1 00:00:38,958 --> 00:00:42,791 Olen puolustanut tätä maailmaa käsittämättömiä uhkia vastaan. 2 00:00:43,666 --> 00:00:45,791 Olen kohdannut muukalaistyranneja. 3 00:00:46,375 --> 00:00:48,666 Lyönyt painajaisia syvyyksistä. 4 00:00:49,166 --> 00:00:52,041 Ottanut mittaa muinaisista jumalista. 5 00:00:52,916 --> 00:00:57,250 Mitä ikinä kohtasinkin, tiesin, etten ollut yksin. 6 00:00:58,375 --> 00:01:02,583 Mustasiipi. Aquarus. Soturitar. 7 00:01:03,375 --> 00:01:06,000 Vihreä Aave. Punavasama. 8 00:01:06,541 --> 00:01:09,125 Marsilainen. Kuolematon. 9 00:01:10,458 --> 00:01:12,583 Maapallon Vartijat. 10 00:01:13,458 --> 00:01:16,416 Tänään titaanit ovat kaatuneet. 11 00:01:16,500 --> 00:01:19,041 Suojelijat ja sankarit. 12 00:01:20,166 --> 00:01:24,250 Jäämme miettimään, kuka meidät nyt pelastaa. 13 00:01:25,291 --> 00:01:26,625 Minä teen sen. 14 00:01:28,000 --> 00:01:29,625 Samoin toiset kaltaiseni. 15 00:01:30,250 --> 00:01:32,666 Uudet sankarit, jotka vastaavat kutsuun. 16 00:01:33,375 --> 00:01:38,083 Valmiina antautumaan vaaraan planeettaa suojellakseen. 17 00:01:38,166 --> 00:01:43,625 Suurenmoisten edeltäjiensä innoittamina. 18 00:01:44,958 --> 00:01:49,708 Joskus teidät valtaa epävarmuus ja pelko. 19 00:01:50,500 --> 00:01:53,125 Jaksakaa niillä hetkillä uskoa 20 00:01:55,041 --> 00:01:56,791 ja katsokaa taivaalle. 21 00:02:03,208 --> 00:02:04,500 YKSITYISALUE - EI KULKUA 22 00:02:04,583 --> 00:02:07,208 Onko kaikkien kärsittävä tämä uudelleen? 23 00:02:08,000 --> 00:02:09,250 Aiempi oli vain näytös. 24 00:02:09,333 --> 00:02:12,416 Ruumiiden todellista hautapaikkaa ei voi paljastaa. 25 00:02:12,916 --> 00:02:15,666 -Muistoesineiden keräilijöiden takia. -Jessus. 26 00:02:15,750 --> 00:02:18,041 En kuulunut Maapallon Vartijoihin, 27 00:02:18,875 --> 00:02:23,375 mutta juuri he toivottivat minut tervetulleeksi planeetalle. 28 00:02:24,083 --> 00:02:28,666 He olivat mentoreitani ja ystäviäni. 29 00:02:29,750 --> 00:02:32,750 He tunsivat tämän elämän todellisuuden. 30 00:02:33,291 --> 00:02:36,083 Marsilainen karkotettiin kansansa keskuudesta. 31 00:02:36,166 --> 00:02:38,541 Soturitar oli eri aikakaudelta. 32 00:02:38,625 --> 00:02:39,791 Mustasiipi... 33 00:02:41,958 --> 00:02:46,541 Mustasiipi oli yksinäinen omalla tavallaan. 34 00:02:47,708 --> 00:02:53,666 Vain harvat onnekkaat meistä löysivät jonkun, joka ymmärsi tiemme. 35 00:02:54,541 --> 00:02:56,833 Hekään eivät aina hyväksyneet sitä. 36 00:02:57,541 --> 00:03:02,458 Rauha heidän sieluilleen. Ainakin he lepäävät yhdessä. 37 00:03:05,625 --> 00:03:07,416 Irti minusta. 38 00:03:09,375 --> 00:03:11,750 Rauhoitu, Olga. 39 00:03:11,833 --> 00:03:13,708 En saanut edes nähdä häntä. 40 00:03:13,791 --> 00:03:17,208 Josef pysyy viimein aloillaan, 41 00:03:17,291 --> 00:03:19,625 enkä vieläkään näe häntä. 42 00:03:21,000 --> 00:03:22,583 -Ehkä minä... -Tee se. 43 00:03:24,500 --> 00:03:25,708 Oletko kunnossa? 44 00:03:25,791 --> 00:03:29,208 Minusta tämä tuntuu epätodelliselta. 45 00:03:29,291 --> 00:03:32,291 Äitini olisi voinut joutua hautaamaan isäni. 46 00:03:32,375 --> 00:03:33,291 Tai minut. 47 00:03:33,375 --> 00:03:36,291 Jos Vartijoille kävi näin, kukaan meistä ei ole... 48 00:03:36,375 --> 00:03:41,166 VOITTAMATON 49 00:03:54,125 --> 00:03:56,625 Tämä on yksityinen seremonia, Darkblood. 50 00:03:58,000 --> 00:04:01,166 Ei kutsuta. Tulen silti. 51 00:04:01,250 --> 00:04:02,500 Mitä haluat? 52 00:04:02,625 --> 00:04:04,083 Samaa kuin sinäkin. 53 00:04:04,166 --> 00:04:08,500 Johtolankoja ja tappajan oikeuden eteen. 54 00:04:08,875 --> 00:04:11,125 Saadaksesi pysyä poissa helvetistä. 55 00:04:11,208 --> 00:04:13,916 Älä väitä tekeväsi tätä siksi, että välität. 56 00:04:14,000 --> 00:04:15,833 Et vain halua palata kotiin. 57 00:04:15,916 --> 00:04:18,916 Ehkä jonain päivänä tiedät syyn. 58 00:04:19,416 --> 00:04:22,916 Kerroin jo Cecilille kaiken tietämäni. 59 00:04:23,000 --> 00:04:25,083 Et nähnyt etkä kuullut mitään. 60 00:04:25,166 --> 00:04:28,375 Hyökkäys pimeässä. Jäit virumaan. 61 00:04:28,458 --> 00:04:30,541 Vihjailetko jotain? 62 00:04:31,875 --> 00:04:33,791 En halunnut loukata. 63 00:04:33,875 --> 00:04:38,208 Ihmisten keskustelujen vivahteet ovat vaikeita. 64 00:04:38,791 --> 00:04:40,583 Jos muistat jotain... 65 00:04:41,250 --> 00:04:42,625 Otan yhteyttä. 66 00:04:42,708 --> 00:04:43,708 Josef. 67 00:04:43,791 --> 00:04:45,666 Mennään autoon, Olga. 68 00:04:45,750 --> 00:04:46,583 Miksi? 69 00:04:46,666 --> 00:04:49,833 Robotti. Kaltaiseksesi koodinpätkäksi 70 00:04:50,500 --> 00:04:52,291 sinulla on kova porukka. 71 00:04:52,375 --> 00:04:54,708 Pelastitte meidät flaxanilaisilta. 72 00:04:54,791 --> 00:04:57,458 Kiitos, Cecil. Merkitsee paljon kuulla tuo. 73 00:04:57,541 --> 00:04:59,416 Olet aina ollut itsenäinen, 74 00:04:59,500 --> 00:05:03,666 mutta haluan, että kokoat MPV:lle uudet Maapallon Vartijat. 