1 00:00:02,001 --> 00:00:03,170 EN EPISODIOS ANTERIORES 2 00:00:03,254 --> 00:00:06,632 Es el tercer acto de sabotaje de los nativos relonianos esta semana. 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,802 Os insto a que lo reconsideréis. 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,053 ¿Seguro? 5 00:00:11,137 --> 00:00:12,263 El Traidor ha huido. 6 00:00:12,346 --> 00:00:15,349 Pero lo encontraremos, y pagará por su traición. 7 00:00:15,433 --> 00:00:18,561 Desde el asesinato del Emperador Argall, 8 00:00:18,644 --> 00:00:20,980 no han tenido otro líder que Thragg. 9 00:00:21,063 --> 00:00:22,523 Sabían que veníamos. 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,608 Este es nuestro hogar. 11 00:00:24,692 --> 00:00:27,903 No. Este sitio es una tumba. 12 00:00:27,987 --> 00:00:31,782 ¡Viltrumitas! Rendíos. 13 00:00:31,866 --> 00:00:34,535 ¡Elijo la muerte! 14 00:00:35,661 --> 00:00:37,955 Ya somos demasiado pocos. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,123 Estás vivo. 16 00:00:39,206 --> 00:00:40,166 Oliver… 17 00:00:40,249 --> 00:00:41,459 Se recuperará. 18 00:00:41,542 --> 00:00:43,627 Quieren que me ocupe de un problemilla. 19 00:00:43,711 --> 00:00:45,045 Los viltrumitas restantes. 20 00:00:45,129 --> 00:00:47,006 Han ido a la Tierra. 21 00:02:48,543 --> 00:02:49,753 Mark. 22 00:02:50,629 --> 00:02:51,589 ¿Qué? 23 00:02:51,672 --> 00:02:54,508 Tienes que dejar de preocuparte y dormir. 24 00:02:54,591 --> 00:02:55,509 No necesito… 25 00:02:55,593 --> 00:02:58,220 No podemos hacer nada hasta llegar a casa, 26 00:02:58,304 --> 00:03:00,306 y todavía faltan días. 27 00:03:00,389 --> 00:03:02,433 Ni siquiera sabemos si Thragg está allí. 28 00:03:02,516 --> 00:03:04,268 ¿Y dónde si no iba a estar? 29 00:03:06,145 --> 00:03:07,354 No lo sé. 30 00:03:10,608 --> 00:03:11,734 Exacto. 31 00:03:13,777 --> 00:03:15,321 Una pregunta: 32 00:03:16,947 --> 00:03:21,368 ¿cuál es exactamente el plan si los viltrumitas están en la Tierra? 33 00:03:27,207 --> 00:03:28,417 Ya veo. 34 00:03:29,043 --> 00:03:30,210 Estupendo. 35 00:03:36,008 --> 00:03:37,468 Estoy ridículo. 36 00:03:38,636 --> 00:03:40,346 Ridículo estabas antes. 37 00:03:40,429 --> 00:03:42,555 Ahora tienes porte de rey. 38 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 Aunque un poco ridículo. 39 00:03:46,185 --> 00:03:48,103 Oye, esto es muy serio. 40 00:03:48,187 --> 00:03:49,396 Debo estar a la altura. 41 00:03:49,480 --> 00:03:52,066 Aunque Thaedus llevara esa especie de pantuflas 42 00:03:52,149 --> 00:03:53,651 en vez de zapatos. 43 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Lo harás bien. 44 00:03:55,986 --> 00:03:58,948 Solo debes supervisar la defensa de cientos de planetas, 45 00:03:59,031 --> 00:04:01,408 miles de civilizaciones y billones de vidas. 46 00:04:01,492 --> 00:04:04,620 Decidir cosas que afectan a toda la galaxia y a sus habitantes. 47 00:04:06,288 --> 00:04:07,790 ¿Y si, hipotéticamente, 48 00:04:07,873 --> 00:04:09,959 con ese nivel de responsabilidad 49 00:04:10,042 --> 00:04:13,337 alguien se sintiera incómodo y fuera de lugar, 50 00:04:13,420 --> 00:04:15,255 totalmente fuera de lugar? 51 00:04:17,173 --> 00:04:19,259 Thaedus no te habría nombrado su sucesor 52 00:04:19,343 --> 00:04:20,844 si no creyera en ti. 53 00:04:20,928 --> 00:04:24,348 Y yo no te habría dejado aceptar si no creyera en ti. 54 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Gracias. 55 00:04:27,309 --> 00:04:30,270 Venga. Todos están esperando tu investidura. 56 00:04:30,354 --> 00:04:32,106 Has memorizado el discurso, ¿no? 57 00:04:33,524 --> 00:04:34,650 ¿Discurso? 58 00:04:38,195 --> 00:04:42,074 Has ayudado a salvar la galaxia de la aniquilación total. 59 00:04:42,157 --> 00:04:45,202 Aquí está tu desayuno saliendo un tubo. 60 00:04:50,499 --> 00:04:52,167 He estado pensando, 61 00:04:52,251 --> 00:04:54,795 si tenemos que luchar contra unos viltrumitas 62 00:04:54,878 --> 00:04:56,130 cuando lleguemos a casa, 63 00:04:56,213 --> 00:05:00,551 podemos usar mi estación espacial como base de operaciones. 64 00:05:00,634 --> 00:05:03,262 No será fácil y seguramente moriremos, 65 00:05:03,345 --> 00:05:05,389 pero podríamos buscarlos desde la órbita 66 00:05:05,472 --> 00:05:07,850 e intentar matarlos uno a uno. 67 00:05:11,770 --> 00:05:13,397 Lo que digo es que, 68 00:05:13,480 --> 00:05:16,233 si esto se pone serio, estoy dispuesta a todo. 69 00:05:25,034 --> 00:05:26,827 O, no sé, 70 00:05:26,910 --> 00:05:28,746 en plan idea loca, 71 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 podríamos entregarles la Tierra. 72 00:05:30,914 --> 00:05:33,667 En fin, ¿a quién le gusta ese sitio? 73 00:05:33,751 --> 00:05:35,753 Es una pocilga, ¿no? 74 00:05:38,088 --> 00:05:39,673 Sois los mejores. 75 00:05:40,382 --> 00:05:42,176 Atención. 76 00:05:42,259 --> 00:05:44,720 Estamos entrando en el sistema solar de la Tierra. 77 00:05:45,262 --> 00:05:46,096 Por fin. 78 00:05:46,722 --> 00:05:48,057 ¡Sí que escuchabais! 79 00:05:48,140 --> 00:05:49,308 - ¿Qué? - ¿Qué? 80 00:05:49,975 --> 00:05:52,394 Vamos desacelerando y preparándonos para orbitar… 81 00:05:52,478 --> 00:05:53,312 ¿Cuánto queda? 82 00:05:53,395 --> 00:05:54,354 ¿Hasta la Tierra? 83 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 Unos diez minutos. 84 00:05:56,440 --> 00:05:57,858 Vale, este es el plan. 85 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 La nave se detendrá detrás de la Luna 86 00:05:59,943 --> 00:06:02,654 y bajaremos a la Tierra con la máxima discreción. 87 00:06:02,738 --> 00:06:04,990 Si Thragg y su gente están allí, 88 00:06:05,074 --> 00:06:07,576 enviaremos la nave a Talescria, 89 00:06:07,659 --> 00:06:11,497 organizaremos una resistencia y esperaremos… 90 00:07:18,897 --> 00:07:21,942 Esto no es llegar discretamente. 91 00:07:22,025 --> 00:07:23,152 No están aquí. 92 00:07:24,403 --> 00:07:25,529 No están aquí. 93 00:07:26,238 --> 00:07:27,197 Bien. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 Eso es bueno. 95 00:07:30,200 --> 00:07:32,828 No están aquí ahora. 96 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 Madre mía. 97 00:07:40,794 --> 00:07:42,212 Creía… 98 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Creía… 99 00:07:43,338 --> 00:07:44,339 Estoy bien. 100 00:07:45,048 --> 00:07:46,049 Tranquila. 101 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 ¿Dónde está Oliver? 102 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 Nos fuimos antes de que despertara. 103 00:07:51,138 --> 00:07:53,056 ¿Cómo que "antes de que despertara"? 104 00:07:53,140 --> 00:07:54,683 Lo hirieron. Están cuidándolo. 105 00:07:54,766 --> 00:07:56,143 Se están ocupando de él. 106 00:07:56,226 --> 00:07:57,644 ¿Quién lo está cuidando? 107 00:07:57,728 --> 00:07:59,313 Se recuperará. 108 00:07:59,396 --> 00:08:01,148 Pero nos preocupaba que… 109 00:08:08,030 --> 00:08:13,410 Esto es lo mínimo que pagarás por lo que nos has hecho. 110 00:08:32,554 --> 00:08:33,472 ¡Mark! 111 00:08:37,517 --> 00:08:38,727 Nos… 112 00:08:39,269 --> 00:08:42,563 Nos preocupaba que los viltrumitas hubieran venido aquí, 113 00:08:42,648 --> 00:08:44,316 así que no podíamos esperarlo. 114 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 ¿Qué ha pasado ahí fuera? 115 00:08:46,568 --> 00:08:49,363 Mamá, te prometo que te lo contaré todo. 116 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Pero… 117 00:08:50,822 --> 00:08:52,241 Primero tengo que ver a Eve. 118 00:08:54,451 --> 00:08:55,744 Papá está fuera. 119 00:08:56,495 --> 00:08:59,957 Mañana volverá a Talescria para estar con Oliver, así que… 120 00:09:00,624 --> 00:09:02,918 …si quieres decirle algo… 121 00:09:20,852 --> 00:09:23,021 ¿En qué estabas pensando? 122 00:09:27,526 --> 00:09:29,653 ¿Has dejado que le hagan daño a Oliver? 123 00:09:29,736 --> 00:09:32,864 ¿Y lo has dejado solo en un planeta alienígena? 124 00:09:32,948 --> 00:09:34,241 No está solo. 125 00:09:34,324 --> 00:09:35,867 Tenemos amigos allí. 126 00:09:35,951 --> 00:09:38,036 Está recibiendo la mejor atención. 127 00:09:38,120 --> 00:09:40,580 ¿Y no te dije que no volvieras nunca por aquí? 128 00:09:41,206 --> 00:09:42,082 Lo estoy… 129 00:09:43,125 --> 00:09:44,960 Lo estoy intentando, Debbie. 130 00:09:45,043 --> 00:09:47,045 Sí, ya veo. 131 00:09:47,129 --> 00:09:50,424 Lo estás intentando que te cagas. 132 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 Oliver ha sido muy valiente. 133 00:09:54,219 --> 00:09:55,387 Mark… 134 00:09:56,722 --> 00:09:58,765 Habrías estado muy orgullosa de Mark. 135 00:09:59,516 --> 00:10:00,934 Los dos lo han dado todo 136 00:10:01,018 --> 00:10:04,062 por salvar la vida de gente a la que nunca conocerán. 137 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 Cuando montemos un sistema de alerta 138 00:10:07,858 --> 00:10:09,151 para asegurar la Tierra, 139 00:10:09,234 --> 00:10:12,404 volveré para estar con Oliver hasta que mejore. 140 00:10:13,947 --> 00:10:16,575 Debbie, me partió el corazón verlo herido. 141 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 Para que te rompan el corazón hay que tener uno. 142 00:10:22,789 --> 00:10:24,291 Para. 143 00:10:28,211 --> 00:10:32,299 Deja de tratarme como si no me conocieras. 144 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 Por favor. 145 00:10:37,846 --> 00:10:39,473 Quita de en medio. 146 00:10:39,556 --> 00:10:42,642 Tienes que darme la oportunidad de arreglar las cosas. 147 00:10:42,726 --> 00:10:45,812 No tengo que hacer nada por ti. 148 00:10:48,857 --> 00:10:49,900 Ya lo sé. 149 00:10:49,983 --> 00:10:51,109 Pero lo harás. 150 00:10:51,193 --> 00:10:52,152 ¿Cómo te atreves…? 151 00:10:52,235 --> 00:10:55,447 Crees en la rehabilitación. 152 00:10:56,365 --> 00:10:58,075 En las segundas oportunidades. 153 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 Antes no lo entendía, 154 00:11:01,161 --> 00:11:04,456 pero siempre me encantó lo mucho que luchabas por ello. 155 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 Creías que me conocías, 156 00:11:08,919 --> 00:11:13,799 y así era, aunque te ocultara una parte de mí. 157 00:11:14,716 --> 00:11:17,427 Pero todo ha cambiado desde entonces. 158 00:11:19,054 --> 00:11:22,265 Por favor, déjame enseñarte quién soy ahora. 159 00:11:35,862 --> 00:11:37,364 No sé dónde vas a dormir… 160 00:11:38,490 --> 00:11:39,699 …pero aquí no. 161 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 ¡Zoe! 162 00:12:09,438 --> 00:12:10,981 Hola, papá. 163 00:12:12,065 --> 00:12:13,108 Madre mía. 164 00:12:13,191 --> 00:12:14,818 Te he echado mucho de menos. 165 00:12:14,901 --> 00:12:17,070 Mírate. Estás muy… 166 00:12:17,696 --> 00:12:18,697 …viva. 167 00:12:18,780 --> 00:12:20,699 Yo también te he echado de menos. 168 00:12:20,782 --> 00:12:22,492 Y tú estás muy… 169 00:12:24,786 --> 00:12:25,996 …así. 170 00:12:28,498 --> 00:12:33,503 ¿Se ha estropeado la ducha o algo por el estilo? 171 00:12:34,296 --> 00:12:36,756 Pues sí. 172 00:12:37,466 --> 00:12:40,677 Estas cosas geldarianas no son fiables. 173 00:12:40,760 --> 00:12:42,596 Pero nada fiables. 174 00:12:43,555 --> 00:12:45,557 La lavadora también se ha roto. 175 00:12:45,640 --> 00:12:48,685 Oye, ¿se ha acabado la guerra? ¿Hemos ganado? ¿Qué ha pasado? 176 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 Ojalá lo supiera. 177 00:12:58,987 --> 00:12:59,946 ¿Eve? 178 00:13:00,030 --> 00:13:01,198 ¿Estás en casa? 179 00:13:02,282 --> 00:13:03,533 ¿Eve? 180 00:13:03,617 --> 00:13:05,785 - ¡Mark! - Eve. 181 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Creía… 182 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 Ha pasado mucho tiempo. 183 00:13:11,082 --> 00:13:13,043 - Creía que… - Oye. 184 00:13:13,126 --> 00:13:14,377 ¿No sabes que soy…? 185 00:13:14,461 --> 00:13:21,468 INVENCIBLE 186 00:13:37,901 --> 00:13:39,903 Y entonces mis poderes volvieron. 187 00:13:39,986 --> 00:13:41,613 ¿Volvieron sin más? 188 00:13:41,696 --> 00:13:42,989 Sí. 189 00:13:43,073 --> 00:13:44,741 Pero aún no me fío, 190 00:13:44,824 --> 00:13:48,453 así que me he centrado en mis clases y en hacer cursos avanzados. 191 00:13:49,079 --> 00:13:51,498 Luego mi padre se lesionó en el trabajo, 192 00:13:51,581 --> 00:13:55,252 así que me quedé aquí para ayudarlos en casa, a él y a mi madre. 193 00:13:56,086 --> 00:13:58,838 Cuando te fuiste, cerré Invencible, S. A. 194 00:14:00,257 --> 00:14:01,633 Y lo habrás notado… 195 00:14:02,592 --> 00:14:05,345 Al no usar mis poderes, aquí, comiendo con mis padres, 196 00:14:05,428 --> 00:14:06,763 no he… 197 00:14:06,846 --> 00:14:09,766 …tenido tiempo de cuidarme mucho, así que… 198 00:14:14,062 --> 00:14:17,524 Solo he notado lo mucho que te echaba de menos. 199 00:14:19,526 --> 00:14:20,777 Yo también a ti. 200 00:14:29,077 --> 00:14:29,953 Eve. 201 00:14:30,537 --> 00:14:31,413 ¿Sí? 202 00:14:32,789 --> 00:14:33,915 Yo… 203 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 No sé si estoy bien. 204 00:14:37,544 --> 00:14:39,087 ¿A qué te refieres? 205 00:14:39,671 --> 00:14:40,922 Los viltrumitas… 206 00:14:41,756 --> 00:14:43,508 …están en alguna parte. 207 00:14:45,427 --> 00:14:46,970 Hemos destruido su hogar. 208 00:14:48,054 --> 00:14:49,848 No van a dejarlo pasar. 209 00:14:49,931 --> 00:14:52,434 Pero has dicho que no son muchos, ¿verdad? 210 00:14:52,517 --> 00:14:55,729 Con los Guardianes, Cecil y todos los demás, ¿no…? 211 00:14:55,812 --> 00:14:57,439 Si deciden venir aquí… 212 00:14:58,690 --> 00:15:00,358 …eso no servirá de nada. 213 00:15:02,944 --> 00:15:05,280 Nada de lo que hagamos servirá de nada. 214 00:15:10,577 --> 00:15:12,037 Energía estable. 215 00:15:12,120 --> 00:15:14,623 Osciladores de cuerda calibrados. 216 00:15:14,706 --> 00:15:17,375 Componentes cuánticos superpuestos. 217 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 Estamos listos. 218 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 Protección ocular, por favor. 219 00:15:30,764 --> 00:15:35,143 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 220 00:15:44,903 --> 00:15:46,029 Cecil. 221 00:15:46,112 --> 00:15:47,155 ¡Ha funcionado! 222 00:15:53,620 --> 00:15:54,454 Joder. 223 00:15:57,374 --> 00:15:58,249 ¡No! 224 00:15:58,333 --> 00:15:59,501 ¡No! 225 00:15:59,584 --> 00:16:02,212 - ¡Socorro! - ¡Sinclair! 226 00:16:06,549 --> 00:16:08,218 ¡Donald! ¡Apágalo! 227 00:16:19,938 --> 00:16:20,772 ¡Donald! 228 00:16:24,275 --> 00:16:25,360 ¡No! 229 00:16:26,903 --> 00:16:29,072 ¡Ayuda! 230 00:16:43,712 --> 00:16:45,004 Te lo dije. 231 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 La física transdimensional no es mi especialidad. 232 00:16:48,800 --> 00:16:50,301 No me digas. 233 00:16:51,136 --> 00:16:53,680 Es la segunda cagada que tenemos este mes. 234 00:16:53,763 --> 00:16:56,516 Hacemos todo lo que podemos. 235 00:16:56,599 --> 00:16:59,018 Voy a cancelar la búsqueda, es muy peligroso. 236 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 Robot y Monster Girl tendrán que volver solos. 237 00:17:02,522 --> 00:17:03,815 Limpiad todo esto. 238 00:17:03,898 --> 00:17:04,983 Señor. 239 00:17:06,818 --> 00:17:08,444 Tienen que estar en algún sitio. 240 00:17:08,528 --> 00:17:10,571 - Así es. - Esto es ridículo. 241 00:17:10,655 --> 00:17:12,866 - Es una tarea fácil. - ¡Debemos acabar esto! 242 00:17:12,949 --> 00:17:14,200 ¿Por qué no hay informes? 243 00:17:14,284 --> 00:17:16,536 ¡Están planeando vengarse y no hacemos nada! 244 00:17:16,618 --> 00:17:19,830 Un viltrumita acorralado es aún más peligroso. 245 00:17:19,914 --> 00:17:22,375 - Muéstrales que mandas tú. - ¡Esto no puede ser! 246 00:17:22,459 --> 00:17:25,252 - Orden. ¡Por favor! - Tenemos ventaja, ¡aprovechemos! 247 00:17:25,336 --> 00:17:27,213 - ¡O actúas tú o nosotros! - ¡Orden! 248 00:17:27,756 --> 00:17:29,841 ¿Cómo han podido desaparecer? 249 00:17:29,924 --> 00:17:32,343 ¿Y qué hacéis para localizarlos? 250 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 Tenemos varios equipos, 251 00:17:34,345 --> 00:17:39,017 y están buscando en todos los sectores posibles… 252 00:17:39,100 --> 00:17:41,269 ¿Y por qué no los hemos encontrado? 253 00:17:41,352 --> 00:17:43,021 Me alegra que preguntes. Gracias. 254 00:17:43,104 --> 00:17:46,691 Eso es porque quedan menos de 40 viltrumitas, 255 00:17:46,775 --> 00:17:48,026 y el espacio, 256 00:17:48,109 --> 00:17:50,487 como todos sabemos, es enorme. 257 00:17:50,570 --> 00:17:52,322 A mí también me preocupa, 258 00:17:52,405 --> 00:17:54,491 pero esto llevará su tiempo, ¿vale? 259 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 - Haz algo. - Esto es absurdo. 260 00:17:56,576 --> 00:18:01,331 No nos gusta tu falta de seriedad. 261 00:18:04,793 --> 00:18:08,922 Ni a mi me gusta vuestra enfadadidad 262 00:18:09,005 --> 00:18:11,674 ni vuestra culposidad. 263 00:18:11,758 --> 00:18:14,761 Cualquier cantidad de viltrumitas es excesiva, 264 00:18:14,844 --> 00:18:16,721 y ningún mundo estará a salvo 265 00:18:16,805 --> 00:18:20,183 hasta que toda su raza se haya extinguido. 266 00:18:20,266 --> 00:18:21,392 Para siempre. 267 00:18:21,935 --> 00:18:23,228 Vale, esperad. 268 00:18:23,311 --> 00:18:26,731 Thaedus era viltrumita y dirigió este consejo durante décadas. 269 00:18:26,815 --> 00:18:30,276 Thaedus solo era viltrumita de nombre. 270 00:18:30,360 --> 00:18:32,737 - Correcto. - Debemos acabar el trabajo. 271 00:18:32,821 --> 00:18:34,864 ¿Y qué me decís de Nolan? 272 00:18:34,948 --> 00:18:37,158 No habríamos ganado la guerra sin él. 273 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 Ni sin Mark y Oliver. 274 00:18:39,202 --> 00:18:41,454 Nos salvaron la vida. 275 00:18:41,538 --> 00:18:44,165 Thaedus confiaba en Nolan y en sus hijos. 276 00:18:44,249 --> 00:18:45,542 Y yo también. 277 00:18:45,625 --> 00:18:47,585 ¿Thaedus confiaba en ellos? 278 00:18:47,669 --> 00:18:51,840 ¿O solo los usaba como arma contra su propio pueblo? 279 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 - Un momento… - ¿Por qué das tantos rodeos? 280 00:18:54,467 --> 00:18:55,677 Yo… 281 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 - No los das. - ¡No los doy! 282 00:18:58,054 --> 00:19:02,392 Ahora, más que nunca, necesitamos un líder fuerte. 283 00:19:02,475 --> 00:19:04,018 ¿O ya has olvidado 284 00:19:04,102 --> 00:19:07,021 lo que los viltrumitas le hicieron a tu pueblo? 285 00:19:16,823 --> 00:19:20,910 Por mucho que me guste hablar de genocidios con vosotros, 286 00:19:20,994 --> 00:19:24,873 encontraremos a los viltrumitas se escondan donde se escondan. 287 00:19:24,956 --> 00:19:26,583 Y cuando eso pase, 288 00:19:26,666 --> 00:19:28,751 yo decidiré lo que haremos después. 289 00:19:30,169 --> 00:19:31,504 Se acabó la reunión. 290 00:19:31,588 --> 00:19:33,965 O se suspende. O yo que sé. 291 00:19:40,513 --> 00:19:43,016 ¿Reventasteis su planeta entero? 292 00:19:43,099 --> 00:19:45,518 ¿No es un poco extremo? 293 00:19:45,602 --> 00:19:48,021 No teníamos muchas opciones. 294 00:19:50,940 --> 00:19:52,609 Sí. Vale. 295 00:19:53,693 --> 00:19:56,946 Pero ¿adónde irán ahora si no tienen un hogar? 296 00:19:57,030 --> 00:19:58,573 Ese es el problema. 297 00:19:58,656 --> 00:20:00,241 No… 298 00:20:22,347 --> 00:20:23,514 ¿Mark? 299 00:20:24,933 --> 00:20:25,934 Mark. 300 00:20:26,601 --> 00:20:28,937 Oye, estamos aquí. No pasa nada. 301 00:20:29,520 --> 00:20:31,522 Venga, vamos a sentarnos un momento. 302 00:20:33,566 --> 00:20:34,484 Sí. 303 00:20:36,903 --> 00:20:38,071 Dios. 304 00:20:38,154 --> 00:20:41,366 Aún está procesando lo que le ha pasado ahí fuera. 305 00:20:41,449 --> 00:20:42,909 ¿Cómo lo sabes? 306 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 Porque ya he visto esa mirada. 307 00:20:45,787 --> 00:20:46,788 ¿Dónde? 308 00:20:50,249 --> 00:20:51,334 En el espejo. 309 00:20:54,671 --> 00:20:58,257 Han dejado allí a Oliver. ¡Solo! 310 00:20:58,341 --> 00:21:00,093 En un hospital alienígena 311 00:21:00,176 --> 00:21:02,220 en otro planeta a años luz de aquí. 312 00:21:02,887 --> 00:21:07,016 Entiendo que les preocupara la Tierra, pero aun así… 313 00:21:07,600 --> 00:21:09,686 Seguro que estará bien. 314 00:21:11,020 --> 00:21:14,357 Siempre que Mark ha salido herido, he estado con él. 315 00:21:14,440 --> 00:21:16,359 Eso es lo que hacen los padres. 316 00:21:17,068 --> 00:21:19,779 ¿Y por qué no vas a ver a Oliver? 317 00:21:21,489 --> 00:21:25,576 Te lo acabo de decir, está en un planeta alienígena a kilómetros de aquí. 318 00:21:25,660 --> 00:21:28,997 Esas cosas nunca te han detenido. 319 00:21:29,080 --> 00:21:30,540 ¿A qué te refieres? 320 00:21:30,623 --> 00:21:34,544 Superhéroes, villanos, naves espaciales, otros planetas… 321 00:21:34,627 --> 00:21:35,628 Bueno, 322 00:21:36,129 --> 00:21:38,715 esas cosas son tu mundo, 323 00:21:38,798 --> 00:21:41,300 te guste o no. 324 00:21:42,510 --> 00:21:45,596 Seguramente también sea otra de las razones 325 00:21:45,680 --> 00:21:48,641 por las que las cosas entre nosotros no han funcionado. 326 00:21:49,308 --> 00:21:50,560 Paul… 327 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 No, no pasa nada. 328 00:21:53,021 --> 00:21:55,356 Me alegra que sigamos siendo amigos. 329 00:21:57,483 --> 00:22:00,361 Pero tú eres distinta, Debbie. 330 00:22:00,445 --> 00:22:04,782 Eres tan parte de esas guerras espaciales alienígenas 331 00:22:04,866 --> 00:22:08,953 y duelos de superhéroes como lo son Mark o Oliver. 332 00:22:09,537 --> 00:22:11,664 Solo que no lo ves. 333 00:22:19,047 --> 00:22:20,506 ¿Te encuentras mejor? 334 00:22:21,466 --> 00:22:22,383 Un poco. 335 00:22:24,343 --> 00:22:27,513 Hoy es el día que más he volado desde que te fuiste. 336 00:22:28,598 --> 00:22:29,932 Lo echaba de menos. 337 00:22:30,725 --> 00:22:32,769 Me alegra que vuelvas a tener poderes. 338 00:22:35,730 --> 00:22:37,482 - ¿Mark? - ¿Qué? 339 00:22:39,484 --> 00:22:41,736 Sé lo que pasó con mis poderes. 340 00:22:42,570 --> 00:22:44,447 ¿A qué te refieres? 341 00:22:44,530 --> 00:22:46,032 No funcionaban 342 00:22:46,908 --> 00:22:49,911 porque mi cuerpo estaba sufriendo cambios. 343 00:22:49,994 --> 00:22:51,329 ¿Como cuáles? 344 00:22:52,205 --> 00:22:54,082 Tengo que contarte algo. 345 00:22:54,415 --> 00:22:56,584 Eve, puedes contarme lo que sea. 346 00:23:10,223 --> 00:23:12,350 ¿No imaginabas 347 00:23:12,433 --> 00:23:17,772 que habría consecuencias para todos tus seres queridos? 348 00:23:41,129 --> 00:23:42,338 ¿Mark? 349 00:23:51,305 --> 00:23:53,015 No pasa nada. 350 00:23:53,891 --> 00:23:55,226 ¿Estás seguro? 351 00:23:57,812 --> 00:23:59,272 ¿Qué ibas…? 352 00:23:59,355 --> 00:24:00,773 ¿Qué ibas a contarme? 353 00:24:06,863 --> 00:24:08,072 Mark, yo… 354 00:24:09,365 --> 00:24:10,700 ¡Joder! 355 00:24:11,409 --> 00:24:12,493 Mierda. 356 00:24:23,337 --> 00:24:24,922 Tuve un aborto. 357 00:24:29,343 --> 00:24:30,219 ¿Qué? 358 00:24:31,304 --> 00:24:33,264 Estaba embarazada, Mark. 359 00:24:34,640 --> 00:24:36,893 Me enteré justo antes de que te fueras. 360 00:24:44,942 --> 00:24:46,527 - No… - Por favor, déjame… 361 00:24:46,611 --> 00:24:49,280 Primero necesito contártelo todo, ¿vale? 362 00:24:53,326 --> 00:24:54,243 No te… 363 00:24:54,327 --> 00:24:56,412 No te lo dije 364 00:24:56,495 --> 00:24:59,665 porque quería que pensaras en volver a casa vivo, no en eso. 365 00:25:01,042 --> 00:25:02,877 Cuando te fuiste, 366 00:25:03,961 --> 00:25:05,713 estaba muy sola. 367 00:25:08,007 --> 00:25:10,927 Y la idea de pasar por todo yo sola… 368 00:25:12,011 --> 00:25:13,679 Tomé una decisión. 369 00:25:14,764 --> 00:25:15,681 Pero debería… 370 00:25:16,390 --> 00:25:18,434 No lo sé. Madre mía. 371 00:25:28,986 --> 00:25:29,946 Eve… 372 00:25:39,121 --> 00:25:41,958 Siento haberte hecho esto. Debería haber estado aquí. 373 00:25:45,753 --> 00:25:46,921 Te quiero. 374 00:26:04,021 --> 00:26:06,065 ¿Por qué me has obligado a esto? 375 00:26:06,148 --> 00:26:09,777 ¡Luchas para poder ver morir a toda la gente que te rodea! 376 00:26:09,860 --> 00:26:12,029 ¡Todo lo que conoces se desvanecerá! 377 00:26:12,113 --> 00:26:13,030 ¡Piensa, Mark! 378 00:26:13,114 --> 00:26:16,742 Vas a durar más que cualquier ser insignificante de aquí. 379 00:26:16,826 --> 00:26:20,579 ¿Qué te quedará dentro de 500 años? 380 00:26:24,417 --> 00:26:26,919 ¿Crees que es buena idea volver aquí? 381 00:26:27,962 --> 00:26:29,005 ¿A la Tierra? 382 00:26:29,088 --> 00:26:31,132 ¿O a este sitio en concreto? 383 00:26:32,425 --> 00:26:33,759 Dímelo tú. 384 00:26:38,139 --> 00:26:39,765 Vale, Nolan. 385 00:26:39,849 --> 00:26:41,350 Ahí ya estás bien. 386 00:26:42,601 --> 00:26:44,228 No tienes que tenerme miedo. 387 00:26:44,312 --> 00:26:47,356 Nunca dejaré de tenerte miedo. 388 00:26:50,192 --> 00:26:52,028 Si sirve de algo, 389 00:26:53,321 --> 00:26:56,866 siento todo el sufrimiento que causé aquí. 390 00:26:58,492 --> 00:26:59,410 ¿En la Tierra? 391 00:26:59,493 --> 00:27:01,329 ¿O en este sitio en concreto? 392 00:27:05,249 --> 00:27:07,835 Sí, sí que sirve de algo. 393 00:27:08,419 --> 00:27:11,088 No sé si es suficiente, pero sí que sirve. 394 00:27:12,590 --> 00:27:15,301 Supongo que, como habéis vuelto, habéis ganado. 395 00:27:15,384 --> 00:27:17,511 ¿No debo preocuparme de que los viltrumitas 396 00:27:17,595 --> 00:27:19,221 se presenten aquí sin avisar? 397 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 Hemos ganado la guerra, 398 00:27:22,516 --> 00:27:25,436 pero quedan casi 40 escondidos en alguna parte. 399 00:27:26,354 --> 00:27:28,898 Perdona, ¿a eso lo llamas ganar? 400 00:27:28,981 --> 00:27:30,441 ¿Sabes cómo lo llamo yo? 401 00:27:30,524 --> 00:27:33,486 Cuarenta supernazis espaciales muy cabreados 402 00:27:33,569 --> 00:27:35,321 que tendrán sed de venganza 403 00:27:35,404 --> 00:27:39,533 y que saben que la Tierra es donde tú y Mark tenéis a vuestros seres queridos. 404 00:27:40,493 --> 00:27:42,953 La madre que me parió. 405 00:27:43,579 --> 00:27:45,456 Gran trabajo ahí fuera. 406 00:27:45,539 --> 00:27:48,334 Nuestra nave está instalando un sistema de alerta rápida 407 00:27:48,417 --> 00:27:50,211 que diga a la Coalición de Planetas 408 00:27:50,294 --> 00:27:52,838 si un crucero viltrumita entra en el sistema solar. 409 00:27:52,922 --> 00:27:56,425 ¿Y cuánto tardaría la caballería en llegar si eso pasara? 410 00:27:57,218 --> 00:27:58,135 Dos semanas. 411 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 Esto mejora por momentos, ¿no? 412 00:28:00,388 --> 00:28:01,430 Puedo quedarme. 413 00:28:02,348 --> 00:28:04,558 Ayudar a proteger la Tierra si aparecen. 414 00:28:05,726 --> 00:28:07,645 Compensar mis errores. 415 00:28:07,728 --> 00:28:11,023 La Tierra no es el sofá de tu terapeuta, Nolan. 416 00:28:11,607 --> 00:28:13,150 Pero si esos capullos vienen, 417 00:28:13,234 --> 00:28:15,611 ya puedes venir con tu ejército de la Coalición 418 00:28:15,694 --> 00:28:17,988 mucho antes de dos semanas. 419 00:28:18,072 --> 00:28:19,865 ¿Queda claro? 420 00:28:21,742 --> 00:28:22,701 Sí. 421 00:28:24,078 --> 00:28:24,912 Bien. 422 00:28:26,831 --> 00:28:28,165 Hasta entonces, 423 00:28:28,249 --> 00:28:29,708 lárgate de mi planeta. 424 00:28:31,502 --> 00:28:33,546 He arriesgado la vida 425 00:28:34,046 --> 00:28:36,257 intentando ganar esta guerra. 426 00:28:36,799 --> 00:28:38,467 Casi muero. 427 00:28:38,551 --> 00:28:40,177 Buen comienzo. 428 00:28:40,261 --> 00:28:44,348 Arriésgala unas 2341 veces más, 429 00:28:44,432 --> 00:28:46,267 y hablaremos. 430 00:29:09,999 --> 00:29:10,916 Hola. 431 00:29:11,500 --> 00:29:13,169 ¿Cómo estás? 432 00:29:15,171 --> 00:29:16,714 Eso debería preguntártelo yo. 433 00:29:17,381 --> 00:29:19,091 - Mark. - No. 434 00:29:19,175 --> 00:29:20,885 No… 435 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 No intentes hacerme sentir bien. 436 00:29:23,637 --> 00:29:24,722 Te dejé embarazada, 437 00:29:24,805 --> 00:29:27,224 y no he estado a tu lado. Y has tenido que… 438 00:29:28,100 --> 00:29:29,059 Has tenido… 439 00:29:29,643 --> 00:29:31,479 Lo he superado. 440 00:29:31,562 --> 00:29:32,396 No pasa nada. 441 00:29:32,480 --> 00:29:34,106 Sí que pasa, joder. 442 00:29:36,484 --> 00:29:37,818 No estaba aquí. 443 00:29:38,736 --> 00:29:39,737 Estaba… 444 00:29:40,362 --> 00:29:41,864 …empeorando las cosas por ahí. 445 00:29:44,283 --> 00:29:45,868 No les hemos ganado, Eve. 446 00:29:46,494 --> 00:29:48,913 Solo hemos hecho que no tengan nada que perder. 447 00:29:48,996 --> 00:29:53,042 Es como una bomba que va a explotar en algún sitio 448 00:29:53,125 --> 00:29:54,627 y que matará a mucha gente, 449 00:29:54,710 --> 00:29:58,130 y no puedo hacer nada porque yo tengo la culpa de que exista. 450 00:29:58,214 --> 00:29:59,840 Eso no lo sabemos. 451 00:29:59,924 --> 00:30:01,634 ¿Y si no vienen nunca? 452 00:30:01,717 --> 00:30:03,344 Si nunca vienen a la Tierra, 453 00:30:03,427 --> 00:30:04,512 cuando los hallemos, 454 00:30:04,595 --> 00:30:07,348 tendré que volver a luchar contra ellos. 455 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 ¡Y no estaré aquí! 456 00:30:09,725 --> 00:30:12,478 No… estaré aquí. 457 00:30:13,229 --> 00:30:14,396 Joder. 458 00:30:16,315 --> 00:30:18,275 No puedo hacerte esto. 459 00:30:19,944 --> 00:30:21,320 No es justo. 460 00:30:24,114 --> 00:30:25,115 ¿Mark? 461 00:30:25,199 --> 00:30:27,326 No. Eve, 462 00:30:27,409 --> 00:30:29,495 esto no se va a acabar. 463 00:30:30,120 --> 00:30:31,705 Mark, para. 464 00:30:35,834 --> 00:30:39,880 Sé lo que podría pasarte a ti, a mí o a quien sea. 465 00:30:40,714 --> 00:30:42,091 He perdido a gente. 466 00:30:42,174 --> 00:30:44,134 A gente a la que quería más que a nada. 467 00:30:45,386 --> 00:30:47,429 Esta es mi elección, Mark. 468 00:30:48,347 --> 00:30:50,140 Conozco los riesgos, 469 00:30:50,224 --> 00:30:52,184 y sé que, en algún momento, 470 00:30:52,268 --> 00:30:55,145 me dolerá más que nada en la vida. 471 00:30:56,063 --> 00:30:58,649 Pero no estar aquí, no intentarlo, 472 00:30:58,732 --> 00:31:01,193 no correr esos riesgos contigo… 473 00:31:01,860 --> 00:31:03,612 No quiero esa vida. 474 00:31:04,738 --> 00:31:06,991 Solo tienes que tomar la misma decisión. 475 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 Y podremos hacerlo juntos, 476 00:31:10,828 --> 00:31:13,122 aunque a veces estemos separados. 477 00:31:14,582 --> 00:31:15,833 ¿Sabes qué? 478 00:31:15,916 --> 00:31:19,837 Quizá la próxima vez sea yo quien se tira diez meses en el espacio. 479 00:31:21,338 --> 00:31:22,172 Sí. 480 00:31:23,924 --> 00:31:24,842 Vale. 481 00:31:27,970 --> 00:31:28,846 ¿Mark? 482 00:31:35,853 --> 00:31:36,895 Hola, Eve. 483 00:31:37,479 --> 00:31:38,856 Señor Grayson. 484 00:31:38,939 --> 00:31:40,941 Llámame Nolan, por favor. 485 00:31:41,692 --> 00:31:46,155 Mark, la nave casi ha acabado de instalar la red de sensores. 486 00:31:46,238 --> 00:31:48,616 Después, me vuelvo a Talescria 487 00:31:48,699 --> 00:31:51,410 para ver cómo va Oliver y seguir buscando a… 488 00:31:58,250 --> 00:32:01,378 Perdona, Debbie. Ya me iba. 489 00:32:02,254 --> 00:32:03,172 Bien. 490 00:32:05,341 --> 00:32:07,259 Porque me voy contigo. 491 00:32:09,511 --> 00:32:12,973 ¿Qué clase de madre sería si no estuviera junto a Oliver? 492 00:32:15,476 --> 00:32:17,061 ¿Qué pasa con… 493 00:32:17,811 --> 00:32:18,729 …Paul? 494 00:32:19,772 --> 00:32:22,107 No es asunto tuyo, 495 00:32:22,191 --> 00:32:24,109 pero lo dejamos hace meses. 496 00:32:24,193 --> 00:32:27,196 Es un buen hombre y le quiero mucho, 497 00:32:27,279 --> 00:32:28,864 pero tenemos vidas distintas. 498 00:32:30,324 --> 00:32:33,077 Hablando de Paul, se ha ofrecido a ayudar, 499 00:32:33,160 --> 00:32:35,788 así que llámalo si hay algún problema con la casa. 500 00:32:35,871 --> 00:32:37,831 No sé cuánto tiempo estaré fuera. 501 00:32:37,915 --> 00:32:39,667 Las facturas están domiciliadas. 502 00:32:40,668 --> 00:32:42,670 Os quiero mucho a los dos. 503 00:32:42,753 --> 00:32:44,630 Cuidaos hasta que vuelva. 504 00:32:44,713 --> 00:32:47,633 ¿Estás… segura de esto? 505 00:32:47,716 --> 00:32:50,344 ¿Crees que solo tú puedes ir a otro planeta? 506 00:32:51,887 --> 00:32:53,305 No, es que… 507 00:32:55,099 --> 00:32:56,600 Lo haría por ti. 508 00:32:56,684 --> 00:32:58,185 Igual que por Oliver. 509 00:33:02,564 --> 00:33:03,774 Hasta pronto. 510 00:33:07,528 --> 00:33:08,445 Estoy lista. 511 00:33:08,529 --> 00:33:12,449 Llama a la nave o al transbordador o lo que sea. 512 00:33:13,659 --> 00:33:16,078 La nave no puede aterrizar. 513 00:33:16,161 --> 00:33:18,122 Puede bajar a la atmósfera, 514 00:33:18,205 --> 00:33:20,874 pero tendré que… 515 00:33:23,794 --> 00:33:24,837 Vale. 516 00:33:24,920 --> 00:33:26,797 Dile a Oliver que lo echo de menos. 517 00:33:43,939 --> 00:33:45,899 Si necesitáis contactar con nosotros, 518 00:33:45,983 --> 00:33:48,610 Cecil puede avisarnos a través del sistema de alarma. 519 00:33:49,445 --> 00:33:50,446 Si no, 520 00:33:51,029 --> 00:33:53,365 os avisaré cuando encontremos a Thragg. 521 00:34:00,873 --> 00:34:02,291 ¿Qué acaba de pasar? 522 00:34:07,713 --> 00:34:09,422 Bienvenido a casa, Mark. 523 00:34:11,967 --> 00:34:15,262 Los sensores de detección de largo alcance están calibrados 524 00:34:15,344 --> 00:34:16,889 y listos para ser activados. 525 00:34:16,972 --> 00:34:18,014 Actívalos, 526 00:34:18,098 --> 00:34:21,393 luego traza rumbo de vuelta a Talescria y vámonos. 527 00:34:21,476 --> 00:34:22,351 Señor. 528 00:34:27,065 --> 00:34:29,025 Estamos a punto de salir de órbita. 529 00:34:31,152 --> 00:34:32,070 La… 530 00:34:33,030 --> 00:34:35,699 La vista de la pantalla principal 531 00:34:36,574 --> 00:34:38,409 es impresionante, 532 00:34:38,494 --> 00:34:40,204 por si quieres verla. 533 00:34:42,080 --> 00:34:43,290 Vale. 534 00:35:05,437 --> 00:35:07,940 No puedo decir que me alegre, Mark. 535 00:35:08,690 --> 00:35:09,566 Yo tampoco. 536 00:35:10,108 --> 00:35:12,444 Parece que habéis meneado el avispero 537 00:35:12,528 --> 00:35:14,822 sin deshaceros de todos los bichos. 538 00:35:14,905 --> 00:35:16,114 Ya. 539 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Lo sé. 540 00:35:19,368 --> 00:35:21,453 ¿Querrías hacer un informe con Donald 541 00:35:21,537 --> 00:35:23,747 para que al menos sepamos lo que nos espera? 542 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 Por supuesto. 543 00:35:29,336 --> 00:35:30,337 Oye. 544 00:35:31,004 --> 00:35:32,881 Nos las apañaremos, chaval. 545 00:35:32,965 --> 00:35:34,800 Todo el mundo nos apoyará en esto. 546 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 No hay nada que él 547 00:35:46,270 --> 00:35:50,274 ni cualquier otro pueda hacer para detenernos. 548 00:36:05,956 --> 00:36:08,876 Oye, Mark. Donald. 549 00:36:09,877 --> 00:36:10,752 Es… 550 00:36:12,045 --> 00:36:13,005 Un momento. 551 00:36:16,091 --> 00:36:17,175 Oye… 552 00:36:17,968 --> 00:36:21,179 Hace tiempo dijiste que tenías gente con la que podía hablar. 553 00:36:21,263 --> 00:36:23,849 - Profesionales. - Sí. 554 00:36:30,898 --> 00:36:33,358 Por supuesto, nos ocuparemos de ello. 555 00:36:34,359 --> 00:36:36,904 El informe puede esperar unos días. 556 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Donald, 557 00:36:39,156 --> 00:36:41,033 ¿por qué no llevas a Mark a casa? 558 00:37:33,168 --> 00:37:34,419 Hola. 559 00:37:34,503 --> 00:37:35,379 Hola. 560 00:37:36,338 --> 00:37:37,839 ¿Qué haces aquí sentado? 561 00:37:40,425 --> 00:37:43,011 He vivido en esta casa toda mi vida. 562 00:37:45,472 --> 00:37:47,265 Nunca ha habido tanto silencio. 563 00:37:49,977 --> 00:37:51,853 Seguro que se te hace raro. 564 00:37:54,982 --> 00:37:56,566 Deberías salir a volar. 565 00:37:57,109 --> 00:37:59,194 Sin rumbo, sin buscar problemas. 566 00:37:59,277 --> 00:38:01,780 Solo volar. Te ayudará. 567 00:38:02,781 --> 00:38:04,157 No quiero. 568 00:38:04,908 --> 00:38:06,868 Justo por eso deberías. 569 00:40:38,812 --> 00:40:39,729 Sí, 570 00:40:41,106 --> 00:40:43,108 estamos aquí. 571 00:41:08,842 --> 00:41:10,302 Para. 572 00:41:12,929 --> 00:41:14,890 No le he hecho nada a tu planeta, 573 00:41:15,515 --> 00:41:16,433 todavía. 574 00:41:17,225 --> 00:41:19,728 Pero si continúas siendo irracional… 575 00:41:19,811 --> 00:41:21,605 ¿Qué quieres? 576 00:41:31,948 --> 00:41:36,203 Me nombraron Gran Regente de Viltrum para sacar a mi pueblo de la oscuridad 577 00:41:36,286 --> 00:41:38,830 y asegurar el futuro de nuestra raza. 578 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 No ha sido sencillo. 579 00:41:44,502 --> 00:41:46,922 Solo quedamos 37, 580 00:41:47,756 --> 00:41:50,592 apenas un eco de lo que fuimos. 581 00:41:51,343 --> 00:41:53,803 Pero aún más que suficientes 582 00:41:54,638 --> 00:41:57,057 para partir este planeta en dos. 583 00:41:58,475 --> 00:42:00,435 Sería un pago justo 584 00:42:01,061 --> 00:42:04,397 por las muchas ofensas que nos habéis hecho. 585 00:42:06,775 --> 00:42:08,693 Nos quitasteis nuestro hogar. 586 00:42:09,319 --> 00:42:12,239 Así que ahora nuestro hogar está aquí. 587 00:42:14,616 --> 00:42:16,660 Déjame explicarte vuestro futuro. 588 00:42:20,622 --> 00:42:22,749 Viviremos entre vosotros, 589 00:42:23,917 --> 00:42:26,002 vestiremos vuestra ropa, 590 00:42:27,128 --> 00:42:29,714 caminaremos por vuestras calles. 591 00:42:30,215 --> 00:42:33,593 Desapareceremos entre vuestra sociedad. 592 00:42:34,928 --> 00:42:39,474 Tu gente nunca sabrá que estamos aquí. 593 00:42:41,059 --> 00:42:43,853 Pero nos salvarán. 594 00:42:44,562 --> 00:42:48,566 Los usaremos para dar vida a nuestra salvación. 595 00:42:50,527 --> 00:42:54,531 Cualquier intento de encontrarnos, de eliminarnos, de boicotearnos, 596 00:42:54,614 --> 00:42:57,659 tuyo o de la Coalición de Planetas, 597 00:42:57,742 --> 00:43:01,162 provocará la muerte de miles de millones 598 00:43:01,997 --> 00:43:06,251 y una vida menos agradable para los supervivientes. 599 00:43:07,502 --> 00:43:08,670 Sea como sea, 600 00:43:09,587 --> 00:43:13,258 reconstruiremos nuestra raza. 601 00:43:13,883 --> 00:43:17,095 Tu mera existencia demuestra que es posible. 602 00:43:17,846 --> 00:43:20,390 A cambio, ofrezco una tregua. 603 00:43:22,267 --> 00:43:27,897 No influiremos, afectaremos, ayudaremos ni dañaremos a la Tierra de ningún modo, 604 00:43:28,940 --> 00:43:31,651 mientras no se nos moleste. 605 00:43:33,153 --> 00:43:34,904 No tenéis elección. 606 00:43:35,822 --> 00:43:38,950 Y aun así, debes decidir. 607 00:43:40,368 --> 00:43:43,580 ¿Tú y tu planeta aceptáis mis condiciones 608 00:43:44,456 --> 00:43:48,877 o eliges la aniquilación de nuestros dos pueblos? 609 00:43:54,007 --> 00:43:56,009 Si crees que os dejaré vivir aquí, 610 00:43:56,551 --> 00:43:58,345 que nos uséis para reproduciros, 611 00:43:58,428 --> 00:44:02,349 que os fortalezcáis en mi planeta, después de todo lo que habéis hecho… 612 00:44:18,365 --> 00:44:19,366 ¡No! 613 00:44:23,328 --> 00:44:24,412 ¡No! 614 00:44:25,246 --> 00:44:26,206 ¡Jamás! 615 00:44:34,798 --> 00:44:35,882 Mi respuesta… 616 00:44:40,261 --> 00:44:41,846 Mi respuesta es… 617 00:44:57,946 --> 00:44:59,072 Mi respuesta es… 618 00:45:02,450 --> 00:45:03,535 …sí. 619 00:45:06,955 --> 00:45:08,706 Acepto tus condiciones. 620 00:45:21,136 --> 00:45:23,346 Qué extraño es el universo. 621 00:45:24,889 --> 00:45:26,141 En cierto modo, 622 00:45:26,224 --> 00:45:28,351 te has convertido en nuestro salvador. 623 00:45:29,060 --> 00:45:31,646 Lo quieras o no. 624 00:45:36,818 --> 00:45:38,236 ¿Qué he hecho? 625 00:45:43,700 --> 00:45:45,827 Has salvado la vida 626 00:45:45,910 --> 00:45:48,955 de todos los seres vivos de este planeta. 627 00:45:53,126 --> 00:45:55,378 No volverás a saber de mí. 628 00:46:22,822 --> 00:46:24,824 Tiene que ser coña. 629 00:46:24,908 --> 00:46:28,661 ¿Otro acuerdo sobre etiquetado de munición interplanetaria? ¿Qué? 630 00:46:29,621 --> 00:46:31,831 Quizá Thaedus se dejara matar por Thragg. 631 00:46:31,915 --> 00:46:33,208 ¡Gran Allen! 632 00:46:33,958 --> 00:46:35,752 Uno: no soy grande. 633 00:46:35,835 --> 00:46:37,420 Y dos: no es una idea tan loca. 634 00:46:37,504 --> 00:46:40,089 ¿Has visto todo el papeleo que quieren que gestione? 635 00:46:41,090 --> 00:46:42,091 Lo siento. 636 00:46:42,175 --> 00:46:45,845 ¿Dirigir la Coalición de Planetas es demasiado para el gran Allen? 637 00:46:45,929 --> 00:46:47,347 Un poco, sí. 638 00:46:47,430 --> 00:46:49,015 ¿No quieres el puesto tú? 639 00:46:49,599 --> 00:46:51,684 Yo ya tengo el mío. 640 00:46:51,768 --> 00:46:52,894 ¿Me lo cambias? 641 00:46:52,977 --> 00:46:54,479 También odiarías mi trabajo. 642 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 ¿Qué es esto? 643 00:46:59,484 --> 00:47:01,819 Un mensaje del más allá. 644 00:47:01,903 --> 00:47:04,781 Thaedus te lo dejó por si… 645 00:47:05,323 --> 00:47:06,282 Ya. 646 00:47:07,367 --> 00:47:08,284 Gracias. 647 00:47:09,661 --> 00:47:11,162 ¿No quieres saber lo que dice? 648 00:47:11,246 --> 00:47:13,373 Eso sería impropio e ilegal. 649 00:47:13,456 --> 00:47:15,416 Está encriptado solo para tu ojo. 650 00:47:17,293 --> 00:47:18,253 Además, 651 00:47:18,336 --> 00:47:20,255 luego te lo sacaré con sexo. 652 00:47:22,048 --> 00:47:23,716 Sacármelo con sexo. 653 00:47:23,800 --> 00:47:25,009 Me gustaría verlo. 654 00:47:25,093 --> 00:47:27,845 Me gustaría mucho ver eso. 655 00:47:31,724 --> 00:47:32,600 Allen, 656 00:47:32,684 --> 00:47:36,020 estoy muerto. Y si tú no lo estás, 657 00:47:36,104 --> 00:47:40,191 has asumido mi puesto como líder de la Coalición de Planetas. 658 00:47:40,900 --> 00:47:42,652 Te lo mereces. 659 00:47:43,444 --> 00:47:47,657 Y sé que estarás a la altura de la responsabilidad 660 00:47:47,740 --> 00:47:49,534 con la que te he maldecido. 661 00:47:50,785 --> 00:47:54,330 Creo, con cada fibra de mi ser, 662 00:47:54,414 --> 00:47:57,083 que el universo nunca estará a salvo 663 00:47:57,166 --> 00:48:00,753 hasta que toda vida viltrumita haya acabado. 664 00:48:00,837 --> 00:48:04,257 Supongo, ya que no estoy, 665 00:48:04,340 --> 00:48:06,884 que no hemos logrado ese objetivo. 666 00:48:08,177 --> 00:48:12,348 He escondido un arma terrible como último recurso. 667 00:48:12,432 --> 00:48:14,350 Una versión perfeccionada 668 00:48:14,434 --> 00:48:17,979 de lo que casi extinguió su imperio 669 00:48:18,062 --> 00:48:20,064 hace tanto tiempo. 670 00:48:20,732 --> 00:48:24,819 Es una muerte inexorable para todos los viltrumitas. 671 00:48:25,653 --> 00:48:27,447 Solo dudé en usarla 672 00:48:27,530 --> 00:48:32,619 porque también podría acabar con aquellos con genes similares. 673 00:48:32,702 --> 00:48:35,163 La especie de Mark, por ejemplo. 674 00:48:35,997 --> 00:48:38,166 Nolan conoce la existencia del arma, 675 00:48:38,249 --> 00:48:41,461 pero no sabe ni debe saber esto. 676 00:48:43,087 --> 00:48:47,175 Allen, por el bien de todos los seres vivos, 677 00:48:47,258 --> 00:48:51,262 usa el virus Azote para acabar lo que yo empecé, 678 00:48:51,346 --> 00:48:53,431 y no dejes que nada te detenga. 679 00:48:54,015 --> 00:48:56,768 Cueste lo que cueste, 680 00:48:57,518 --> 00:49:01,439 hasta el último viltrumita debe morir. 681 00:49:52,865 --> 00:49:54,867 Subtítulos: Lucía Monge 682 00:49:54,951 --> 00:49:56,953 Supervisión creativa Roger Peña