1 00:00:02,001 --> 00:00:02,837 TIDLIGERE 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,507 Dette er det tredje tilfellet av sabotasje fra relonierne denne uken. 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,802 Jeg oppfordrer deg til å revurdere det. 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,053 Gjør du det? 5 00:00:11,137 --> 00:00:12,263 Forræderen stakk av. 6 00:00:12,346 --> 00:00:15,349 Men han vil bli funnet og må betale prisen for forræderi. 7 00:00:15,433 --> 00:00:18,561 Siden attentatet på keiser Argall 8 00:00:18,644 --> 00:00:20,980 har de ikke kjent noen annen leder enn Thragg. 9 00:00:21,063 --> 00:00:22,523 De visste vi kom. 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,608 Dette er hjemmet vårt. 11 00:00:24,692 --> 00:00:27,903 Nei. Dette stedet er en grav. 12 00:00:27,987 --> 00:00:31,782 Viltrumiter! Overgi dere. 13 00:00:31,866 --> 00:00:34,535 Jeg velger døden! 14 00:00:35,661 --> 00:00:37,955 Vi er for få allerede. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,123 Du lever. 16 00:00:39,206 --> 00:00:40,166 Oliver… 17 00:00:40,249 --> 00:00:41,459 Han blir bra igjen. 18 00:00:41,542 --> 00:00:43,711 De vil at jeg skal løse et lite problem. 19 00:00:43,794 --> 00:00:45,045 Gjenværende viltrumiter. 20 00:00:45,129 --> 00:00:47,006 De har dratt til jorden. 21 00:02:48,543 --> 00:02:49,753 Mark. 22 00:02:50,629 --> 00:02:51,589 Hva er det? 23 00:02:51,672 --> 00:02:54,508 Du må slutte å bekymre deg og sove. 24 00:02:54,591 --> 00:02:55,509 Jeg trenger ikke… 25 00:02:55,593 --> 00:02:58,220 Vi kan ikke gjøre noe før vi kommer hjem. 26 00:02:58,304 --> 00:03:00,306 Det er fortsatt flere dager til. 27 00:03:00,389 --> 00:03:02,433 Vi vet ikke engang om Thragg er der. 28 00:03:02,516 --> 00:03:04,268 Hvor skulle han ellers være? 29 00:03:06,145 --> 00:03:07,354 Jeg vet ikke. 30 00:03:10,608 --> 00:03:11,734 Nemlig. 31 00:03:13,777 --> 00:03:15,321 Ett spørsmål. 32 00:03:16,947 --> 00:03:21,368 Hva er egentlig planen om viltrumitene er på jorden? 33 00:03:27,207 --> 00:03:28,417 Jeg forstår. 34 00:03:29,043 --> 00:03:30,210 Flott. 35 00:03:36,008 --> 00:03:37,468 Jeg ser dum ut. 36 00:03:38,636 --> 00:03:40,346 Du så dum ut før. 37 00:03:40,429 --> 00:03:42,555 Nå ser du kongelig ut. 38 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 Men fortsatt litt dum. 39 00:03:46,185 --> 00:03:48,103 Dette er veldig seriøst. 40 00:03:48,187 --> 00:03:49,396 Store sko å fylle. 41 00:03:49,480 --> 00:03:52,066 Selv om Thaedus hadde på seg de rare tøflene 42 00:03:52,149 --> 00:03:53,651 og ikke sko. 43 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Det går bra. 44 00:03:55,986 --> 00:03:58,948 Du skal bare lede forsvaret av noen hundre planeter, 45 00:03:59,031 --> 00:04:01,408 utallige sivilisasjoner og billioner av liv. 46 00:04:01,492 --> 00:04:04,620 Avgjørelser som påvirker hele galaksen og alle i den. 47 00:04:06,288 --> 00:04:07,790 Hva om, hypotetisk sett, 48 00:04:07,873 --> 00:04:09,959 noen syntes det ansvarsnivået var 49 00:04:10,042 --> 00:04:13,337 ubehagelig, og kanskje feilplassert, 50 00:04:13,420 --> 00:04:15,255 skikkelig feilplassert? 51 00:04:17,173 --> 00:04:19,259 Thaedus ville ikke valgt deg 52 00:04:19,343 --> 00:04:20,844 om han ikke trodde på deg. 53 00:04:20,928 --> 00:04:24,348 Og jeg ville ikke latt deg si ja om jeg ikke trodde på deg. 54 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Takk. 55 00:04:27,309 --> 00:04:30,270 Kom. Alle venter på innsettelsen din. 56 00:04:30,354 --> 00:04:32,106 Du har vel lært talen utenat? 57 00:04:33,524 --> 00:04:34,650 Tale? 58 00:04:38,195 --> 00:04:42,074 Du bidro til å redde galaksen fra total utslettelse. 59 00:04:42,157 --> 00:04:45,202 Her er frokost fra et rør. 60 00:04:50,499 --> 00:04:52,167 Jeg har tenkt. 61 00:04:52,251 --> 00:04:54,795 Hvis vi må slåss mot en haug viltrumiter 62 00:04:54,878 --> 00:04:56,130 når vi kommer hjem, 63 00:04:56,213 --> 00:05:00,551 kan vi bruke romstasjonen min som operasjonsbase. 64 00:05:00,634 --> 00:05:03,262 Det blir ikke lett, og vi dør nok, 65 00:05:03,345 --> 00:05:05,389 men vi kan lete etter dem fra bane 66 00:05:05,472 --> 00:05:07,850 og prøve å ta dem én etter én. 67 00:05:11,770 --> 00:05:13,397 Det jeg prøver å si, er: 68 00:05:13,480 --> 00:05:16,233 Hvis det blir alvor, er jeg klar for alt. 69 00:05:25,034 --> 00:05:26,827 Eller, 70 00:05:26,910 --> 00:05:28,746 bare et forslag, 71 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 hva om vi bare gir dem jorda? 72 00:05:30,914 --> 00:05:33,667 Hvem likte egentlig den plassen? 73 00:05:33,751 --> 00:05:35,753 Litt av et møkkasted, ikke sant? 74 00:05:38,088 --> 00:05:39,673 Dere er de beste. 75 00:05:40,382 --> 00:05:42,176 Hør etter, alle sammen. 76 00:05:42,259 --> 00:05:44,720 Vi går inn i jordas solsystem. 77 00:05:45,262 --> 00:05:46,096 Endelig. 78 00:05:46,722 --> 00:05:48,057 Så dere lyttet! 79 00:05:48,140 --> 00:05:49,308 -Hva? -Hva? 80 00:05:49,975 --> 00:05:52,394 Vi bremser og forbereder oss på å gå i bane… 81 00:05:52,478 --> 00:05:53,312 Hvor lenge? 82 00:05:53,395 --> 00:05:54,354 Til jorda? 83 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 Omtrent ti minutter. 84 00:05:56,440 --> 00:05:57,858 Her er planen. 85 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 Skipet stopper bak månen, 86 00:05:59,943 --> 00:06:02,654 og vi tar vi oss ned til jorda så stille vi kan. 87 00:06:02,738 --> 00:06:04,990 Hvis Thragg og hans folk er der, 88 00:06:05,074 --> 00:06:07,576 sender vi skipet tilbake til Talescria, 89 00:06:07,659 --> 00:06:11,497 organiserer en motstandsbevegelse og venter på… 90 00:07:18,897 --> 00:07:21,942 Det er ikke akkurat å ta oss ned stille. 91 00:07:22,025 --> 00:07:23,152 De er ikke her. 92 00:07:24,403 --> 00:07:25,529 De er ikke her. 93 00:07:26,238 --> 00:07:27,197 Bra. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 Det er bra. 95 00:07:30,200 --> 00:07:32,828 De er ikke her nå. 96 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 Herregud. 97 00:07:40,794 --> 00:07:42,212 Jeg trodde… 98 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Jeg trodde… 99 00:07:43,338 --> 00:07:44,339 Det går bra. 100 00:07:45,048 --> 00:07:46,049 Det går bra. 101 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Hvor er Oliver? 102 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 Vi måtte dra før han våknet. 103 00:07:51,138 --> 00:07:53,056 Hva mener du med "før han våknet"? 104 00:07:53,140 --> 00:07:54,683 Skadet, men i gode hender. 105 00:07:54,766 --> 00:07:56,143 De tar vare på ham. 106 00:07:56,226 --> 00:07:57,644 Hvem tar vare på ham? 107 00:07:57,728 --> 00:07:59,313 Han klarer seg. 108 00:07:59,396 --> 00:08:01,148 Men vi var bekymret for… 109 00:08:08,030 --> 00:08:13,410 Dette er den minste gjengjeldelsen for det du gjorde mot oss. 110 00:08:32,554 --> 00:08:33,472 Mark! 111 00:08:37,517 --> 00:08:38,727 Vi var… 112 00:08:39,269 --> 00:08:42,563 Vi var bekymret for at viltrumitene hadde kommet hit, 113 00:08:42,648 --> 00:08:44,316 så vi kunne ikke vente på ham. 114 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 Hva skjedde der ute? 115 00:08:46,568 --> 00:08:49,363 Mamma, jeg skal fortelle deg alt, jeg lover. 116 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Men 117 00:08:50,822 --> 00:08:52,241 jeg må treffe Eve først. 118 00:08:54,451 --> 00:08:55,744 Pappa er utenfor. 119 00:08:56,495 --> 00:08:59,957 Han drar tilbake til Talescria for å være hos Oliver i morgen, 120 00:09:00,624 --> 00:09:02,918 så om det er noe du vil si til ham… 121 00:09:20,852 --> 00:09:23,021 Hva tenkte du på? 122 00:09:27,526 --> 00:09:29,653 Lot du Oliver bli skadet? 123 00:09:29,736 --> 00:09:32,864 Og etterlot ham på en fremmed planet alene? 124 00:09:32,948 --> 00:09:34,241 Han er ikke alene. 125 00:09:34,324 --> 00:09:35,867 Vi har venner der. 126 00:09:35,951 --> 00:09:38,036 Han får best mulig pleie. 127 00:09:38,120 --> 00:09:40,580 Sa jeg ikke at du aldri skulle komme tilbake? 128 00:09:41,206 --> 00:09:42,082 Jeg… 129 00:09:43,125 --> 00:09:44,960 Jeg prøver, Debbie. 130 00:09:45,043 --> 00:09:47,045 Ja, det gjør du. 131 00:09:47,129 --> 00:09:50,424 Du prøver veldig nå. 132 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 Oliver var så modig. 133 00:09:54,219 --> 00:09:55,387 Mark… 134 00:09:56,722 --> 00:09:58,765 Mark ville ha gjort deg stolt. 135 00:09:59,516 --> 00:10:00,934 Begge ga alt 136 00:10:01,018 --> 00:10:04,062 for å redde livene til folk de aldri vil møte. 137 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 Når vi har satt opp et varselsystem 138 00:10:07,858 --> 00:10:09,151 for å sikre jorden, 139 00:10:09,234 --> 00:10:12,404 drar jeg tilbake til Oliver til han er bedre. 140 00:10:13,947 --> 00:10:16,575 Debbie, det knuste hjertet mitt å se ham skadet. 141 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 Du må ha et hjerte for å få det knust. 142 00:10:22,789 --> 00:10:24,291 Slutt. 143 00:10:28,211 --> 00:10:32,299 Slutt å behandle meg som om du ikke kjenner meg. 144 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 Vær så snill. 145 00:10:37,846 --> 00:10:39,473 Flytt deg. 146 00:10:39,556 --> 00:10:42,642 Du må gi meg en sjanse til å rette opp i ting. 147 00:10:42,726 --> 00:10:45,812 Jeg trenger ikke å gjøre noe for deg. 148 00:10:48,857 --> 00:10:49,900 Jeg vet det. 149 00:10:49,983 --> 00:10:51,109 Men det vil du. 150 00:10:51,193 --> 00:10:52,152 Hvordan våger du… 151 00:10:52,235 --> 00:10:55,447 Du tror på rehabilitering. 152 00:10:56,365 --> 00:10:58,075 På nye sjanser. 153 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 Jeg forsto det ikke før, 154 00:11:01,161 --> 00:11:04,456 men jeg elsket alltid hvor sterkt du kjempet for det. 155 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 Du trodde du kjente meg, 156 00:11:08,919 --> 00:11:13,799 og det gjorde du, selv om jeg skjulte en del av meg selv for deg. 157 00:11:14,716 --> 00:11:17,427 Men alt har forandret seg siden den gang. 158 00:11:19,054 --> 00:11:22,265 La meg vise deg hvem jeg er nå. 159 00:11:35,862 --> 00:11:37,364 Jeg vet ikke hvor du sover, 160 00:11:38,490 --> 00:11:39,699 men det er ikke her. 161 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Zoe. 162 00:12:09,438 --> 00:12:10,981 Hei, pappa. 163 00:12:12,065 --> 00:12:13,108 Herregud. 164 00:12:13,191 --> 00:12:14,818 Jeg har savnet deg sånn. 165 00:12:14,901 --> 00:12:17,070 Se på deg. Du er så 166 00:12:17,696 --> 00:12:18,697 levende. 167 00:12:18,780 --> 00:12:20,699 Jeg har savnet deg også. 168 00:12:20,782 --> 00:12:22,492 Og du er så… 169 00:12:24,786 --> 00:12:25,996 …dette. 170 00:12:28,498 --> 00:12:33,503 Ble dusjen ødelagt her eller noe? 171 00:12:34,296 --> 00:12:36,756 Vent, det ble den absolutt. 172 00:12:37,466 --> 00:12:40,677 Denne geldarianske greia er ikke pålitelig. 173 00:12:40,760 --> 00:12:42,596 Slett ikke pålitelig. 174 00:12:43,555 --> 00:12:45,557 Vaskemaskinen ble også ødelagt. 175 00:12:45,640 --> 00:12:48,685 Er krigen over? Vant vi? Hva skjedde? 176 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 Skulle jeg gjerne visst. 177 00:12:58,987 --> 00:12:59,946 Eve? 178 00:13:00,030 --> 00:13:01,198 Er du hjemme? 179 00:13:02,282 --> 00:13:03,533 Eve? 180 00:13:03,617 --> 00:13:05,785 -Mark! -Eve. 181 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Jeg trodde… 182 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 Det var så lenge. 183 00:13:11,082 --> 00:13:13,043 -Jeg trodde… -Du. 184 00:13:13,126 --> 00:13:14,377 Vet du ikke at jeg er… 185 00:13:37,901 --> 00:13:39,903 Og så kom kreftene mine tilbake. 186 00:13:39,986 --> 00:13:41,613 Kom de bare tilbake? 187 00:13:41,696 --> 00:13:42,989 Ja. 188 00:13:43,073 --> 00:13:44,741 Jeg er fortsatt nervøs for dem, 189 00:13:44,824 --> 00:13:48,453 så jeg har fokusert på timene mine og tatt noen avanserte kurs. 190 00:13:49,079 --> 00:13:51,498 Så ødela pappa ryggen på jobb, 191 00:13:51,581 --> 00:13:55,252 så jeg ble her for å hjelpe ham og mamma hjemme. 192 00:13:56,086 --> 00:13:58,838 Jeg satte Invincible Inc. på vent da du dro. 193 00:14:00,257 --> 00:14:01,633 Kanskje du så det, 194 00:14:02,592 --> 00:14:05,345 men jeg bruker ikke kreftene, bor her og spiser hjemme, 195 00:14:05,428 --> 00:14:06,763 så jeg har ikke 196 00:14:06,846 --> 00:14:09,766 hatt tid til å prioritere meg selv så mye… 197 00:14:14,062 --> 00:14:17,524 Jeg så bare hvor mye jeg savnet deg. 198 00:14:19,526 --> 00:14:20,777 Savnet deg også. 199 00:14:29,077 --> 00:14:29,953 Eve. 200 00:14:30,537 --> 00:14:31,413 Ja? 201 00:14:32,789 --> 00:14:33,915 Jeg 202 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 vet ikke om det går bra. 203 00:14:37,544 --> 00:14:39,087 Hva mener du? 204 00:14:39,671 --> 00:14:40,922 Viltrumitene 205 00:14:41,756 --> 00:14:43,508 er bare der ute et sted. 206 00:14:45,427 --> 00:14:46,970 Vi ødela hjemmet deres. 207 00:14:48,054 --> 00:14:49,848 De glemmer ikke det. 208 00:14:49,931 --> 00:14:52,434 Men du sa at det ikke er så mange av dem? 209 00:14:52,517 --> 00:14:55,729 Med Guardians, Cecil og alle andre, ville ikke… 210 00:14:55,812 --> 00:14:57,439 Bestemmer de seg for å komme, 211 00:14:58,690 --> 00:15:00,358 spiller det ingen rolle. 212 00:15:02,944 --> 00:15:05,280 Ingenting vi gjør, spiller noen rolle. 213 00:15:10,577 --> 00:15:12,037 Kraften er stabil. 214 00:15:12,120 --> 00:15:14,623 Strengoscillatorene er justert. 215 00:15:14,706 --> 00:15:17,375 Kvantekomponentene er i superposisjon. 216 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 Vi er klare. 217 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 Øyebeskyttelse, takk. 218 00:15:30,764 --> 00:15:35,143 Fem, fire, tre, to, én. 219 00:15:44,903 --> 00:15:46,029 Cecil. 220 00:15:46,112 --> 00:15:47,155 Det virket! 221 00:15:53,620 --> 00:15:54,454 Herregud. 222 00:15:57,374 --> 00:15:58,249 Nei! 223 00:15:58,333 --> 00:15:59,501 Å nei! 224 00:15:59,584 --> 00:16:02,212 -Hjelp! -Sinclair! 225 00:16:06,549 --> 00:16:08,218 Donald! Slå den av! 226 00:16:19,938 --> 00:16:20,772 Donald! 227 00:16:24,275 --> 00:16:25,360 Nei! 228 00:16:26,903 --> 00:16:29,072 Hjelp! 229 00:16:43,712 --> 00:16:45,004 Jeg sa det. 230 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 Transdimensjonal fysikk er ikke mitt ekspertiseområde. 231 00:16:48,800 --> 00:16:50,301 Du sier ikke det. 232 00:16:51,136 --> 00:16:53,680 Det er den andre tabben vår denne måneden. 233 00:16:53,763 --> 00:16:56,516 Vi gjør vårt beste. 234 00:16:56,599 --> 00:16:59,018 Og jeg avlyser søket. Det er for farlig. 235 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 Robot og Monster Girl må finne sin egen vei hjem. 236 00:17:02,522 --> 00:17:03,815 Rydd opp i dette rotet. 237 00:17:03,898 --> 00:17:04,983 Sir. 238 00:17:06,818 --> 00:17:08,444 De må være et sted. 239 00:17:08,528 --> 00:17:10,571 -Enig. -Dette er latterlig. 240 00:17:10,655 --> 00:17:12,866 -Oppgaven er enkel. -Vi må fullføre det! 241 00:17:12,949 --> 00:17:14,200 Hvorfor ingen rapporter? 242 00:17:14,284 --> 00:17:16,536 De planlegger hevn mens vi ikke gjør noe! 243 00:17:16,618 --> 00:17:19,830 En presset viltrumit er en enda farligere viltrumit. 244 00:17:19,914 --> 00:17:22,375 -Vis at du er sjefen. -Dette kan ikke tåles! 245 00:17:22,459 --> 00:17:25,252 -Alle sammen? Kom til ro! -Vi må bruke fordelen! 246 00:17:25,336 --> 00:17:27,213 -Gjør noe, ellers gjør vi det! -Orden! 247 00:17:27,756 --> 00:17:29,841 Hvordan kunne viltrumitene forsvinne? 248 00:17:29,924 --> 00:17:32,343 Og hva gjør du for å finne dem? 249 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 Vi har flere team, 250 00:17:34,345 --> 00:17:39,017 og de leter for øyeblikket i alle mulige sektorer… 251 00:17:39,100 --> 00:17:41,269 Så hvorfor har vi ikke funnet dem? 252 00:17:41,352 --> 00:17:43,021 Jeg er glad du spurte. Takk. 253 00:17:43,104 --> 00:17:46,691 Det er fordi det er mindre enn 40 viltrumiter igjen, 254 00:17:46,775 --> 00:17:48,026 og rommet, 255 00:17:48,109 --> 00:17:50,487 alle vet at det er veldig stort. 256 00:17:50,570 --> 00:17:52,322 Jeg er også bekymret, men… 257 00:17:52,405 --> 00:17:54,491 Dette vil bare ta litt tid. 258 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 -Gjør noe. -Dette er latterlig. 259 00:17:56,576 --> 00:18:01,331 Vi setter ikke pris på frekkheten din. 260 00:18:04,793 --> 00:18:08,922 Jeg setter ikke pris på sintheten din, 261 00:18:09,005 --> 00:18:11,674 eller skyldheten din. 262 00:18:11,758 --> 00:18:14,761 Hver eneste viltrumit er én for mye, 263 00:18:14,844 --> 00:18:16,721 og ingen av våre verdener er trygge 264 00:18:16,805 --> 00:18:20,183 før hele rasen er utryddet. 265 00:18:20,266 --> 00:18:21,392 For alltid. 266 00:18:21,935 --> 00:18:23,228 Vent litt. 267 00:18:23,311 --> 00:18:26,731 Thaedus var en viltrumit, og han ledet dette rådet i flere tiår. 268 00:18:26,815 --> 00:18:30,276 Thaedus var viltrumit kun i navnet. 269 00:18:30,360 --> 00:18:32,737 -Enig. -Vi må fullføre jobben. 270 00:18:32,821 --> 00:18:34,864 Hva med Nolan? 271 00:18:34,948 --> 00:18:37,158 Vi ville ikke ha vunnet krigen uten ham. 272 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 Mark og Oliver også. 273 00:18:39,202 --> 00:18:41,454 De reddet livene våre. 274 00:18:41,538 --> 00:18:44,165 Thaedus stolte på Nolan og sønnene hans. 275 00:18:44,249 --> 00:18:45,542 Jeg også. 276 00:18:45,625 --> 00:18:47,585 Stolte Thaedus på dem? 277 00:18:47,669 --> 00:18:51,840 Eller brukte han dem bare som et våpen mot sitt eget folk? 278 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 -Vent… -Hvorfor tviler du på det? 279 00:18:54,467 --> 00:18:55,677 Jeg… 280 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 -Gjør ikke det. -Gjør ikke det! 281 00:18:58,054 --> 00:19:02,392 Mer enn noensinne trenger vi et sterkt lederskap. 282 00:19:02,475 --> 00:19:04,018 Eller har du allerede glemt 283 00:19:04,102 --> 00:19:07,021 hva viltrumitene gjorde mot ditt eget folk? 284 00:19:16,823 --> 00:19:20,910 Selv om jeg elsker å diskutere folkemord med dere, 285 00:19:20,994 --> 00:19:24,873 skal vi finne viltrumitene, uansett hvor de gjemmer seg. 286 00:19:24,956 --> 00:19:26,583 Og når det skjer, 287 00:19:26,666 --> 00:19:28,751 bestemmer jeg hva vi gjør videre. 288 00:19:30,169 --> 00:19:31,504 Møtet er over. 289 00:19:31,588 --> 00:19:33,965 Eller hevet. Samme det. 290 00:19:40,513 --> 00:19:43,016 Sprengte dere hele planeten deres? 291 00:19:43,099 --> 00:19:45,518 Er ikke det litt ekstremt? 292 00:19:45,602 --> 00:19:48,021 Vi hadde ikke mye valg. 293 00:19:50,940 --> 00:19:52,609 Akkurat. 294 00:19:53,693 --> 00:19:56,946 Men hvor skal de dra nå om de ikke har et hjem? 295 00:19:57,030 --> 00:19:58,573 Det er problemet. 296 00:19:58,656 --> 00:20:00,241 Vi… 297 00:20:22,347 --> 00:20:23,514 Mark? 298 00:20:24,933 --> 00:20:25,934 Mark. 299 00:20:26,601 --> 00:20:28,937 Vi er her. Det går bra. 300 00:20:29,520 --> 00:20:31,522 La oss sette oss ned litt. 301 00:20:33,566 --> 00:20:34,484 Ja. 302 00:20:36,903 --> 00:20:38,071 Jøss. 303 00:20:38,154 --> 00:20:41,366 Han bearbeider fortsatt det som skjedde med ham der ute. 304 00:20:41,449 --> 00:20:42,909 Hvordan vet du det? 305 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 Jeg har sett det blikket før. 306 00:20:45,787 --> 00:20:46,788 Hvor? 307 00:20:50,249 --> 00:20:51,334 I speilet. 308 00:20:54,671 --> 00:20:58,257 De etterlot bare Oliver der. Alene! 309 00:20:58,341 --> 00:21:00,093 På et utenomjordisk sykehus 310 00:21:00,176 --> 00:21:02,220 på en annen planet lysår herfra. 311 00:21:02,887 --> 00:21:07,016 Jeg skjønner at de var bekymret for jorda, men likevel… 312 00:21:07,600 --> 00:21:09,686 Det går nok bra med ham. 313 00:21:11,020 --> 00:21:14,357 Hver gang Mark ble skadet, var jeg der for ham. 314 00:21:14,440 --> 00:21:16,359 Det er det foreldre gjør. 315 00:21:17,068 --> 00:21:19,779 Så hvorfor drar du ikke til Oliver? 316 00:21:21,489 --> 00:21:25,576 Jeg sa jo at han er i en fremmed verden en milliard kilometer herfra. 317 00:21:25,660 --> 00:21:28,997 Slikt har aldri stoppet deg før. 318 00:21:29,080 --> 00:21:30,540 Hva mener du? 319 00:21:30,623 --> 00:21:34,544 Superhelter, skurker, romskip, andre planeter. 320 00:21:34,627 --> 00:21:35,628 Altså, 321 00:21:36,129 --> 00:21:38,715 alt det er din verden, 322 00:21:38,798 --> 00:21:41,300 enten du tror det eller ikke. 323 00:21:42,510 --> 00:21:45,596 Det er nok også enda en grunn til 324 00:21:45,680 --> 00:21:48,641 at det ikke funket mellom oss. 325 00:21:49,308 --> 00:21:50,560 Paul… 326 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 Nei, det går bra. 327 00:21:53,021 --> 00:21:55,356 Jeg er bare glad vi fortsatt er venner. 328 00:21:57,483 --> 00:22:00,361 Men du er annerledes, Debbie. 329 00:22:00,445 --> 00:22:04,782 Du er like mye en del av utenomjordiske romkriger 330 00:22:04,866 --> 00:22:08,953 og superheltoppgjør som Mark eller Oliver er. 331 00:22:09,537 --> 00:22:11,664 Du ser det bare ikke. 332 00:22:19,047 --> 00:22:20,506 Føler du deg bedre? 333 00:22:21,466 --> 00:22:22,383 Litt. 334 00:22:24,343 --> 00:22:27,513 I dag er det meste jeg har fløyet siden du dro. 335 00:22:28,598 --> 00:22:29,932 Jeg har savnet det. 336 00:22:30,725 --> 00:22:32,769 Jeg er glad kreftene dine virker igjen. 337 00:22:35,730 --> 00:22:37,482 -Mark? -Hva er det? 338 00:22:39,484 --> 00:22:41,736 Jeg vet hva som skjedde med kreftene mine. 339 00:22:42,570 --> 00:22:44,447 Hva mener du? 340 00:22:44,530 --> 00:22:46,032 De fungerte ikke 341 00:22:46,908 --> 00:22:49,911 fordi kroppen min gikk gjennom noen endringer. 342 00:22:49,994 --> 00:22:51,329 Hva da? 343 00:22:52,205 --> 00:22:54,082 Det er noe jeg må fortelle deg. 344 00:22:54,415 --> 00:22:56,584 Eve, du kan fortelle meg alt. 345 00:23:10,223 --> 00:23:12,350 Så du ikke for deg 346 00:23:12,433 --> 00:23:17,772 at det ville få konsekvenser for alle du er glad i? 347 00:23:41,129 --> 00:23:42,338 Mark? 348 00:23:51,305 --> 00:23:53,015 Det går bra. 349 00:23:53,891 --> 00:23:55,226 Sikker? 350 00:23:57,812 --> 00:23:59,272 Hva var det du… 351 00:23:59,355 --> 00:24:00,773 Hva skulle du si? 352 00:24:06,863 --> 00:24:08,072 Mark, jeg… 353 00:24:09,365 --> 00:24:10,700 Faen! 354 00:24:11,409 --> 00:24:12,493 Faen. 355 00:24:23,337 --> 00:24:24,922 Jeg tok abort. 356 00:24:29,343 --> 00:24:30,219 Hva? 357 00:24:31,304 --> 00:24:33,264 Jeg var gravid, Mark. 358 00:24:34,640 --> 00:24:36,893 Jeg fant det ut like før du dro. 359 00:24:44,942 --> 00:24:46,527 -Jeg… -Vær så snill. La meg… 360 00:24:46,611 --> 00:24:49,280 Jeg må si alt først, ok? 361 00:24:53,326 --> 00:24:54,243 Jeg… 362 00:24:54,327 --> 00:24:56,412 Jeg sa det ikke 363 00:24:56,495 --> 00:24:59,665 fordi jeg ville du skulle fokusere på å overleve, ikke på dette. 364 00:25:01,042 --> 00:25:02,877 Da du var borte, 365 00:25:03,961 --> 00:25:05,713 var jeg så alene. 366 00:25:08,007 --> 00:25:10,927 Tanken på å gå gjennom alt alene, jeg… 367 00:25:12,011 --> 00:25:13,679 Jeg tok en avgjørelse. 368 00:25:14,764 --> 00:25:15,681 Men jeg burde ha… 369 00:25:16,390 --> 00:25:18,434 Jeg vet ikke. Herregud. 370 00:25:28,986 --> 00:25:29,946 Eve… 371 00:25:39,121 --> 00:25:41,958 Beklager at jeg gjorde dette. Jeg burde ha vært her. 372 00:25:45,753 --> 00:25:46,921 Jeg elsker deg. 373 00:26:04,021 --> 00:26:06,065 Hvorfor fikk du meg til å gjøre dette? 374 00:26:06,148 --> 00:26:09,777 Du kjemper så du kan se alle rundt deg dø! 375 00:26:09,860 --> 00:26:12,029 Alt du kjenner til, vil forsvinne! 376 00:26:12,113 --> 00:26:13,030 Tenk, Mark! 377 00:26:13,114 --> 00:26:16,742 Du vil overleve alle skjøre, ubetydelige vesener på denne planeten. 378 00:26:16,826 --> 00:26:20,579 Hva vil du ha etter 500 år? 379 00:26:24,417 --> 00:26:26,919 Er det en god idé å komme tilbake hit? 380 00:26:27,962 --> 00:26:29,005 Til jorda? 381 00:26:29,088 --> 00:26:31,132 Eller dette spesifikke stedet? 382 00:26:32,425 --> 00:26:33,759 Du kan velge. 383 00:26:38,139 --> 00:26:39,765 Kom igjen, Nolan. 384 00:26:39,849 --> 00:26:41,350 Det er nært nok. 385 00:26:42,601 --> 00:26:44,228 Du trenger ikke å være redd. 386 00:26:44,312 --> 00:26:47,356 Jeg vil aldri ikke være redd for deg. 387 00:26:50,192 --> 00:26:52,028 Hvis det betyr noe, 388 00:26:53,321 --> 00:26:56,866 er jeg lei for all lidelsen jeg har forårsaket her. 389 00:26:58,492 --> 00:26:59,410 På jorda? 390 00:26:59,493 --> 00:27:01,329 Eller dette spesifikke stedet? 391 00:27:05,249 --> 00:27:07,835 Ja, det betyr noe. 392 00:27:08,419 --> 00:27:11,088 Vet ikke om det betyr nok, men det betyr noe. 393 00:27:12,590 --> 00:27:15,301 Jeg antar at dere vant krigen siden dere er tilbake. 394 00:27:15,384 --> 00:27:17,511 Slipper jeg å tenkte på uanmeldt besøk av 395 00:27:17,595 --> 00:27:19,221 de gamle viltrumitvennene dine? 396 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 Vi vant krigen, 397 00:27:22,516 --> 00:27:25,436 men det er fortsatt nesten 40 av dem i skjul et sted. 398 00:27:26,354 --> 00:27:28,898 Unnskyld, kaller du det å vinne? 399 00:27:28,981 --> 00:27:30,441 Vet du hva jeg kaller det? 400 00:27:30,524 --> 00:27:33,486 Førti veldig sinte rom-supernazister 401 00:27:33,569 --> 00:27:35,321 som er ute etter hevn, 402 00:27:35,404 --> 00:27:39,533 og som vet at jorda tilfeldigvis er der du og Mark har deres kjære. 403 00:27:40,493 --> 00:27:42,953 Herregud. 404 00:27:43,579 --> 00:27:45,456 Flott jobbet der ute. 405 00:27:45,539 --> 00:27:48,334 Skipet vårt installerer et varselsystem 406 00:27:48,417 --> 00:27:50,211 for å varsle Koalisjonen av planeter 407 00:27:50,294 --> 00:27:52,838 hvis en viltrumitkrysser kommer inn i solsystemet. 408 00:27:52,922 --> 00:27:56,425 Hvor lang tid bruker kavaleriet på å komme hit hvis en gjorde det? 409 00:27:57,218 --> 00:27:58,135 To uker. 410 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 Dette blir bare bedre og bedre. 411 00:28:00,388 --> 00:28:01,430 Jeg kan bli her. 412 00:28:02,348 --> 00:28:04,558 Beskytte jorda i tilfelle de kommer. 413 00:28:05,726 --> 00:28:07,645 Gjøre opp for mine feil. 414 00:28:07,728 --> 00:28:11,023 Jorden er ikke terapisofaen din, Nolan. 415 00:28:11,607 --> 00:28:13,150 Hvis de drittsekkene kommer, 416 00:28:13,234 --> 00:28:15,611 må du komme løpende med koalisjonshæren din, 417 00:28:15,694 --> 00:28:17,988 og du må komme hit mye raskere enn to uker. 418 00:28:18,072 --> 00:28:19,865 Er det forstått? 419 00:28:21,742 --> 00:28:22,701 Ja. 420 00:28:24,078 --> 00:28:24,912 Bra. 421 00:28:26,831 --> 00:28:28,165 Frem til da, 422 00:28:28,249 --> 00:28:29,708 stikk fra planeten min. 423 00:28:31,502 --> 00:28:33,546 Jeg risikerte livet mitt der ute 424 00:28:34,046 --> 00:28:36,257 for å vinne denne krigen. 425 00:28:36,799 --> 00:28:38,467 Jeg holdt på å dø. 426 00:28:38,551 --> 00:28:40,177 Bra start. 427 00:28:40,261 --> 00:28:44,348 Du kan nesten dø 2341 ganger til, 428 00:28:44,432 --> 00:28:46,267 så kan vi snakke. 429 00:29:09,999 --> 00:29:10,916 Du, 430 00:29:11,500 --> 00:29:13,169 hvordan har du det? 431 00:29:15,171 --> 00:29:16,714 Burde spørre deg om det. 432 00:29:17,381 --> 00:29:19,091 -Mark. -Nei. 433 00:29:19,175 --> 00:29:20,885 Nei. Ikke… 434 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 Ikke prøv å få meg til å føle meg ok. 435 00:29:23,637 --> 00:29:24,722 Du ble gravid, 436 00:29:24,805 --> 00:29:27,224 men så var jeg ikke her for deg. Du måtte… 437 00:29:28,100 --> 00:29:29,059 Du hadde… 438 00:29:29,643 --> 00:29:31,479 Jeg kom meg gjennom det. 439 00:29:31,562 --> 00:29:32,396 Det går bra. 440 00:29:32,480 --> 00:29:34,106 Det går ikke bra. 441 00:29:36,484 --> 00:29:37,818 Jeg var ikke her. 442 00:29:38,736 --> 00:29:39,737 Jeg bare 443 00:29:40,362 --> 00:29:41,864 gjorde det verre der ute. 444 00:29:44,283 --> 00:29:45,868 Vi slo dem ikke, Eve. 445 00:29:46,494 --> 00:29:48,913 Vi ga dem bare ingenting å tape. 446 00:29:48,996 --> 00:29:53,042 Som om det er en bombe som vil eksplodere et sted 447 00:29:53,125 --> 00:29:54,627 og drepe så mange mennesker, 448 00:29:54,710 --> 00:29:58,130 men jeg kan ikke gjøre noe, for jeg er grunnen til at den er der. 449 00:29:58,214 --> 00:29:59,840 Det vet vi ikke. 450 00:29:59,924 --> 00:30:01,634 Selv om de aldri kommer hit, 451 00:30:01,717 --> 00:30:03,344 om de aldri kommer til jorda, 452 00:30:03,427 --> 00:30:04,512 når vi finner dem, 453 00:30:04,595 --> 00:30:07,348 må jeg dra tilbake og kjempe mot dem igjen. 454 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 Og ikke være her! 455 00:30:09,725 --> 00:30:12,478 Ikke være her. 456 00:30:13,229 --> 00:30:14,396 Herregud. 457 00:30:16,315 --> 00:30:18,275 Jeg kan ikke gjøre dette mot deg. 458 00:30:19,944 --> 00:30:21,320 Det er urettferdig. 459 00:30:24,114 --> 00:30:25,115 Mark? 460 00:30:25,199 --> 00:30:27,326 Nei, Eve, 461 00:30:27,409 --> 00:30:29,495 dette forsvinner ikke. 462 00:30:30,120 --> 00:30:31,705 Mark, slutt. 463 00:30:35,834 --> 00:30:39,880 Jeg vet hva som kan skje med deg, meg eller hvem som helst. 464 00:30:40,714 --> 00:30:42,091 Jeg har mistet folk. 465 00:30:42,174 --> 00:30:44,134 Folk jeg var mer glad i enn noe annet. 466 00:30:45,386 --> 00:30:47,429 Dette er mitt valg, Mark. 467 00:30:48,347 --> 00:30:50,140 Jeg kjenner risikoen, 468 00:30:50,224 --> 00:30:52,184 og jeg vet at 469 00:30:52,268 --> 00:30:55,145 det vil gjøre mer vondt enn noen gang før. 470 00:30:56,063 --> 00:30:58,649 Men å ikke være her, å ikke prøve, 471 00:30:58,732 --> 00:31:01,193 å ikke ta de risikoene med deg, 472 00:31:01,860 --> 00:31:03,612 jeg vil ikke leve sånn. 473 00:31:04,738 --> 00:31:06,991 Du må bare ta det samme valget. 474 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 Så kan vi gjøre dette sammen, 475 00:31:10,828 --> 00:31:13,122 selv om vi iblant er fra hverandre. 476 00:31:14,582 --> 00:31:15,833 Vet du hva? 477 00:31:15,916 --> 00:31:19,837 Kanskje jeg er ute i rommet i ti måneder neste gang. 478 00:31:21,338 --> 00:31:22,172 Ja. 479 00:31:23,924 --> 00:31:24,842 Greit. 480 00:31:27,970 --> 00:31:28,846 Mark? 481 00:31:35,853 --> 00:31:36,895 Hallo, Eve. 482 00:31:37,479 --> 00:31:38,856 Mr. Grayson. 483 00:31:38,939 --> 00:31:40,941 Bare Nolan. 484 00:31:41,692 --> 00:31:46,155 Mark, skipet er nesten ferdig med å installere sensornettverket. 485 00:31:46,238 --> 00:31:48,616 Etterpå drar jeg tilbake til Talescria 486 00:31:48,699 --> 00:31:51,410 for å se til Oliver og fortsette søket etter… 487 00:31:58,250 --> 00:32:01,378 Beklager, Debbie. Jeg skulle gå nå. 488 00:32:02,254 --> 00:32:03,172 Bra. 489 00:32:05,341 --> 00:32:07,259 Fordi jeg skal bli med deg. 490 00:32:09,511 --> 00:32:12,973 Hva slags forelder ville jeg vært hvis jeg ikke var der for Oliver? 491 00:32:15,476 --> 00:32:17,061 Hva med 492 00:32:17,811 --> 00:32:18,729 Paul? 493 00:32:19,772 --> 00:32:22,107 Det angår ikke deg, 494 00:32:22,191 --> 00:32:24,109 men vi slo opp for månedsvis siden. 495 00:32:24,193 --> 00:32:27,196 Han er en god mann, og jeg bryr meg om ham. 496 00:32:27,279 --> 00:32:28,864 Men vi var forskjellige. 497 00:32:30,324 --> 00:32:33,077 Apropos Paul, han har tilbudt sin hjelp, 498 00:32:33,160 --> 00:32:35,788 så ring ham hvis det er problemer med huset. 499 00:32:35,871 --> 00:32:37,831 Jeg vet ikke hvor lenge jeg blir borte, 500 00:32:37,915 --> 00:32:39,667 så alle regningene går automatisk. 501 00:32:40,668 --> 00:32:42,670 Jeg er veldig glad i dere begge. 502 00:32:42,753 --> 00:32:44,630 Vær forsiktig til jeg er tilbake. 503 00:32:44,713 --> 00:32:47,633 Er du sikker på dette? 504 00:32:47,716 --> 00:32:50,344 Er det bare jeg som ikke kan dra til en annen planet? 505 00:32:51,887 --> 00:32:53,305 Nei. Jeg mener… 506 00:32:55,099 --> 00:32:56,600 Jeg ville gjort det for deg. 507 00:32:56,684 --> 00:32:58,185 Det samme med Oliver. 508 00:33:02,564 --> 00:33:03,774 Vi ses snart. 509 00:33:07,528 --> 00:33:08,445 Jeg er klar. 510 00:33:08,529 --> 00:33:12,449 Ring skipet eller romfergen eller noe sånt. 511 00:33:13,659 --> 00:33:16,078 Skipet kan ikke lande. 512 00:33:16,161 --> 00:33:18,122 Det kan komme inn i atmosfæren vår, 513 00:33:18,205 --> 00:33:20,874 men jeg må… 514 00:33:23,794 --> 00:33:24,837 Greit. 515 00:33:24,920 --> 00:33:26,797 Si til Oliver at jeg savner ham? 516 00:33:43,939 --> 00:33:45,899 Hvis du må kontakte oss, 517 00:33:45,983 --> 00:33:48,610 kan Cecil melde fra via varselsystemet. 518 00:33:49,445 --> 00:33:50,446 Ellers 519 00:33:51,029 --> 00:33:53,365 sier jeg fra når vi finner Thragg. 520 00:34:00,873 --> 00:34:02,291 Hva skjedde nå? 521 00:34:07,713 --> 00:34:09,422 Velkommen hjem, Mark. 522 00:34:11,967 --> 00:34:15,262 Langdistansesensorene er kalibrerte 523 00:34:15,344 --> 00:34:16,889 og klare til å aktiveres. 524 00:34:16,972 --> 00:34:18,014 Slå dem på, 525 00:34:18,098 --> 00:34:21,393 sett kursen tilbake til Talescria, så drar vi. 526 00:34:21,476 --> 00:34:22,351 Sir. 527 00:34:27,065 --> 00:34:29,025 Vi går ut av bane nå straks. 528 00:34:31,152 --> 00:34:32,070 Den… 529 00:34:33,030 --> 00:34:35,699 Utsikten gjennom hovedskjermen 530 00:34:36,574 --> 00:34:38,409 er helt spektakulær, 531 00:34:38,494 --> 00:34:40,204 om du vil se. 532 00:34:42,080 --> 00:34:43,290 Greit. 533 00:35:05,437 --> 00:35:07,940 Kan ikke si at jeg er glad for dette, Mark. 534 00:35:08,690 --> 00:35:09,566 Ikke jeg heller. 535 00:35:10,108 --> 00:35:12,444 Du og faren din sparket visst i vepsebolet 536 00:35:12,528 --> 00:35:14,822 uten å fjerne alle insektene. 537 00:35:14,905 --> 00:35:16,114 Ja. 538 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Jeg vet det. 539 00:35:19,368 --> 00:35:21,453 Kan du ta en debrifing med Donald, 540 00:35:21,537 --> 00:35:23,747 så vi i det minste vet hva som venter? 541 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 Så klart. 542 00:35:29,336 --> 00:35:30,337 Du. 543 00:35:31,004 --> 00:35:32,881 Vi finner ut av det. 544 00:35:32,965 --> 00:35:34,800 Hele verden står bak oss. 545 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 Det er ingenting han 546 00:35:46,270 --> 00:35:50,274 eller noen andre kan gjøre for å stoppe oss. 547 00:36:05,956 --> 00:36:08,876 Du. Mark. Donald. 548 00:36:09,877 --> 00:36:10,752 Det er… 549 00:36:12,045 --> 00:36:13,005 Bare vent litt. 550 00:36:16,091 --> 00:36:17,175 Du vet… 551 00:36:17,968 --> 00:36:21,179 For lenge siden sa du at du hadde folk jeg kunne snakke med. 552 00:36:21,263 --> 00:36:23,849 -Profesjonelle. -Ja? 553 00:36:30,898 --> 00:36:33,358 Så klart tar vi oss av det. 554 00:36:34,359 --> 00:36:36,904 Vi kan ta debrifingen om noen dager. 555 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Donald, 556 00:36:39,156 --> 00:36:41,033 kan du gi Mark skyss hjem? 557 00:37:33,168 --> 00:37:34,419 Hei. 558 00:37:34,503 --> 00:37:35,379 Hei. 559 00:37:36,338 --> 00:37:37,839 Har du bare sittet her? 560 00:37:40,425 --> 00:37:43,011 Jeg har bodd i dette huset hele livet. 561 00:37:45,472 --> 00:37:47,265 Det har aldri vært så stille. 562 00:37:49,977 --> 00:37:51,853 Det føles nok rart. 563 00:37:54,982 --> 00:37:56,566 Du burde fly deg en tur. 564 00:37:57,109 --> 00:37:59,194 Uten mål. Ikke ute etter bråk. 565 00:37:59,277 --> 00:38:01,780 Bare en flytur. Det vil hjelpe. 566 00:38:02,781 --> 00:38:04,157 Jeg har ikke lyst. 567 00:38:04,908 --> 00:38:06,868 Nettopp derfor burde du det. 568 00:40:38,812 --> 00:40:39,729 Ja, 569 00:40:41,106 --> 00:40:43,108 vi er her. 570 00:41:08,842 --> 00:41:10,302 Stopp. 571 00:41:12,929 --> 00:41:14,890 Jeg har ikke gjort noe mot planeten din 572 00:41:15,515 --> 00:41:16,433 ennå. 573 00:41:17,225 --> 00:41:19,728 Men fortsetter du å være irrasjonell… 574 00:41:19,811 --> 00:41:21,605 Hva vil du? 575 00:41:31,948 --> 00:41:36,203 Jeg ble gjort til storregent av Viltrum for å lede folket vårt fra mørket 576 00:41:36,286 --> 00:41:38,830 og sikre fremtiden til vår rase. 577 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 Det har ikke vært lett. 578 00:41:44,502 --> 00:41:46,922 Det er 37 av oss igjen, 579 00:41:47,756 --> 00:41:50,592 ingen sammenlignet med før. 580 00:41:51,343 --> 00:41:53,803 Men likevel mer enn nok 581 00:41:54,638 --> 00:41:57,057 til å rive planeten i to. 582 00:41:58,475 --> 00:42:00,435 Det ville vært rettferdig betaling 583 00:42:01,061 --> 00:42:04,397 for de mange krenkelsene du har påført oss. 584 00:42:06,775 --> 00:42:08,693 Du tok hjemmet vårt. 585 00:42:09,319 --> 00:42:12,239 Så hjemmet vårt er her nå. 586 00:42:14,616 --> 00:42:16,660 Jeg skal forklare fremtiden for deg. 587 00:42:20,622 --> 00:42:22,749 Vi skal leve blant dere. 588 00:42:23,917 --> 00:42:26,002 Bruke klærne deres, 589 00:42:27,128 --> 00:42:29,714 gå på gatene deres. 590 00:42:30,215 --> 00:42:33,593 Vi vil forsvinne i samfunnet deres. 591 00:42:34,928 --> 00:42:39,474 Folket ditt vil aldri få vite at vi er her. 592 00:42:41,059 --> 00:42:43,853 Men de vil redde oss likevel. 593 00:42:44,562 --> 00:42:48,566 Mens vi bruker dem til å skape vår egen frelse. 594 00:42:50,527 --> 00:42:54,531 Ethvert forsøk på å finne oss, fjerne oss, hindre oss, 595 00:42:54,614 --> 00:42:57,659 av deg eller Koalisjonen av planeter, 596 00:42:57,742 --> 00:43:01,162 vil resultere i milliarders død 597 00:43:01,997 --> 00:43:06,251 og en mer ubehagelig form for liv for de overlevende. 598 00:43:07,502 --> 00:43:08,670 Uansett 599 00:43:09,587 --> 00:43:13,258 vil vi gjenoppbygge rasen vår. 600 00:43:13,883 --> 00:43:17,095 Din eksistens beviser at det er mulig. 601 00:43:17,846 --> 00:43:20,390 Til gjengjeld tilbyr jeg våpenhvile. 602 00:43:22,267 --> 00:43:27,897 Vi vil ikke påvirke, hjelpe eller sette jorda i fare på noen måte, 603 00:43:28,940 --> 00:43:31,651 så lenge vi får være i fred. 604 00:43:33,153 --> 00:43:34,904 Du har ikke noe valg. 605 00:43:35,822 --> 00:43:38,950 Men likevel må du likevel ta et. 606 00:43:40,368 --> 00:43:43,580 Godtar du og planeten din vilkårene mine, 607 00:43:44,456 --> 00:43:48,877 eller velger dere tilintetgjørelse for begge våre folk? 608 00:43:54,007 --> 00:43:56,009 Hvis dere tror jeg lar dere bo her, 609 00:43:56,551 --> 00:43:58,345 lar dere bruke oss til å avle, 610 00:43:58,428 --> 00:44:02,349 lar dere bli sterkere på planeten min, etter alt dere har gjort! 611 00:44:18,365 --> 00:44:19,366 Nei! 612 00:44:23,328 --> 00:44:24,412 Nei! 613 00:44:25,246 --> 00:44:26,206 Aldri! 614 00:44:34,798 --> 00:44:35,882 Svaret mitt… 615 00:44:40,261 --> 00:44:41,846 Svaret mitt er… 616 00:44:57,946 --> 00:44:59,072 Svaret mitt er… 617 00:45:02,450 --> 00:45:03,535 …ja. 618 00:45:06,955 --> 00:45:08,706 Jeg godtar vilkårene. 619 00:45:21,136 --> 00:45:23,346 Universet er pussig. 620 00:45:24,889 --> 00:45:26,141 På en måte 621 00:45:26,224 --> 00:45:28,351 har du blitt vår frelser. 622 00:45:29,060 --> 00:45:31,646 Villig eller ikke. 623 00:45:36,818 --> 00:45:38,236 Hva har jeg gjort? 624 00:45:43,700 --> 00:45:45,827 Du har reddet livet 625 00:45:45,910 --> 00:45:48,955 til alt levende på denne planeten. 626 00:45:53,126 --> 00:45:55,378 Du vil ikke høre mer fra meg. 627 00:46:22,822 --> 00:46:24,824 Det må være en spøk. 628 00:46:24,908 --> 00:46:28,661 Nok en avtale om merking av interplanetær ammunisjon? 629 00:46:29,621 --> 00:46:31,831 Kanskje Thaedus lot seg drepe med vilje. 630 00:46:31,915 --> 00:46:33,208 Flinke Allen! 631 00:46:33,958 --> 00:46:35,752 Jeg er definitivt ikke flink. 632 00:46:35,835 --> 00:46:37,420 Og det er ikke en så sprø idé. 633 00:46:37,504 --> 00:46:40,089 Vet du hvor mye papirarbeid de forventer av meg? 634 00:46:41,090 --> 00:46:42,091 Unnskyld. 635 00:46:42,175 --> 00:46:45,845 Er Koalisjonen av planeter for mye for den mektige Allen? 636 00:46:45,929 --> 00:46:47,347 På en måte, ja. 637 00:46:47,430 --> 00:46:49,015 Vil du ikke ha jobben? 638 00:46:49,599 --> 00:46:51,684 Jeg har allerede en jobb. 639 00:46:51,768 --> 00:46:52,894 Bytte med deg? 640 00:46:52,977 --> 00:46:54,479 Du ville hatet jobben min. 641 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 Hva er dette? 642 00:46:59,484 --> 00:47:01,819 En hilsen fra graven. 643 00:47:01,903 --> 00:47:04,781 Thaedus la den igjen til deg i tilfelle… 644 00:47:05,323 --> 00:47:06,282 Ja. 645 00:47:07,367 --> 00:47:08,284 Takk. 646 00:47:09,661 --> 00:47:11,162 Vil du ikke vite hva det står? 647 00:47:11,246 --> 00:47:13,373 Det ville vært upassende og ulovlig. 648 00:47:13,456 --> 00:47:15,416 Det er kryptert kun for deg. 649 00:47:17,293 --> 00:47:18,253 Dessuten 650 00:47:18,336 --> 00:47:20,255 skal jeg sexe det ut av deg senere. 651 00:47:22,048 --> 00:47:23,716 Sexe det ut av meg senere. 652 00:47:23,800 --> 00:47:25,009 Jeg vil gjerne se det. 653 00:47:25,093 --> 00:47:27,845 Jeg vil faktisk gjerne se det. 654 00:47:31,724 --> 00:47:32,600 Allen, 655 00:47:32,684 --> 00:47:36,020 jeg er død. Og hvis du ikke er det, 656 00:47:36,104 --> 00:47:40,191 har du tatt min stilling som leder for Koalisjonen av planeter. 657 00:47:40,900 --> 00:47:42,652 Det er velfortjent. 658 00:47:43,444 --> 00:47:47,657 Jeg vet at du vil leve opp til ansvaret 659 00:47:47,740 --> 00:47:49,534 jeg har fordømt deg til. 660 00:47:50,785 --> 00:47:54,330 Jeg er overbevist om 661 00:47:54,414 --> 00:47:57,083 at universet aldri vil være trygt 662 00:47:57,166 --> 00:48:00,753 før alt viltrumitliv er over. 663 00:48:00,837 --> 00:48:04,257 Jeg kan bare anta at siden jeg er borte, 664 00:48:04,340 --> 00:48:06,884 har vi ikke oppnådd det målet. 665 00:48:08,177 --> 00:48:12,348 Jeg har gjemt et forferdelig våpen som siste utvei. 666 00:48:12,432 --> 00:48:14,350 En perfekt versjon 667 00:48:14,434 --> 00:48:17,979 av det som nær utryddet riket deres 668 00:48:18,062 --> 00:48:20,064 for lenge siden. 669 00:48:20,732 --> 00:48:24,819 Det betyr den sikre død for samtlige viltrumiter. 670 00:48:25,653 --> 00:48:27,447 Jeg nølte bare med å bruke det 671 00:48:27,530 --> 00:48:32,619 fordi det også kan ramme dem med lignende gener. 672 00:48:32,702 --> 00:48:35,163 Mark sitt folk, for eksempel. 673 00:48:35,997 --> 00:48:38,166 Nolan vet at våpenet finnes, 674 00:48:38,249 --> 00:48:41,461 men han vet ikke og kan ikke vite dette. 675 00:48:43,087 --> 00:48:47,175 Allen, for alle levende veseners beste, 676 00:48:47,258 --> 00:48:51,262 bruk svøpeviruset til å fullføre det jeg startet, 677 00:48:51,346 --> 00:48:53,431 og la ingenting stoppe deg. 678 00:48:54,015 --> 00:48:56,768 Koste hva det koste vil, 679 00:48:57,518 --> 00:49:01,439 må alle viltrumiter dø. 680 00:49:52,865 --> 00:49:54,867 Tekst: Bente 681 00:49:54,951 --> 00:49:56,953 Kreativ leder Gry Viola Impelluso