75 00:05:03,750 --> 00:05:06,416 Sinä valitset ryhmän ja johdat sitä. 76 00:05:06,875 --> 00:05:10,750 Vastaat ainoastaan minulle. 77 00:05:10,958 --> 00:05:13,958 Eikö Omni-Man olisi luonteva valinta? 78 00:05:14,041 --> 00:05:16,500 Olisi, mutta se ei onnistu. 79 00:05:16,583 --> 00:05:19,125 Houkuttelin häntä Vartijaksi kymmenen vuotta. 80 00:05:19,208 --> 00:05:22,583 Hän auttaa, muttei ota käskyjä vastaan. 81 00:05:22,666 --> 00:05:23,958 Ei ainakaan minulta. 82 00:05:24,041 --> 00:05:25,791 En tiedä, mitä sanoa. 83 00:05:25,875 --> 00:05:28,333 Helppoa. Sanot suostuvasi. 84 00:05:36,750 --> 00:05:38,083 Tekee mieli pizzaa. 85 00:05:38,166 --> 00:05:41,291 Palaan Napolista ennen kuin juusto lakkaa kuplimasta. 86 00:05:41,375 --> 00:05:44,291 Jätä se tänään pizzalähetille. 87 00:05:45,125 --> 00:05:45,958 Sopiihan se. 88 00:05:50,333 --> 00:05:52,625 Olen kohdannut muukalaistyranneja. 89 00:05:52,708 --> 00:05:54,666 Lyönyt painajaisia syvyyksistä. 90 00:05:54,750 --> 00:05:56,125 Ottanut mittaa... 91 00:05:56,208 --> 00:05:57,541 Teidät valtaa... 92 00:05:57,625 --> 00:05:59,583 Jäämme miettimään... 93 00:05:59,666 --> 00:06:02,250 Mark, mikset soittaisi Williamille? 94 00:06:02,333 --> 00:06:06,666 Sarjiskauppaanko pitäisi mennä tämän jälkeen? 95 00:06:06,750 --> 00:06:08,166 Älä puhu tuohon sävyyn. 96 00:06:08,250 --> 00:06:09,750 -Ei se mitään. -Väärin. 97 00:06:09,833 --> 00:06:11,541 Tämä on toki uutta, 98 00:06:11,625 --> 00:06:13,416 mutta tuo pidetään erillään. 99 00:06:13,500 --> 00:06:16,750 Kaikki virheet ja myös voitot. 100 00:06:16,833 --> 00:06:18,791 Niitä ei tuoda kotiin. 101 00:06:20,291 --> 00:06:21,291 Eikö niin? 102 00:06:22,541 --> 00:06:23,750 Voinko mennä? 103 00:06:26,208 --> 00:06:27,041 Voit. 104 00:06:27,125 --> 00:06:30,333 Harjoitellaan huomenna kahdestaan. 105 00:06:33,583 --> 00:06:34,416 Mitä? 106 00:06:34,500 --> 00:06:37,708 -Tulimme ystäviesi hautajaisista. -Työtoverien. 107 00:06:37,791 --> 00:06:41,625 Nyt puhut pizzasta ja kiellät Markilta tunteet. 108 00:06:41,708 --> 00:06:44,083 Hänen on opittava tähän elämään. 109 00:06:44,166 --> 00:06:47,333 Entä jos olisimme tänään haudanneet sinut? 110 00:06:47,416 --> 00:06:48,791 En kuole niin helposti. 111 00:06:48,875 --> 00:06:50,916 Punavasama varmasti sanoi samaa. 112 00:06:51,000 --> 00:06:52,750 Hän osasi juosta lujaa. 113 00:06:52,833 --> 00:06:55,750 Se ei ole supervoimien parhaimmistoa. 114 00:06:57,625 --> 00:07:00,375 Anteeksi. En tarkoittanut pahaa. 115 00:07:01,083 --> 00:07:05,333 Markista ja minusta ei ole hyötyä, jos murjotamme kotona. 116 00:07:09,000 --> 00:07:11,916 Muista, että hän on 17-vuotias. 117 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 He eivät kestä mitä vain. 118 00:07:14,458 --> 00:07:16,416 En halua rikkinäistä perhettä. 119 00:07:49,833 --> 00:07:50,750 Haloo. 120 00:07:52,500 --> 00:07:55,083 Hei. Mark täällä. 121 00:07:55,208 --> 00:07:57,416 Mark Grayson. 122 00:07:58,583 --> 00:07:59,500 Kuka? 123 00:08:01,125 --> 00:08:03,583 Mark. Koulusta. 124 00:08:05,833 --> 00:08:08,500 Tiedän. Pelleilin vain. 125 00:08:08,875 --> 00:08:10,708 Luulit, että olin tosissani. 126 00:08:10,791 --> 00:08:13,375 Ei, tajusin kyllä. 127 00:08:13,958 --> 00:08:16,458 Mietinkin, soittaisitko. 128 00:08:16,916 --> 00:08:18,583 Tai siis milloin soittaisin. 129 00:08:18,666 --> 00:08:21,291 Keksin monta syytä jättää soittamatta. 130 00:08:21,375 --> 00:08:23,833 Olin päällekäyvä, sinulla on tyttöystävä 131 00:08:23,916 --> 00:08:27,250 etkä pidä tytöistä, jotka potkivat ääliöitä munille. 132 00:08:29,625 --> 00:08:31,666 Taidan pelottaa sinua. 133 00:08:31,750 --> 00:08:34,208 Ei, olet aivan mahtava. 134 00:08:34,291 --> 00:08:36,000 Soitin sanoakseni sen. 135 00:08:36,083 --> 00:08:40,125 Tai en siis sen vuoksi. Vaikka se totta onkin. 136 00:08:41,666 --> 00:08:43,583 Anteeksi. On ollut outo päivä. 137 00:08:44,333 --> 00:08:46,750 Siltä kuulostaa. Aloitetaanko alusta? 138 00:08:47,458 --> 00:08:50,083 Hei, komistus. Mitä kuuluu? 139 00:08:51,916 --> 00:08:53,750 Loppukokeet ovat pian, 140 00:08:53,833 --> 00:08:56,625 ja käymme molemmat Walkerin kurssia. 141 00:08:56,708 --> 00:08:59,208 Kerrattaisiinko kaikki yhdessä? 142 00:09:00,166 --> 00:09:01,666 Pänttäystreffitkö? 143 00:09:02,125 --> 00:09:03,666 Hyvä siirto. 144 00:09:03,750 --> 00:09:06,000 Turvallista ja paineetonta, 145 00:09:06,083 --> 00:09:09,083 mutta silti mahdollisesti jonkin suuremman alku. 146 00:09:09,166 --> 00:09:10,291 Näppärää. 147 00:09:14,083 --> 00:09:15,000 Sopii minulle. 148 00:09:15,458 --> 00:09:16,666 Milloin ja missä? 149 00:09:28,000 --> 00:09:29,166 Onko ketään kotona? 150 00:09:39,458 --> 00:09:40,291 Eve? 151 00:09:40,375 --> 00:09:42,416 Luulin, että olit hautajaisissa. 152 00:09:42,500 --> 00:09:43,583 Olinkin. 153 00:09:43,666 --> 00:09:46,250 En voi kehua kokemusta. 154 00:09:46,333 --> 00:09:48,750 Punavasaman tyttöystävä murtui ja... 155 00:09:50,666 --> 00:09:52,458 -Oletko kunnossa? -Hikka vain. 156 00:09:55,083 --> 00:09:57,000 Kuuluuko mitään? Onko Rex täällä? 157 00:09:57,416 --> 00:09:58,250 Rex? 158 00:09:58,583 --> 00:10:00,166 Eve, odota hetki. 159 00:10:02,541 --> 00:10:04,250 Senkin paskiainen. 160 00:10:04,708 --> 00:10:05,750 Kulta, odota. 161 00:10:05,833 --> 00:10:08,416 Siksi siis jätitte hautajaiset väliin. 162 00:10:08,500 --> 00:10:10,083 -Odota. -Älä edes... 163 00:10:10,166 --> 00:10:11,625 Luoja. 164 00:10:12,833 --> 00:10:14,583 Oletko tosissasi, Kate? 165 00:10:15,083 --> 00:10:16,333 Tämä on uskomatonta. 166 00:10:16,416 --> 00:10:17,250 Eve... 167 00:10:17,666 --> 00:10:19,166 Olen idiootti. 168 00:10:19,250 --> 00:10:21,125 Rex sanoi, että olet 169 00:10:21,208 --> 00:10:22,833 nyt Voittamattoman kanssa. 170 00:10:22,916 --> 00:10:23,750 Mitä? 171 00:10:24,583 --> 00:10:26,583 Älä yritä. Niinhän se on. 172 00:10:26,666 --> 00:10:27,875 Mitä oikein odotit? 173 00:10:27,958 --> 00:10:29,750 Ei se ole totta. 174 00:10:30,458 --> 00:10:34,166 Mitä sitten odotinkin, taisin erehtyä. 175 00:10:34,250 --> 00:10:35,958 Teistä molemmista. 176 00:10:37,291 --> 00:10:39,208 Odota. Tämänkö takia? 177 00:10:39,291 --> 00:10:41,416 Ei tämä merkitse mitään. 178 00:10:41,500 --> 00:10:43,375 He eivät ole edes aito Kate. 179 00:10:44,250 --> 00:10:45,916 Olemme kaikki aitoja. 180 00:10:46,958 --> 00:10:48,375 En halunnut... 181 00:10:48,875 --> 00:10:50,791 Teknisesti ottaen en... 182 00:10:51,583 --> 00:10:53,541 Kai tajuat, mitä tarkoitan? 183 00:10:54,166 --> 00:10:57,083 YHDYSVALLAT - PENTAGON Parkkialue takana 184 00:10:57,166 --> 00:10:58,500 Onko tuo Puolijumala? 185 00:10:59,125 --> 00:11:00,041 Pirstale! 186 00:11:00,125 --> 00:11:02,500 Järkäle, Pangea, Verkkosilmä... 187 00:11:02,583 --> 00:11:05,708 Kenen tahansa sankarin ura kruunautuisi 188 00:11:05,791 --> 00:11:08,833 valinnalla uusiin Maapallon Vartijoihin. 189 00:11:08,916 --> 00:11:12,208 Siksi ihmettelenkin, mikset itse hae paikkaa. 190 00:11:12,291 --> 00:11:14,291 Puhuin siitä isäni kanssa. 191 00:11:14,375 --> 00:11:15,875 Hän haluaa kouluttaa minut, 192 00:11:15,958 --> 00:11:18,375 eikä äiti salli poissaoloja koulusta. 193 00:11:18,458 --> 00:11:20,041 Miksi sitten tulit? 194 00:11:20,125 --> 00:11:21,000 Pilailetko? 195 00:11:21,083 --> 00:11:22,583 Missaisinko tämän? 196 00:11:22,666 --> 00:11:24,583 Miksi Iskujoukko edes vaivautuu? 197 00:11:25,375 --> 00:11:29,083 Nimestäsi huolimatta aliarvioit itseäsi, Voittamaton. 198 00:11:29,708 --> 00:11:31,541 Auttelen silti teitä. 199 00:11:31,625 --> 00:11:33,750 Milloin tämä alkaa? 200 00:11:34,541 --> 00:11:36,708 Kiitos kaikille saapuneille. 201 00:11:37,541 --> 00:11:41,000 Maapallon Vartijat olivat enemmän kuin sankareita. 202 00:11:41,666 --> 00:11:42,875 He olivat ikoneita. 203 00:11:43,666 --> 00:11:47,333 Kokeistamme selviää ainoastaan eliitti. 204 00:11:50,583 --> 00:11:52,625 Parhaista parhaat. 205 00:12:06,291 --> 00:12:09,541 Kaikki teistä eivät tietenkään onnistu. 206 00:12:10,791 --> 00:12:12,791 -Mikä häntä vaivaa? -En tiedä. 207 00:12:14,000 --> 00:12:16,166 Ne, jotka selviytyvät haasteesta, 208 00:12:16,666 --> 00:12:19,958 eivät onnistu pelkästään kykyjensä avulla, 209 00:12:20,875 --> 00:12:23,375 vaan taktiikkansa avulla. 210 00:12:25,791 --> 00:12:26,875 Mukautumiskyvyn. 211 00:12:31,500 --> 00:12:33,875 Järjenjuoksun. 212 00:13:11,458 --> 00:13:13,333 Ja ehkä tärkeimpänä kaikista 213 00:13:14,583 --> 00:13:16,916 jaloutensa ja henkensä avulla. 214 00:13:17,625 --> 00:13:20,583 Ne todella tekevät sankarin. 215 00:13:22,958 --> 00:13:26,625 Minulla on ilo esitellä uudet Maapallon Vartijat. 216 00:13:27,041 --> 00:13:28,333 Musta Simson. 217 00:13:28,666 --> 00:13:29,791 Kutistuva Rae. 218 00:13:30,500 --> 00:13:31,333 Dupli-Kate. 219 00:13:32,166 --> 00:13:33,125 Hirviötyttö. 220 00:13:37,666 --> 00:13:39,083 Onpa hän söötti. 221 00:13:39,166 --> 00:13:41,958 Eikö tähän hommaan ole jotain ikärajaa? 222 00:13:42,041 --> 00:13:44,208 Vähän outoa minusta. 223 00:13:47,000 --> 00:13:47,833 Rex. 224 00:13:47,916 --> 00:13:49,250 Olethan sinäkin täällä. 225 00:13:49,333 --> 00:13:51,416 Eikö kullin koolle ole alarajaa? 226 00:13:51,500 --> 00:13:52,625 Mitä sanoit? 227 00:13:52,708 --> 00:13:54,375 Ihmettelin pientä piliäsi. 228 00:13:54,458 --> 00:13:56,875 Kukkoilet täällä siihen malliin, 229 00:13:56,958 --> 00:13:59,291 että kompensoit taatusti jotain. 230 00:14:03,083 --> 00:14:06,125 Jonkun pitäisi opettaa sinulle... 231 00:14:06,541 --> 00:14:07,916 Mitä... 232 00:14:15,041 --> 00:14:16,916 Et tainnut nähdä koettani. 233 00:14:22,000 --> 00:14:24,291 Olenko yhä söötti? 234 00:14:29,708 --> 00:14:31,041 Pikku narttu. 235 00:14:36,041 --> 00:14:38,333 Tuo vasta suloista onkin. 236 00:14:38,416 --> 00:14:43,708 Pyyhin hymyn vihreältä naamaltasi. 237 00:14:43,791 --> 00:14:45,916 Lopettakaa. Tämä ei ole rakentavaa. 238 00:14:51,041 --> 00:14:53,375 -Onko tämä okei? -Itsepä kerjäsi. 239 00:15:01,583 --> 00:15:02,791 Riittää jo. 240 00:15:02,875 --> 00:15:04,333 Häivy, partiopoika. 241 00:15:05,750 --> 00:15:07,208 Sanoin, että riittää jo. 242 00:15:11,041 --> 00:15:13,250 Voittamaton löi pikkutyttöä. 243 00:15:14,375 --> 00:15:15,708 Voi hemmetti. 244 00:15:16,166 --> 00:15:17,875 Pyydän anteeksi. 245 00:15:19,791 --> 00:15:20,958 Minun mokani. 246 00:15:22,041 --> 00:15:24,166 Tytöttely saa aina veren kiehumaan, 247 00:15:24,250 --> 00:15:26,750 ja peto pääsee valloilleen. 248 00:15:27,333 --> 00:15:28,750 Anteeksi vitsailuni. 249 00:15:28,833 --> 00:15:30,666 Varmasti vehkeesi ovat valtavat. 250 00:15:32,208 --> 00:15:34,291 Kaikki hyvin. Kunnossa ollaan. 251 00:15:34,375 --> 00:15:36,416 Osaat lyödä kovaa. 252 00:15:38,166 --> 00:15:40,041 En tarvinnut apuasi, mulkero. 253 00:15:40,791 --> 00:15:42,541 Kristus sentään. 254 00:15:43,541 --> 00:15:45,500 Helvetti. 255 00:15:45,875 --> 00:15:49,666 Tervetuloa siis Maapallon Vartijoihin, Hirviötyttö. 256 00:15:50,125 --> 00:15:51,666 Paskon kohta verta. 257 00:15:51,750 --> 00:15:53,333 Samoin kuin Rex Splode. 258 00:15:53,916 --> 00:15:55,291 Kunhan hän toipuu. 259 00:15:55,375 --> 00:15:57,750 Viimeinen jäsenemme on Atomi-Eve. 260 00:16:00,166 --> 00:16:02,083 Kiitos osallistumisestanne. 261 00:16:02,166 --> 00:16:04,875 Julkistamme asian aivan kohta. 262 00:16:05,583 --> 00:16:06,708 Robotti. 263 00:16:07,166 --> 00:16:08,625 Ei tarvitse kiittää. 264 00:16:08,708 --> 00:16:11,416 Minun oli pysyttävä puolueettomana, 265 00:16:11,500 --> 00:16:15,000 mutta olen iloinen Teinitiimin jäsenten menestyksestä. 266 00:16:15,416 --> 00:16:18,166 En mahdu samaan ryhmään Rexin ja Katen kanssa. 267 00:16:19,083 --> 00:16:20,333 Miksi? 268 00:16:20,416 --> 00:16:21,458 Odota. 269 00:16:21,916 --> 00:16:23,250 Rex, mitä sinä teit? 270 00:16:24,250 --> 00:16:25,875 Kiitos avusta, Robotti. 271 00:16:25,958 --> 00:16:27,958 On ilo olla osa ryhmääsi. 272 00:16:32,750 --> 00:16:34,958 Hei, mistä on kyse? 273 00:16:35,375 --> 00:16:37,333 -Rex petti minua. -Mitä? 274 00:16:37,416 --> 00:16:39,708 Dupli-Katen kanssa. Kolmen. 275 00:16:44,125 --> 00:16:46,208 Yllätin heidät. 276 00:16:46,291 --> 00:16:48,875 Rex oli väittänyt meidän kahden seurustelevan. 277 00:16:49,625 --> 00:16:51,833 Sehän on älytöntä. 278 00:16:53,000 --> 00:16:55,333 En sanonut mitään, kun olitte yhdessä, 279 00:16:55,416 --> 00:16:56,750 mutta hän on kusipää. 280 00:16:56,833 --> 00:16:59,583 Hän ei ollut ennen sellainen, mutta totta. 281 00:17:00,500 --> 00:17:03,666 Kurja juttu. Olen pahoillani. 282 00:17:04,416 --> 00:17:05,500 Kiitos. 283 00:17:10,083 --> 00:17:13,166 Kun rikostekninen tutkinta on ohi, 284 00:17:13,250 --> 00:17:15,375 siirrymme Vartijoiden tukikohtaan. 285 00:17:15,458 --> 00:17:17,166 Nyt harjoittelemme täällä. 286 00:17:17,250 --> 00:17:19,083 Aamiainen on kuudelta aamulla, 287 00:17:19,166 --> 00:17:21,500 aamupäivä lähitaisteluharjoituksia. 288 00:17:22,541 --> 00:17:23,750 Ensimmäinen Kate? 289 00:17:23,833 --> 00:17:26,000 Hänellä on menoa. Tuuraan häntä. 290 00:17:26,083 --> 00:17:28,500 Teen tämän selväksi. 291 00:17:28,583 --> 00:17:32,500 Minä en herää aamukuudelta, 292 00:17:32,583 --> 00:17:34,583 ellei maailma pala. 293 00:17:35,375 --> 00:17:36,500 Älä viitsi. 294 00:17:36,583 --> 00:17:39,541 Emme tarvitse alokasleiriä. Tunnet meidät. 295 00:17:39,625 --> 00:17:41,791 Emme ole enää Teinitiimissä. 296 00:17:41,875 --> 00:17:42,708 Aivan. 297 00:17:42,791 --> 00:17:45,791 Sinulla lienee kokemusta teinien käsittelystä, 298 00:17:45,875 --> 00:17:48,291 mutta olin Vartijoiden mukana alusta asti. 299 00:17:48,375 --> 00:17:49,375 Kiitti, isukki. 300 00:17:49,458 --> 00:17:51,041 Ikävää, että menetit voimasi. 301 00:17:51,125 --> 00:17:54,291 Muuten olisit osannut auttaa heitä lopussakin. 302 00:17:54,375 --> 00:17:55,708 En tunne sinua vielä, 303 00:17:55,791 --> 00:17:58,875 joten oletan tuon vitsiksi enkä anna sinulle selkään, 304 00:17:58,958 --> 00:18:01,791 kunnes iniset sanaa "isukki". 305 00:18:06,250 --> 00:18:07,458 En tunne sinuakaan, 306 00:18:07,541 --> 00:18:09,500 mutta tarvitsemme johtajan, 307 00:18:09,583 --> 00:18:11,708 joka on muutakin kuin sähköaivot. 308 00:18:11,791 --> 00:18:14,000 Tuo oli loukkaavaa. 309 00:18:14,083 --> 00:18:16,791 Haluatko siis itse johtoon? 310 00:18:16,875 --> 00:18:18,583 Minulla on eniten kokemusta. 311 00:18:18,666 --> 00:18:20,708 Niin, voimiesi kadottamisessa. 312 00:18:20,791 --> 00:18:22,458 Enkö jo sanonut sen? 313 00:18:22,541 --> 00:18:25,041 Miksi edes siedämme häntä? 314 00:18:25,125 --> 00:18:28,666 Hänellä on puku, joka toimii akuilla. 315 00:18:28,750 --> 00:18:30,375 Haetaan vain Eve takaisin. 316 00:18:30,458 --> 00:18:34,041 Kuvittelin, että ryhmien ideaan kuuluisi yhteistyö. 317 00:18:34,500 --> 00:18:35,750 Niin minäkin. 318 00:18:35,833 --> 00:18:38,625 Selvittäkää asianne. Menen punttisalille. 319 00:18:39,166 --> 00:18:40,125 Samoin. 320 00:18:41,750 --> 00:18:43,041 Menen valvojaksi. 321 00:18:43,125 --> 00:18:44,208 Et varmasti. 322 00:18:44,291 --> 00:18:46,083 Teen mitä tahdon. 323 00:18:48,000 --> 00:18:49,833 Mainio ensimmäinen päivä. 324 00:18:53,416 --> 00:18:56,250 Kolme taisteluharjoitusta päivässä on liikaa. 325 00:18:56,333 --> 00:19:00,041 Minun on saatava ryhmä nopeasti valmiuteen. 326 00:19:00,125 --> 00:19:02,291 Nuorenen aina muotoa muuttaessani. 327 00:19:02,791 --> 00:19:05,250 Se kuuluu kiroukseen, josta saan voimani. 328 00:19:05,791 --> 00:19:08,750 En näytä siltä, mutta olen 24-vuotias. 329 00:19:09,250 --> 00:19:13,666 Käytin nimeä "Hirviönainen", mutta sitä alkoi olla työlästä selittää. 330 00:19:14,291 --> 00:19:16,708 Ellet halua alkaa vaihtaa vaippojani, 331 00:19:16,791 --> 00:19:19,083 kolme harjoitusta päivässä on liikaa. 332 00:19:19,166 --> 00:19:21,958 En... Tietenkin. Anteeksi. 333 00:19:22,500 --> 00:19:24,333 Sinulla on varmasti vaikeaa. 334 00:19:24,416 --> 00:19:26,958 Normaali suhde on mahdottomuus. 335 00:19:27,041 --> 00:19:30,000 Minusta ovat kiinnostuneita vain murrosikäiset 336 00:19:30,083 --> 00:19:32,333 ja rekisteröidyt seksuaalirikolliset. 337 00:19:32,416 --> 00:19:36,750 Ymmärrän, miltä tuntuu, kun kaikki näkevät ulkomuodon 338 00:19:36,833 --> 00:19:39,083 tietämättä, mitä sisällä on. 339 00:19:39,916 --> 00:19:42,250 Miten ymmärtäisit? Olet robotti. 340 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Säälittävää. 341 00:19:48,958 --> 00:19:50,125 Tämä saa mennä. 342 00:19:50,666 --> 00:19:51,625 Piilota tämä. 343 00:19:52,541 --> 00:19:53,458 Heitä tämä pois. 344 00:19:53,541 --> 00:19:55,041 Lopeta. Hei. 345 00:19:55,541 --> 00:19:57,916 Nörttiys on nykyään muodissa. 346 00:19:58,000 --> 00:19:59,916 Ehkä Amberkin pitää sarjiksista. 347 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Mietitkö sitä, mäntti? 348 00:20:02,083 --> 00:20:04,750 Minä puhun alusvaatteistasi, 349 00:20:04,833 --> 00:20:06,916 ruoantähteistä ja nenäliinoista. 350 00:20:11,166 --> 00:20:14,083 Parempi noin. Toin sinulle läksyjä. 351 00:20:14,833 --> 00:20:17,166 Naomi Kleinia, Margaret Atwoodia, 352 00:20:17,250 --> 00:20:19,833 -Ta-Nehisi Coatesia. -En ole lukenut noita. 353 00:20:19,916 --> 00:20:22,000 Hän on, joten ala kahlata. 354 00:20:22,083 --> 00:20:24,666 Amber näkee, että olet kiinnostunut hänestä. 355 00:20:24,750 --> 00:20:26,458 Hän pitää tulisesta ruoasta, 356 00:20:26,541 --> 00:20:29,083 stand up -komiikasta ja feminismistä. 357 00:20:29,166 --> 00:20:30,333 Luin hänen kansionsa. 358 00:20:32,041 --> 00:20:33,541 Kyselin koulussa. 359 00:20:33,625 --> 00:20:36,333 Opiskelemme vain. Eivät ne ole ensitreffit. 360 00:20:36,916 --> 00:20:39,833 Joka tapaamisen pitäisi tuntua ensitreffeiltä. 361 00:20:40,791 --> 00:20:42,833 Mark, ystäväsi tuli. 362 00:20:53,291 --> 00:20:54,750 Mene takakautta ulos. 363 00:20:54,833 --> 00:20:58,125 Kiitä sitten kun soitat ja kerrot kaiken. 364 00:20:58,208 --> 00:20:59,916 Hei. Nimeni on Amber. 365 00:21:10,666 --> 00:21:15,625 William käski lukea sen, jotta vaikuttaisin kiinnostu... kiinnostavalta. 366 00:21:15,708 --> 00:21:20,083 Luenkin, mutta tämä on enemmän minun juttuni. 367 00:21:21,250 --> 00:21:23,916 Olet rehellinen. Pidän siitä. 368 00:21:24,708 --> 00:21:27,125 Olet siis sarjakuvafani. 369 00:21:27,208 --> 00:21:28,541 Näkyykö se selvästi? 370 00:21:30,041 --> 00:21:31,291 Mikä on suosikkisi? 371 00:21:31,375 --> 00:21:33,916 Mahdoton valita vain yhtä, 372 00:21:34,583 --> 00:21:38,750 mutta tämä kertoo sukellushitsaajasta, 373 00:21:38,833 --> 00:21:41,500 joka alkaa nähdä merenpohjassa aaveita. 374 00:21:41,583 --> 00:21:46,041 Tässä on jackrussellinterrieri, joka on mestarimystikko. 375 00:21:46,125 --> 00:21:48,250 Meediokoira. Siistiä. 376 00:21:48,708 --> 00:21:50,166 Saanko sen lainaksi? 377 00:21:50,250 --> 00:21:53,125 Vain jotta vaikuttaisin kiinnostuneelta. 378 00:21:53,208 --> 00:21:55,458 Totta kai. 379 00:22:00,375 --> 00:22:01,958 TUNTEMATON 380 00:22:02,041 --> 00:22:02,916 Okei. 381 00:22:03,000 --> 00:22:04,750 En tiedä, kuka tuo on. 382 00:22:04,833 --> 00:22:08,000 Aloitetaan maailmanpolitiikasta ja... 383 00:22:09,166 --> 00:22:11,833 Anteeksi. Varmaan automaattipuhelu. 384 00:22:12,583 --> 00:22:13,708 Tämä toiminee. 385 00:22:13,791 --> 00:22:16,500 Neiti Walkerin mukaan pitäisi keskittyä... 386 00:22:19,833 --> 00:22:23,041 Käyn vessassa sillä aikaa kun olet estynyt. 387 00:22:23,125 --> 00:22:25,875 Käytävän varrella vasemmalla. 388 00:22:34,208 --> 00:22:37,000 Luulin jo, ettei hän lähtisi ikinä. 389 00:22:37,083 --> 00:22:38,916 Mitä sinä... 390 00:22:39,000 --> 00:22:40,583 Mistä tiesit, että Amber... 391 00:22:40,666 --> 00:22:42,041 Vakoiletko minua? 392 00:22:42,125 --> 00:22:43,875 Haluat kai supersankariksi? 393 00:22:43,958 --> 00:22:46,125 Mainetta, kunniaa ja nätti tyttö? 394 00:22:46,208 --> 00:22:49,208 Seksististä, mutta niin kai. 395 00:22:49,291 --> 00:22:52,583 Yksityisyys ja oma aika ovat asioita, 396 00:22:53,083 --> 00:22:54,416 jotka saat unohtaa. 397 00:22:54,500 --> 00:22:57,833 Kun maailma tarvitsee sinua, vastaat puhelimeesi. 398 00:22:58,375 --> 00:23:00,666 Hän ei ole vielä vetänyt vessaa. 399 00:23:00,750 --> 00:23:01,875 En ole leivissäsi. 400 00:23:01,958 --> 00:23:03,333 Etkä ole vastakaan, 401 00:23:03,416 --> 00:23:05,291 ellet ala osoittaa kunnioitusta 402 00:23:05,375 --> 00:23:07,875 ja päätä, haluatko olla supersankari. 403 00:23:07,958 --> 00:23:08,958 Juuri nytkö? 404 00:23:09,041 --> 00:23:11,291 Kyllä, juuri nyt. 405 00:23:11,375 --> 00:23:13,375 Hyvä on. Haluan auttaa. 406 00:23:14,708 --> 00:23:15,875 Mikä on ongelmana? 407 00:23:15,958 --> 00:23:19,333 Superroisto uhkaa sivullisia. Eve on jo matkalla. 408 00:23:19,416 --> 00:23:21,208 Tässä. Jutellaan matkalla. 409 00:23:21,291 --> 00:23:22,541 Tuleeko Eve? 410 00:23:22,625 --> 00:23:24,583 Alkoiko houkuttaa? 411 00:23:24,666 --> 00:23:26,500 Ei. Tai siis... 412 00:23:27,875 --> 00:23:30,250 Missä se tapahtuu? 413 00:23:30,333 --> 00:23:31,583 Mount Rushmorella. 414 00:23:32,916 --> 00:23:33,750 Selvä. 415 00:23:35,000 --> 00:23:36,541 Missä osavaltiossa se on? 416 00:23:36,625 --> 00:23:39,375 Mitä kouluissa nykyään opetetaan? 417 00:23:41,500 --> 00:23:42,916 Kenen kanssa puhuit? 418 00:23:44,083 --> 00:23:46,166 Se puhelu. 419 00:23:46,250 --> 00:23:48,125 Se oli isäni kaveri. 420 00:23:48,833 --> 00:23:52,416 Unohdin luvanneeni auttaa häntä yhdessä jutussa. 421 00:23:54,833 --> 00:23:55,833 Nytkö? 422 00:23:59,125 --> 00:24:00,541 Kuinka täällä sujuu? 423 00:24:00,625 --> 00:24:01,833 Toin naposteltavaa. 424 00:24:04,208 --> 00:24:05,333 Etelä-Dakota. 425 00:24:06,666 --> 00:24:08,666 Tiedämme, missä Mount Rushmore on. 426 00:24:08,750 --> 00:24:10,125 En pyytäisi teitä, 427 00:24:10,208 --> 00:24:13,041 mutta Omni-Man taistelee kaijua vastaan 428 00:24:13,125 --> 00:24:14,708 ja Vartijat ovat sekaisin, 429 00:24:14,791 --> 00:24:16,208 joten en voi muuta. 430 00:24:16,291 --> 00:24:17,791 Se on Tohtori Seisminen. 431 00:24:17,875 --> 00:24:21,708 Hänellä on todella tohtorintutkinto seismologiasta. 432 00:24:21,791 --> 00:24:24,083 Hän rakensi maanjäristyshanskat. 433 00:24:24,166 --> 00:24:25,291 Mitä hän haluaa? 434 00:24:25,375 --> 00:24:26,791 Hänkään ei tunnu tietävän. 435 00:24:26,875 --> 00:24:30,000 Epäilemme aivovauriota hanskojen takia. 436 00:24:30,083 --> 00:24:32,666 Hän saa iskun aina niitä käyttäessään. 437 00:24:33,750 --> 00:24:35,500 Perinteinen hullu tiedemies. 438 00:24:35,583 --> 00:24:36,708 Pitäkää hauskaa. 439 00:24:36,791 --> 00:24:39,875 Varokaa kansallisaarretta. 440 00:24:52,916 --> 00:24:56,750 Rukoiletteko tällä inhottavalla monumentilla? 441 00:24:57,791 --> 00:25:02,333 He olivat sortajia, rasisteja ja orjanomistajia. 442 00:25:02,416 --> 00:25:06,000 Tässä teille palvomisen arvoinen jumala. 443 00:25:06,083 --> 00:25:09,083 Kumartakaa Tohtori Seismistä! 444 00:25:18,791 --> 00:25:20,833 Juoskaa! Tähän suuntaan. 445 00:25:22,625 --> 00:25:23,791 Nopeasti. 446 00:25:27,250 --> 00:25:29,541 Vapauttajapresidentti, vai? 447 00:25:30,250 --> 00:25:34,416 Hän vapauttaa teidät hengestänne. 448 00:25:37,541 --> 00:25:38,916 Jukra. 449 00:25:39,000 --> 00:25:42,708 Hion vielä omia letkautuksiani, mutta tuo oli surkea. 450 00:25:50,416 --> 00:25:53,125 Pääasia on nyt hoidettu. 451 00:25:53,208 --> 00:25:55,375 Se ei vielä ihan toimi. 452 00:25:55,458 --> 00:25:57,208 En väitä vastaan. 453 00:25:57,291 --> 00:25:58,625 Kuole! 454 00:26:02,583 --> 00:26:03,541 Kiitos. 455 00:26:03,625 --> 00:26:07,000 -Hanskat on saatava pois. -Ne eivät ole hanskat. 456 00:26:07,083 --> 00:26:10,791 Hanskoissa on sormet. Nuo ovat enemmänkin rannekkeet. 457 00:26:11,416 --> 00:26:13,583 Sinulla on järistysrannekkeet. 458 00:26:34,541 --> 00:26:36,666 Sinun pitäisi olla puolellani. 459 00:26:36,750 --> 00:26:41,125 Voimme murskata vanhan vallan ja luoda uuden järjestyksen. 460 00:26:41,208 --> 00:26:43,833 Katso asua, johon sinut on ahdettu. 461 00:26:43,916 --> 00:26:46,458 Millaista taipumista sukupuolirooleihin. 462 00:26:46,541 --> 00:26:48,541 Suunnittelin tämän itse. 463 00:26:48,625 --> 00:26:50,791 Luulin sinua seismologiksi. 464 00:26:50,875 --> 00:26:52,916 Luin myös sosiologiaa, naistutkimusta 465 00:26:53,000 --> 00:26:55,416 ja afrikkalaista tanssia. Se politiikasta. 466 00:27:33,750 --> 00:27:34,666 Mark! 467 00:27:41,958 --> 00:27:42,791 Voi ei. 468 00:28:18,458 --> 00:28:20,375 -Kiitos. -Ei kestä. 469 00:28:23,416 --> 00:28:25,166 Eve? 470 00:28:30,416 --> 00:28:32,416 -Eve? -Voittamaton! 471 00:28:35,250 --> 00:28:36,625 -Olen tässä. -Ote lipeää. 472 00:28:36,708 --> 00:28:38,041 Pahus. 473 00:28:38,125 --> 00:28:41,375 Olisi pitänyt kehitellä sitä rakettireppua. 474 00:28:54,500 --> 00:28:55,333 Varo! 475 00:29:07,000 --> 00:29:09,041 Tyypin suunnitelma paloi pohjaan. 476 00:29:09,125 --> 00:29:11,583 Nämä eivät siis ikinä kuulosta hyviltä? 477 00:29:12,791 --> 00:29:16,041 Nyt on mentävä. Puhutaan myöhemmin. Kiitos. 478 00:29:18,083 --> 00:29:19,250 Ole hyvä vain. 479 00:29:25,625 --> 00:29:27,541 Hidasta. Mitä nyt? 480 00:29:27,625 --> 00:29:31,041 Pelastin Mount Rushmoren, mutta jätin Amberin odottamaan. 481 00:29:31,125 --> 00:29:35,208 Jätit siis tytön lähteäksesi hoitamaan kriisiä? 482 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 Hyvä. Ei hänen kannaltaan, mutta hyvä. 483 00:29:39,708 --> 00:29:41,750 Se on tämän työn hankala osa. 484 00:29:41,833 --> 00:29:45,500 Omien halujen punnitseminen velvollisuuksia vastaan. 485 00:29:48,291 --> 00:29:51,250 Muista, ettet ole vain supersankari. 486 00:29:51,333 --> 00:29:52,750 Olet viltrumilainen. 487 00:29:54,125 --> 00:29:59,583 Meillä on enemmän vastuuta kuin tavallisilla ihmisillä. 488 00:30:00,875 --> 00:30:02,333 Aivan. Kiitos. 489 00:30:02,416 --> 00:30:04,833 Vielä viimeinen isällinen neuvo. 490 00:30:05,625 --> 00:30:07,041 Vaihda vaatteita. 491 00:30:09,041 --> 00:30:09,875 Perhana. 492 00:30:10,583 --> 00:30:12,916 Sinulla on vähän... 493 00:30:21,125 --> 00:30:24,041 Olen todella pahoillani. 494 00:30:24,125 --> 00:30:26,000 Olen istunut tässä tunnin. 495 00:30:26,083 --> 00:30:26,916 Tiedän. 496 00:30:28,125 --> 00:30:29,250 Tuo on muuten hyvä. 497 00:30:29,333 --> 00:30:30,750 Mitä pidät? 498 00:30:31,833 --> 00:30:35,416 Miksi tahdoit tavata, ellet aio olla kanssani? 499 00:30:35,500 --> 00:30:37,208 Aion minä. 500 00:30:37,291 --> 00:30:38,833 En vain ajatellut... 501 00:30:39,541 --> 00:30:40,666 Ei siltä näytä. 502 00:30:41,666 --> 00:30:43,375 En tiedä, miksi tulin. 503 00:30:44,416 --> 00:30:46,500 Hyvä on. Sano, miksi tulit. 504 00:30:46,583 --> 00:30:49,083 Et tiennyt minusta ennen Toddin juttua. 505 00:30:50,333 --> 00:30:53,000 Tiedoksi vain, sait Toddilta selkääsi. 506 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 Tiedoksi vain... 507 00:30:55,166 --> 00:30:57,500 että se on täysin totta. 508 00:30:57,958 --> 00:31:00,250 Puolestani on heiluteltu nyrkkejä, 509 00:31:00,333 --> 00:31:03,083 mutta vain sinä olet ottanut iskuja vastaan. 510 00:31:03,166 --> 00:31:04,000 Kahdesti. 511 00:31:04,583 --> 00:31:07,250 Halusin tutustua kundiin, joka tekee niin. 512 00:31:08,166 --> 00:31:09,250 Idioottiinko? 513 00:31:09,625 --> 00:31:10,541 Ehkä. 514 00:31:10,625 --> 00:31:11,750 Ehkä ei. 515 00:31:12,208 --> 00:31:13,291 Entä nyt? 516 00:31:14,458 --> 00:31:18,666 Kävin jo kysymykset läpi, kun olit hoitamassa hätätilannettasi. 517 00:31:19,708 --> 00:31:20,791 Se on iso. 518 00:31:24,875 --> 00:31:25,916 Todella iso. 519 00:31:26,000 --> 00:31:28,750 Ensi kertaa näin Omni-Manin niin kovilla. 520 00:31:30,666 --> 00:31:32,958 Lisäksi se ei ehkä ole kuollut. 521 00:31:34,041 --> 00:31:35,125 Pane se jäihin. 522 00:31:35,208 --> 00:31:37,750 Sellaiselle voi olla vielä käyttöä. 523 00:31:37,833 --> 00:31:38,791 Selvä on. 524 00:31:41,875 --> 00:31:43,000 Luoja sentään. 525 00:31:45,791 --> 00:31:47,125 Miten olisi mustekala? 526 00:31:48,041 --> 00:31:50,083 Vie se pois pöydältäni. 527 00:31:50,833 --> 00:31:51,708 Varmastiko? 528 00:31:51,791 --> 00:31:54,166 Jotkut pitävät sitä herkkuna. 529 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 Ja lemmenrohtona. 530 00:31:56,791 --> 00:31:58,125 Kuin tarvitsisit sitä. 531 00:31:59,208 --> 00:32:00,333 Soititko Cecilille? 532 00:32:00,416 --> 00:32:02,375 Talon vartioimisesta. 533 00:32:02,458 --> 00:32:03,791 Oli kiireitä. 534 00:32:03,875 --> 00:32:04,791 Nolan. 535 00:32:04,875 --> 00:32:06,375 Lupaan hoitaa sen. 536 00:32:06,458 --> 00:32:07,458 Kiitos. 537 00:32:08,166 --> 00:32:12,416 Päihitin sentään juuri kaijun ja pelastin maailman. 