। 341 00:32:48,884 --> 00:32:49,843 ज़ोई! 342 00:32:50,719 --> 00:32:51,553 जल्दी। 343 00:32:55,182 --> 00:32:57,017 गोला-बारूद ख़त्म हो गया। 344 00:32:57,101 --> 00:32:58,894 धत्! ख़त्म हो गया है। 345 00:33:17,371 --> 00:33:21,083 अगर मार सकते हो तो मुझे मार डालो और अगर नहीं तो तुम मर सकते हो। 346 00:33:22,084 --> 00:33:24,461 ताकि मैं एक और बेहतर दुश्मन ढूँढ सकूँ। 347 00:33:24,545 --> 00:33:25,379 जानवर! 348 00:33:44,732 --> 00:33:45,733 आख़िरकार! 349 00:33:46,567 --> 00:33:47,651 नहीं। 350 00:33:58,704 --> 00:34:00,748 सब लोग मेरे साथ। अभी। 351 00:34:21,018 --> 00:34:23,103 उसे भूल जाओ। मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 352 00:34:23,187 --> 00:34:24,980 हम क्या कर रहे हैं? 353 00:34:25,105 --> 00:34:26,899 स्पेस रेसर! बाहर की ओर! 354 00:34:37,034 --> 00:34:38,452 नहीं! मेरे साथ रहो! 355 00:34:44,792 --> 00:34:45,793 नहीं। 356 00:34:46,627 --> 00:34:48,128 बिल्कुल नहीं, हम नहीं कर सकते! 357 00:34:48,212 --> 00:34:50,172 मार्क, मुझ पर भरोसा करो। 358 00:34:52,132 --> 00:34:53,926 स्पेस रेसर, अब! 359 00:34:57,221 --> 00:34:58,222 नहीं। 360 00:34:59,389 --> 00:35:00,933 नहीं! 361 00:35:29,962 --> 00:35:31,213 पास में रहो! 362 00:35:32,422 --> 00:35:33,757 एक साथ रहो! 363 00:40:08,365 --> 00:40:09,199 ज़ोई! 364 00:40:33,473 --> 00:40:36,685 उन्हें सच दिखाने का यही एक तरीका था। 365 00:40:38,979 --> 00:40:40,021 मुझे पता है। 366 00:40:42,315 --> 00:40:44,192 ऑलिवर। ऑलिवर कहाँ है? 367 00:41:05,547 --> 00:41:07,090 विल्ट्रम वासी। 368 00:41:07,757 --> 00:41:11,511 तुम्हारी दुनिया नष्ट हो गई है! 369 00:41:12,512 --> 00:41:16,725 समर्पण ही तुम्हारा एकमात्र विकल्प है। 370 00:41:16,808 --> 00:41:19,728 नहीं! 371 00:41:23,940 --> 00:41:26,568 मैं मौत को चुनता हूँ! 372 00:41:36,870 --> 00:41:38,663 एम्परर आर्गल, 373 00:41:39,539 --> 00:41:41,750 आपका बदला ले लिया है। 374 00:41:48,381 --> 00:41:51,551 अब तुम सबकी बारी है। 375 00:41:57,224 --> 00:41:58,141 थेडस। 376 00:41:58,767 --> 00:41:59,768 हे भगवान। 377 00:42:00,518 --> 00:42:02,729 एलन, ऑलिवर को ढूँढो। 378 00:42:04,397 --> 00:42:05,357 एलन! 379 00:42:05,899 --> 00:42:07,776 हाँ। हाँ, ठीक है। 380 00:42:13,657 --> 00:42:15,700 मैंने तुम्हें माफ़ी का ऑफ़र दिया था! 381 00:42:16,201 --> 00:42:21,039 मैंने तुम्हें एक सम्माननीय मौत की पेशकश की थी! 382 00:42:23,625 --> 00:42:29,172 इसके बजाय, तुमने सब ख़त्म कर दिया! 383 00:42:48,858 --> 00:42:51,069 मैंने थेडस को जल्दी मार दिया। 384 00:42:51,152 --> 00:42:54,447 मैं तुम्हारे साथ वह गलती नहीं करूँगा! 385 00:42:59,327 --> 00:43:00,912 ठीक है। मैं समझता हूँ। 386 00:43:00,996 --> 00:43:04,499 अभी जो हुआ, उसे लेकर तुम सब थोड़ा हैरान और परेशान हो। 387 00:43:07,085 --> 00:43:09,254 स्पेस रेसर? स्पेस रेसर! 388 00:43:51,588 --> 00:43:52,797 एलन! 389 00:43:56,343 --> 00:43:57,177 ज़ोई! 390 00:43:57,260 --> 00:43:59,220 कोई बात नहीं। मैं इसे संभाल लूँगी। 391 00:44:02,807 --> 00:44:03,850 हमें जाना होगा! 392 00:44:04,642 --> 00:44:06,811 हम मार्क और नोलन को नहीं छोड़ सकते। 393 00:44:06,895 --> 00:44:08,063 और ऑलिवर कहाँ है? 394 00:44:08,146 --> 00:44:09,522 हम उनकी मदद नहीं कर सकते। 395 00:44:47,894 --> 00:44:50,105 तुम विल्ट्रमाइट के हो सकते थे, 396 00:44:50,730 --> 00:44:52,690 पर तुमने चुना… 397 00:44:55,568 --> 00:44:56,528 कैसे? 398 00:44:57,195 --> 00:44:58,196 हम उसे कैसे हराएँ? 399 00:44:59,072 --> 00:44:59,989 मार्क… 400 00:45:22,137 --> 00:45:23,054 पापा! 401 00:45:26,391 --> 00:45:27,767 क्या बकवास है। 402 00:46:19,569 --> 00:46:22,322 ग्रैंड रिजेंट, इसे मार दो! 403 00:46:23,156 --> 00:46:25,658 इन्होंने हमारा घर तबाह कर दिया! 404 00:46:25,742 --> 00:46:26,826 चुप रहो! 405 00:46:32,957 --> 00:46:34,459 हम बहुत कम बचे हैं… 406 00:46:34,542 --> 00:46:35,710 पहले से ही। 407 00:46:45,762 --> 00:46:49,641 आपका क्या आदेश है, ग्रैंड रिजेंट? 408 00:48:18,021 --> 00:48:19,105 ए। 409 00:48:19,188 --> 00:48:20,481 ए, दोस्त। मार्क? 410 00:48:21,316 --> 00:48:22,442 तुम होश में आ गए? 411 00:48:23,651 --> 00:48:24,902 तुम होश में आ गए। 412 00:48:24,986 --> 00:48:26,946 देखो तो। फिर से स्वागत है। 413 00:48:29,198 --> 00:48:30,241 एलन। 414 00:48:30,617 --> 00:48:31,492 कितना समय लगा? 415 00:48:32,035 --> 00:48:33,077 कुछ हफ़्ते। 416 00:48:33,161 --> 00:48:35,121 कुछ समय के लिए बहुत नाज़ुक हालत में थे। 417 00:48:35,204 --> 00:48:38,291 तुम लोगों को पता है कि एक युनोपन को कैसे तनाव देना है। 418 00:48:43,546 --> 00:48:45,798 ऑलिवर कहाँ है? मेरे पापा कहाँ हैं? 419 00:48:58,227 --> 00:48:59,187 पापा! 420 00:49:06,486 --> 00:49:07,779 आप ज़िंदा हैं। 421 00:49:07,862 --> 00:49:09,238 कल जाग गया। 422 00:49:10,073 --> 00:49:11,074 ऑलिवर… 423 00:49:11,949 --> 00:49:13,242 वह ठीक हो जाएगा। 424 00:49:14,369 --> 00:49:16,037 उसे बस ठीक होने के लिए समय चाहिए। 425 00:49:16,788 --> 00:49:18,915 थ्रैग और बाकियों का क्या हुआ? 426 00:49:19,040 --> 00:49:21,751 तुम्हें आखिरी बात क्या याद है? 427 00:49:22,752 --> 00:49:24,045 थ्रैग ने मुझे पकड़ लिया था। 428 00:49:24,587 --> 00:49:26,839 आप… मुझे लगा आप मर चुके हैं। 429 00:49:27,632 --> 00:49:29,008 उसने हमें ज़िंदा क्यों छोड़ दिया? 430 00:49:30,218 --> 00:49:31,511 अच्छा सवाल है। 431 00:49:32,136 --> 00:49:33,930 पर हमारे पास उससे भी बड़ा सवाल है। 432 00:49:34,389 --> 00:49:35,223 क्या? 433 00:49:35,807 --> 00:49:36,933 वे कहाँ हैं? 434 00:49:37,016 --> 00:49:38,893 वही तो बात है। 435 00:49:41,354 --> 00:49:42,730 जैसा कि आप सब जानते हैं… 436 00:49:46,109 --> 00:49:48,403 जैसा कि आप सब जानते हैं, थेडस मर चुके हैं। 437 00:49:50,780 --> 00:49:53,533 तो, परिषद ने किसी को नेतृत्व करने के लिए कहा 438 00:49:53,616 --> 00:49:56,703 जब तक उनके बदले किसी और को न चुन लिया जाए। 439 00:49:56,786 --> 00:49:59,038 और, मानो या न मानो, 440 00:49:59,122 --> 00:50:00,832 वह यह आदमी है। 441 00:50:00,915 --> 00:50:03,418 वे चाहते हैं कि मैं एक छोटी सी समस्या से निपटूँ। 442 00:50:03,501 --> 00:50:05,336 बाकी बचे विल्ट्रम वासी। 443 00:50:05,420 --> 00:50:06,587 हाँ। 444 00:50:06,671 --> 00:50:08,089 जनरल टेलिया? 445 00:50:08,589 --> 00:50:13,761 हमारे जहाज़ सेक्टर दर सेक्टर खोजबीन कर रहे हैं पर अभी तक वे गायब हैं। 446 00:50:13,845 --> 00:50:15,805 सबको घबराहट हो रही है। 447 00:50:16,639 --> 00:50:19,183 मतलब, छिपना एक अच्छा संकेत है, है न? 448 00:50:19,267 --> 00:50:22,520 आमतौर पर विल्ट्रम वासी वैसा नहीं करते… 449 00:50:24,147 --> 00:50:25,314 मार्क क्या हुआ? 450 00:50:28,693 --> 00:50:30,027 वे पृथ्वी पर गए हैं। 451 00:51:28,294 --> 00:51:30,296 संवाद अनुवादक तुषार 452 00:51:30,379 --> 00:51:32,381 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण