1 00:00:38,958 --> 00:00:42,791 전 이 세상을 지키기 위해 상상할 수 없는 것과 싸웠고 2 00:00:43,666 --> 00:00:45,791 외계인 폭군들에 맞섰으며 3 00:00:46,375 --> 00:00:48,666 대양에서 온 괴물들을 물리쳤고 4 00:00:49,166 --> 00:00:52,041 고대 신들을 상대했습니다 5 00:00:52,916 --> 00:00:57,250 하지만 어떤 위협을 직면하든 혼자가 아니라는 걸 알았습니다 6 00:00:58,375 --> 00:01:02,583 다크윙, 아쿠아러스, 워 우먼 7 00:01:03,375 --> 00:01:06,000 그린 고스트, 레드 러시 8 00:01:06,541 --> 00:01:09,125 마샨맨, 이모탈 9 00:01:10,458 --> 00:01:12,583 가디언즈 오브 글로브가 함께 했으니까요 10 00:01:13,458 --> 00:01:16,416 오늘 우린 타이탄이자 11 00:01:16,500 --> 00:01:19,041 수호자, 영웅을 잃었습니다 12 00:01:20,166 --> 00:01:24,250 이제 누가 우리를 구해줄까 궁금해하실 겁니다 13 00:01:25,291 --> 00:01:26,625 제가 구할 겁니다 14 00:01:28,000 --> 00:01:29,625 저와 같은 다른 이들도 함께요 15 00:01:30,250 --> 00:01:32,666 새 영웅들이 나설 겁니다 16 00:01:33,375 --> 00:01:38,083 새 챔피언들이 이 행성의 안전을 위해 위험을 무릅쓸 준비가 됐습니다 17 00:01:38,166 --> 00:01:43,625 앞서 싸워준 위대한 영혼들에게 영감을 받아서요 18 00:01:44,958 --> 00:01:49,708 의심스럽고 두렵고 불안한 순간이 올 겁니다 19 00:01:50,500 --> 00:01:53,125 그런 순간이 오면 믿음을 갖고 20 00:01:55,041 --> 00:01:56,791 하늘을 바라보세요 21 00:02:03,208 --> 00:02:04,500 "사유지, 출입금지" 22 00:02:04,583 --> 00:02:07,208 모두에게 또 이걸 견뎌내라는 거야? 23 00:02:08,000 --> 00:02:09,250 공개 장례식은 보여주기용이었고 24 00:02:09,333 --> 00:02:12,416 시민들은 시신이 어디 묻혔는지 알면 안 돼 25 00:02:12,916 --> 00:02:15,666 - 기념품 사냥꾼들 때문에 - 세상에 26 00:02:15,750 --> 00:02:18,041 난 가디언즈 오브 글로브 멤버는 아니었지만 27 00:02:18,875 --> 00:02:23,375 이 행성에 처음 왔을 때 날 반겨준 건 그들이었어요 28 00:02:24,083 --> 00:02:28,666 그들은 내 멘토이자 동지, 친구였죠 29 00:02:29,750 --> 00:02:32,750 그들은 이 삶의 현실을 알았어요 30 00:02:33,291 --> 00:02:36,083 마샨맨은 자국민들로부터 유배되었고 31 00:02:36,166 --> 00:02:38,541 워 우먼은 다른 시대에서 왔어요 32 00:02:38,625 --> 00:02:39,791 다크윙... 33 00:02:41,958 --> 00:02:46,541 다크윙은 자신만의 고독을 만들었죠 34 00:02:47,708 --> 00:02:53,666 우리의 삶을 이해하는 사람을 만난다는 건 드문 일이고 행운이에요 35 00:02:54,541 --> 00:02:56,833 그걸 받아들인다는 건 더 드문 일이죠 36 00:02:57,541 --> 00:03:02,458 모두가 함께 한자리에서 편히 잠들길 빕니다 37 00:03:05,625 --> 00:03:07,416 이거 놔요! 38 00:03:09,375 --> 00:03:11,750 올가, 제발 진정해요 39 00:03:11,833 --> 00:03:13,708 왜 보지도 못하게 해요! 40 00:03:13,791 --> 00:03:17,208 조세프가 마침내 곁에 있는데 41 00:03:17,291 --> 00:03:19,625 그래도 볼 수가 없어요! 42 00:03:21,000 --> 00:03:22,583 - 엄마가 가볼게 - 네 43 00:03:24,500 --> 00:03:25,708 괜찮아? 44 00:03:25,791 --> 00:03:29,208 나? 모르겠어 믿어지지 않아 45 00:03:29,291 --> 00:03:32,291 아빠를 묻는 게 우리 엄마였을 수도 있잖아 46 00:03:32,375 --> 00:03:33,291 나였을 수도 있고 47 00:03:33,375 --> 00:03:36,291 가디언즈에게 이런 일이 일어난다면 우리 중 그 누구도... 48 00:03:36,375 --> 00:03:41,166 "인빈시블" 49 00:03:54,125 --> 00:03:56,625 이건 가족 장례식이야, 다크블러드 50 00:03:58,000 --> 00:04:01,166 난 원래 초대받지 못해도 참석하지 51 00:04:01,250 --> 00:04:02,500 원하는 게 뭐야? 52 00:04:02,625 --> 00:04:04,083 당신과 같아 53 00:04:04,166 --> 00:04:08,500 단서를 찾아서 살인범을 잡아 법의 심판에 넘기는 것 54 00:04:08,875 --> 00:04:11,125 그래서 지옥에 가는 걸 몇 년 더 미루려고? 55 00:04:11,208 --> 00:04:13,916 정의를 위해서 이러는 척하지 마 56 00:04:14,000 --> 00:04:15,833 집에 가기 싫어서 이러잖아 57 00:04:15,916 --> 00:04:18,916 언젠가 그 이유를 알게 될 거야 58 00:04:19,416 --> 00:04:22,916 아는 건 세실에게 이미 다 말했어 59 00:04:23,000 --> 00:04:25,083 본 사람도 없고 들은 사람도 없어 60 00:04:25,166 --> 00:04:28,375 어둠에서 공격받고 죽어갔지 61 00:04:28,458 --> 00:04:30,541 의심하는 건가? 62 00:04:31,875 --> 00:04:33,791 기분 상하게 할 생각은 없었어 63 00:04:33,875 --> 00:04:38,208 인간 대화의 뉘앙스라는 게 나한텐 어렵거든 64 00:04:38,791 --> 00:04:40,583 뭔가 기억나면... 65 00:04:41,250 --> 00:04:42,625 연락하지 66 00:04:42,708 --> 00:04:43,708 조세프 67 00:04:43,791 --> 00:04:45,666 어서 차에 타요, 올가 68 00:04:45,750 --> 00:04:46,583 어째서... 69 00:04:46,666 --> 00:04:49,833 로봇, 컴퓨터 코드 뭉치치곤 70 00:04:50,500 --> 00:04:52,291 슈퍼히어로 팀을 잘 운영하고 있어 71 00:04:52,375 --> 00:04:54,708 자네가 플렉산과의 싸움에서 우리 목숨을 구해줬어 72 00:04:54,791 --> 00:04:57,458 고마워요, 세실 그렇게 말해주니 큰 힘이 됩니다 73 00:04:57,541 --> 00:04:59,416 자네가 독립적으로 일하는 건 알지만 74 00:04:59,500 --> 00:05:03,666 글로벌 방위청에 와서 새로운 가디언즈를 만들어줬으면 해 75 00:05:03,750 --> 00:05:06,416 자네가 팀을 만들고 책임자로 일하게 될 거야 76 00:05:06,875 --> 00:05:10,750 자네가 보고할 사람은 나뿐이야 77 00:05:10,958 --> 00:05:13,958 옴니맨이 맡아야 할 자리가 아닌가요? 78 00:05:14,041 --> 00:05:16,500 그렇지, 하지만 그럴 일은 없을 거야 79 00:05:16,583 --> 00:05:19,125 가디언으로 만들려고 10년 동안 노력했는데 80 00:05:19,208 --> 00:05:22,583 도움은 주지만 명령을 받으려고 하지 않아 81 00:05:22,666 --> 00:05:23,958 나한텐 말이야 82 00:05:24,041 --> 00:05:25,791 뭐라고 해야 할지 모르겠네요 83 00:05:25,875 --> 00:05:28,333 쉽잖아, 하겠다고 해 84 00:05:36,750 --> 00:05:38,083 피자 먹고 싶은데 85 00:05:38,166 --> 00:05:41,291 치즈가 식기 전에 나폴리에 갔다 올 수 있어 86 00:05:41,375 --> 00:05:44,291 여보, 오늘 밤엔 배달시키자 87 00:05:45,125 --> 00:05:45,958 그러지 88 00:05:50,333 --> 00:05:52,625 외계인 폭군들에 맞섰으며 89 00:05:52,708 --> 00:05:54,666 대양에서 온 괴물들을 물리쳤고 90 00:05:54,750 --> 00:05:56,125 고대 신들을... 91 00:05:56,208 --> 00:05:57,541 의심스럽고... 92 00:05:57,625 --> 00:05:59,583 이제 누가 우리를 구해줄까... 93 00:05:59,666 --> 00:06:02,250 마크, 윌리엄한테 전화하지 그래? 94 00:06:02,333 --> 00:06:06,666 뭐 하게요? 만화책 사고 놀게요? 이런 일이 있는데요? 95 00:06:06,750 --> 00:06:08,166 말조심해 96 00:06:08,250 --> 00:06:09,750 - 괜찮아 - 안 괜찮아 97 00:06:09,833 --> 00:06:11,541 처음 있는 일이라 이해는 하지만 98 00:06:11,625 --> 00:06:13,416 저건 별개의 일이야 99 00:06:13,500 --> 00:06:16,750 밖에서 무슨 일이 있든 실수나 심지어 승리가 있어도 100 00:06:16,833 --> 00:06:18,791 집으로 끌어들이면 안 돼 101 00:06:20,291 --> 00:06:21,291 알았니? 102 00:06:22,541 --> 00:06:23,750 제 방에 가도 돼요? 103 00:06:26,208 --> 00:06:27,041 그래 104 00:06:27,125 --> 00:06:30,333 내일 연습 더 하자 단둘이서 105 00:06:33,583 --> 00:06:34,416 왜? 106 00:06:34,500 --> 00:06:37,708 - 방금 당신 친구 장례식에서 왔잖아 - 동료야 107 00:06:37,791 --> 00:06:41,625 피자 얘기하면서 마크에게 무정하라는 거야? 108 00:06:41,708 --> 00:06:44,083 이게 인생이야 마크는 그걸 배워야 해 109 00:06:44,166 --> 00:06:47,333 오늘 마크와 내가 당신을 묻었다면 어쩔 건데? 110 00:06:47,416 --> 00:06:48,791 난 쉽게 죽지 않아 111 00:06:48,875 --> 00:06:50,916 레드 러시도 올가에게 그렇게 말했을걸 112 00:06:51,000 --> 00:06:52,750 레드 러시는 빨리 달릴 수 있지만 113 00:06:52,833 --> 00:06:55,750 최고 초능력은 아니라고 114 00:06:57,625 --> 00:07:00,375 미안해, 그런 뜻이 아니었어 115 00:07:01,083 --> 00:07:05,333 마크와 난 여기서 슬퍼하느니 나가서 더 좋은 일을 할 수 있잖아 116 00:07:09,000 --> 00:07:11,916 마크는 17살 소년이야 117 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 당신이 생각하는 것보다 상처받기 쉬워 118 00:07:14,458 --> 00:07:16,416 난 결손 가정이 되는 건 싫어 119 00:07:36,166 --> 00:07:37,791 "555-0155 앰버" 120 00:07:49,833 --> 00:07:50,750 여보세요? 121 00:07:52,500 --> 00:07:55,083 안녕, 마크야 122 00:07:55,208 --> 00:07:57,416 그레이슨, 마크 그레이슨이야 123 00:07:58,583 --> 00:07:59,500 누구? 124 00:08:01,125 --> 00:08:03,583 같은 학교 다니는 마크 125 00:08:05,833 --> 00:08:08,500 알아, 그냥 장난친 거야 126 00:08:08,875 --> 00:08:10,708 이런, 진짜인 줄 알았구나 127 00:08:10,791 --> 00:08:13,375 아니야, 그런 줄 알았어 128 00:08:13,958 --> 00:08:16,458 네가 전화할 건지 궁금했어 129 00:08:16,916 --> 00:08:18,583 언제 할지 궁금했던 게 아니고? 130 00:08:18,666 --> 00:08:21,291 아니, 안 할 이유가 많잖아 131 00:08:21,375 --> 00:08:23,833 내가 너무 적극적이었고 넌 여자 친구도 있고 132 00:08:23,916 --> 00:08:27,250 겁쟁이를 발로 차는 여자들도 싫어하잖아 133 00:08:29,625 --> 00:08:31,666 내가 무섭지? 134 00:08:31,750 --> 00:08:34,208 아니, 네가 대단하다고 생각해 135 00:08:34,291 --> 00:08:36,000 그걸 말하려고 전화한 거야 136 00:08:36,083 --> 00:08:40,125 그래서 전화한 게 아니라... 그게 사실이 아니라는 말은 아니고... 137 00:08:41,666 --> 00:08:43,583 미안해, 이상한 하루였어 138 00:08:44,333 --> 00:08:46,750 그런 것 같네 다시 시작해볼래? 139 00:08:47,458 --> 00:08:50,083 안녕, 잘생긴 마크 그레이슨 무슨 일로 전화했어? 140 00:08:51,916 --> 00:08:53,750 기말고사가 다가오고 141 00:08:53,833 --> 00:08:56,625 우리 둘 다 워커 선생님의 글로벌 이슈 수업을 들으니까 142 00:08:56,708 --> 00:08:59,208 같이 공부하는 게 어떨까 해서 143 00:09:00,166 --> 00:09:01,666 공부 데이트하자고? 144 00:09:02,125 --> 00:09:03,666 잘하네 145 00:09:03,750 --> 00:09:06,000 안전하고 책임도 있고 부담감도 없다 146 00:09:06,083 --> 00:09:09,083 하지만 상황을 봐서 다음 단계로 넘어갈 잠재력도 있다 147 00:09:09,166 --> 00:09:10,291 자연스러워 148 00:09:14,083 --> 00:09:15,000 좋아 149 00:09:15,458 --> 00:09:16,666 언제 어디서? 150 00:09:28,000 --> 00:09:29,166 아무도 없어? 151 00:09:39,458 --> 00:09:40,291 이브? 152 00:09:40,375 --> 00:09:42,416 장례식에 간 줄 알았는데 153 00:09:42,500 --> 00:09:43,583 갔었어 154 00:09:43,666 --> 00:09:46,250 너도 오는 편이 좋았겠지만 너무 암울했어 155 00:09:46,333 --> 00:09:48,750 레드 러시의 여자 친구는 절규했어 156 00:09:50,666 --> 00:09:52,458 - 괜찮아? - 딸꾹질 났어 157 00:09:55,083 --> 00:09:57,000 무슨 일 있어? 렉스가 여기 있어? 158 00:09:57,416 --> 00:09:58,250 렉스? 159 00:09:58,583 --> 00:10:00,166 이브, 잠깐만 160 00:10:02,541 --> 00:10:04,250 나쁜 놈! 161 00:10:04,708 --> 00:10:05,750 자기야! 기다려 162 00:10:05,833 --> 00:10:08,416 장례식에 빠진 이유가 있을 줄 알았어 163 00:10:08,500 --> 00:10:10,083 - 잠시만 - 손도 대지... 164 00:10:10,166 --> 00:10:11,625 맙소사! 165 00:10:12,833 --> 00:10:14,583 누구 놀리니, 케이트? 166 00:10:15,083 --> 00:10:16,333 믿을 수가 없네 167 00:10:16,416 --> 00:10:17,250 이브... 168 00:10:17,666 --> 00:10:19,166 내가 정말 바보야 169 00:10:19,250 --> 00:10:21,125 네가 인빈시블이랑 사귄다고 렉스가 그랬어 170 00:10:21,208 --> 00:10:22,833 둘이 이미 얘기했다고 하던데 171 00:10:22,916 --> 00:10:23,750 뭐라고? 172 00:10:24,583 --> 00:10:26,583 그러지 마, 그건 사실이잖아 173 00:10:26,666 --> 00:10:27,875 뭘 기대했는데? 174 00:10:27,958 --> 00:10:29,750 사실이 아니야 175 00:10:30,458 --> 00:10:34,166 내가 뭘 기대했든 틀린 건 사실이네 176 00:10:34,250 --> 00:10:35,958 너희 둘에 관한 건 177 00:10:37,291 --> 00:10:39,208 잠깐만! 이것 때문에? 178 00:10:39,291 --> 00:10:41,416 이건 아무 뜻도 없어 179 00:10:41,500 --> 00:10:43,375 진짜 케이트도 아니야 180 00:10:44,250 --> 00:10:45,916 우린 다 진짜 케이트야 181 00:10:46,958 --> 00:10:48,375 내 말은... 182 00:10:48,875 --> 00:10:50,791 그런 뜻이... 183 00:10:51,583 --> 00:10:53,541 무슨 뜻인지 알잖아? 184 00:10:54,166 --> 00:10:57,083 "미국 국방부 후방 주차" 185 00:10:57,166 --> 00:10:58,500 데미갓인가? 186 00:10:59,125 --> 00:11:00,041 슈라프넬? 187 00:11:00,125 --> 00:11:02,500 벌리, 판게아, 버그아이... 188 00:11:02,583 --> 00:11:05,708 새로운 가디언즈 오브 글로브로 선정되는 건 189 00:11:05,791 --> 00:11:08,833 영웅에겐 가장 영광스러운 업적이라고 할 수 있지 190 00:11:08,916 --> 00:11:12,208 그런데도 왜 넌 시도하지 않는 건지 궁금하군 191 00:11:12,291 --> 00:11:14,291 그러게, 아빠랑 얘기했는데 192 00:11:14,375 --> 00:11:15,875 아빠가 직접 훈련해주시겠대 193 00:11:15,958 --> 00:11:18,375 내가 학교를 빼먹으면 엄마가 날 죽일 거야 194 00:11:18,458 --> 00:11:20,041 그럼 왜 여기 왔지? 195 00:11:20,125 --> 00:11:21,000 무슨 소리야? 196 00:11:21,083 --> 00:11:22,583 이걸 놓치라고? 197 00:11:22,666 --> 00:11:24,583 맙소사, 파이트 포스다 여긴 왜 왔지? 198 00:11:25,375 --> 00:11:29,083 이름답지 않게 자신을 과소평가하는군 199 00:11:29,708 --> 00:11:31,541 그래도 도울 거야 200 00:11:31,625 --> 00:11:33,750 언제 시작하지? 201 00:11:34,541 --> 00:11:36,708 오늘 와줘서 모두 고마워 202 00:11:37,541 --> 00:11:41,000 가디언즈 오브 글로브는 그냥 영웅 무리가 아니었어 203 00:11:41,666 --> 00:11:42,875 그들은 우상이었어 204 00:11:43,666 --> 00:11:47,333 시험에 합격한 사람들은 엘리트가 되는 거야 205 00:11:50,583 --> 00:11:52,625 최고 중의 최고 206 00:12:06,291 --> 00:12:09,541 당연히 여러분 모두가 도전에 성공할 순 없어 207 00:12:10,791 --> 00:12:12,791 - 쟤 왜 저래? - 모르겠어 208 00:12:14,000 --> 00:12:16,166 도전에 임하는 사람들은 209 00:12:16,666 --> 00:12:19,958 단지 능력의 독특함만이 아니라 210 00:12:20,875 --> 00:12:23,375 여러 능력으로 성공할 수 있어 전술의 비상함과 211 00:12:25,791 --> 00:12:26,875 적응력 212 00:12:31,500 --> 00:12:33,875 정신의 민첩성 213 00:13:03,250 --> 00:13:04,250 좋았어! 214 00:13:11,458 --> 00:13:13,333 그리고 가장 중요한 건 215 00:13:14,583 --> 00:13:16,916 성격과 정신의 힘이야 216 00:13:17,625 --> 00:13:20,583 그것이 진정한 영웅을 만드니까 217 00:13:22,958 --> 00:13:26,625 새로운 가디언즈 오브 글로브를 소개하게 돼 기쁘다 218 00:13:27,041 --> 00:13:28,333 블랙 삼손 219 00:13:28,666 --> 00:13:29,791 쉬링킹 레이 220 00:13:30,500 --> 00:13:31,333 듀플리-케이트 221 00:13:32,166 --> 00:13:33,125 몬스터 걸 222 00:13:37,666 --> 00:13:39,083 이 꼬맹이 좀 봐, 진짜 귀엽네 223 00:13:39,166 --> 00:13:41,958 팀원이 되려면 나이 제한이 있지 않나? 224 00:13:42,041 --> 00:13:44,208 내가 잘못 알고 있나? 좀 이상하잖아? 225 00:13:47,000 --> 00:13:47,833 렉스 226 00:13:47,916 --> 00:13:49,250 글쎄, 너도 여기 있잖아 227 00:13:49,333 --> 00:13:51,416 거시기 사이즈 제한은 없나? 228 00:13:51,500 --> 00:13:52,625 미안한데, 뭐라고? 229 00:13:52,708 --> 00:13:54,375 미안해? 네 작은 거시기가? 230 00:13:54,458 --> 00:13:56,875 여기서 거드름 피우며 어슬렁거리는 모습을 보니까 231 00:13:56,958 --> 00:13:59,291 뭔가 보상 심리가 드나 본데 232 00:14:03,083 --> 00:14:06,125 누가 네 말버릇을 좀 가르쳐... 233 00:14:06,541 --> 00:14:07,916 이런, 젠장! 234 00:14:15,041 --> 00:14:16,916 내 시험 경기를 못 봤구나 235 00:14:22,000 --> 00:14:24,291 아직도 내가 귀엽다고 생각해? 236 00:14:29,708 --> 00:14:31,041 나쁜 것 237 00:14:36,041 --> 00:14:38,333 그거 귀엽네 238 00:14:38,416 --> 00:14:43,708 네 멍청한 녹색 얼굴에서 미소가 사라지도록 해주마 239 00:14:43,791 --> 00:14:45,916 제발 그만해 전혀 유익할 게 없는 짓이야 240 00:14:51,041 --> 00:14:53,375 - 괜찮을까? - 자업자득이잖아 241 00:15:01,583 --> 00:15:02,791 좋아, 그만하면 됐어 242 00:15:02,875 --> 00:15:04,333 저리 비켜, 보이스카우트! 243 00:15:05,750 --> 00:15:07,208 그만하라고 했잖아! 244 00:15:11,041 --> 00:15:13,250 인빈시블이 저 아이를 때렸어 245 00:15:14,375 --> 00:15:15,708 이런 246 00:15:16,166 --> 00:15:17,875 진짜 미안해 247 00:15:19,791 --> 00:15:20,958 아니, 내 잘못이야 248 00:15:22,041 --> 00:15:24,166 누가 꼬맹이라고 하면 매번 화나게 해서 249 00:15:24,250 --> 00:15:26,750 야수처럼 변해 250 00:15:27,333 --> 00:15:28,750 거시기 농담해서 미안해 251 00:15:28,833 --> 00:15:30,666 네 거시기는 멋질 테니까 252 00:15:32,208 --> 00:15:34,291 됐어, 난 괜찮아 너도 괜찮고 253 00:15:34,375 --> 00:15:36,416 힘 좀 쓰는구나 254 00:15:38,166 --> 00:15:40,041 네 도움은 필요 없었어, 자식아 255 00:15:40,791 --> 00:15:42,541 아파 죽겠네! 256 00:15:43,541 --> 00:15:45,500 빌어먹을! 257 00:15:45,875 --> 00:15:49,666 아무튼, 몬스터 걸 가디언즈 오브 글로브에 온 걸 환영해 258 00:15:50,125 --> 00:15:51,666 피똥 싸겠다 259 00:15:51,750 --> 00:15:53,333 렉스 스플로드도 마찬가지야 260 00:15:53,916 --> 00:15:55,291 일단 회복한 다음에 261 00:15:55,375 --> 00:15:57,750 마지막 멤버는, 아톰 이브야 262 00:16:00,166 --> 00:16:02,083 오늘 와줘서 모두 고마워 263 00:16:02,166 --> 00:16:04,875 곧 공개 발표가 있을 거야 264 00:16:05,583 --> 00:16:06,708 로봇 265 00:16:07,166 --> 00:16:08,625 나한테 고마워할 필요 없어 266 00:16:08,708 --> 00:16:11,416 난 공정성을 유지해야 하지만 267 00:16:11,500 --> 00:16:15,000 틴 팀의 많은 멤버가 시험을 통과해서 기뻐 268 00:16:15,416 --> 00:16:18,166 난 렉스와 케이트와 같은 팀이 될 수 없어 269 00:16:19,083 --> 00:16:20,333 뭐? 왜? 270 00:16:20,416 --> 00:16:21,458 기다려! 271 00:16:21,916 --> 00:16:23,250 렉스, 무슨 짓을 한 거야? 272 00:16:24,250 --> 00:16:25,875 도와줘서 고마워, 로봇 273 00:16:25,958 --> 00:16:27,958 빨리 네 팀에 합류했으면 좋겠다 274 00:16:32,750 --> 00:16:34,958 이봐, 왜 그래? 275 00:16:35,375 --> 00:16:37,333 - 렉스가 바람피웠어 - 뭐라고? 276 00:16:37,416 --> 00:16:39,708 듀플리-케이트 세 명과 277 00:16:44,125 --> 00:16:46,208 현장을 목격했단 말이야 278 00:16:46,291 --> 00:16:48,875 렉스는 케이트한테 너랑 나랑 사귄다고 했대 279 00:16:49,625 --> 00:16:51,833 뭐? 말도 안 돼 280 00:16:53,000 --> 00:16:55,333 걔랑 사귀는 동안 이런 말 하고 싶지 않았지만 281 00:16:55,416 --> 00:16:56,750 걘 정말 개자식이야 282 00:16:56,833 --> 00:16:59,583 항상 그런 건 아니었지만 지금은 그래 283 00:17:00,500 --> 00:17:03,666 속상하겠다, 참 안됐네 284 00:17:04,416 --> 00:17:05,500 고마워 285 00:17:10,083 --> 00:17:13,166 법의학 조사가 끝나자마자 286 00:17:13,250 --> 00:17:15,375 가디언즈 본부로 들어갈 거야 287 00:17:15,458 --> 00:17:17,166 그때까진 여기서 훈련할 거야 288 00:17:17,250 --> 00:17:19,083 아침 식사는 6시 289 00:17:19,166 --> 00:17:21,500 점심때까지 근접 전투 훈련이야 290 00:17:22,541 --> 00:17:23,750 케이트 프라임은 어딨지? 291 00:17:23,833 --> 00:17:26,000 일이 있었어, 내가 전해줄게 292 00:17:26,083 --> 00:17:28,500 확실히 하고 싶은 게 있는데 293 00:17:28,583 --> 00:17:32,500 아침 6시엔 절대 못 일어나 294 00:17:32,583 --> 00:17:34,583 비상사태가 아니라면 295 00:17:35,375 --> 00:17:36,500 너무 하잖아, 로봇 296 00:17:36,583 --> 00:17:39,541 이런 신병 훈련은 말도 안 돼 우리가 누군지 알면서 297 00:17:39,625 --> 00:17:41,791 우린 더는 틴 팀이 아니야, 렉스 298 00:17:41,875 --> 00:17:42,708 맞아 299 00:17:42,791 --> 00:17:45,791 넌 청소년들과 다툰 경험은 많겠지만 300 00:17:45,875 --> 00:17:48,291 난 처음부터 가디언즈랑 함께했어 301 00:17:48,375 --> 00:17:49,375 고마워요, 아빠 302 00:17:49,458 --> 00:17:51,041 당신이 힘을 잃지 않았다면 303 00:17:51,125 --> 00:17:54,291 마지막 날에 가디언즈를 도울 수 있었을걸요 304 00:17:54,375 --> 00:17:55,708 널 아직 모르니까 305 00:17:55,791 --> 00:17:58,875 존경의 의미로 아빠라고 부르기 전까지는 306 00:17:58,958 --> 00:18:01,791 널 때리지 않고 농담이라고 생각하겠다 307 00:18:06,250 --> 00:18:07,458 난 너도 모르지만 308 00:18:07,541 --> 00:18:09,500 우린 리더가 필요해 로봇이 아닌 309 00:18:09,583 --> 00:18:11,708 인간 말이야, 악의는 없어 310 00:18:11,791 --> 00:18:14,000 그건 진짜 모욕적인 말인데요 311 00:18:14,083 --> 00:18:16,791 당신이 리더를 맡겠다는 거예요? 312 00:18:16,875 --> 00:18:18,583 내가 가장 경험이 많으니까 313 00:18:18,666 --> 00:18:20,708 네, 힘을 잃는 데는요 314 00:18:20,791 --> 00:18:22,458 벌써 그 농담은 안 했나? 315 00:18:22,541 --> 00:18:25,041 왜 우린 이 사람 말을 듣고 있는 거지? 316 00:18:25,125 --> 00:18:28,666 이 사람은 배터리가 필요한 슈트를 입고 있어 317 00:18:28,750 --> 00:18:30,375 그냥 이브에게 돌아오라고 하자 318 00:18:30,458 --> 00:18:34,041 팀원이 되는 건 처음이지만 팀워크가 필요한 거 아니었나? 319 00:18:34,500 --> 00:18:35,750 그러게 말이야 320 00:18:35,833 --> 00:18:38,625 해결되면 연락해 운동하고 있을게 321 00:18:39,166 --> 00:18:40,125 나도 322 00:18:41,750 --> 00:18:43,041 난 운동 감독하러 갈래 323 00:18:43,125 --> 00:18:44,208 아니, 넌 안 돼 324 00:18:44,291 --> 00:18:46,083 내가 하고 싶은 대로 할 거야 325 00:18:48,000 --> 00:18:49,833 첫날 잘했어, 로봇 326 00:18:53,416 --> 00:18:56,250 하루에 세 번이나 전투 훈련을 할 순 없어 327 00:18:56,333 --> 00:19:00,041 팀이 활동하려면 시간이 촉박해 328 00:19:00,125 --> 00:19:02,291 변신할 때마다 난 어려져 329 00:19:02,791 --> 00:19:05,250 힘의 저주라고 할 수 있어 330 00:19:05,791 --> 00:19:08,750 그렇게 안 보이겠지만 난 24살이야 331 00:19:09,250 --> 00:19:13,666 예전엔 '몬스터 우먼'이었지만 이젠 설명하기가 힘들어졌어 332 00:19:14,291 --> 00:19:16,708 내 기저귀를 갈아주기 싫다면 333 00:19:16,791 --> 00:19:19,083 하루에 세 번 운동하는 건 너무 힘들어 334 00:19:19,166 --> 00:19:21,958 그런 게 아니... 사과할게 335 00:19:22,500 --> 00:19:24,333 힘들겠구나 336 00:19:24,416 --> 00:19:26,958 이런 모습으로 연애한다고 생각해봐 337 00:19:27,041 --> 00:19:30,000 관심 있는 남자들은 사춘기를 겪는 아이들이나 338 00:19:30,083 --> 00:19:32,333 아동 성범죄자들이야 339 00:19:32,416 --> 00:19:36,750 세상이 널 보고 한 가지만 보는 게 어떤 건지 알아 340 00:19:36,833 --> 00:19:39,083 내면의 진실을 전혀 알지 못하고 341 00:19:39,916 --> 00:19:42,250 그걸 어떻게 이해해? 넌 로봇이잖아 342 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 한심하군 343 00:19:48,958 --> 00:19:50,125 이건 버려야 해 344 00:19:50,666 --> 00:19:51,625 이건 숨기고 345 00:19:52,541 --> 00:19:53,458 이것도 버려 346 00:19:53,541 --> 00:19:55,041 뭐? 그만해! 야! 347 00:19:55,541 --> 00:19:57,916 요즘 덕후가 얼마나 인기 많은데 348 00:19:58,000 --> 00:19:59,916 앰버도 만화책을 좋아할지도 몰라 349 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 그런 생각은 해봤어, 멍청이? 350 00:20:02,083 --> 00:20:04,750 만화책 얘기가 아니라 입던 옷이랑 351 00:20:04,833 --> 00:20:06,916 먹고 남은 접시랑 휴지를 말한 거야 352 00:20:11,166 --> 00:20:14,083 훨씬 낫다 넌 공부 좀 해야겠어 353 00:20:14,833 --> 00:20:17,166 나오미 클라인, 마거릿 애트우드 354 00:20:17,250 --> 00:20:19,833 - 타네히시 코이츠야 - 읽은 적 없는 책들인데 355 00:20:19,916 --> 00:20:22,000 앰버는 읽었으니까 어서 시작해 356 00:20:22,083 --> 00:20:24,666 앰버에게 관심이 있다는 걸 보여줄 거야 357 00:20:24,750 --> 00:20:26,458 앰버는 매운 음식도 좋아해 358 00:20:26,541 --> 00:20:29,083 스탠드업 코미디와 제4 세대 여성주의도 359 00:20:29,166 --> 00:20:30,333 앰버 신상서를 읽었을 뿐이야 360 00:20:32,041 --> 00:20:33,541 애들한테 물어봤어 361 00:20:33,625 --> 00:20:36,333 공부 데이트지 정식 데이트가 아니야 362 00:20:36,916 --> 00:20:39,833 마크, 모든 데이트는 첫 데이트처럼 느껴져야 해 363 00:20:40,791 --> 00:20:42,833 마크! 친구 왔다 364 00:20:53,291 --> 00:20:54,750 가! 뒤로 나가 365 00:20:54,833 --> 00:20:58,125 감사는 나중에 하고 어떻게 됐는지 얘기해줘 366 00:20:58,208 --> 00:20:59,916 안녕하세요, 아주머니 전 앰버예요 367 00:21:10,666 --> 00:21:15,625 윌리엄이 읽어야 한댔어 관심 있다고... 관심 갈 만한 사람이라고 368 00:21:15,708 --> 00:21:20,083 읽을 거지만, 이게 더 나다워 369 00:21:21,250 --> 00:21:23,916 솔직한 남자네, 맘에 들어 370 00:21:24,708 --> 00:21:27,125 만화책 좋아하는구나 371 00:21:27,208 --> 00:21:28,541 그렇게 티 나나? 372 00:21:30,041 --> 00:21:31,291 제일 좋아하는 책은 뭔데? 373 00:21:31,375 --> 00:21:33,916 딱 하나를 고를 순 없어 374 00:21:34,583 --> 00:21:38,750 이건 바다 밑에서 귀신을 보기 시작하는 375 00:21:38,833 --> 00:21:41,500 수중 용접공에 관한 이야기야 376 00:21:41,583 --> 00:21:46,041 이건 형이상학적 예술의 대가인 잭 러셀 테리어에 관한 이야기야 377 00:21:46,125 --> 00:21:48,250 '세이앙스 도그', 멋지네 378 00:21:48,708 --> 00:21:50,166 이거 빌려도 돼? 379 00:21:50,250 --> 00:21:53,125 내가 관심 있다는 걸 보여주려고 380 00:21:53,208 --> 00:21:55,458 그래, 물론이지 381 00:22:00,375 --> 00:22:01,958 "발신자 미확인" 382 00:22:02,041 --> 00:22:02,916 이런 383 00:22:03,000 --> 00:22:04,750 누군지 모르겠네 384 00:22:04,833 --> 00:22:08,000 글로벌 이슈부터 시작하는 게... 385 00:22:09,166 --> 00:22:11,833 미안해, 쓸데없는 전화일 거야 386 00:22:12,583 --> 00:22:13,708 이러면 되겠네 387 00:22:13,791 --> 00:22:16,500 워커 선생님이 우리보고... 388 00:22:19,833 --> 00:22:23,041 전화 받는 동안 화장실 갔다 올게 389 00:22:23,125 --> 00:22:25,875 그래, 복도 왼쪽에 있어 390 00:22:34,208 --> 00:22:37,000 세상에, 자리를 안 비키는 줄 알았네 391 00:22:37,083 --> 00:22:38,916 이봐요! 여긴 왜... 392 00:22:39,000 --> 00:22:40,583 어떻게 앰버를 알아... 393 00:22:40,666 --> 00:22:42,041 날 감시해요? 394 00:22:42,125 --> 00:22:43,875 슈퍼히어로가 되고 싶지? 395 00:22:43,958 --> 00:22:46,125 명성, 영예, 예쁜 여자도 원하잖아 396 00:22:46,208 --> 00:22:49,208 성차별적인 말이지만, 맞아요 397 00:22:49,291 --> 00:22:52,583 그럼 사생활이나 나만의 시간이란 개념은 398 00:22:53,083 --> 00:22:54,416 존재하지 않아 399 00:22:54,500 --> 00:22:57,833 세상이 널 필요로 할 땐 전화를 받아야 해 400 00:22:58,375 --> 00:23:00,666 걱정하지 마 아직 변기 물 안 내렸어 401 00:23:00,750 --> 00:23:01,875 전 당신 밑에서 일하지 않잖아요! 402 00:23:01,958 --> 00:23:03,333 앞으로도 그렇겠지 403 00:23:03,416 --> 00:23:05,291 조금이라도 존경심을 보이지 않는다면 404 00:23:05,375 --> 00:23:07,875 슈퍼히어로가 되고 싶은지 아닌지를 결정해 405 00:23:07,958 --> 00:23:08,958 지금요? 406 00:23:09,041 --> 00:23:11,291 그래, 마크 지금 당장 407 00:23:11,375 --> 00:23:13,375 네, 되고 싶어요 돕고 싶다고요 408 00:23:14,708 --> 00:23:15,875 무슨 일인데요? 409 00:23:15,958 --> 00:23:19,333 사악한 악당이야, 시민들이 위험해 이브는 벌써 출동했어 410 00:23:19,416 --> 00:23:21,208 그거로 이동 중에 소통할 거야 411 00:23:21,291 --> 00:23:22,541 이브가 현장에 갈 거예요? 412 00:23:22,625 --> 00:23:24,583 그럼 더 잘된 건가? 413 00:23:24,666 --> 00:23:26,500 네? 아뇨, 제 말은... 414 00:23:27,875 --> 00:23:30,250 거기가 어디죠? 415 00:23:30,333 --> 00:23:31,583 러시모어산이야 416 00:23:32,916 --> 00:23:33,750 알았어요 417 00:23:35,000 --> 00:23:36,541 어느 주에 있죠? 418 00:23:36,625 --> 00:23:39,375 요즘 학교에선 뭘 가르치니? 419 00:23:41,500 --> 00:23:42,916 누구랑 얘기했어? 420 00:23:44,083 --> 00:23:46,166 전화 통화했어 421 00:23:46,250 --> 00:23:48,125 아버지 친구였거든 422 00:23:48,833 --> 00:23:52,416 내가 도와준다고 약속했는데 잊고 있었어 423 00:23:54,833 --> 00:23:55,833 지금? 424 00:23:59,125 --> 00:24:00,541 공부는 잘돼 가니? 425 00:24:00,625 --> 00:24:01,833 간식 가져왔어 426 00:24:04,208 --> 00:24:05,333 사우스다코타주야 427 00:24:06,666 --> 00:24:08,666 러시모어산이 어딨는지는 알아요, 세실 428 00:24:08,750 --> 00:24:10,125 네게 도움을 요청할 수밖에 없었어 429 00:24:10,208 --> 00:24:13,041 옴니맨이 지구 반대편에서 카이주랑 상대하고 있거든 430 00:24:13,125 --> 00:24:14,708 새로운 가디언즈는 엉망인 상태라 431 00:24:14,791 --> 00:24:16,208 이렇게 됐어 432 00:24:16,291 --> 00:24:17,791 목표는 닥터 세이스믹이야 433 00:24:17,875 --> 00:24:21,708 지진학 박사학위가 있으니까 진짜 박사인데 434 00:24:21,791 --> 00:24:24,083 문제는 지진 장갑을 만들었다는 거야 435 00:24:24,166 --> 00:24:25,291 원하는 게 뭐래요? 436 00:24:25,375 --> 00:24:26,791 본인도 모르는 것 같아 437 00:24:26,875 --> 00:24:30,000 그 장갑의 부작용으로 뇌 손상을 입었다는 이론이 있어 438 00:24:30,083 --> 00:24:32,666 장갑을 사용할 때마다 뇌진탕을 일으켜 439 00:24:33,750 --> 00:24:35,500 미친 과학자라는 거네요 440 00:24:35,583 --> 00:24:36,708 잘 갔다 와 441 00:24:36,791 --> 00:24:39,875 그 산은 국보라는 걸 잊지 말고 442 00:24:52,916 --> 00:24:56,750 이 가당찮은 기념비에 기도하러 온 거야? 443 00:24:57,791 --> 00:25:02,333 그들은 압제자이자 인종 차별주의자였고 노예 주인들이었어 444 00:25:02,416 --> 00:25:06,000 너희가 숭배할 새로운 신을 주지 445 00:25:06,083 --> 00:25:09,083 닥터 세이스믹에게 절하라! 446 00:25:18,791 --> 00:25:20,833 도망쳐! 이쪽이야! 447 00:25:22,625 --> 00:25:23,791 서둘러! 어서! 448 00:25:27,250 --> 00:25:29,541 위대한 해방자라고? 449 00:25:30,250 --> 00:25:34,416 그는 너희들을 삶에서 해방해줄 거야! 450 00:25:37,541 --> 00:25:38,916 와, 진짜 451 00:25:39,000 --> 00:25:42,708 나도 유행어를 만들려고 하지만 그건 정말 형편없네 452 00:25:50,416 --> 00:25:53,125 이렇게 해서 출세하는 거야 453 00:25:53,208 --> 00:25:55,375 아직도 별로네, 멋진 말이 있을 텐데 454 00:25:55,458 --> 00:25:57,208 그래, 별로야 455 00:25:57,291 --> 00:25:58,625 이제, 죽어라! 456 00:26:02,583 --> 00:26:03,541 고마워 457 00:26:03,625 --> 00:26:07,000 - 언제든 말해, 장갑을 벗겨야 해 - 장갑이 아니야 458 00:26:07,083 --> 00:26:10,791 장갑은 손가락이 있잖아 저건 지진 팔찌에 가까워 459 00:26:11,416 --> 00:26:13,583 지진 팔찌를 끼고 있구나 460 00:26:34,541 --> 00:26:36,666 넌 내 편이 되어야 해 461 00:26:36,750 --> 00:26:41,125 낡은 권력 구조를 허물고 새로운 질서를 세울 수 있어 462 00:26:41,208 --> 00:26:43,833 놈들이 네게 준 의상 좀 봐 463 00:26:43,916 --> 00:26:46,458 성 역할에 순응하고 있잖아 464 00:26:46,541 --> 00:26:48,541 이건 내가 디자인한 거야 465 00:26:48,625 --> 00:26:50,791 지진학 박사인 줄 알았는데? 466 00:26:50,875 --> 00:26:52,916 전공은 사회학, 여성학 467 00:26:53,000 --> 00:26:55,416 부전공은 아프리카 무용학이지만 정치는 그만! 468 00:27:33,750 --> 00:27:34,666 마크! 469 00:27:41,958 --> 00:27:42,791 이런 470 00:28:18,458 --> 00:28:20,375 - 고마워요 - 뭘요 471 00:28:23,416 --> 00:28:25,166 이브? 472 00:28:30,416 --> 00:28:32,416 - 이브? - 인빈시블! 473 00:28:35,250 --> 00:28:36,625 - 내가 잡았어 - 미끄러지고 있어 474 00:28:36,708 --> 00:28:38,041 젠장 475 00:28:38,125 --> 00:28:41,375 제트팩이나 더 열심히 만드는 건데! 476 00:28:54,500 --> 00:28:55,333 조심해! 477 00:29:07,000 --> 00:29:09,041 저자는 완전히 끝났어 478 00:29:09,125 --> 00:29:11,583 그래, 이런 농담은 안 재밌겠구나? 479 00:29:12,791 --> 00:29:16,041 이런, 난 가봐야 해 나중에 봐, 이브, 고마워 480 00:29:18,083 --> 00:29:19,250 천만에 481 00:29:25,625 --> 00:29:27,541 진정해, 무슨 일이야? 482 00:29:27,625 --> 00:29:31,041 러시모어산을 구하느라고 앰버를 방에다 두고 갔었어요 483 00:29:31,125 --> 00:29:35,208 위기 상황을 해결하려고 간 동안 여자를 방에 두고 갔단 말이야? 484 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 좋아, 걔에겐 좋지 않지만 잘했어 485 00:29:39,708 --> 00:29:41,750 그게 이 일에서 까다로운 부분이야 486 00:29:41,833 --> 00:29:45,500 하고 싶은 일과 해야 할 일의 균형을 유지하는 거 487 00:29:48,291 --> 00:29:51,250 넌 평범한 슈퍼히어로가 아니야, 마크 488 00:29:51,333 --> 00:29:52,750 넌 빌트럼인이야 489 00:29:54,125 --> 00:29:59,583 우리는 평범한 인간에겐 없는 책임이 있어 490 00:30:00,875 --> 00:30:02,333 알아요, 고마워요 491 00:30:02,416 --> 00:30:04,833 아빠가 조언 하나 더 할게 492 00:30:05,625 --> 00:30:07,041 옷 갈아입어 493 00:30:09,041 --> 00:30:09,875 이런 494 00:30:10,583 --> 00:30:12,916 아빠, 뒤에 뭐가... 495 00:30:21,125 --> 00:30:24,041 정말 미안해 496 00:30:24,125 --> 00:30:26,000 여기 한 시간이나 있었어 497 00:30:26,083 --> 00:30:26,916 알아 498 00:30:28,125 --> 00:30:29,250 그거 재밌는 책이야 499 00:30:29,333 --> 00:30:30,750 어때? 500 00:30:31,833 --> 00:30:35,416 같이 있지 않을 거면서 왜 놀자고 했어? 501 00:30:35,500 --> 00:30:37,208 같이 놀고 싶어 502 00:30:37,291 --> 00:30:38,833 일이 그냥... 503 00:30:39,541 --> 00:30:40,666 변명은 그만둬 504 00:30:41,666 --> 00:30:43,375 여기 왜 왔는지 모르겠네 505 00:30:44,416 --> 00:30:46,500 그럼, 여긴 왜 왔어? 506 00:30:46,583 --> 00:30:49,083 내가 토드를 상대하기 전까진 내가 존재한다는 것조차 몰랐잖아 507 00:30:50,333 --> 00:30:53,000 분명히 말하면 토드한테 맞았잖아 508 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 분명히 말하면... 509 00:30:55,166 --> 00:30:57,500 그건 사실이야 510 00:30:57,958 --> 00:31:00,250 남자들이 날 위해 펀치를 날려준 적이 있었어 511 00:31:00,333 --> 00:31:03,083 근데 펀치를 맞은 사람은 네가 처음이야 512 00:31:03,166 --> 00:31:04,000 두 번이나 513 00:31:04,583 --> 00:31:07,250 어떤 남자가 그런 짓을 하는지 알고 싶었어 514 00:31:08,166 --> 00:31:09,250 멍청이인가? 515 00:31:09,625 --> 00:31:10,541 그럴지도 516 00:31:10,625 --> 00:31:11,750 아닐지도 모르고 517 00:31:12,208 --> 00:31:13,291 이제 뭐 할까? 518 00:31:14,458 --> 00:31:18,666 네가 세상을 구하는 동안 난 복습 질문을 다 풀었어 519 00:31:19,708 --> 00:31:20,791 큽니다 520 00:31:24,875 --> 00:31:25,916 아주 큽니다 521 00:31:26,000 --> 00:31:28,750 옴니맨이 이렇게 애먹은 건 처음 봅니다 522 00:31:30,666 --> 00:31:32,958 아직 죽지 않은 것 같습니다 523 00:31:34,041 --> 00:31:35,125 추운 곳으로 옮겨 524 00:31:35,208 --> 00:31:37,750 유용할지도 모르니까 525 00:31:37,833 --> 00:31:38,791 네, 알겠습니다 526 00:31:41,875 --> 00:31:43,000 깜짝이야! 527 00:31:45,791 --> 00:31:47,125 저녁으로 오징어 어때? 528 00:31:48,041 --> 00:31:50,083 이거 치워 529 00:31:50,833 --> 00:31:51,708 진짜야? 530 00:31:51,791 --> 00:31:54,166 어떤 곳에서는 별미로 여겨진다고 531 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 정력제이기도 하고 532 00:31:56,791 --> 00:31:58,125 당신은 필요도 없으면서 533 00:31:59,208 --> 00:32:00,333 세실한테 연락했어? 534 00:32:00,416 --> 00:32:02,375 집에 보안을 세우는 일 말이야 535 00:32:02,458 --> 00:32:03,791 바빴어 536 00:32:03,875 --> 00:32:04,791 놀런 537 00:32:04,875 --> 00:32:06,375 알았어, 내가 처리할게 538 00:32:06,458 --> 00:32:07,458 고마워 539 00:32:08,166 --> 00:32:12,416 내가 방금 카이주를 쓰러뜨리고 세상을 구했다고 540 00:32:12,500 --> 00:32:14,041 당신 남편은 대단한 놈이야 541 00:32:14,125 --> 00:32:17,458 근데 이 집안에서 대단한 건 당신만이 아니야 542 00:32:17,541 --> 00:32:20,958 오늘 이중 살인 사건이 있었던 집을 팔았어 543 00:32:21,041 --> 00:32:23,083 그런 일은 두 번 일어나지 않는다고 하면서 544 00:32:25,125 --> 00:32:27,583 저걸 진짜 그릴에 올릴 거야? 545 00:33:10,291 --> 00:33:11,416 짜잔! 546 00:33:13,083 --> 00:33:15,708 내가 잘못했어, 이브 그런 거 알아 547 00:33:15,791 --> 00:33:18,583 내가 왜 자꾸 이러는지 모르겠어 548 00:33:18,666 --> 00:33:21,208 이러고 싶지 않아, 너도 알지? 549 00:33:21,291 --> 00:33:22,833 내가 널 사랑하는 거 알잖아 550 00:33:23,166 --> 00:33:24,250 알아 551 00:33:24,333 --> 00:33:26,875 하지만 그건 사과가 아니잖아 552 00:33:27,416 --> 00:33:28,958 맞아, 미안해 553 00:33:29,833 --> 00:33:32,458 이번 한 번만 기회를 줘 554 00:33:32,541 --> 00:33:34,916 더 잘할게, 약속해 555 00:33:35,791 --> 00:33:37,750 새 팀이랑 잘해봐, 렉스 556 00:33:43,291 --> 00:33:44,208 젠장 557 00:34:01,291 --> 00:34:02,666 잘됐다, 마크 558 00:34:31,333 --> 00:34:32,333 식사 시간이다 559 00:34:37,250 --> 00:34:38,500 절차는 잘 알잖아 560 00:34:40,541 --> 00:34:41,791 목요일이니까 561 00:34:41,875 --> 00:34:43,541 닭고기 파이구나 562 00:34:43,666 --> 00:34:45,000 다들 좋아하는 메뉴야 563 00:34:46,458 --> 00:34:47,791 문에서 물러서 564 00:35:04,833 --> 00:35:06,250 문에서 물러서 565 00:35:15,291 --> 00:35:16,125 젠장 566 00:35:18,208 --> 00:35:19,708 미안해, 피트 567 00:35:45,041 --> 00:35:47,333 젠장, 닭고기 파이 날이네 568 00:35:59,250 --> 00:36:00,125 어떻게 했어? 569 00:36:00,625 --> 00:36:01,541 빤하잖아 570 00:36:01,625 --> 00:36:03,250 원문에 의하면 571 00:36:03,333 --> 00:36:07,583 내 지능은 널 복제하면서 나빠지지 않았어 572 00:36:08,625 --> 00:36:10,041 장난하지 말고 573 00:36:10,125 --> 00:36:11,541 그냥 문이나 열어 574 00:36:13,166 --> 00:36:14,291 말해 575 00:36:14,666 --> 00:36:19,416 이 싸구려 유전자 변형 인간 같으니 576 00:36:19,500 --> 00:36:20,458 말해 577 00:36:20,875 --> 00:36:22,875 아니면 영원히 여기 있어야 해 578 00:36:27,250 --> 00:36:28,916 내가 클론이다 579 00:36:29,000 --> 00:36:30,083 그래, 너야 580 00:36:32,125 --> 00:36:32,958 이쪽이야 581 00:36:40,125 --> 00:36:41,791 "경고" 582 00:37:05,958 --> 00:37:07,125 처리해 583 00:37:31,166 --> 00:37:33,833 우리에게 후원자가 있는 것 같군 584 00:37:59,416 --> 00:38:01,458 다면 핵융합 발전기야 585 00:38:01,541 --> 00:38:03,291 사정거리가 30메가와트 586 00:38:05,708 --> 00:38:06,875 이제 어쩌지? 587 00:38:06,958 --> 00:38:08,958 몰랐다니 놀랍군 588 00:38:09,041 --> 00:38:11,458 네가 원조라면서 589 00:38:36,500 --> 00:38:38,416 형제, 그리울 거라고 하고는 싶은데 590 00:38:40,166 --> 00:38:42,250 언제든지 다시 만들어낼 수 있어 591 00:38:51,958 --> 00:38:53,791 지금 상황은? 592 00:38:53,875 --> 00:38:56,041 우리 팀 준비는 다 됐나? 593 00:38:57,833 --> 00:38:59,375 아직도 훈련은 남았지만 594 00:38:59,791 --> 00:39:02,875 오늘 이룬 진전에 자신감을 느낍니다 595 00:39:28,833 --> 00:39:30,291 사과하죠 596 00:39:30,708 --> 00:39:32,708 놀라게 할 마음은 없었어요 597 00:39:33,375 --> 00:39:34,958 내 집에서 뭐 해요? 598 00:39:35,833 --> 00:39:38,041 정보를 찾고 있어요 599 00:39:38,416 --> 00:39:41,083 단서와 해답이죠 600 00:39:41,166 --> 00:39:42,458 뭐에 대한 해답요? 601 00:39:42,541 --> 00:39:44,958 대학살이 있었던 그날 밤 말입니다 602 00:39:45,375 --> 00:39:47,541 아직도 난 모르겠어요 603 00:39:47,625 --> 00:39:50,541 무슨 얘긴지 모르겠어요 당장 나가요 604 00:39:50,625 --> 00:39:54,750 사망자 7명, 생존자 1명 바로 당신 남편이었죠 605 00:39:55,416 --> 00:39:58,250 당신이 그 의문을 풀어주길 바라고 있어요 606 00:39:58,333 --> 00:40:00,208 남편한테 물어봐요 607 00:40:00,291 --> 00:40:05,291 물어봤는데 대답이 불만족스럽더군요 608 00:40:05,375 --> 00:40:06,791 왜 상관하죠? 609 00:40:07,375 --> 00:40:08,666 지옥에서 도망쳤고 610 00:40:08,750 --> 00:40:11,333 자신의 영혼을 구하기 위해 다른 사람들을 구하니까요 611 00:40:12,708 --> 00:40:16,833 남편이 아무 말도 없었나요? 두려움을 달래줄 속삭임이라든가? 612 00:40:16,916 --> 00:40:19,000 아뇨, 남편은 아무것도 못 봤어요 613 00:40:21,541 --> 00:40:23,041 집이 아주 좋네요 614 00:40:23,708 --> 00:40:24,541 데비? 615 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 당신 괜찮아? 616 00:40:26,458 --> 00:40:28,125 무슨 소리가 들려서 617 00:40:31,416 --> 00:40:32,458 난 괜찮아 618 00:40:33,791 --> 00:40:35,333 막 잠자리에 들려던 참이었어 619 00:41:49,791 --> 00:41:51,791 자막: 박상희 620 00:41:51,875 --> 00:41:53,875 창작 감독 김유경