538 00:32:12,500 --> 00:32:14,041 Miehesi on kova kaveri. 539 00:32:14,125 --> 00:32:17,458 Et ole perheen ainoa kovanaama. 540 00:32:17,541 --> 00:32:20,958 Myin tänään talon, jossa tapahtui kaksoismurha. 541 00:32:21,041 --> 00:32:23,083 Sanoin, ettei salama osu kahdesti. 542 00:32:25,125 --> 00:32:27,583 Aiotko oikeasti grillata tuon? 543 00:33:10,291 --> 00:33:11,416 Yllätys. 544 00:33:13,083 --> 00:33:15,708 Minä mokasin, ja tiedän sen. 545 00:33:15,791 --> 00:33:18,583 En tiedä, miksi teen jatkuvasti tällaista. 546 00:33:18,666 --> 00:33:21,208 En haluaisi. Kai tiedät sen? 547 00:33:21,291 --> 00:33:22,833 Tiedät, että rakastan sinua. 548 00:33:23,166 --> 00:33:24,250 Niin tiedän. 549 00:33:24,333 --> 00:33:26,875 Tuo ei kuitenkaan ollut anteeksipyyntö. 550 00:33:27,416 --> 00:33:28,958 Olet oikeassa. Anteeksi. 551 00:33:29,833 --> 00:33:32,458 Anna minulle uusi mahdollisuus tämän kerran. 552 00:33:32,541 --> 00:33:34,916 Lupaan olla parempi. 553 00:33:35,791 --> 00:33:37,750 Onnea uuden ryhmän kanssa. 554 00:33:43,291 --> 00:33:44,208 Helvetti. 555 00:34:01,291 --> 00:34:02,666 Hieno juttu, Mark. 556 00:34:31,333 --> 00:34:32,333 Ruoka-aika. 557 00:34:37,250 --> 00:34:38,500 Tunnet kuvion. 558 00:34:40,541 --> 00:34:41,791 Torstai. 559 00:34:41,875 --> 00:34:43,541 Kanapiirasta. 560 00:34:43,666 --> 00:34:45,000 Kaikkien lempiruokaa. 561 00:34:46,458 --> 00:34:47,791 Astu pois ovelta. 562 00:35:04,833 --> 00:35:06,250 Astu pois ovelta. 563 00:35:15,291 --> 00:35:16,125 Voi paska. 564 00:35:18,208 --> 00:35:19,708 Anteeksi, Pete. 565 00:35:45,041 --> 00:35:47,333 Pahus. Kanapiirasta illalliseksi. 566 00:35:59,250 --> 00:36:00,125 Miten? 567 00:36:00,625 --> 00:36:01,541 Se on ilmeistä. 568 00:36:01,625 --> 00:36:03,250 Koska olen alkuperäinen, 569 00:36:03,333 --> 00:36:07,583 sinut luonut kloonaus ei ole sumentanut älyäni. 570 00:36:08,625 --> 00:36:10,041 Anna olla. 571 00:36:10,125 --> 00:36:11,541 Avaa vain se ovi. 572 00:36:13,166 --> 00:36:14,291 Sano se. 573 00:36:14,666 --> 00:36:19,416 Senkin geneettisesti heikentynyt halpakopio. 574 00:36:19,500 --> 00:36:20,458 Sano se, 575 00:36:20,875 --> 00:36:22,875 tai jäät tänne ikuisiksi ajoiksi. 576 00:36:27,250 --> 00:36:28,916 Klooni olen minä. 577 00:36:29,000 --> 00:36:30,083 Niin olet. 578 00:36:32,125 --> 00:36:32,958 Tätä tietä. 579 00:36:40,125 --> 00:36:41,791 VAROITUS 580 00:37:05,958 --> 00:37:07,125 Raivaa reitti. 581 00:37:31,166 --> 00:37:33,833 Meillä taitaa olla hyväntekijä. 582 00:37:59,416 --> 00:38:01,458 Monivaiheinen fuusiogeneraattori. 583 00:38:01,541 --> 00:38:03,291 30 megawatin luokkaa. 584 00:38:05,708 --> 00:38:06,875 Entä nyt? 585 00:38:06,958 --> 00:38:08,958 Outoa, ettet tajua sitä. 586 00:38:09,041 --> 00:38:11,458 Olethan sentään alkuperäinen. 587 00:38:36,500 --> 00:38:38,416 Sanoisin jääväni kaipaamaan, 588 00:38:40,166 --> 00:38:42,250 mutta ainahan voin tehdä uuden. 589 00:38:51,958 --> 00:38:53,791 Kerro tilanne. 590 00:38:53,875 --> 00:38:56,041 Onko ryhmäni jo valmis tositoimiin? 591 00:38:57,833 --> 00:38:59,375 Työtä on edelleen, 592 00:38:59,791 --> 00:39:02,875 mutta olen tyytyväinen päivän tuloksiin. 593 00:39:28,833 --> 00:39:30,291 Pahoitteluni. 594 00:39:30,708 --> 00:39:32,708 En halunnut pelästyttää. 595 00:39:33,375 --> 00:39:34,958 Mitä teet talossani? 596 00:39:35,833 --> 00:39:38,041 Etsin tietoja. 597 00:39:38,416 --> 00:39:41,083 Vihjeitä. Vastauksia. 598 00:39:41,166 --> 00:39:42,458 Vastauksia mihin? 599 00:39:42,541 --> 00:39:44,958 Sen illan verilöylyyn. 600 00:39:45,375 --> 00:39:47,541 Se on minulle yhä epäselvää. 601 00:39:47,625 --> 00:39:50,541 En tiedä, mistä puhut. Poistu heti. 602 00:39:50,625 --> 00:39:54,750 Seitsemän kuoli. Yksi selvisi, miehesi. 603 00:39:55,416 --> 00:39:58,250 Toivoin, että voisit selittää sen. 604 00:39:58,333 --> 00:40:00,208 Sinun on kysyttävä häneltä. 605 00:40:00,291 --> 00:40:05,291 Tein sen. Vastaukset eivät tyydyttäneet. 606 00:40:05,375 --> 00:40:06,791 Miksi piittaat siitä? 607 00:40:07,375 --> 00:40:08,666 Pakenin helvetistä. 608 00:40:08,750 --> 00:40:11,333 Palvelen oikeutta pelastaakseni sieluni. 609 00:40:12,708 --> 00:40:16,833 Eikö mies edes kuiskannut mitään mieltäsi rauhoittaakseen? 610 00:40:16,916 --> 00:40:19,000 Hän ei nähnyt mitään. 611 00:40:21,541 --> 00:40:23,041 Teillä on kaunis koti. 612 00:40:23,708 --> 00:40:24,541 Debbie? 613 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 Onko kaikki hyvin? 614 00:40:26,458 --> 00:40:28,125 Luulin kuulleeni jotain. 615 00:40:31,416 --> 00:40:32,458 Olen kunnossa. 616 00:40:33,791 --> 00:40:35,333 Olin juuri tulossa sänkyyn. 617 00:41:49,791 --> 00:41:51,791 Tekstitys: Tero Vaaja 618 00:41:51,875 --> 00:41:53,875 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen