1 00:00:01,961 --> 00:00:02,837 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,507 Tämä on jo kolmas relonialaisten tihutyö tällä viikolla. 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,802 Pyydän teitä harkitsemaan uudelleen. 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,053 Niinkö? 5 00:00:11,137 --> 00:00:12,263 Petturi on paennut, 6 00:00:12,346 --> 00:00:15,349 mutta hänet löydetään ja hän saa maksaa petoksestaan. 7 00:00:15,433 --> 00:00:18,561 Keisari Argallin murhan jälkeen - 8 00:00:18,644 --> 00:00:20,980 Thragg on ollut heidän ainoa johtajansa. 9 00:00:21,063 --> 00:00:22,523 He tiesivät tulostamme. 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,608 Tämä on kotimme. 11 00:00:24,692 --> 00:00:27,903 Ei. Tämä paikka on hauta. 12 00:00:27,987 --> 00:00:31,782 Viltrumilaiset! Antautukaa. 13 00:00:31,866 --> 00:00:34,535 Valitsen kuoleman! 14 00:00:35,661 --> 00:00:37,955 Meitä on liian vähän jo nyt. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,123 Olet elossa. 16 00:00:39,206 --> 00:00:40,166 Oliver… 17 00:00:40,249 --> 00:00:41,459 Hän selviää kyllä. 18 00:00:41,542 --> 00:00:43,711 Vastuullani on lähinnä yksi pieni ongelma. 19 00:00:43,794 --> 00:00:45,045 Loput viltrumilaiset. 20 00:00:45,129 --> 00:00:47,006 He ovat lähteneet Maahan. 21 00:02:48,543 --> 00:02:49,753 Mark. 22 00:02:50,629 --> 00:02:51,589 Mitä? 23 00:02:51,672 --> 00:02:54,508 Lopeta murehtiminen ja nuku. 24 00:02:54,591 --> 00:02:55,509 En tarvitse… 25 00:02:55,593 --> 00:02:58,220 Emme voi tehdä mitään ennen kuin pääsemme kotiin, 26 00:02:58,304 --> 00:03:00,306 ja matka kestää vielä päiviä. 27 00:03:00,389 --> 00:03:02,433 Emme edes tiedä, onko Thragg siellä. 28 00:03:02,516 --> 00:03:04,268 Missä muualla hän olisi? 29 00:03:06,145 --> 00:03:07,354 En tiedä. 30 00:03:10,608 --> 00:03:11,734 Juuri niin. 31 00:03:13,777 --> 00:03:15,321 Minulla olisi kysymys. 32 00:03:16,947 --> 00:03:21,368 Mikä tarkkaan ottaen on suunnitelmamme, jos viltrumilaiset ovat Maassa? 33 00:03:27,207 --> 00:03:28,417 Ymmärrän. 34 00:03:29,043 --> 00:03:30,210 Sepä hienoa. 35 00:03:36,008 --> 00:03:37,468 Näytän typerältä. 36 00:03:38,636 --> 00:03:40,346 Aiemmin näytit typerältä. 37 00:03:40,429 --> 00:03:42,555 Nyt näytät ylhäiseltä. 38 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 Tosin yhä hiukan typerältä. 39 00:03:46,185 --> 00:03:48,103 Tämä on vakavaa. 40 00:03:48,187 --> 00:03:49,396 Nämä ovat isot saappaat. 41 00:03:49,480 --> 00:03:52,066 Vaikka Thaedus käyttikin niitä outoja tohveleita - 42 00:03:52,149 --> 00:03:53,651 eikä saappaita. 43 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Pärjäät kyllä. 44 00:03:55,986 --> 00:03:58,948 Huolehdit vain satojen planeettojen puolustuksesta, 45 00:03:59,031 --> 00:04:01,408 lukemattomista kansoista ja biljoonien hengistä. 46 00:04:01,492 --> 00:04:04,620 Päätöksesi vaikuttavat koko galaksiin ja kaikkiin siellä. 47 00:04:06,288 --> 00:04:07,790 Entä jos jostakusta tuntuisi, 48 00:04:07,873 --> 00:04:09,959 että niin suuri vastuu - 49 00:04:10,042 --> 00:04:13,337 on raskas kantaa ja ehkä väärissä käsissä? 50 00:04:13,420 --> 00:04:15,255 Siis täysin väärissä käsissä. 51 00:04:17,173 --> 00:04:19,259 Thaedus ei olisi valinnut sinua, 52 00:04:19,343 --> 00:04:20,844 ellei olisi uskonut sinuun. 53 00:04:20,928 --> 00:04:24,348 Enkä minä olisi antanut sinun suostua, ellen uskoisi sinuun. 54 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Kiitos. 55 00:04:27,309 --> 00:04:30,270 Tule jo. Kaikki odottavat virkaanastujaisiasi. 56 00:04:30,354 --> 00:04:32,106 Kai opettelit puheesi ulkoa? 57 00:04:33,524 --> 00:04:34,650 Puheeniko? 58 00:04:38,195 --> 00:04:42,074 Autoit pelastamaan galaksin täystuholta. 59 00:04:42,157 --> 00:04:45,202 Tässä aamiaista automaatista. 60 00:04:50,499 --> 00:04:52,167 Olen ajatellut. 61 00:04:52,251 --> 00:04:54,795 Jos meidän on taisteltava viltrumilaisia vastaan - 62 00:04:54,878 --> 00:04:56,130 päästyämme kotiin, 63 00:04:56,213 --> 00:05:00,551 voisimme varmaankin käyttää avaruusasemaani tukikohtanamme. 64 00:05:00,634 --> 00:05:03,262 Siitä ei tule helppoa, ja luultavasti kuolemme, 65 00:05:03,345 --> 00:05:05,389 mutta voimme etsiä heitä sieltä käsin - 66 00:05:05,472 --> 00:05:07,850 ja yrittää hoidella heidät yksi kerrallaan. 67 00:05:11,770 --> 00:05:13,397 Tarkoitan siis, 68 00:05:13,480 --> 00:05:16,233 että tosipaikan tullen olen valmis mihin vain. 69 00:05:25,034 --> 00:05:26,827 Tai sitten, tiedättehän… 70 00:05:26,910 --> 00:05:28,746 Tämä on vain idea, 71 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 mutta voisimme luovuttaa Maan heille. 72 00:05:30,914 --> 00:05:33,667 Kuka siitä paikasta edes piti? 73 00:05:33,751 --> 00:05:35,753 Se on aikamoinen läävä, eikö vain? 74 00:05:38,088 --> 00:05:39,673 Olette mahtavaa seuraa. 75 00:05:40,382 --> 00:05:42,176 Huomio, kaikki. 76 00:05:42,259 --> 00:05:44,720 Saavumme Maan aurinkokuntaan. 77 00:05:45,262 --> 00:05:46,096 Lopultakin. 78 00:05:46,722 --> 00:05:48,057 Kuuntelitte sittenkin. 79 00:05:48,140 --> 00:05:49,308 Mitä? -Mitä? 80 00:05:49,975 --> 00:05:52,394 Hidastamme ja asetumme kiertoradalle… 81 00:05:52,478 --> 00:05:53,312 Kuinka kauan? 82 00:05:53,395 --> 00:05:54,354 Maahanko? 83 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 Noin kymmenen minuuttia. 84 00:05:56,440 --> 00:05:57,858 Suunnitelmamme on tämä. 85 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 Alus pysähtyy Kuun taakse, 86 00:05:59,943 --> 00:06:02,654 ja me laskeudumme Maahan mahdollisimman huomaamatta. 