1 00:00:02,001 --> 00:00:02,837 VIDĚLI JSTE 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,507 Tohle je tento týden už třetí sabotáž ze strany Relonianů. 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,802 Zvažte to, prosím. 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,053 Opravdu? 5 00:00:11,137 --> 00:00:12,263 Zrádce uprchl. 6 00:00:12,346 --> 00:00:15,349 Ale bude nalezen a za svoji zradu zaplatí. 7 00:00:15,433 --> 00:00:18,561 Od atentátu na císaře Argalla 8 00:00:18,644 --> 00:00:20,980 nepoznali jiného vůdce kromě Thragga. 9 00:00:21,063 --> 00:00:22,523 Věděli, že jsme tady. 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,608 Tohle je náš domov. 11 00:00:24,692 --> 00:00:27,903 Ne, tohle místo je kobka. 12 00:00:27,987 --> 00:00:31,782 Viltrumané! Vzdejte se. 13 00:00:31,866 --> 00:00:34,535 Volím smrt! 14 00:00:35,661 --> 00:00:37,955 Už tak je nás příliš málo. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,123 Jsi naživu. 16 00:00:39,206 --> 00:00:40,166 Oliver… 17 00:00:40,249 --> 00:00:41,459 Bude v pořádku. 18 00:00:41,542 --> 00:00:43,711 Víceméně mám vyřešit jeden drobný zádrhel. 19 00:00:43,794 --> 00:00:45,045 Zbývající Viltrumany. 20 00:00:45,129 --> 00:00:47,006 Odletěli na Zemi. 21 00:02:48,543 --> 00:02:49,753 Marku. 22 00:02:50,629 --> 00:02:51,589 Co? 23 00:02:51,672 --> 00:02:54,508 Musíš se přestat strachovat a vyspat se. 24 00:02:54,591 --> 00:02:55,509 Nepotřebuju… 25 00:02:55,593 --> 00:02:58,220 Nic nezmůžeme, dokud nedorazíme domů. 26 00:02:58,304 --> 00:03:00,306 A to bude ještě pár dní trvat. 27 00:03:00,389 --> 00:03:02,433 Ani nevíme, jestli tam Thragg je. 28 00:03:02,516 --> 00:03:04,268 Kde jinde by byl? 29 00:03:06,145 --> 00:03:07,354 Já nevím. 30 00:03:10,608 --> 00:03:11,734 Přesně tak. 31 00:03:13,777 --> 00:03:15,321 Mám otázečku. 32 00:03:16,947 --> 00:03:21,368 Co přesně uděláme, když najdeme Viltrumany na Zemi? 33 00:03:27,207 --> 00:03:28,417 Rozumím. 34 00:03:29,043 --> 00:03:30,210 Super. 35 00:03:36,008 --> 00:03:37,468 Vypadám jak pitomec. 36 00:03:38,636 --> 00:03:40,346 To jsi vypadal předtím. 37 00:03:40,429 --> 00:03:42,555 Teď vypadáš jako šlechtic. 38 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 A trochu jako pitomec. 39 00:03:46,185 --> 00:03:48,103 Hele, tohle je vážný. 40 00:03:48,187 --> 00:03:49,396 Mám co dohánět. 41 00:03:49,480 --> 00:03:52,066 Přestože by mi Thaedus v těch svých papučkách 42 00:03:52,149 --> 00:03:53,651 asi sotva utekl. 43 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Budeš v pohodě. 44 00:03:55,986 --> 00:03:58,948 Jenom dohlédneš na obranu pár set planetek, 45 00:03:59,031 --> 00:04:01,408 nespočtu civilizací a miliard životů. 46 00:04:01,492 --> 00:04:04,620 A vydáš rozhodnutí, co ovlivní celou galaxii a všechny v ní. 47 00:04:06,288 --> 00:04:07,790 A co kdyby náhodou, 48 00:04:07,873 --> 00:04:09,959 čistě hypoteticky, taková zodpovědnost 49 00:04:10,042 --> 00:04:13,337 nebyla někomu příjemná a byla svěřena někomu, 50 00:04:13,420 --> 00:04:15,255 kdo na to vůbec nemá? 51 00:04:17,173 --> 00:04:19,259 Thaedus by si tě nevybral, 52 00:04:19,343 --> 00:04:20,844 kdyby v tebe nevěřil. 53 00:04:20,928 --> 00:04:24,348 A já bych ti nedovolila tu pozici přijmout. 54 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Díky. 55 00:04:27,309 --> 00:04:30,270 Pojďme, inaugurace nepočká. 56 00:04:30,354 --> 00:04:32,106 Naučil ses ten proslov, viď? 57 00:04:33,524 --> 00:04:34,650 Proslov? 58 00:04:38,195 --> 00:04:42,074 Pomohla jsi zachránit galaxii před jistým zánikem. 59 00:04:42,157 --> 00:04:45,202 Zde máš snídani z prášku. 60 00:04:50,499 --> 00:04:52,167 Něco mě napadlo. 61 00:04:52,251 --> 00:04:54,795 Jestli budeme muset bojovat s Viltrumany, 62 00:04:54,878 --> 00:04:56,130 až dorazíme domů, 63 00:04:56,213 --> 00:05:00,551 mohli bychom si udělat základnu na mojí vesmírné stanici. 64 00:05:00,634 --> 00:05:03,262 Nebude to snadné a nejspíš umřeme, 65 00:05:03,345 --> 00:05:05,389 ale mohli bychom je najít z orbitu 66 00:05:05,472 --> 00:05:07,850 a pak po jednom zlikvidovat. 67 00:05:11,770 --> 00:05:13,397 Asi jsem jenom chtěla říct, 68 00:05:13,480 --> 00:05:16,233 že kdyby na to došlo, jsem připravená na cokoli. 69 00:05:25,034 --> 00:05:26,827 Nebo jinak, 70 00:05:26,910 --> 00:05:28,746 když tady nadhazujeme nápady. 71 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 Mohli bychom jim Zemi nechat. 72 00:05:30,914 --> 00:05:33,667 Komu se na ní vlastně líbilo? 73 00:05:33,751 --> 00:05:35,753 Je to vcelku díra, no ne? 74 00:05:38,088 --> 00:05:39,673 Vy dva jste nejlepší. 75 00:05:40,382 --> 00:05:42,176 Pozor, pasažéři. 76 00:05:42,259 --> 00:05:44,720 Blížíme se ke sluneční soustavě Země. 77 00:05:45,262 --> 00:05:46,096 Konečně. 78 00:05:46,722 --> 00:05:48,057 Takže jste poslouchali! 79 00:05:48,140 --> 00:05:49,308 -Co? -Co? 80 00:05:49,975 --> 00:05:52,394 Zpomalujeme a připravujeme se obletět… 81 00:05:52,478 --> 00:05:53,312 Jak dlouho? 82 00:05:53,395 --> 00:05:54,354 Na Zemi? 83 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 Zhruba deset minut. 84 00:05:56,440 --> 00:05:57,858 Fajn, plán je následovný. 85 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 Loď zakotví za Měsícem 86 00:05:59,943 --> 00:06:02,654 a my se velmi potichu dopravíme na Zem. 87 00:06:02,738 --> 00:06:04,990 Pokud tam najdeme Thragga a ostatní, 88 00:06:05,074 --> 00:06:07,576 pošleme loď zpátky na Telescrii, 89 00:06:07,659 --> 00:06:11,497 zorganizujeme odboj a počkáme na… 90 00:07:18,897 --> 00:07:21,942 To nebylo zrovna dvakrát potichoučku. 91 00:07:22,025 --> 00:07:23,152 Nejsou tady. 92 00:07:24,403 --> 00:07:25,529 Nejsou tady. 93 00:07:26,238 --> 00:07:27,197 Dobře. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 To je dobře. 95 00:07:30,200 --> 00:07:32,828 Zatím tady nejsou. 96 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 Panebože. 97 00:07:40,794 --> 00:07:42,212 Myslela jsem, že… 98 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Myslela jsem… 99 00:07:43,338 --> 00:07:44,339 Jsem v pořádku. 100 00:07:45,048 --> 00:07:46,049 Je to v pořádku. 101 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Kde je Oliver? 102 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 Odletěli jsme, než se probudil. 103 00:07:51,138 --> 00:07:53,056 Jak to myslíš, než se probudil? 104 00:07:53,140 --> 00:07:54,683 Je zraněný, ale v dobré péči. 105 00:07:54,766 --> 00:07:56,143 Postarají se o něj. 106 00:07:56,226 --> 00:07:57,644 Kdo se o něj postará? 107 00:07:57,728 --> 00:07:59,313 Bude v pořádku. 108 00:07:59,396 --> 00:08:01,148 Ale báli jsme se, aby… 109 00:08:08,030 --> 00:08:13,410 Tohle je to nejmenší, jak ti vrátit, co jsi nám udělal. 110 00:08:32,554 --> 00:08:33,472 Marku! 111 00:08:37,517 --> 00:08:38,727 Měli jsme… 112 00:08:39,269 --> 00:08:42,563 Báli jsme se, jestli Viltrumané neletěli sem, takže… 113 00:08:42,648 --> 00:08:44,316 jsme na něj nemohli čekat. 114 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 Co se tam stalo? 115 00:08:46,568 --> 00:08:49,363 Mami, všechno ti povím, slibuju. 116 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Ale… 117 00:08:50,822 --> 00:08:52,241 Musím nejdřív za Eve. 118 00:08:54,451 --> 00:08:55,744 Táta je venku. 119 00:08:56,495 --> 00:08:59,957 Zítra se vrací na Telescrii za Oliverem, takže… 120 00:09:00,624 --> 00:09:02,918 Jestli mu chceš něco říct… 121 00:09:20,852 --> 00:09:23,021 Co sis to myslel? 122 00:09:27,526 --> 00:09:29,653 Oliver se zranil? 123 00:09:29,736 --> 00:09:32,864 A ty jsi ho nechal samotného na jakési planetě? 124 00:09:32,948 --> 00:09:34,241 Není tam sám. 125 00:09:34,324 --> 00:09:35,867 Máme tam přátele. 126 00:09:35,951 --> 00:09:38,036 Jinde se o něj lépe nepostarají. 127 00:09:38,120 --> 00:09:40,580 Neříkala jsem ti, ať se sem už nikdy nevracíš? 128 00:09:41,206 --> 00:09:42,082 Já… 129 00:09:43,125 --> 00:09:44,960 Dělám, co můžu, Debbie. 130 00:09:45,043 --> 00:09:47,045 Jo, to děláš. 131 00:09:47,129 --> 00:09:50,424 Tak moc, až to kurva není možný. 132 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 Oliver byl moc statečný. 133 00:09:54,219 --> 00:09:55,387 A Mark… 134 00:09:56,722 --> 00:09:58,765 Byla bys na něj pyšná. 135 00:09:59,516 --> 00:10:00,934 Oba ze sebe vydali vše, 136 00:10:01,018 --> 00:10:04,062 aby zachránili životy úplně cizích lidí. 137 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 Až uvedeme do provozu výstražný systém, 138 00:10:07,858 --> 00:10:09,151 co bude hlídat Zemi, 139 00:10:09,234 --> 00:10:12,404 vrátím se za Oliverem, abych byl s ním, než se uzdraví. 140 00:10:13,947 --> 00:10:16,575 Debbie, zlomilo mi to srdce, vidět ho tak. 141 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 To bys nějaké srdce musel mít. 142 00:10:22,789 --> 00:10:24,291 Přestaň. 143 00:10:28,211 --> 00:10:32,299 Přestaň dělat, jako že mě neznáš. 144 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 Prosím. 145 00:10:37,846 --> 00:10:39,473 Uhni mi z cesty. 146 00:10:39,556 --> 00:10:42,642 Musíš mi dát šanci zase všechno napravit. 147 00:10:42,726 --> 00:10:45,812 Nemusím pro tebe dělat nic. 148 00:10:48,857 --> 00:10:49,900 Já vím. 149 00:10:49,983 --> 00:10:51,109 Ale stejně to uděláš. 150 00:10:51,193 --> 00:10:52,152 Jak se opovažuješ… 151 00:10:52,235 --> 00:10:55,447 Věříš na nápravu. 152 00:10:56,365 --> 00:10:58,075 Na druhou šanci. 153 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 Dřív jsem tomu nerozuměl, 154 00:11:01,161 --> 00:11:04,456 ale líbilo se mi, jak moc sis za tím stála. 155 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 Myslela sis, že mě znáš, 156 00:11:08,919 --> 00:11:13,799 a opravdu jsi mě znala, i když jsem kousek sebe skrýval. 157 00:11:14,716 --> 00:11:17,427 Ale teď je všechno jinak. 158 00:11:19,054 --> 00:11:22,265 Dovol mi, abych ti ukázal, kdo jsem teď. 159 00:11:35,862 --> 00:11:37,364 Nevím, kde chceš spát… 160 00:11:38,490 --> 00:11:39,699 ale tady to nebude. 161 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Zoe. 162 00:12:09,438 --> 00:12:10,981 Ahoj, tati. 163 00:12:12,065 --> 00:12:13,108 Panebože. 164 00:12:13,191 --> 00:12:14,818 Tolik jsi mi chyběla. 165 00:12:14,901 --> 00:12:17,070 Podívej se na sebe. Jsi tak… 166 00:12:17,696 --> 00:12:18,697 naživu. 167 00:12:18,780 --> 00:12:20,699 Taky jsi mi chyběl. 168 00:12:20,782 --> 00:12:22,492 A ty jsi tak… 169 00:12:24,786 --> 00:12:25,996 tohle. 170 00:12:28,498 --> 00:12:33,503 Rozbila se nám sprcha? Nebo co se stalo? 171 00:12:34,296 --> 00:12:36,756 Jo, to přesně se stalo. 172 00:12:37,466 --> 00:12:40,677 Ty geldariánské věci nic nevydrží. 173 00:12:40,760 --> 00:12:42,596 Není na ně spoleh. 174 00:12:43,555 --> 00:12:45,557 Pračka nám taky klekla. 175 00:12:45,640 --> 00:12:48,685 Počkej, je po válce? Vyhráli jsme? Co se stalo? 176 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 Kéž to bych věděla. 177 00:12:58,987 --> 00:12:59,946 Eve? 178 00:13:00,030 --> 00:13:01,198 Jsi doma? 179 00:13:02,282 --> 00:13:03,533 Eve? 180 00:13:03,617 --> 00:13:05,785 -Marku! -Eve. 181 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Myslela jsem… 182 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 Byl jsi pryč tak dlouho. 183 00:13:11,082 --> 00:13:13,043 -Bála jsem se… -No tak. 184 00:13:13,126 --> 00:13:14,377 Nevíš, že jsem… 185 00:13:14,461 --> 00:13:21,468 NEPORAZITELNÝ 186 00:13:37,901 --> 00:13:39,903 A pak se mi schopnosti vrátily. 187 00:13:39,986 --> 00:13:41,613 Jenom tak? 188 00:13:41,696 --> 00:13:42,989 Ano. 189 00:13:43,073 --> 00:13:44,741 Jsem z nich pořád nervózní, 190 00:13:44,824 --> 00:13:48,453 tak jsem se soustředila na školu a nabrala si nějaké další předměty. 191 00:13:49,079 --> 00:13:51,498 Pak si táta v práci hnul se zády, 192 00:13:51,581 --> 00:13:55,252 tak jsem zůstala tady, abych jim mohla doma pomáhat. 193 00:13:56,086 --> 00:13:58,838 Neporazitelný, s. r. o. jsem pověsila na hřebík. 194 00:14:00,257 --> 00:14:01,633 A možná sis všiml, že… 195 00:14:02,592 --> 00:14:05,345 Jak nepoužívám své schopnosti a jsem tady u rodičů, 196 00:14:05,428 --> 00:14:06,763 neměla jsem… 197 00:14:06,846 --> 00:14:09,766 Moc jsem se o sebe nestarala, takže… 198 00:14:14,062 --> 00:14:17,524 Všiml jsem si, jak moc jsi mi chyběla. 199 00:14:19,526 --> 00:14:20,777 Taky jsi mi chyběl. 200 00:14:29,077 --> 00:14:29,953 Eve. 201 00:14:30,537 --> 00:14:31,413 Ano? 202 00:14:32,789 --> 00:14:33,915 Já… 203 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Nejsem úplně v pořádku. 204 00:14:37,544 --> 00:14:39,087 Jak to myslíš? 205 00:14:39,671 --> 00:14:40,922 Viltrumané… 206 00:14:41,756 --> 00:14:43,508 někde tam venku jsou. 207 00:14:45,427 --> 00:14:46,970 Zničili jsme jim domov. 208 00:14:48,054 --> 00:14:49,848 Nenechají to jenom tak být. 209 00:14:49,931 --> 00:14:52,434 Ale zas tak moc jich nezůstalo, ne? 210 00:14:52,517 --> 00:14:55,729 Když vezmeš Strážce, Cecila a všechny ostatní, máme… 211 00:14:55,812 --> 00:14:57,439 Kdyby dorazili sem… 212 00:14:58,690 --> 00:15:00,358 nebude to hrát roli. 213 00:15:02,944 --> 00:15:05,280 Oproti nim vůbec nic nezmůžeme. 214 00:15:10,577 --> 00:15:12,037 Přívod je stabilní. 215 00:15:12,120 --> 00:15:14,623 Oscilátory zkalibrované. 216 00:15:14,706 --> 00:15:17,375 Kvantové komponenty jsou v superpozici. 217 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 Jsme připraveni. 218 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 Ochranné brýle, prosím. 219 00:15:30,764 --> 00:15:35,143 Pět, čtyři, tři, dva, jedna. 220 00:15:44,903 --> 00:15:46,029 Cecile. 221 00:15:46,112 --> 00:15:47,155 Funguje to! 222 00:15:53,620 --> 00:15:54,454 Panebože. 223 00:15:57,374 --> 00:15:58,249 Ne! 224 00:15:58,333 --> 00:15:59,501 To ne! 225 00:15:59,584 --> 00:16:02,212 -Pomoc! -Sinclaire! 226 00:16:06,549 --> 00:16:08,218 Donalde! Zavři to! 227 00:16:19,938 --> 00:16:20,772 Donalde! 228 00:16:24,275 --> 00:16:25,360 Ne! 229 00:16:26,903 --> 00:16:29,072 Pomoc! 230 00:16:43,712 --> 00:16:45,004 Říkal jsem to. 231 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 Transdimenzionální fyzika není můj obor. 232 00:16:48,800 --> 00:16:50,301 Nepovídej. 233 00:16:51,136 --> 00:16:53,680 To je tento měsíc už druhej průser. 234 00:16:53,763 --> 00:16:56,516 Děláme, co můžeme. 235 00:16:56,599 --> 00:16:59,018 Odvolávám pátrání. Je to moc nebezpečné. 236 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 Robot a Monstrholka se musejí zvládnout vrátit sami. 237 00:17:02,522 --> 00:17:03,815 Ukliďte to tady. 238 00:17:03,898 --> 00:17:04,983 Pane. 239 00:17:06,818 --> 00:17:08,444 Někde být musí. 240 00:17:08,528 --> 00:17:10,571 -Souhlasím. -Tohle je směšné. 241 00:17:10,655 --> 00:17:12,866 -Není to těžké. -Musíme to dokončit! 242 00:17:12,949 --> 00:17:14,200 Proč nemáme žádné zprávy? 243 00:17:14,284 --> 00:17:16,536 Plánují pomstu a my nic neděláme! 244 00:17:16,618 --> 00:17:19,830 Viltruman zahnaný do kouta je o to nebezpečnější. 245 00:17:19,914 --> 00:17:22,375 -Ukaž jim, kdo tady velí. -Tohle nestrpím! 246 00:17:22,459 --> 00:17:25,252 -Lidi? Ticho, prosím. -Máme převahu, musíme jí využít! 247 00:17:25,336 --> 00:17:27,213 -Jednejte, nebo jednáme my! -Ticho! 248 00:17:27,756 --> 00:17:29,841 Jak mohli jenom tak zmizet? 249 00:17:29,924 --> 00:17:32,343 A jak po nich pátráte? 250 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 Máme v terénu několik týmů, 251 00:17:34,345 --> 00:17:39,017 které prohledávají vytipované sektory… 252 00:17:39,100 --> 00:17:41,269 Tak proč jste je ještě nenašli? 253 00:17:41,352 --> 00:17:43,021 Díky za otázku. 254 00:17:43,104 --> 00:17:46,691 To proto, že zbylo méně jak 40 Viltrumanů. 255 00:17:46,775 --> 00:17:48,026 A vesmír je, 256 00:17:48,109 --> 00:17:50,487 jak všichni asi víme, docela velký. 257 00:17:50,570 --> 00:17:52,322 Taky mě to trápí, ale… 258 00:17:52,405 --> 00:17:54,491 Prostě to chvilku potrvá, no. 259 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 -Udělejte něco. -To je směšné. 260 00:17:56,576 --> 00:18:01,331 Nemáme radost z vaší lehkovážnosti. 261 00:18:04,793 --> 00:18:08,922 A já nemám radost z vaší naštvanosti 262 00:18:09,005 --> 00:18:11,674 a vaší já-za-to-můžu-sti. 263 00:18:11,758 --> 00:18:14,761 Jakýkoli počet Viltrumanů je až moc. 264 00:18:14,844 --> 00:18:16,721 Naše planety nebudou v bezpečí, 265 00:18:16,805 --> 00:18:20,183 dokud nebude celá jejich rasa vyhlazena. 266 00:18:20,266 --> 00:18:21,392 Navěky. 267 00:18:21,935 --> 00:18:23,228 To zas počkat. 268 00:18:23,311 --> 00:18:26,731 Thaedus byl Viltruman a desítky let tomu tady předsedal. 269 00:18:26,815 --> 00:18:30,276 Thaedus byl Viltrumanem jen v teorii. 270 00:18:30,360 --> 00:18:32,737 -Souhlas. -Musíme to skončit. 271 00:18:32,821 --> 00:18:34,864 Ale co Nolan? 272 00:18:34,948 --> 00:18:37,158 Bez něj bychom nevyhráli. 273 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 A Mark a Oliver. 274 00:18:39,202 --> 00:18:41,454 Zachránili nám život. 275 00:18:41,538 --> 00:18:44,165 Thaedus Nolanovi a jeho synům věřil. 276 00:18:44,249 --> 00:18:45,542 Já také. 277 00:18:45,625 --> 00:18:47,585 Opravdu jim Thaedus věřil? 278 00:18:47,669 --> 00:18:51,840 Nebo je jen využil jako zbraň proti jejich vlastním lidem? 279 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 -Moment… -Proč mlžíte? 280 00:18:54,467 --> 00:18:55,677 Já… 281 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 -Nemlžíš. -Nemlžím! 282 00:18:58,054 --> 00:19:02,392 Teď víc než kdy jindy potřebujeme silné vedení. 283 00:19:02,475 --> 00:19:04,018 Nebo jste zapomněl, 284 00:19:04,102 --> 00:19:07,021 co Viltrumané udělali vašemu lidu? 285 00:19:16,823 --> 00:19:20,910 Přestože bych s vámi rád dál debatoval o genocidě, 286 00:19:20,994 --> 00:19:24,873 my Viltrumany najdeme, ať už se skrývají kdekoli. 287 00:19:24,956 --> 00:19:26,583 A až se tak stane, 288 00:19:26,666 --> 00:19:28,751 já rozhodnu, jak budeme postupovat dál. 289 00:19:30,169 --> 00:19:31,504 Jednání je u konce. 290 00:19:31,588 --> 00:19:33,965 Nebo odloženo. Co já vím. 291 00:19:40,513 --> 00:19:43,016 Zničili jste jim celou planetu? 292 00:19:43,099 --> 00:19:45,518 Není to trochu moc? 293 00:19:45,602 --> 00:19:48,021 Neměli jsme na výběr. 294 00:19:50,940 --> 00:19:52,609 Jasně. 295 00:19:53,693 --> 00:19:56,946 Ale kam teď půjdou, když nemají žádný domov? 296 00:19:57,030 --> 00:19:58,573 To je ten problém. 297 00:19:58,656 --> 00:20:00,241 Nemáme… 298 00:20:22,347 --> 00:20:23,514 Marku? 299 00:20:24,933 --> 00:20:25,934 Marku. 300 00:20:26,601 --> 00:20:28,937 Jsme tady. To nic. 301 00:20:29,520 --> 00:20:31,522 Pojď, někam si na chvilku sedneme. 302 00:20:33,566 --> 00:20:34,484 Jo. 303 00:20:36,903 --> 00:20:38,071 Páni. 304 00:20:38,154 --> 00:20:41,366 Pořád ještě zpracovává, co tam venku viděl. 305 00:20:41,449 --> 00:20:42,909 Jak to víš? 306 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 Protože ten pohled dobře znám. 307 00:20:45,787 --> 00:20:46,788 Odkud? 308 00:20:50,249 --> 00:20:51,334 Ze zrcadla. 309 00:20:54,671 --> 00:20:58,257 Oni tam Olivera prostě nechali. Samotného! 310 00:20:58,341 --> 00:21:00,093 V nějakém mimozemském špitále 311 00:21:00,176 --> 00:21:02,220 na planetě na světelné roky daleko. 312 00:21:02,887 --> 00:21:07,016 Chápu, že se obávali o Zemi, ale stejně… 313 00:21:07,600 --> 00:21:09,686 Určitě bude v pořádku. 314 00:21:11,020 --> 00:21:14,357 Kdykoli se zranil Mark, byla jsem tu pro něj. 315 00:21:14,440 --> 00:21:16,359 To je práce rodiče. 316 00:21:17,068 --> 00:21:19,779 Tak proč nevyrazíš za Oliverem? 317 00:21:21,489 --> 00:21:25,576 Zrovna jsem to říkala. Je kdesi na nějaké vzdálené planetě. 318 00:21:25,660 --> 00:21:28,997 To tě ještě nikdy nezastavilo. 319 00:21:29,080 --> 00:21:30,540 O čem to mluvíš? 320 00:21:30,623 --> 00:21:34,544 Superhrdinové, záporáci, vesmírné lodě, cizí planety. 321 00:21:34,627 --> 00:21:35,628 Víš, 322 00:21:36,129 --> 00:21:38,715 všechno to patří do tvého světa, 323 00:21:38,798 --> 00:21:41,300 i když si to nepřiznáváš. 324 00:21:42,510 --> 00:21:45,596 Bude to jeden z důvodů, 325 00:21:45,680 --> 00:21:48,641 proč to mezi námi nakonec nevyšlo. 326 00:21:49,308 --> 00:21:50,560 Paule… 327 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 Ne, to nic. 328 00:21:53,021 --> 00:21:55,356 Jsem rád, že můžeme být pořád přátelé. 329 00:21:57,483 --> 00:22:00,361 Ale ty jsi jiná, Debbie. 330 00:22:00,445 --> 00:22:04,782 Patříš do těchto mimozemských vesmírných válek 331 00:22:04,866 --> 00:22:08,953 a superhrdinských bitev stejně tak, jako do nich patří Mark a Oliver. 332 00:22:09,537 --> 00:22:11,664 Jenom si to neuvědomuješ. 333 00:22:19,047 --> 00:22:20,506 Je ti líp? 334 00:22:21,466 --> 00:22:22,383 Trošičku. 335 00:22:24,343 --> 00:22:27,513 Cos tu nebyl, tak jsem vůbec tolik nelétala. 336 00:22:28,598 --> 00:22:29,932 Chybělo mi to. 337 00:22:30,725 --> 00:22:32,769 Jsem rád, že se ti schopnosti vrátily. 338 00:22:35,730 --> 00:22:37,482 -Marku? -Co? 339 00:22:39,484 --> 00:22:41,736 Vím, proč mi zmizely schopnosti. 340 00:22:42,570 --> 00:22:44,447 Jak to myslíš? 341 00:22:44,530 --> 00:22:46,032 Nefungovaly, 342 00:22:46,908 --> 00:22:49,911 protože moje tělo procházelo změnami. 343 00:22:49,994 --> 00:22:51,329 Jakými? 344 00:22:52,205 --> 00:22:54,082 Něco ti musím říct. 345 00:22:54,415 --> 00:22:56,584 Eve, mně můžeš říct cokoli. 346 00:23:10,223 --> 00:23:12,350 Ty sis myslel, 347 00:23:12,433 --> 00:23:17,772 že tvoji milovaní neponesou následky? 348 00:23:41,129 --> 00:23:42,338 Marku? 349 00:23:51,305 --> 00:23:53,015 To nic. 350 00:23:53,891 --> 00:23:55,226 Určitě? 351 00:23:57,812 --> 00:23:59,272 Co jsi mi… 352 00:23:59,355 --> 00:24:00,773 Co jsi to chtěla říct? 353 00:24:06,863 --> 00:24:08,072 Marku, já… 354 00:24:09,365 --> 00:24:10,700 Do prdele! Nasrat. 355 00:24:11,409 --> 00:24:12,493 Nasrat. 356 00:24:23,337 --> 00:24:24,922 Byla jsem na potratu. 357 00:24:29,343 --> 00:24:30,219 Cože? 358 00:24:31,304 --> 00:24:33,264 Byla jsem těhotná, Marku. 359 00:24:34,640 --> 00:24:36,893 Zjistila jsem to, než jsi odjel. 360 00:24:44,942 --> 00:24:46,527 -Nemám… -Nech mě to prosím… 361 00:24:46,611 --> 00:24:49,280 Musím to ze sebe nejdřív dostat, ano? 362 00:24:53,326 --> 00:24:54,243 Neřekla… 363 00:24:54,327 --> 00:24:56,412 Neřekla jsem ti to, 364 00:24:56,495 --> 00:24:59,665 protože jsem chtěla, abys myslel na to, jak se vrátit domů živý. 365 00:25:01,042 --> 00:25:02,877 A když jsi byl pryč, 366 00:25:03,961 --> 00:25:05,713 připadala jsem si hrozně sama. 367 00:25:08,007 --> 00:25:10,927 A představa, že si tím vším procházím sama, byla… 368 00:25:12,011 --> 00:25:13,679 Rozhodla jsem se. 369 00:25:14,764 --> 00:25:15,681 Ale neměla jsem… 370 00:25:16,390 --> 00:25:18,434 Já nevím. Panebože. 371 00:25:28,986 --> 00:25:29,946 Eve… 372 00:25:39,121 --> 00:25:41,958 Hrozně mě mrzí, co jsem ti to udělal. Měl jsem tady být. 373 00:25:45,753 --> 00:25:46,921 Miluju tě. 374 00:26:04,021 --> 00:26:06,065 Proč jsi mě k tomu donutil? 375 00:26:06,148 --> 00:26:09,777 Bojuješ za to, abys viděl všechny kolem sebe zemřít! 376 00:26:09,860 --> 00:26:12,029 Všechno se v prach obrátí! 377 00:26:12,113 --> 00:26:13,030 Mysli, Marku! 378 00:26:13,114 --> 00:26:16,742 Přežiješ všechny slabé, bezpředmětné bytosti na této planetě. 379 00:26:16,826 --> 00:26:20,579 Co budeš mít za 500 let? 380 00:26:24,417 --> 00:26:26,919 Přijde ti to jako dobrý nápad, vracet se sem? 381 00:26:27,962 --> 00:26:29,005 Na Zemi? 382 00:26:29,088 --> 00:26:31,132 Nebo sem konkrétně? 383 00:26:32,425 --> 00:26:33,759 Vyber si. 384 00:26:38,139 --> 00:26:39,765 No tak, Nolane. 385 00:26:39,849 --> 00:26:41,350 Víc se nepřibližuj. 386 00:26:42,601 --> 00:26:44,228 Nemusíš se bát. 387 00:26:44,312 --> 00:26:47,356 Nikdy se tě nepřestanu bát. 388 00:26:50,192 --> 00:26:52,028 Jestli to něco znamená, 389 00:26:53,321 --> 00:26:56,866 moc mě mrzí, jaké utrpení jsem tady způsobil. 390 00:26:58,492 --> 00:26:59,410 Na Zemi? 391 00:26:59,493 --> 00:27:01,329 Nebo tady konkrétně? 392 00:27:05,249 --> 00:27:07,835 Jo, něco to znamená. 393 00:27:08,419 --> 00:27:11,088 Nevím, jestli to stačí, ale něco to znamená. 394 00:27:12,590 --> 00:27:15,301 Když jsi tady, tak jste válku vyhráli? 395 00:27:15,384 --> 00:27:17,511 Nemusím se bát, že se sem kámoši Viltrumané 396 00:27:17,595 --> 00:27:19,221 neohlášeně zastaví? 397 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 Válku jsme vyhráli, 398 00:27:22,516 --> 00:27:25,436 ale skoro 40 se jich stále někde skrývá. 399 00:27:26,354 --> 00:27:28,898 A tomu říkáš vítězství? 400 00:27:28,981 --> 00:27:30,441 Víš, jak to zní mně? 401 00:27:30,524 --> 00:27:33,486 Že někde je 40 extra nasraných vesmírných supernácků, 402 00:27:33,569 --> 00:27:35,321 co teď prahnou po pomstě 403 00:27:35,404 --> 00:27:39,533 a dobře vědí, že na Zemi máš ty a Mark svoje blízké. 404 00:27:40,493 --> 00:27:42,953 Kristepane. 405 00:27:43,579 --> 00:27:45,456 Fakt skvělá práce. 406 00:27:45,539 --> 00:27:48,334 Naše loď instaluje výstražný systém, 407 00:27:48,417 --> 00:27:50,211 co Koalici planet upozorní, 408 00:27:50,294 --> 00:27:52,838 kdyby se zde objevil viltrumanský křižník. 409 00:27:52,922 --> 00:27:56,425 A kdyby se objevil, za jak dlouho sem dorazí kavalerie? 410 00:27:57,218 --> 00:27:58,135 Za dva týdny. 411 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 Samé dobré zprávy, že? 412 00:28:00,388 --> 00:28:01,430 Mohl bych zůstat. 413 00:28:02,348 --> 00:28:04,558 A pomoct kdyžtak bránit Zemi. 414 00:28:05,726 --> 00:28:07,645 Odčinit svoje chyby. 415 00:28:07,728 --> 00:28:11,023 Země není ordinace tvýho terapeuta, Nolane. 416 00:28:11,607 --> 00:28:13,150 Ale když se ti zmrdi objeví, 417 00:28:13,234 --> 00:28:15,611 koukej být s tou svou koaliční armádou 418 00:28:15,694 --> 00:28:17,988 na značkách mnohem dřív než za dva týdny. 419 00:28:18,072 --> 00:28:19,865 Rozumíme si? 420 00:28:21,742 --> 00:28:22,701 Jo. 421 00:28:24,078 --> 00:28:24,912 Dobře. 422 00:28:26,831 --> 00:28:28,165 Do té doby 423 00:28:28,249 --> 00:28:29,708 vysmahni z mojí planety. 424 00:28:31,502 --> 00:28:33,546 Riskoval jsem svůj život, 425 00:28:34,046 --> 00:28:36,257 ve snaze vyhrát tu válku. 426 00:28:36,799 --> 00:28:38,467 Málem jsem zemřel. 427 00:28:38,551 --> 00:28:40,177 Super začátek. 428 00:28:40,261 --> 00:28:44,348 Ještě to udělej 2 341krát 429 00:28:44,432 --> 00:28:46,267 a můžem dát řeč. 430 00:29:09,999 --> 00:29:10,916 Hele… 431 00:29:11,500 --> 00:29:13,169 jak jsi na tom? 432 00:29:15,171 --> 00:29:16,714 To já bych se měl ptát tebe. 433 00:29:17,381 --> 00:29:19,091 -Marku. -Ne. 434 00:29:19,175 --> 00:29:20,885 Ne. Nesnaž… 435 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 Nesnaž se mě utěšit. 436 00:29:23,637 --> 00:29:24,722 Otěhotněla jsi 437 00:29:24,805 --> 00:29:27,224 se mnou a já tady pro tebe nebyl. A pak… 438 00:29:28,100 --> 00:29:29,059 Musela jsi… 439 00:29:29,643 --> 00:29:31,479 Překonala jsem to. 440 00:29:31,562 --> 00:29:32,396 Nic se neděje. 441 00:29:32,480 --> 00:29:34,106 To se kurva děje. 442 00:29:36,484 --> 00:29:37,818 Nebyl jsem tady. 443 00:29:38,736 --> 00:29:39,737 Akorát jsem… 444 00:29:40,362 --> 00:29:41,864 byl pryč a celé to zhoršoval. 445 00:29:44,283 --> 00:29:45,868 Neporazili jsme je, Eve. 446 00:29:46,494 --> 00:29:48,913 Akorát teď nemají co ztratit. 447 00:29:48,996 --> 00:29:53,042 Jsou jako časovaná bomba, co jednou vybouchne 448 00:29:53,125 --> 00:29:54,627 a zabije hrozně moc lidí, 449 00:29:54,710 --> 00:29:58,130 a já s tím nemůžu nic udělat, protože kvůli mně ta bomba vznikla. 450 00:29:58,214 --> 00:29:59,840 To nemůžeme vědět. 451 00:29:59,924 --> 00:30:01,634 A i kdyby sem nepřišli, 452 00:30:01,717 --> 00:30:03,344 i kdyby Zemi nechali být, 453 00:30:03,427 --> 00:30:04,512 tak jak je najdeme, 454 00:30:04,595 --> 00:30:07,348 budu s nimi zase muset někde bojovat. 455 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 A nebudu tady! 456 00:30:09,725 --> 00:30:12,478 Nebudu… tady. 457 00:30:13,229 --> 00:30:14,396 Panebože. 458 00:30:16,315 --> 00:30:18,275 Tohle ti nemůžu udělat. 459 00:30:19,944 --> 00:30:21,320 Není to fér. 460 00:30:24,114 --> 00:30:25,115 Marku? 461 00:30:25,199 --> 00:30:27,326 Ne, Eve, 462 00:30:27,409 --> 00:30:29,495 tohle nikam nezmizí. 463 00:30:30,120 --> 00:30:31,705 Marku, zastav se. 464 00:30:35,834 --> 00:30:39,880 Věděla jsem, co se mohlo stát tobě, mně, všem ostatním. 465 00:30:40,714 --> 00:30:42,091 Taky jsem o někoho přišla. 466 00:30:42,174 --> 00:30:44,134 O svoje milované. 467 00:30:45,386 --> 00:30:47,429 Je to moje volba, Marku. 468 00:30:48,347 --> 00:30:50,140 Vím, jaká jsou rizika, 469 00:30:50,224 --> 00:30:52,184 a vím, že jednou 470 00:30:52,268 --> 00:30:55,145 to bude bolet víc, než mě cokoli kdy bolelo. 471 00:30:56,063 --> 00:30:58,649 Ale nebýt tady, nesnažit se, 472 00:30:58,732 --> 00:31:01,193 neriskovat společně s tebou, 473 00:31:01,860 --> 00:31:03,612 tak já žít nechci. 474 00:31:04,738 --> 00:31:06,991 A ty se musíš rozhodnout stejně. 475 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 Pak to společně dokážeme, 476 00:31:10,828 --> 00:31:13,122 i když nebudeme pořád spolu. 477 00:31:14,582 --> 00:31:15,833 Víš ty co? 478 00:31:15,916 --> 00:31:19,837 Třeba příště vyrazím na deset měsíců do vesmíru já. 479 00:31:21,338 --> 00:31:22,172 Jo. 480 00:31:23,924 --> 00:31:24,842 Dobře. 481 00:31:27,970 --> 00:31:28,846 Marku? 482 00:31:35,853 --> 00:31:36,895 Ahoj, Eve. 483 00:31:37,479 --> 00:31:38,856 Pane Graysone. 484 00:31:38,939 --> 00:31:40,941 Nolane, prosím. 485 00:31:41,692 --> 00:31:46,155 Marku, ty výstražné senzory už máme téměř nainstalované. 486 00:31:46,238 --> 00:31:48,616 Vyrazím zpátky na Telescrii 487 00:31:48,699 --> 00:31:51,410 zkontrolovat Olivera a dál pátrat po… 488 00:31:58,250 --> 00:32:01,378 Promiň, Debbie, jsem na odchodu. 489 00:32:02,254 --> 00:32:03,172 Super. 490 00:32:05,341 --> 00:32:07,259 Protože mě bereš s sebou. 491 00:32:09,511 --> 00:32:12,973 Co bych to byla za rodiče, kdybych tam pro Olivera nebyla? 492 00:32:15,476 --> 00:32:17,061 Ale co… 493 00:32:17,811 --> 00:32:18,729 Paul? 494 00:32:19,772 --> 00:32:22,107 Sice ti do toho nic není, 495 00:32:22,191 --> 00:32:24,109 ale už celé měsíce spolu nejsme. 496 00:32:24,193 --> 00:32:27,196 Je to dobrý muž a velmi mi na něm záleží. 497 00:32:27,279 --> 00:32:28,864 Ale naše životy se rozcházejí. 498 00:32:30,324 --> 00:32:33,077 Vidíš, Paul. Nabídl, že s čímkoli pomůže, 499 00:32:33,160 --> 00:32:35,788 tak kdyby bylo doma něco potřeba, zavolej mu. 500 00:32:35,871 --> 00:32:37,831 Nevím, jak dlouho budu pryč, 501 00:32:37,915 --> 00:32:39,667 platby budou odcházet automaticky. 502 00:32:40,668 --> 00:32:42,670 Oba vás mám moc ráda. 503 00:32:42,753 --> 00:32:44,630 Dávejte na sebe pozor. 504 00:32:44,713 --> 00:32:47,633 Jsi si… jistá? 505 00:32:47,716 --> 00:32:50,344 Jako že bych byla jediná, kdo na cizí planetu nesmí? 506 00:32:51,887 --> 00:32:53,305 Ne, já myslel… 507 00:32:55,099 --> 00:32:56,600 Pro tebe bych to udělala taky. 508 00:32:56,684 --> 00:32:58,185 Oliver není žádná výjimka. 509 00:33:02,564 --> 00:33:03,774 Brzy se zase uvidíme. 510 00:33:07,528 --> 00:33:08,445 Připravená. 511 00:33:08,529 --> 00:33:12,449 Zavolej loď nebo jak to funguje. 512 00:33:13,659 --> 00:33:16,078 Nemůže tady přistát. 513 00:33:16,161 --> 00:33:18,122 Může vstoupit do atmosféry, 514 00:33:18,205 --> 00:33:20,874 ale budu tě muset… 515 00:33:23,794 --> 00:33:24,837 Fajn. 516 00:33:24,920 --> 00:33:26,797 Pozdravuj Olivera. 517 00:33:43,939 --> 00:33:45,899 Kdybyste nás potřebovali kontaktovat, 518 00:33:45,983 --> 00:33:48,610 Cecil může skrz výstražný systém odeslat zprávu. 519 00:33:49,445 --> 00:33:50,446 Kdyby ne, 520 00:33:51,029 --> 00:33:53,365 ozvu se, jak najdeme Thragga. 521 00:34:00,873 --> 00:34:02,291 Co se to zrovna stalo? 522 00:34:07,713 --> 00:34:09,422 Vítej doma, Marku. 523 00:34:11,967 --> 00:34:15,262 Dálkové výstražné senzory jsou zkalibrované 524 00:34:15,344 --> 00:34:16,889 a připravené k aktivaci. 525 00:34:16,972 --> 00:34:18,014 Zapněte je, 526 00:34:18,098 --> 00:34:21,393 nastavte kurz na Telescrii a vyrazme na cestu. 527 00:34:21,476 --> 00:34:22,351 Pane. 528 00:34:27,065 --> 00:34:29,025 Opouštíme orbit. 529 00:34:31,152 --> 00:34:32,070 Ten… 530 00:34:33,030 --> 00:34:35,699 Z hlavního můstku 531 00:34:36,574 --> 00:34:38,409 je moc krásný výhled, 532 00:34:38,494 --> 00:34:40,204 kdyby ses chtěla podívat. 533 00:34:42,080 --> 00:34:43,290 Fajn. 534 00:35:05,437 --> 00:35:07,940 Nemám z toho vůbec radost, Marku. 535 00:35:08,690 --> 00:35:09,566 Já taky ne. 536 00:35:10,108 --> 00:35:12,444 S tátou jste kopli do vosího hnízda, 537 00:35:12,528 --> 00:35:14,822 ale vosy nechali letět. 538 00:35:14,905 --> 00:35:16,114 Jo. 539 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Já vím. 540 00:35:19,368 --> 00:35:21,453 Podal bys Donaldovi hlášení, 541 00:35:21,537 --> 00:35:23,747 abychom věděli, co se na nás chystá? 542 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 No jistě. 543 00:35:29,336 --> 00:35:30,337 Hele. 544 00:35:31,004 --> 00:35:32,881 Ono to nějak dopadne. 545 00:35:32,965 --> 00:35:34,800 Podpoří nás v tom celý svět. 546 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 On nebo kdokoli jiný 547 00:35:46,270 --> 00:35:50,274 nás nemá jak zastavit. 548 00:36:05,956 --> 00:36:08,876 No tak, Marku. Donalde. 549 00:36:09,877 --> 00:36:10,752 To nic… 550 00:36:12,045 --> 00:36:13,005 Dejte mi chvilku. 551 00:36:16,091 --> 00:36:17,175 Víte jak… 552 00:36:17,968 --> 00:36:21,179 Kdysi jste říkal, že máte lidi, s nimiž bych si mohl promluvit. 553 00:36:21,263 --> 00:36:23,849 -Odborníky. -Ano? 554 00:36:30,898 --> 00:36:33,358 Jistě, postaráme se o to. 555 00:36:34,359 --> 00:36:36,904 Hlášení pár dní počká. 556 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Donalde, 557 00:36:39,156 --> 00:36:41,033 zavezl bys Marka domů? 558 00:37:33,168 --> 00:37:34,419 Čauky. 559 00:37:34,503 --> 00:37:35,379 Ahoj. 560 00:37:36,338 --> 00:37:37,839 Jen tak tu posedáváš? 561 00:37:40,425 --> 00:37:43,011 Znám to tady odjakživa. 562 00:37:45,472 --> 00:37:47,265 Ale nikdy tu nebylo tak ticho. 563 00:37:49,977 --> 00:37:51,853 To musí být zvláštní. 564 00:37:54,982 --> 00:37:56,566 Měl by ses jít proletět. 565 00:37:57,109 --> 00:37:59,194 Nikam konkrétně. Nic neřešit. 566 00:37:59,277 --> 00:38:01,780 Jen tak se proletět. To pomůže. 567 00:38:02,781 --> 00:38:04,157 Nechce se mi. 568 00:38:04,908 --> 00:38:06,868 A přesně proto bys měl. 569 00:40:38,812 --> 00:40:39,729 Ano, 570 00:40:41,106 --> 00:40:43,108 jsme tady. 571 00:41:08,842 --> 00:41:10,302 Přestaň. 572 00:41:12,929 --> 00:41:14,890 Nic jsem tvojí planetě neudělal. 573 00:41:15,515 --> 00:41:16,433 Zatím. 574 00:41:17,225 --> 00:41:19,728 Ale pokud se budeš nadále chovat iracionálně… 575 00:41:19,811 --> 00:41:21,605 Co chcete? 576 00:41:31,948 --> 00:41:36,203 Regentem Viltrumu jsem byl jmenován, abych náš lid vyvedl z temnoty 577 00:41:36,286 --> 00:41:38,830 a zajistil přežití a budoucnost naší rasy. 578 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 Nebylo to snadné. 579 00:41:44,502 --> 00:41:46,922 Zbylo nás pouze 37, 580 00:41:47,756 --> 00:41:50,592 slabý záchvěv toho, čím jsme kdysi byli. 581 00:41:51,343 --> 00:41:53,803 Ale i to je víc než dost na to… 582 00:41:54,638 --> 00:41:57,057 abychom tuto planetu rozdrásali. 583 00:41:58,475 --> 00:42:00,435 Byla by to férová odplata za všechno, 584 00:42:01,061 --> 00:42:04,397 co jste vy provedli nám. 585 00:42:06,775 --> 00:42:08,693 Vzali jste nám náš domov. 586 00:42:09,319 --> 00:42:12,239 Takže domov teď budeme mít zde. 587 00:42:14,616 --> 00:42:16,660 Vysvětlím ti, co bude následovat. 588 00:42:20,622 --> 00:42:22,749 Budeme žít mezi vámi. 589 00:42:23,917 --> 00:42:26,002 Nosit vaše oblečení, 590 00:42:27,128 --> 00:42:29,714 chodit po vašich ulicích. 591 00:42:30,215 --> 00:42:33,593 Splyneme s vaší společností. 592 00:42:34,928 --> 00:42:39,474 Vaši lidé se nikdy nedozví, že jsme tady. 593 00:42:41,059 --> 00:42:43,853 Ale i tak nás zachrání. 594 00:42:44,562 --> 00:42:48,566 Využijeme je ke zrodu naší spásy. 595 00:42:50,527 --> 00:42:54,531 Jakýkoli pokus nás najít, vyhnat, nebo naše snažení pokazit, 596 00:42:54,614 --> 00:42:57,659 ať už ze strany tvé, nebo ze strany Koalice planet, 597 00:42:57,742 --> 00:43:01,162 vyústí ve smrt miliard lidí 598 00:43:01,997 --> 00:43:06,251 a značně méně příjemný způsob života pro přeživší. 599 00:43:07,502 --> 00:43:08,670 Tak jako tak 600 00:43:09,587 --> 00:43:13,258 plánujeme naši rasu znovu oživit. 601 00:43:13,883 --> 00:43:17,095 Ty sám jsi důkazem toho, že je to možné. 602 00:43:17,846 --> 00:43:20,390 Na oplátku nabízím příměří. 603 00:43:22,267 --> 00:43:27,897 Zemi nikterak neohrozíme, neovlivníme, neublížíme a nepomůžeme jí, 604 00:43:28,940 --> 00:43:31,651 dokud nebudeme nikterak rušeni. 605 00:43:33,153 --> 00:43:34,904 Nemáš na výběr. 606 00:43:35,822 --> 00:43:38,950 A přesto se musíš rozhodnout. 607 00:43:40,368 --> 00:43:43,580 Přijímáš jménem své planety moje podmínky, 608 00:43:44,456 --> 00:43:48,877 nebo pro svůj i náš lid volíš vyhlazení? 609 00:43:54,007 --> 00:43:56,009 Vy si myslíte, že vás zde nechám žít 610 00:43:56,551 --> 00:43:58,345 a množit se s námi, 611 00:43:58,428 --> 00:44:02,349 zesílit na mé planetě, po tom všem, co jste udělali! 612 00:44:18,365 --> 00:44:19,366 Ne! 613 00:44:23,328 --> 00:44:24,412 Ne! 614 00:44:25,246 --> 00:44:26,206 Nikdy! 615 00:44:34,798 --> 00:44:35,882 Moje odpověď… 616 00:44:40,261 --> 00:44:41,846 Moje odpověď zní… 617 00:44:57,946 --> 00:44:59,072 Moje odpověď zní… 618 00:45:02,450 --> 00:45:03,535 Ano. 619 00:45:06,955 --> 00:45:08,706 Přijímám vaše podmínky. 620 00:45:21,136 --> 00:45:23,346 Vesmír je zvláštní místo. 621 00:45:24,889 --> 00:45:26,141 Svým způsobem 622 00:45:26,224 --> 00:45:28,351 ses stal naším zachráncem. 623 00:45:29,060 --> 00:45:31,646 Dobrovolně, či nikoli. 624 00:45:36,818 --> 00:45:38,236 Co jsem to provedl? 625 00:45:43,700 --> 00:45:45,827 Zachránil jsi život 626 00:45:45,910 --> 00:45:48,955 veškerým formám života na této planetě. 627 00:45:53,126 --> 00:45:55,378 Už ode mě znovu neuslyšíš. 628 00:46:22,822 --> 00:46:24,824 To si ze mě snad dělají prdel. 629 00:46:24,908 --> 00:46:28,661 Další dohoda o interplanetárním označování munice? Co? 630 00:46:29,621 --> 00:46:31,831 Možná se Thaedus nechal zabít schválně. 631 00:46:31,915 --> 00:46:33,208 Velký Allene! 632 00:46:33,958 --> 00:46:35,752 Zaprvé, velkej fakt nejsem. 633 00:46:35,835 --> 00:46:37,420 Zadruhé, to je strašnej nápad. 634 00:46:37,504 --> 00:46:40,089 Viděla jsi, kolik mám řešit papírování? 635 00:46:41,090 --> 00:46:42,091 To nerada slyším. 636 00:46:42,175 --> 00:46:45,845 Náš mocný Allen nestačí na vedení Koalice planet? 637 00:46:45,929 --> 00:46:47,347 Tak nějak, jo. 638 00:46:47,430 --> 00:46:49,015 Nechceš to vzít za mě? 639 00:46:49,599 --> 00:46:51,684 Já už práci mám. 640 00:46:51,768 --> 00:46:52,894 Neprohodíme si je? 641 00:46:52,977 --> 00:46:54,479 Moji bys taky nesnášel. 642 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 Co to je? 643 00:46:59,484 --> 00:47:01,819 Vzkaz ze záhrobí. 644 00:47:01,903 --> 00:47:04,781 Thaedus to nahrál pro případ, že by se… 645 00:47:05,323 --> 00:47:06,282 Jo. 646 00:47:07,367 --> 00:47:08,284 Díky. 647 00:47:09,661 --> 00:47:11,162 Nechceš si to poslechnout? 648 00:47:11,246 --> 00:47:13,373 To by bylo nevhodné a ilegální. 649 00:47:13,456 --> 00:47:15,416 Je to určeno jen pro tvé oko. 650 00:47:17,293 --> 00:47:18,253 Navíc, 651 00:47:18,336 --> 00:47:20,255 pak to z tebe vysexuju. 652 00:47:22,048 --> 00:47:23,716 Že to ze mě vysexuje. 653 00:47:23,800 --> 00:47:25,009 To bych rád viděl. 654 00:47:25,093 --> 00:47:27,845 Jako fakt, moc rád bych to viděl. 655 00:47:31,724 --> 00:47:32,600 Allene, 656 00:47:32,684 --> 00:47:36,020 jsem po smrti. A pokud ty ne, 657 00:47:36,104 --> 00:47:40,191 převzal jsi po mně vedení Koalice planet. 658 00:47:40,900 --> 00:47:42,652 A zaslouženě. 659 00:47:43,444 --> 00:47:47,657 Vím, že plně dostojíš zodpovědnosti, 660 00:47:47,740 --> 00:47:49,534 kterou jsem na tebe uvalil. 661 00:47:50,785 --> 00:47:54,330 Jsem si naprosto neúprosně jistý, 662 00:47:54,414 --> 00:47:57,083 že vesmír nikdy nebude v bezpečí, 663 00:47:57,166 --> 00:48:00,753 dokud bude jediný Viltruman naživu. 664 00:48:00,837 --> 00:48:04,257 Jelikož jsem po smrti, mohu se pouze domnívat, 665 00:48:04,340 --> 00:48:06,884 že jsme svého cíle nedosáhli. 666 00:48:08,177 --> 00:48:12,348 Pro krajní případy jsem tajně vyvinul strašlivou zbraň. 667 00:48:12,432 --> 00:48:14,350 Zdokonalenou verzi toho, 668 00:48:14,434 --> 00:48:17,979 co před dávnou dobou málem vyhladilo 669 00:48:18,062 --> 00:48:20,064 celé jejich impérium. 670 00:48:20,732 --> 00:48:24,819 Znamená nevyhnutelnou smrt pro všechny Viltrumany. 671 00:48:25,653 --> 00:48:27,447 S použitím jsem váhal jen proto, 672 00:48:27,530 --> 00:48:32,619 že by mohla zasáhnout i ty s podobnou genetikou. 673 00:48:32,702 --> 00:48:35,163 Markovy lidi, kupříkladu. 674 00:48:35,997 --> 00:48:38,166 Nolan si je existence této zbraně vědom, 675 00:48:38,249 --> 00:48:41,461 ale o tomhle se dozvědět nesmí. 676 00:48:43,087 --> 00:48:47,175 Allene, pro dobro veškerého života, 677 00:48:47,258 --> 00:48:51,262 použij virus soudného dne a dokonči, co jsem začal. 678 00:48:51,346 --> 00:48:53,431 Nenech se ničím zastavit. 679 00:48:54,015 --> 00:48:56,768 Ať to stojí, co to stojí, 680 00:48:57,518 --> 00:49:01,439 i ten poslední Viltruman musí padnout. 681 00:49:52,865 --> 00:49:54,867 Překlad titulků: Tereza Šplíchalová 682 00:49:54,951 --> 00:49:56,953 Kreativní dohled Lucie Musílková