87 00:06:02,738 --> 00:06:04,990 Jos Thragg väkineen on siellä, 88 00:06:05,074 --> 00:06:07,576 lähetämme aluksen takaisin kohti Talescriaa, 89 00:06:07,659 --> 00:06:11,497 järjestämme vastarintaliikkeen ja odotamme vahvis… 90 00:07:18,897 --> 00:07:21,942 Tuo ei ollut järin huomaamatonta. 91 00:07:22,025 --> 00:07:23,152 He eivät ole täällä. 92 00:07:24,403 --> 00:07:25,529 He eivät ole täällä. 93 00:07:26,238 --> 00:07:27,197 Hyvä. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 Hienoa. 95 00:07:30,200 --> 00:07:32,828 Tai siis eivät juuri nyt. 96 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 Hyvä luoja. 97 00:07:40,794 --> 00:07:42,212 Luulin… 98 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Luulin… 99 00:07:43,338 --> 00:07:44,339 Olen kunnossa. 100 00:07:45,048 --> 00:07:46,049 Kaikki on hyvin. 101 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Missä Oliver on? 102 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 Hän ei ehtinyt tulla tajuihinsa. 103 00:07:51,138 --> 00:07:53,056 Miten niin tajuihinsa? 104 00:07:53,140 --> 00:07:54,683 Hän loukkaantui. Ei huolta. 105 00:07:54,766 --> 00:07:56,143 Hänestä huolehditaan. 106 00:07:56,226 --> 00:07:57,644 Kuka hänestä huolehtii? 107 00:07:57,728 --> 00:07:59,313 Hän toipuu kyllä, 108 00:07:59,396 --> 00:08:01,148 mutta pelkäsimme, että… 109 00:08:08,030 --> 00:08:13,410 Tämä on vain vähäinen hyvitys siitä, mitä teit meille. 110 00:08:32,554 --> 00:08:33,472 Mark! 111 00:08:37,517 --> 00:08:38,727 Me… 112 00:08:39,269 --> 00:08:42,563 Pelkäsimme viltrumilaisten tulleen tänne, 113 00:08:42,648 --> 00:08:44,316 joten emme voineet odottaa häntä. 114 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 Mitä siellä tapahtui? 115 00:08:46,568 --> 00:08:49,363 Lupaan kertoa kaiken, 116 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 mutta - 117 00:08:50,822 --> 00:08:52,241 ensin minun on nähtävä Eve. 118 00:08:54,451 --> 00:08:55,744 Isä on ulkona. 119 00:08:56,495 --> 00:08:59,957 Hän palaa huomenna Talescrialle Oliverin luo, joten… 120 00:09:00,624 --> 00:09:02,918 Jos haluat sanoa hänelle jotain… 121 00:09:20,852 --> 00:09:23,021 Mitä oikein ajattelit? 122 00:09:27,526 --> 00:09:29,653 Annoit siis Oliverin loukkaantua - 123 00:09:29,736 --> 00:09:32,864 ja jätit hänet yksin jollekin vieraalle planeetalle? 124 00:09:32,948 --> 00:09:34,241 Ei hän ole yksin. 125 00:09:34,324 --> 00:09:35,867 Meillä on siellä ystäviä. 126 00:09:35,951 --> 00:09:38,036 Hän saa parasta mahdollista hoitoa. 127 00:09:38,120 --> 00:09:40,580 Enkö kieltänyt sinua palaamasta tänne enää? 128 00:09:41,206 --> 00:09:42,082 Minä… 129 00:09:43,125 --> 00:09:44,960 Minä yritän, Debbie. 130 00:09:45,043 --> 00:09:47,045 Siltä kuulostaa. 131 00:09:47,129 --> 00:09:50,424 Yrittämisesi koettelee hermojani helvetisti. 132 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 Oliver oli hyvin urhea. 133 00:09:54,219 --> 00:09:55,387 Mark… 134 00:09:56,722 --> 00:09:58,765 Olisit ollut ylpeä Markista. 135 00:09:59,516 --> 00:10:00,934 Kumpikin antoi kaikkensa - 136 00:10:01,018 --> 00:10:04,062 pelastaakseen väkeä, jota he eivät koskaan edes tapaa. 137 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 Kunhan asennamme hälytysjärjestelmän - 138 00:10:07,858 --> 00:10:09,151 suojaamaan Maata, 139 00:10:09,234 --> 00:10:12,404 palaan ja pysyn Oliverin luona, kunnes hän on toipunut. 140 00:10:13,947 --> 00:10:16,575 Sydämeni särkyi, kun näin hänen kärsivän. 141 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 Sinulla olisi oltava sydän, jotta se voisi särkyä. 142 00:10:22,789 --> 00:10:24,291 Lopeta. 143 00:10:28,211 --> 00:10:32,299 Lakkaa käyttäytymästä kuin et tuntisi minua. 144 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 Ole kiltti. 145 00:10:37,846 --> 00:10:39,473 Pois tieltäni. 146 00:10:39,556 --> 00:10:42,642 Sinun on annettava minulle tilaisuus korjata asiat. 147 00:10:42,726 --> 00:10:45,812 Minun ei tarvitse tehdä mitään hyväksesi. 148 00:10:48,857 --> 00:10:49,900 Tiedän, 149 00:10:49,983 --> 00:10:51,109 mutta teet silti. 150 00:10:51,193 --> 00:10:52,152 Kuinka kehtaat… 151 00:10:52,235 --> 00:10:55,447 Uskot parannuksen mahdollisuuteen. 152 00:10:56,365 --> 00:10:58,075 Uusiin tilaisuuksiin. 153 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 En ymmärtänyt sitä aiemmin, 154 00:11:01,161 --> 00:11:04,456 mutta rakastin sitä, kuinka taistelit sen ajatuksen puolesta. 155 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 Luulit tunteneesi minut, 156 00:11:08,919 --> 00:11:13,799 ja tunsitkin, vaikka salasinkin osan itsestäni sinulta. 157 00:11:14,716 --> 00:11:17,427 Kaikki on kuitenkin muuttunut sen jälkeen. 158 00:11:19,054 --> 00:11:22,265 Anna minun näyttää sinulle, kuka olen nykyään. 159 00:11:35,862 --> 00:11:37,364 En tiedä, missä nukut, 160 00:11:38,490 --> 00:11:39,699 mutta et täällä. 161 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Zoe! 162 00:12:09,438 --> 00:12:10,981 Hei, isä. 163 00:12:12,065 --> 00:12:13,108 Voi luoja. 164 00:12:13,191 --> 00:12:14,818 Kaipasin sinua kamalasti. 165 00:12:14,901 --> 00:12:17,070 Voi ihmettä. Näytät tosi - 166 00:12:17,696 --> 00:12:18,697 elävältä. 167 00:12:18,780 --> 00:12:20,699 Minäkin kaipasin sinua. 168 00:12:20,782 --> 00:12:22,492 Ja sinä näytät tosi… 169 00:12:24,786 --> 00:12:25,996 …tuollaiselta. 170 00:12:28,498 --> 00:12:33,503 Menikö suihku rikki tai jotain? 171 00:12:34,296 --> 00:12:36,756 Joo, niin juuri kävi. 172 00:12:37,466 --> 00:12:40,677 Nämä geldarialaiset vehkeet eivät kestä. 173 00:12:40,760 --> 00:12:42,596 Eivät alkuunkaan. 174 00:12:43,555 --> 00:12:45,557 Pesukonekin hajosi. 175 00:12:45,640 --> 00:12:48,685 Onko sota ohi? Voitimmeko me? Mitä tapahtui? 176 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 Kunpa tietäisin. 177 00:12:58,987 --> 00:12:59,946 Eve? 178 00:13:00,030 --> 00:13:01,198 Oletko kotona? 179 00:13:02,282 --> 00:13:03,533 Eve? 180 00:13:03,617 --> 00:13:05,785 Mark! -Eve. 181 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Luulin… 182 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 Kesti niin kauan. 183 00:13:11,082 --> 00:13:13,043 Luulin… -Hei. 184 00:13:13,126 --> 00:13:14,377 Etkö tiedä, että olen… 185 00:13:14,461 --> 00:13:21,468 VOITTAMATON 186 00:13:37,901 --> 00:13:39,903 Ja sitten voimani palautuivat. 187 00:13:39,986 --> 00:13:41,613 Noin vainko? 188 00:13:41,696 --> 00:13:42,989 Niin. 189 00:13:43,073 --> 00:13:44,741 En silti vieläkään luota niihin, 190 00:13:44,824 --> 00:13:48,453 joten olen keskittynyt opintoihini ja käynyt jatkokursseja. 191 00:13:49,079 --> 00:13:51,498 Sitten isäni satutti selkänsä töissä, 192 00:13:51,581 --> 00:13:55,252 joten muutin tänne auttamaan häntä ja äitiäni kotiaskareissa. 193 00:13:56,086 --> 00:13:58,838 Jätin Voittamaton oy:n tauolle lähdettyäsi. 194 00:14:00,257 --> 00:14:01,633 Ja ehkä huomasitkin… 195 00:14:02,592 --> 00:14:05,345 Ilman voimiani ja syödessäni täällä vanhempieni ruokia - 196 00:14:05,428 --> 00:14:06,763 en ole… 197 00:14:06,846 --> 00:14:09,766 En ole juuri ehtinyt huolehtia itsestäni, joten… 198 00:14:14,062 --> 00:14:17,524 Huomasin vain sen, kuinka kovasti kaipasin sinua. 199 00:14:19,526 --> 00:14:20,777 Minäkin kaipasin sinua. 200 00:14:29,077 --> 00:14:29,953 Eve. 201 00:14:30,537 --> 00:14:31,413 Niin? 202 00:14:32,789 --> 00:14:33,915 Minä… 203 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 En ehkä ole kunnossa. 204 00:14:37,544 --> 00:14:39,087 Mitä tarkoitat? 205 00:14:39,671 --> 00:14:40,922 Viltrumilaiset… 206 00:14:41,756 --> 00:14:43,508 He ovat tuolla jossain. 207 00:14:45,427 --> 00:14:46,970 Tuhosimme heidän kotinsa. 208 00:14:48,054 --> 00:14:49,848 He eivät unohda sitä. 209 00:14:49,931 --> 00:14:52,434 Sanoit, että heitä ei ole kovin paljon, niinhän? 210 00:14:52,517 --> 00:14:55,729 Eivätkö Vartijat, Cecil ja kaikki muut voi… 211 00:14:55,812 --> 00:14:57,439 Jos he päättävät tulla tänne, 212 00:14:58,690 --> 00:15:00,358 se on yhdentekevää. 213 00:15:02,944 --> 00:15:05,280 Mitä tahansa teemmekin, emme voi mitään. 214 00:15:10,577 --> 00:15:12,037 Virta on vakaa. 215 00:15:12,120 --> 00:15:14,623 Säieoskillaattorit on viritetty. 216 00:15:14,706 --> 00:15:17,375 Kvanttikomponentit ovat superpositiossa. 217 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 Olemme valmiita. 218 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 Suojatkaa silmänne. 219 00:15:30,764 --> 00:15:35,143 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 220 00:15:44,903 --> 00:15:46,029 Cecil. 221 00:15:46,112 --> 00:15:47,155 Se toimi! 222 00:15:53,620 --> 00:15:54,454 Jessus. 223 00:15:57,374 --> 00:15:58,249 Ei! 224 00:15:58,333 --> 00:15:59,501 Voi ei! 225 00:15:59,584 --> 00:16:02,212 Apua! -Sinclair! 226 00:16:06,549 --> 00:16:08,218 Donald, sammuta se! 227 00:16:19,938 --> 00:16:20,772 Donald! 228 00:16:24,275 --> 00:16:25,360 Voi ei! 229 00:16:26,903 --> 00:16:29,072 Auttakaa! 230 00:16:43,712 --> 00:16:45,004 Minähän sanoin. 231 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 Ulottuvuuksien välinen fysiikka ei ole erikoisalaani. 232 00:16:48,800 --> 00:16:50,301 Siltä näyttää. 233 00:16:51,136 --> 00:16:53,680 Tämä oli jo toinen onnettomuus tässä kuussa. 234 00:16:53,763 --> 00:16:56,516 Yritämme parhaamme. 235 00:16:56,599 --> 00:16:59,018 Lopetan etsinnät. Tämä on liian vaarallista. 236 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 Robotin ja Hirviötytön on löydettävä kotiin itse. 237 00:17:02,522 --> 00:17:03,815 Siivotkaa tämä sotku. 238 00:17:03,898 --> 00:17:04,983 Johtaja. 239 00:17:06,818 --> 00:17:08,444 Onhan heidän jossain oltava. 240 00:17:08,528 --> 00:17:10,571 Totta. -Tämä on naurettavaa. 241 00:17:10,655 --> 00:17:12,866 Tehtävä on helppo. -Työ on vietävä loppuun! 242 00:17:12,949 --> 00:17:14,200 Miksemme saa tietoja? 243 00:17:14,284 --> 00:17:16,536 He suunnittelevat kostoa, emmekä tee mitään! 244 00:17:16,618 --> 00:17:19,830 Nurkkaan ahdistettu viltrumilainen on entistä vaarallisempi. 245 00:17:19,914 --> 00:17:22,375 Osoita heille johtajuutesi. -Tämä on sietämätöntä! 246 00:17:22,459 --> 00:17:25,252 Hiljaisuutta, kaikki. Kuunnelkaa! -Hyödynnetään etumme! 247 00:17:25,336 --> 00:17:27,213 Tehkää jotain! -Hiljaisuutta! 248 00:17:27,756 --> 00:17:29,841 Kuinka viltrumilaiset saattoivat kadota, 249 00:17:29,924 --> 00:17:32,343 ja mitä teette heidän löytämisekseen? 250 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 Meillä on useita ryhmiä, 251 00:17:34,345 --> 00:17:39,017 jotka etsivät parhaillaan kaikilta mahdollisilta sektoreilta… 252 00:17:39,100 --> 00:17:41,269 Miksi emme sitten ole löytäneet heitä? 253 00:17:41,352 --> 00:17:43,021 Hyvä, että kysyitte. Kiitos. 254 00:17:43,104 --> 00:17:46,691 Se johtuu siitä, että viltrumilaisia on jäljellä alle 40, 255 00:17:46,775 --> 00:17:48,026 ja avaruus, 256 00:17:48,109 --> 00:17:50,487 kuten tiedämme, on tosi iso. 257 00:17:50,570 --> 00:17:52,322 Minäkin olen huolissani, 258 00:17:52,405 --> 00:17:54,491 mutta tämä vie jonkin aikaa. 259 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 Tehkää jotain. -Naurettavaa. 260 00:17:56,576 --> 00:18:01,331 Emme pidä kevytmielisyydestänne. 261 00:18:04,793 --> 00:18:08,922 No, minä en pidä vihamielisyydestänne - 262 00:18:09,005 --> 00:18:11,674 ja syyttelystänne. 263 00:18:11,758 --> 00:18:14,761 Mikä tahansa määrä viltrumilaisia on liikaa, 264 00:18:14,844 --> 00:18:16,721 eikä yksikään planeetta ole turvassa, 265 00:18:16,805 --> 00:18:20,183 ennen kuin heidän koko lajinsa on tuhottu. 266 00:18:20,266 --> 00:18:21,392 Ikiajoiksi. 267 00:18:21,935 --> 00:18:23,228 Hetkinen nyt. 268 00:18:23,311 --> 00:18:26,731 Thaedus oli viltrumilainen, ja hän johti neuvostoa vuosikymmeniä. 269 00:18:26,815 --> 00:18:30,276 Thaedus oli viltrumilainen vain nimellisesti. 270 00:18:30,360 --> 00:18:32,737 Juuri niin. -Työ on hoidettava loppuun. 271 00:18:32,821 --> 00:18:34,864 Entä sitten Nolan? 272 00:18:34,948 --> 00:18:37,158 Emme olisi voittaneet ilman häntä. 273 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 Ja ilman Markia ja Oliveria. 274 00:18:39,202 --> 00:18:41,454 He pelastivat henkemme. 275 00:18:41,538 --> 00:18:44,165 Thaedus luotti Nolaniin ja hänen poikiinsa. 276 00:18:44,249 --> 00:18:45,542 Niin luotan minäkin. 277 00:18:45,625 --> 00:18:47,585 Luottiko Thaedus todella heihin, 278 00:18:47,669 --> 00:18:51,840 vai käyttikö hän heitä vain aseena heidän omaa kansaansa vastaan? 279 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 Hetki vain… -Miksi kiertelette? 280 00:18:54,467 --> 00:18:55,677 Minä… 281 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 Et kiertele. -En kiertele! 282 00:18:58,054 --> 00:19:02,392 Nyt jos koskaan tarvitsemme vahvaa johtajuutta. 283 00:19:02,475 --> 00:19:04,018 Vai unohditteko jo, 284 00:19:04,102 --> 00:19:07,021 mitä viltrumilaiset tekivät omalle kansallenne? 285 00:19:16,823 --> 00:19:20,910 Niin hauskaa kuin kansanmurhasta keskusteleminen kanssanne onkin, 286 00:19:20,994 --> 00:19:24,873 löydämme viltrumilaiset, missä tahansa he piileksivätkään. 287 00:19:24,956 --> 00:19:26,583 Ja kun niin tapahtuu, 288 00:19:26,666 --> 00:19:28,751 minä päätän, mitä teemme seuraavaksi. 289 00:19:30,169 --> 00:19:31,504 Kokous on ohi. 290 00:19:31,588 --> 00:19:33,965 Tai julistettu päättyneeksi, tai jotain. 291 00:19:40,513 --> 00:19:43,016 Räjäytittekö heidän koko planeettansa? 292 00:19:43,099 --> 00:19:45,518 Eikö se ollut aika äärimmäistä? 293 00:19:45,602 --> 00:19:48,021 Meillä ei ollut paljonkaan valinnanvaraa. 294 00:19:50,940 --> 00:19:52,609 Aivan. 295 00:19:53,693 --> 00:19:56,946 Minne he menevät nyt, jos heillä ei ole enää kotia? 296 00:19:57,030 --> 00:19:58,573 Siinä ongelma onkin. 297 00:19:58,656 --> 00:20:00,241 Emme… 298 00:20:22,347 --> 00:20:23,514 Mark? 299 00:20:24,933 --> 00:20:25,934 Mark. 300 00:20:26,601 --> 00:20:28,937 Hei, olemme tässä. Kaikki on hyvin. 301 00:20:29,520 --> 00:20:31,522 Istutaan alas hetkeksi. 302 00:20:33,566 --> 00:20:34,484 Joo. 303 00:20:36,903 --> 00:20:38,071 Voi pojat. 304 00:20:38,154 --> 00:20:41,366 Hän käy yhä läpi sitä, mitä ikinä siellä tapahtuikaan. 305 00:20:41,449 --> 00:20:42,909 Mistä tiedät? 306 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 Olen nähnyt tuollaiset kasvot ennenkin. 307 00:20:45,787 --> 00:20:46,788 Missä? 308 00:20:50,249 --> 00:20:51,334 Peilissä. 309 00:20:54,671 --> 00:20:58,257 He vain jättivät Oliverin sinne. Yksin! 310 00:20:58,341 --> 00:21:00,093 Johonkin muukalaisten sairaalaan - 311 00:21:00,176 --> 00:21:02,220 jollekin planeetalle valovuosien päähän. 312 00:21:02,887 --> 00:21:07,016 Ymmärrän, että he olivat huolissaan Maasta, mutta silti… 313 00:21:07,600 --> 00:21:09,686 Hän pärjää varmasti. 314 00:21:11,020 --> 00:21:14,357 Aina, kun Mark loukkaantui, olin hänen tukenaan. 315 00:21:14,440 --> 00:21:16,359 Niin vanhemmat tekevät. 316 00:21:17,068 --> 00:21:19,779 Mikset siis menisi Oliverin luo? 317 00:21:21,489 --> 00:21:25,576 Sanoinhan jo. Hän on vieraalla planeetalla ikuisuuksien päässä. 318 00:21:25,660 --> 00:21:28,997 Ei sellainen ole sinua ennenkään pidätellyt. 319 00:21:29,080 --> 00:21:30,540 Mitä tarkoitat? 320 00:21:30,623 --> 00:21:34,544 Supersankareita, pahiksia, avaruusaluksia, toisia planeettoja. 321 00:21:34,627 --> 00:21:35,628 Tarkoitan… 322 00:21:36,129 --> 00:21:38,715 Se kaikki on sinun maailmaasi, 323 00:21:38,798 --> 00:21:41,300 ajatteletpa itse niin tai et. 324 00:21:42,510 --> 00:21:45,596 Se on kai myös yksi syy siihen, 325 00:21:45,680 --> 00:21:48,641 miksi suhteemme ei toiminut. 326 00:21:49,308 --> 00:21:50,560 Paul… 327 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 Ei se mitään. 328 00:21:53,021 --> 00:21:55,356 Olen iloinen, että olemme yhä ystäviä. 329 00:21:57,483 --> 00:22:00,361 Olet erilainen, Debbie. 330 00:22:00,445 --> 00:22:04,782 Olet yhtä lailla osa niitä muukalaisten avaruussotia - 331 00:22:04,866 --> 00:22:08,953 ja supersankareiden selkkauksia kuin Mark ja Oliverkin. 332 00:22:09,537 --> 00:22:11,664 Et vain tajua sitä. 333 00:22:19,047 --> 00:22:20,506 Onko olosi parempi? 334 00:22:21,466 --> 00:22:22,383 Hiukan. 335 00:22:24,343 --> 00:22:27,513 Usko tai älä, tänään olen lentänyt eniten lähtösi jälkeen. 336 00:22:28,598 --> 00:22:29,932 Kaipasin sitä. 337 00:22:30,725 --> 00:22:32,769 Hienoa, että voimasi toimivat taas. 338 00:22:35,730 --> 00:22:37,482 Mark? -Niin? 339 00:22:39,484 --> 00:22:41,736 Tiedän, mitä voimilleni tapahtui. 340 00:22:42,570 --> 00:22:44,447 Mitä tarkoitat? 341 00:22:44,530 --> 00:22:46,032 Ne eivät toimineet, 342 00:22:46,908 --> 00:22:49,911 koska kehossani tapahtui muutoksia. 343 00:22:49,994 --> 00:22:51,329 Millaisia? 344 00:22:52,205 --> 00:22:54,082 Minun on kerrottava sinulle jotain. 345 00:22:54,415 --> 00:22:56,584 Voit kertoa minulle mitä tahansa. 346 00:23:10,223 --> 00:23:12,350 Etkö muka arvannut, 347 00:23:12,433 --> 00:23:17,772 että kaikki rakkaasi saisivat kärsiä seuraukset? 348 00:23:41,129 --> 00:23:42,338 Mark? 349 00:23:51,305 --> 00:23:53,015 Kaikki on hyvin. 350 00:23:53,891 --> 00:23:55,226 Varmastiko? 351 00:23:57,812 --> 00:23:59,272 Mitä olit… 352 00:23:59,355 --> 00:24:00,773 Mitä olit sanomassa? 353 00:24:06,863 --> 00:24:08,072 Mark, minä… 354 00:24:09,365 --> 00:24:10,700 Voi helvetti! 355 00:24:11,409 --> 00:24:12,493 Helvetti. 356 00:24:23,337 --> 00:24:24,922 Tein abortin. 357 00:24:29,343 --> 00:24:30,219 Mitä? 358 00:24:31,304 --> 00:24:33,264 Olin raskaana, Mark. 359 00:24:34,640 --> 00:24:36,893 Sain tietää juuri ennen lähtöäsi. 360 00:24:44,942 --> 00:24:46,527 En… -Anna minun… 361 00:24:46,611 --> 00:24:49,280 Minun on saatava puhua ensin loppuun. 362 00:24:53,326 --> 00:24:54,243 En… 363 00:24:54,327 --> 00:24:56,412 En kertonut sinulle, 364 00:24:56,495 --> 00:24:59,665 koska sinun oli ajateltava hengissä säilymistä eikä tätä. 365 00:25:01,042 --> 00:25:02,877 Kun olit poissa, 366 00:25:03,961 --> 00:25:05,713 olin hirvittävän yksin. 367 00:25:08,007 --> 00:25:10,927 Ajattelin, millaista olisi käydä se kaikki läpi yksin, ja… 368 00:25:12,011 --> 00:25:13,679 Tein päätöksen. 369 00:25:14,764 --> 00:25:15,681 Olisi pitänyt… 370 00:25:16,390 --> 00:25:18,434 En tiedä. Voi luoja. 371 00:25:28,986 --> 00:25:29,946 Eve… 372 00:25:39,121 --> 00:25:41,958 Olen pahoillani. Minun olisi pitänyt olla täällä. 373 00:25:45,753 --> 00:25:46,921 Rakastan sinua. 374 00:26:04,021 --> 00:26:06,065 Miksi pakotit minut tähän? 375 00:26:06,148 --> 00:26:09,777 Taistelet vain nähdäksesi kaikkien ympärilläsi kuolevan. 376 00:26:09,860 --> 00:26:12,029 Mitään tuntemaasi ei enää ole. 377 00:26:12,113 --> 00:26:13,030 Ajattele, Mark. 378 00:26:13,114 --> 00:26:16,742 Elät kauemmin kuin yksikään Maan matosista. 379 00:26:16,826 --> 00:26:20,579 Mitä sinulla enää on 500 vuoden jälkeen? 380 00:26:24,417 --> 00:26:26,919 Onko sinusta hyvä ajatus palata tänne? 381 00:26:27,962 --> 00:26:29,005 Maahan - 382 00:26:29,088 --> 00:26:31,132 vai juuri tähän paikkaan? 383 00:26:32,425 --> 00:26:33,759 Valitse itse. 384 00:26:38,139 --> 00:26:39,765 Rauhallisesti, Nolan. 385 00:26:39,849 --> 00:26:41,350 Ei tuon lähemmäs. 386 00:26:42,601 --> 00:26:44,228 Sinun ei tarvitse pelätä. 387 00:26:44,312 --> 00:26:47,356 En koskaan lakkaa pelkäämästä sinua. 388 00:26:50,192 --> 00:26:52,028 Jos sillä on merkitystä, 389 00:26:53,321 --> 00:26:56,866 olen pahoillani kaikesta täällä aiheuttamastani kärsimyksestä. 390 00:26:58,492 --> 00:26:59,410 Maassa - 391 00:26:59,493 --> 00:27:01,329 vai juuri tässä paikassa? 392 00:27:05,249 --> 00:27:07,835 On sillä merkitystä. 393 00:27:08,419 --> 00:27:11,088 Ehkä ei tarpeeksi, mutta merkitystä silti. 394 00:27:12,590 --> 00:27:15,301 Koska palasitte, voititte kai sodan? 395 00:27:15,384 --> 00:27:17,511 Voinko luottaa, etteivät vanhat kaverisi - 396 00:27:17,595 --> 00:27:19,221 poikkea vierailulle? 397 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 Voitimme sodan, 398 00:27:22,516 --> 00:27:25,436 mutta lähes 40 heistä piileskelee yhä jossain. 399 00:27:26,354 --> 00:27:28,898 Anteeksi, kuinka? Sitäkö kutsut voitoksi? 400 00:27:28,981 --> 00:27:30,441 Tiedätkö, mitä se merkitsee? 401 00:27:30,524 --> 00:27:33,486 Neljääkymmentä raivostunutta avaruuden supernatsia, 402 00:27:33,569 --> 00:27:35,321 jotka janoavat kostoa - 403 00:27:35,404 --> 00:27:39,533 ja tietävät, että sinun ja Markin rakkaat ovat Maassa. 404 00:27:40,493 --> 00:27:42,953 Jessus sentään. 405 00:27:43,579 --> 00:27:45,456 Loistotyötä totisesti. 406 00:27:45,539 --> 00:27:48,334 Aluksemme asentaa hälytysjärjestelmää. 407 00:27:48,417 --> 00:27:50,211 Se ilmoittaa Planeettakoalitiolle, 408 00:27:50,294 --> 00:27:52,838 jos viltrumilaisten risteilijä lähestyy. 409 00:27:52,922 --> 00:27:56,425 Kauanko ratsuväen saapuminen kestää, jos niin käy? 410 00:27:57,218 --> 00:27:58,135 Kaksi viikkoa. 411 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 Tämähän paranee entisestään. 412 00:28:00,388 --> 00:28:01,430 Voin jäädä tänne. 413 00:28:02,348 --> 00:28:04,558 Suojelen Maata heidän hyökkäyksensä varalta. 414 00:28:05,726 --> 00:28:07,645 Hyvitän virheeni. 415 00:28:07,728 --> 00:28:11,023 Maa ei ole mikään terapeutin sohvasi, Nolan. 416 00:28:11,607 --> 00:28:13,150 Jos ne paskiaiset ilmaantuvat, 417 00:28:13,234 --> 00:28:15,611 katsokin, että tulet apuun armeijasi kanssa, 418 00:28:15,694 --> 00:28:17,988 ja nopeammin kuin kahdessa viikossa. 419 00:28:18,072 --> 00:28:19,865 Onko selvä? 420 00:28:21,742 --> 00:28:22,701 On. 421 00:28:24,078 --> 00:28:24,912 Hyvä. 422 00:28:26,831 --> 00:28:28,165 Siihen asti - 423 00:28:28,249 --> 00:28:29,708 painu hiiteen planeetaltani. 424 00:28:31,502 --> 00:28:33,546 Vaaransin henkeni - 425 00:28:34,046 --> 00:28:36,257 yrittäessäni voittaa sodan. 426 00:28:36,799 --> 00:28:38,467 Olin vähällä kuolla. 427 00:28:38,551 --> 00:28:40,177 Hyvä alku. 428 00:28:40,261 --> 00:28:44,348 Ole vähällä kuolla vielä 2 341 kertaa, 429 00:28:44,432 --> 00:28:46,267 niin voimme palata asiaan. 430 00:29:09,999 --> 00:29:10,916 Hei. 431 00:29:11,500 --> 00:29:13,169 Kuinka voit? 432 00:29:15,171 --> 00:29:16,714 Minun pitäisi kysyä sinulta. 433 00:29:17,381 --> 00:29:19,091 Mark. -Ei. 434 00:29:19,175 --> 00:29:20,885 Ei. Älä… 435 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 Älä yritä rauhoitella omaatuntoani. 436 00:29:23,637 --> 00:29:24,722 Sain sinut raskaaksi, 437 00:29:24,805 --> 00:29:27,224 enkä ollut tukenasi. Sinun piti… 438 00:29:28,100 --> 00:29:29,059 Sinun piti… 439 00:29:29,643 --> 00:29:31,479 Selvisin siitä. 440 00:29:31,562 --> 00:29:32,396 Kaikki on hyvin. 441 00:29:32,480 --> 00:29:34,106 Eikä ole, helvetti. 442 00:29:36,484 --> 00:29:37,818 En ollut täällä. 443 00:29:38,736 --> 00:29:39,737 Minä vain - 444 00:29:40,362 --> 00:29:41,864 pahensin asioita toisaalla. 445 00:29:44,283 --> 00:29:45,868 Emme voittaneet heitä. 446 00:29:46,494 --> 00:29:48,913 Nyt heillä ei ole enää mitään menetettävää. 447 00:29:48,996 --> 00:29:53,042 On kuin jossakin olisi räjähtämäisillään pommi, 448 00:29:53,125 --> 00:29:54,627 joka tappaa lukemattomia, 449 00:29:54,710 --> 00:29:58,130 enkä voi sille mitään, koska olen syy sen olemassaoloon. 450 00:29:58,214 --> 00:29:59,840 Emme tiedä sitä. 451 00:29:59,924 --> 00:30:01,634 Ja vaikka he eivät tulisikaan - 452 00:30:01,717 --> 00:30:03,344 ja jättäisivät Maan rauhaan, 453 00:30:03,427 --> 00:30:04,512 kun löydämme heidät, 454 00:30:04,595 --> 00:30:07,348 minun on taas lähdettävä taistelemaan heitä vastaan. 455 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 Enkä ole täällä. 456 00:30:09,725 --> 00:30:12,478 En ole täällä. 457 00:30:13,229 --> 00:30:14,396 Voi luoja. 458 00:30:16,315 --> 00:30:18,275 En voi tehdä tätä sinulle. 459 00:30:19,944 --> 00:30:21,320 Se ei ole reilua. 460 00:30:24,114 --> 00:30:25,115 Mark? 461 00:30:25,199 --> 00:30:27,326 Ei. Eve, 462 00:30:27,409 --> 00:30:29,495 asia ei muuksi muutu. 463 00:30:30,120 --> 00:30:31,705 Mark, lopeta. 464 00:30:35,834 --> 00:30:39,880 Tiedän, mitä sinulle, minulle tai kenelle tahansa saattaa tapahtua. 465 00:30:40,714 --> 00:30:42,091 Olen menettänyt ihmisiä. 466 00:30:42,174 --> 00:30:44,134 Minulle rakkaimpia maailmassa. 467 00:30:45,386 --> 00:30:47,429 Tämä on oma valintani, Mark. 468 00:30:48,347 --> 00:30:50,140 Tiedän riskit, 469 00:30:50,224 --> 00:30:52,184 ja tiedän, että jonakin päivänä - 470 00:30:52,268 --> 00:30:55,145 tunnen suurempaa tuskaa kuin koskaan ennen. 471 00:30:56,063 --> 00:30:58,649 Mutta jos en ole tässä ja yritä - 472 00:30:58,732 --> 00:31:01,193 ja ota niitä riskejä kanssasi… 473 00:31:01,860 --> 00:31:03,612 En halua elää sillä tavalla. 474 00:31:04,738 --> 00:31:06,991 Sinun on vain valittava samoin. 475 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 Silloin voimme tehdä tämän yhdessä, 476 00:31:10,828 --> 00:31:13,122 vaikka joskus olisimmekin erossa. 477 00:31:14,582 --> 00:31:15,833 Hei, tiedätkö mitä? 478 00:31:15,916 --> 00:31:19,837 Ehkä ensi kerralla se olenkin minä, joka häipyy kuukausiksi avaruuteen. 479 00:31:21,338 --> 00:31:22,172 Niin. 480 00:31:23,924 --> 00:31:24,842 Hyvä on. 481 00:31:27,970 --> 00:31:28,846 Mark? 482 00:31:35,853 --> 00:31:36,895 Hei, Eve. 483 00:31:37,479 --> 00:31:38,856 Herra Grayson. 484 00:31:38,939 --> 00:31:40,941 Kutsu minua Nolaniksi. 485 00:31:41,692 --> 00:31:46,155 Mark, alus on jo melkein saanut sensoriverkoston asennettua. 486 00:31:46,238 --> 00:31:48,616 Sen jälkeen palaan Talescrialle - 487 00:31:48,699 --> 00:31:51,410 tarkistamaan Oliverin voinnin ja jatkamaan etsintöjä… 488 00:31:58,250 --> 00:32:01,378 Anteeksi, Debbie. Olin juuri lähdössä. 489 00:32:02,254 --> 00:32:03,172 Hyvä. 490 00:32:05,341 --> 00:32:07,259 Otat nimittäin minut mukaasi. 491 00:32:09,511 --> 00:32:12,973 Millainen äiti olisin, jos en olisi Oliverin tukena? 492 00:32:15,476 --> 00:32:17,061 Entä… 493 00:32:17,811 --> 00:32:18,729 Entä Paul? 494 00:32:19,772 --> 00:32:22,107 Ei sillä, että asia kuuluisi sinulle, 495 00:32:22,191 --> 00:32:24,109 mutta erosimme jo kuukausia sitten. 496 00:32:24,193 --> 00:32:27,196 Hän on hyvä mies ja välitän hänestä paljon, 497 00:32:27,279 --> 00:32:28,864 mutta elimme eri maailmoissa. 498 00:32:30,324 --> 00:32:33,077 Paulista puheen ollen, hän tarjoutui auttamaan, 499 00:32:33,160 --> 00:32:35,788 joten soita hänelle, jos kotona on ongelmia. 500 00:32:35,871 --> 00:32:37,831 En tiedä, kuinka kauan viivyn, 501 00:32:37,915 --> 00:32:39,667 joten laskut suoraveloitetaan. 502 00:32:40,668 --> 00:32:42,670 Rakastan teitä molempia valtavasti. 503 00:32:42,753 --> 00:32:44,630 Pitäkää huolta itsestänne. 504 00:32:44,713 --> 00:32:47,633 Oletko varma tästä? 505 00:32:47,716 --> 00:32:50,344 Olenko muka ainoa, joka ei voi matkailla avaruudessa? 506 00:32:51,887 --> 00:32:53,305 Et. Tarkoitan… 507 00:32:55,099 --> 00:32:56,600 Tekisin näin sinun vuoksesi, 508 00:32:56,684 --> 00:32:58,185 ja yhtä lailla Oliverin. 509 00:33:02,564 --> 00:33:03,774 Nähdään pian. 510 00:33:07,528 --> 00:33:08,445 Olen valmis. 511 00:33:08,529 --> 00:33:12,449 Kutsu se alus tai sukkula, tai mikä se onkaan. 512 00:33:13,659 --> 00:33:16,078 Alus ei voi laskeutua. 513 00:33:16,161 --> 00:33:18,122 Se voi tulla ilmakehäämme, 514 00:33:18,205 --> 00:33:20,874 mutta minun täytyy… 515 00:33:23,794 --> 00:33:24,837 Hyvä on. 516 00:33:24,920 --> 00:33:26,797 Kerro Oliverille, että ikävöin häntä. 517 00:33:43,939 --> 00:33:45,899 Jos teidän on otettava meihin yhteyttä, 518 00:33:45,983 --> 00:33:48,610 Cecil voi tehdä sen hälytysjärjestelmän kautta. 519 00:33:49,445 --> 00:33:50,446 Muussa tapauksessa - 520 00:33:51,029 --> 00:33:53,365 ilmoitan teille, kun löydämme Thraggin. 521 00:34:00,873 --> 00:34:02,291 Mitä äsken tapahtui? 522 00:34:07,713 --> 00:34:09,422 Tervetuloa kotiin, Mark. 523 00:34:11,967 --> 00:34:15,262 Pitkän kantaman valvontasensorit on kalibroitu, 524 00:34:15,344 --> 00:34:16,889 ja ne voidaan nyt aktivoida. 525 00:34:16,972 --> 00:34:18,014 Käynnistäkää ne - 526 00:34:18,098 --> 00:34:21,393 ja ottakaa kurssi kohti Talescriaa. Lähdetään. 527 00:34:21,476 --> 00:34:22,351 Selvä on. 528 00:34:27,065 --> 00:34:29,025 Poistumme kohta kiertoradalta. 529 00:34:31,152 --> 00:34:32,070 Tuota… 530 00:34:33,030 --> 00:34:35,699 Näkymä pääikkunasta on - 531 00:34:36,574 --> 00:34:38,409 todella upea. 532 00:34:38,494 --> 00:34:40,204 Ehkä haluat nähdä sen. 533 00:34:42,080 --> 00:34:43,290 Hyvä on. 534 00:35:05,437 --> 00:35:07,940 En ole järin iloinen tästä, Mark. 535 00:35:08,690 --> 00:35:09,566 En minäkään. 536 00:35:10,108 --> 00:35:12,444 Ilmeisesti vain sohaisitte ampiaispesää - 537 00:35:12,528 --> 00:35:14,822 tuhoamatta kaikkia ötököitä. 538 00:35:14,905 --> 00:35:16,114 Niin. 539 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Tiedän. 540 00:35:19,368 --> 00:35:21,453 Antaisitko raportin Donaldille, 541 00:35:21,537 --> 00:35:23,747 jotta tiedämme edes, mitä odottaa? 542 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 Tietenkin. 543 00:35:29,336 --> 00:35:30,337 Hei. 544 00:35:31,004 --> 00:35:32,881 Keksimme kyllä keinot, poika. 545 00:35:32,965 --> 00:35:34,800 Koko maailma tukee meitä. 546 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 Hän ei mahda meille mitään, 547 00:35:46,270 --> 00:35:50,274 eikä kukaan muukaan. 548 00:36:05,956 --> 00:36:08,876 Hei, Mark. Donald! 549 00:36:09,877 --> 00:36:10,752 Tämä… 550 00:36:12,045 --> 00:36:13,005 Odottakaa hetki. 551 00:36:16,091 --> 00:36:17,175 Tiedäthän… 552 00:36:17,968 --> 00:36:21,179 Sanoit aikoinaan, että teillä on väkeä, jolle voisin puhua. 553 00:36:21,263 --> 00:36:23,849 Ammattilaisia. -Niin? 554 00:36:30,898 --> 00:36:33,358 Totta kai. Järjestämme sen. 555 00:36:34,359 --> 00:36:36,904 Raportti voi odottaa muutaman päivän. 556 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Donald, 557 00:36:39,156 --> 00:36:41,033 veisitkö Markin kotiin? 558 00:37:33,168 --> 00:37:34,419 Hei. 559 00:37:34,503 --> 00:37:35,379 Hei. 560 00:37:36,338 --> 00:37:37,839 Oletko vain istunut täällä? 561 00:37:40,425 --> 00:37:43,011 Olen asunut tässä talossa koko ikäni. 562 00:37:45,472 --> 00:37:47,265 Se on hiljaisempi kuin ikinä ennen. 563 00:37:49,977 --> 00:37:51,853 Se tuntuu varmasti oudolta. 564 00:37:54,982 --> 00:37:56,566 Voisit käydä lentämässä. 565 00:37:57,109 --> 00:37:59,194 Ilman päämäärää tai suunnitelmaa. 566 00:37:59,277 --> 00:38:01,780 Lennä vain. Se auttaa. 567 00:38:02,781 --> 00:38:04,157 En halua. 568 00:38:04,908 --> 00:38:06,868 Juuri siksi sinun pitäisi tehdä niin. 569 00:40:38,812 --> 00:40:39,729 Kyllä vain, 570 00:40:41,106 --> 00:40:43,108 olemme täällä. 571 00:41:08,842 --> 00:41:10,302 Lopeta. 572 00:41:12,929 --> 00:41:14,890 En ole tehnyt planeetallenne mitään. 573 00:41:15,515 --> 00:41:16,433 En vielä. 574 00:41:17,225 --> 00:41:19,728 Mutta jos jatkat järjetöntä käytöstäsi… 575 00:41:19,811 --> 00:41:21,605 Mitä haluat? 576 00:41:31,948 --> 00:41:36,203 Sain Viltrumin suuriruhtinaana työkseni johtaa kansamme pimeydestä - 577 00:41:36,286 --> 00:41:38,830 ja turvata lajimme tulevaisuuden. 578 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 Se ei ole ollut helppoa. 579 00:41:44,502 --> 00:41:46,922 Meitä on jäljellä 37. 580 00:41:47,756 --> 00:41:50,592 Hädin tuskin aavistus siitä, mitä kerran olimme. 581 00:41:51,343 --> 00:41:53,803 Meitä on silti enemmän kuin tarpeeksi - 582 00:41:54,638 --> 00:41:57,057 repiäksemme tämän planeetan kahtia. 583 00:41:58,475 --> 00:42:00,435 Se olisi reilu hyvitys - 584 00:42:01,061 --> 00:42:04,397 kaikista rikoksistanne meitä vastaan. 585 00:42:06,775 --> 00:42:08,693 Riistitte meiltä kotimme, 586 00:42:09,319 --> 00:42:12,239 joten kotimme on nyt täällä. 587 00:42:14,616 --> 00:42:16,660 Selitän sinulle tulevaisuutenne. 588 00:42:20,622 --> 00:42:22,749 Elämme keskuudessanne. 589 00:42:23,917 --> 00:42:26,002 Pukeudumme vaatteisiinne, 590 00:42:27,128 --> 00:42:29,714 kävelemme kaduillanne. 591 00:42:30,215 --> 00:42:33,593 Sulaudumme yhteiskuntaanne. 592 00:42:34,928 --> 00:42:39,474 Kansanne ei saa koskaan tietää, että olemme täällä, 593 00:42:41,059 --> 00:42:43,853 mutta siitä huolimatta he pelastavat meidät. 594 00:42:44,562 --> 00:42:48,566 Käytämme heitä synnyttämään meidät pelastavat jälkeläiset. 595 00:42:50,527 --> 00:42:54,531 Jos joku yrittää häätää meidät tai estää toimintamme, 596 00:42:54,614 --> 00:42:57,659 te tai Planeettakoalitio, 597 00:42:57,742 --> 00:43:01,162 miljardit kuolevat - 598 00:43:01,997 --> 00:43:06,251 ja henkiin jääneiden elämästä tulee vähemmän miellyttävää. 599 00:43:07,502 --> 00:43:08,670 Joka tapauksessa - 600 00:43:09,587 --> 00:43:13,258 elvytämme lajimme. 601 00:43:13,883 --> 00:43:17,095 Oma olemassaolosi todistaa, että se on mahdollista. 602 00:43:17,846 --> 00:43:20,390 Vastineeksi tarjoan aselepoa. 603 00:43:22,267 --> 00:43:27,897 Emme vaikuta Maan asioihin emmekä auta tai uhkaa teitä mitenkään - 604 00:43:28,940 --> 00:43:31,651 niin kauan kuin saamme olla rauhassa. 605 00:43:33,153 --> 00:43:34,904 Sinulla ei ole valinnanvaraa, 606 00:43:35,822 --> 00:43:38,950 mutta sinun on silti valittava. 607 00:43:40,368 --> 00:43:43,580 Suostutteko sinä ja planeettasi ehtoihini, 608 00:43:44,456 --> 00:43:48,877 vai valitsetteko molempien kansojemme tuhon? 609 00:43:54,007 --> 00:43:56,009 Luuletko, että päästän teidät tänne - 610 00:43:56,551 --> 00:43:58,345 lisääntymään kanssamme - 611 00:43:58,428 --> 00:44:02,349 ja vahvistumaan planeetallani kaiken tekemänne jälkeen? 612 00:44:18,365 --> 00:44:19,366 Ei. 613 00:44:23,328 --> 00:44:24,412 Ei. 614 00:44:25,246 --> 00:44:26,206 Ei koskaan. 615 00:44:34,798 --> 00:44:35,882 Vastaukseni… 616 00:44:40,261 --> 00:44:41,846 Vastaukseni on… 617 00:44:57,946 --> 00:44:59,072 Vastaukseni on… 618 00:45:02,450 --> 00:45:03,535 Kyllä. 619 00:45:06,955 --> 00:45:08,706 Suostun ehtoihisi. 620 00:45:21,136 --> 00:45:23,346 Maailmankaikkeus on merkillinen. 621 00:45:24,889 --> 00:45:26,141 Tavallaan - 622 00:45:26,224 --> 00:45:28,351 sinusta tuli pelastajamme. 623 00:45:29,060 --> 00:45:31,646 Tahdoit sitä tai et. 624 00:45:36,818 --> 00:45:38,236 Mitä olen tehnyt? 625 00:45:43,700 --> 00:45:45,827 Olet pelastanut - 626 00:45:45,910 --> 00:45:48,955 jokaisen tämän planeetan elävän olennon hengen. 627 00:45:53,126 --> 00:45:55,378 Et kuule minusta enää. 628 00:46:22,822 --> 00:46:24,824 Ei voi olla totta. 629 00:46:24,908 --> 00:46:28,661 Taasko planeettojen välinen sopimus sotatarvikkeiden luokittelusta? Mitä? 630 00:46:29,621 --> 00:46:31,831 Ehkä Thaedus tapattikin itsensä tahallaan. 631 00:46:31,915 --> 00:46:33,208 Suuri Allen! 632 00:46:33,958 --> 00:46:35,752 Ensinnäkin olen kaukana suuresta. 633 00:46:35,835 --> 00:46:37,420 Eikä se ole kovin hullu ajatus. 634 00:46:37,504 --> 00:46:40,089 Oletko nähnyt, kuinka paljon paperityötä minulla on? 635 00:46:41,090 --> 00:46:42,091 Ikävä juttu. 636 00:46:42,175 --> 00:46:45,845 Onko Planeettakoalition johtaminen liikaa mahtavalle Allenille? 637 00:46:45,929 --> 00:46:47,347 On se vähän liikaa. 638 00:46:47,430 --> 00:46:49,015 Etkö haluaisi työtäni? 639 00:46:49,599 --> 00:46:51,684 Minulla on jo työ. 640 00:46:51,768 --> 00:46:52,894 Vaihdetaanko? 641 00:46:52,977 --> 00:46:54,479 Inhoaisit minunkin työtäni. 642 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 Mikä tämä on? 643 00:46:59,484 --> 00:47:01,819 Viesti haudan takaa. 644 00:47:01,903 --> 00:47:04,781 Thaedus jätti sen sinulle siltä varalta, että hän… 645 00:47:05,323 --> 00:47:06,282 Aivan. 646 00:47:07,367 --> 00:47:08,284 Kiitos. 647 00:47:09,661 --> 00:47:11,162 Etkö halua kuulla sitä? 648 00:47:11,246 --> 00:47:13,373 Se olisi sopimatonta ja laitonta. 649 00:47:13,456 --> 00:47:15,416 Salaus aukeaa vain sinun silmälläsi. 650 00:47:17,293 --> 00:47:18,253 Sitä paitsi - 651 00:47:18,336 --> 00:47:20,255 puristan sen kyllä sinusta sängyssä. 652 00:47:22,048 --> 00:47:23,716 Vai sängyssä. 653 00:47:23,800 --> 00:47:25,009 Sen haluaisin nähdä. 654 00:47:25,093 --> 00:47:27,845 Siis oikeasti haluaisin kovasti nähdä. 655 00:47:31,724 --> 00:47:32,600 Allen, 656 00:47:32,684 --> 00:47:36,020 olen kuollut, ja jos sinä et ole, 657 00:47:36,104 --> 00:47:40,191 olet ottanut paikkani Planeettakoalition johtajana. 658 00:47:40,900 --> 00:47:42,652 Olet ansainnut sen. 659 00:47:43,444 --> 00:47:47,657 Ja tiedän, että kannat kunnialla vastuun, 660 00:47:47,740 --> 00:47:49,534 jonka langetin kiroukseksesi. 661 00:47:50,785 --> 00:47:54,330 Uskon koko sydämestäni, 662 00:47:54,414 --> 00:47:57,083 että universumi ei ole turvassa, 663 00:47:57,166 --> 00:48:00,753 ennen kuin kaikki viltrumilaiset ovat kuolleet. 664 00:48:00,837 --> 00:48:04,257 Koska olen poissa, oletan, 665 00:48:04,340 --> 00:48:06,884 että emme ole saavuttaneet sitä tavoitetta. 666 00:48:08,177 --> 00:48:12,348 Olen kätkenyt kammottavan aseen viimeiseksi keinoksi. 667 00:48:12,432 --> 00:48:14,350 Huippuunsa hiotun version siitä, 668 00:48:14,434 --> 00:48:17,979 mikä lähes tuhosi heidän imperiuminsa - 669 00:48:18,062 --> 00:48:20,064 kauan sitten. 670 00:48:20,732 --> 00:48:24,819 Se merkitsee vääjäämätöntä kuolemaa kaikille viltrumilaisille. 671 00:48:25,653 --> 00:48:27,447 Epäröin käyttää sitä vain siksi, 672 00:48:27,530 --> 00:48:32,619 että se saattaa surmata myös muita, joiden geenistö on vastaavanlainen. 673 00:48:32,702 --> 00:48:35,163 Markin väki mukaan lukien. 674 00:48:35,997 --> 00:48:38,166 Nolan tietää aseesta, 675 00:48:38,249 --> 00:48:41,461 mutta tätä hän ei tiedä, ja se on salattava häneltä. 676 00:48:43,087 --> 00:48:47,175 Allen, kaikkien elävien olentojen edun nimissä - 677 00:48:47,258 --> 00:48:51,262 käytä vitsausvirusta saattamaan työni loppuun - 678 00:48:51,346 --> 00:48:53,431 äläkä anna minkään estää sinua. 679 00:48:54,015 --> 00:48:56,768 Oli hinta mikä hyvänsä, 680 00:48:57,518 --> 00:49:01,439 joka ikisen viltrumilaisen on kuoltava. 681 00:49:52,865 --> 00:49:54,867 Tekstitys: Tero Vaaja 682 00:49:54,951 --> 00:49:56,953 Luova tarkastaja Pirkka Valkama