1 00:00:38,958 --> 00:00:42,791 Saya bertarung dengan yang tak terbayang demi pertahankan dunia. 2 00:00:43,666 --> 00:00:45,791 Saya lawan kezaliman makhluk asing. 3 00:00:46,375 --> 00:00:48,666 Menewaskan ketakutan laut dalam. 4 00:00:49,166 --> 00:00:52,041 Berdepan dengan kuasa purba. 5 00:00:52,916 --> 00:00:57,250 Walau apa pun yang saya hadapi, saya tahu saya tak keseorangan. 6 00:00:58,375 --> 00:01:02,583 Darkwing. Aquarus. War Woman. 7 00:01:03,375 --> 00:01:06,000 Green Ghost. Red Rush. 8 00:01:06,541 --> 00:01:09,125 Martian Man. Abadi. 9 00:01:10,458 --> 00:01:12,583 Globe Guardians. 10 00:01:13,458 --> 00:01:16,416 Hari ini, kita kehilangan ahli perkasa. 11 00:01:16,500 --> 00:01:19,041 Pelindung. Wira. 12 00:01:20,166 --> 00:01:24,250 Kita tertanya-tanya, siapa yang akan menyelamatkan kita sekarang? 13 00:01:25,291 --> 00:01:26,625 Saya akan. 14 00:01:28,000 --> 00:01:29,625 Juga yang lain seperti saya. 15 00:01:30,250 --> 00:01:32,666 Wira baru menyahut seruan. 16 00:01:33,375 --> 00:01:38,083 Juara baru yang bersedia mengambil risiko untuk memastikan keselamatan planet. 17 00:01:38,166 --> 00:01:43,625 Semua diilhamkan oleh jiwa-jiwa hebat yang datang sebelum kita. 18 00:01:44,958 --> 00:01:49,708 Kamu akan hadapi saat meragukan, ketakutan, ketidakpastian. 19 00:01:50,500 --> 00:01:53,125 Tetapi pada saat itu, percayalah... 20 00:01:55,041 --> 00:01:56,791 dan pandang ke langit. 21 00:02:03,208 --> 00:02:04,500 HARTA PERSENDIRIAN DILARANG MASUK 22 00:02:04,583 --> 00:02:07,208 Kita serius mahu bebankan semua dengan ini lagi? 23 00:02:08,000 --> 00:02:09,250 Ini hanya pertunjukan, 24 00:02:09,333 --> 00:02:12,416 tetapi orang tak boleh tahu di mana sebenarnya ditanam. 25 00:02:12,916 --> 00:02:15,666 -Pemburu cenderamata. -Tuhan. 26 00:02:15,750 --> 00:02:18,041 Saya bukan Globe Guardian, 27 00:02:18,875 --> 00:02:23,375 tetapi Guardians yang menerima saya ketika mula sampai di planet ini. 28 00:02:24,083 --> 00:02:28,666 Mereka adalah mentor, rakan seperjuangan, rakan-rakan saya. 29 00:02:29,750 --> 00:02:32,750 Mereka tahu realiti kehidupan ini. 30 00:02:33,291 --> 00:02:36,083 Martian Man dibuang oleh orangnya sendiri. 31 00:02:36,166 --> 00:02:38,541 War Woman dari zaman yang berbeza. 32 00:02:38,625 --> 00:02:39,791 Darkwing... 33 00:02:41,958 --> 00:02:46,541 Darkwing pula membina keterpencilan untuk dirinya. 34 00:02:47,708 --> 00:02:53,666 Sangat jarang, ada yang bertuah menjumpai seseorang yang memahami perjalanan kami. 35 00:02:54,541 --> 00:02:56,833 Lebih jarang jika mereka menerimanya. 36 00:02:57,541 --> 00:03:02,458 Saya berdoa mereka bersemadi dengan aman, sekurang-kurangnya mereka bersama. 37 00:03:05,625 --> 00:03:07,416 Jangan pegang saya! 38 00:03:09,375 --> 00:03:11,750 Olga, tolonglah. Bertenang. 39 00:03:11,833 --> 00:03:13,708 Awak tak benarkan saya lihat dia! 40 00:03:13,791 --> 00:03:17,208 Josef akhirnya duduk diam 41 00:03:17,291 --> 00:03:19,625 dan saya masih tak boleh lihat dia! 42 00:03:21,000 --> 00:03:22,583 -Lebih baik mak... -Ya. 43 00:03:24,500 --> 00:03:25,708 Awak okey? 44 00:03:25,791 --> 00:03:29,208 Saya? Entahlah. Ia seakan tak benar. 45 00:03:29,291 --> 00:03:32,291 Itu boleh jadi emak saya, mengebumikan ayah saya. 46 00:03:32,375 --> 00:03:33,291 Atau saya. 47 00:03:33,375 --> 00:03:36,291 Jika ini berlaku pada Guardians, tiada antara kita... 48 00:03:54,125 --> 00:03:56,625 Ini majlis peribadi, Darkblood. 49 00:03:58,000 --> 00:04:01,166 Tak pernah dijemput. Tetap hadir. 50 00:04:01,250 --> 00:04:02,500 Apa awak mahu? 51 00:04:02,625 --> 00:04:04,083 Sama seperti awak. 52 00:04:04,166 --> 00:04:08,500 Mencari petunjuk. Tangkap pembunuh. Bawa ke muka pengadilan. 53 00:04:08,875 --> 00:04:11,125 Dapat masa beberapa tahun di luar neraka. 54 00:04:11,208 --> 00:04:13,916 Jangan berlagak awak lakukan sebab awak peduli. 55 00:04:14,000 --> 00:04:15,833 Awak hanya tak mahu pulang. 56 00:04:15,916 --> 00:04:18,916 Mungkin suatu hari nanti awak tahu kenapa. 57 00:04:19,416 --> 00:04:22,916 Saya telah ceritakan segalanya kepada Cecil. 58 00:04:23,000 --> 00:04:25,083 Tak nampak apa. Tak dengar apa. 59 00:04:25,166 --> 00:04:28,375 Diserang dalam gelap. Ditinggalkan untuk mati. 60 00:04:28,458 --> 00:04:30,541 Adakah awak menyindir sesuatu? 61 00:04:31,875 --> 00:04:33,791 Bukan bermaksud menyinggung. 62 00:04:33,875 --> 00:04:38,208 Nuansa percakapan manusia sukar bagi saya. 63 00:04:38,791 --> 00:04:40,583 Jika awak ingat sesuatu... 64 00:04:41,250 --> 00:04:42,625 Saya akan hubungi awak. 65 00:04:42,708 --> 00:04:43,708 Josef. 66 00:04:43,791 --> 00:04:45,666 Mari kita ke kereta, Olga. 67 00:04:45,750 --> 00:04:46,583 Kenapa? 68 00:04:46,666 --> 00:04:49,833 Robot. Untuk sebuah kod komputer, 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,291 awak urus kumpulan adiwira hebat. 70 00:04:52,375 --> 00:04:54,708 Awak telah selamatkan kami dari Flaxan. 71 00:04:54,791 --> 00:04:57,458 Terima kasih, Cecil. Besar makna pujian awak. 72 00:04:57,541 --> 00:04:59,416 Awak sentiasa bebas, 73 00:04:59,500 --> 00:05:03,666 tapi saya nak awak bekerja dengan GDA dan buat pasukan Globe Guardians baru. 74 00:05:03,750 --> 00:05:06,416 Awak pilih pasukan. Awak akan bertanggungjawab. 75 00:05:06,875 --> 00:05:10,750 Awak hanya melapor kepada saya. 76 00:05:10,958 --> 00:05:13,958 Maaf, bukankah Omini-Man pilihan semula jadi? 77 00:05:14,041 --> 00:05:16,500 Tentu. Kecuali ia tak akan berlaku. 78 00:05:16,583 --> 00:05:19,125 Saya cuba sedekad untuk jadikan dia Guardian. 79 00:05:19,208 --> 00:05:22,583 Dia membantu, ya, tetapi tak ikut arahan. 80 00:05:22,666 --> 00:05:23,958 Bukan daripada saya. 81 00:05:24,041 --> 00:05:25,791 Saya tak tahu apa nak dikata. 82 00:05:25,875 --> 00:05:28,333 Mudah. Cakap awak akan lakukannya. 83 00:05:36,750 --> 00:05:38,083 Saya teringin piza. 84 00:05:38,166 --> 00:05:41,291 Saya boleh ke Naples dan kembali sebelum keju sejuk. 85 00:05:41,375 --> 00:05:44,291 Sayang, biar lelaki penghantaran uruskan malam ini. 86 00:05:45,125 --> 00:05:45,958 Sudah tentu. 87 00:05:50,333 --> 00:05:52,625 Saya melawan kezaliman makhluk asing. 88 00:05:52,708 --> 00:05:54,666 Menewaskan ketakutan laut dalam. 89 00:05:54,750 --> 00:05:56,125 Berdepan dengan... 90 00:05:56,208 --> 00:05:57,541 Awak akan ada keraguan. 91 00:05:57,625 --> 00:05:59,583 Kita tertanya-tanya... 92 00:05:59,666 --> 00:06:02,250 Mark, apa kata hubungi William? 93 00:06:02,333 --> 00:06:06,666 Dan buat apa? Melepak? Ke kedai komik? Selepas apa berlaku? 94 00:06:06,750 --> 00:06:08,166 Jangan tinggikan suara. 95 00:06:08,250 --> 00:06:09,750 -Tak apa. -Tak. 96 00:06:09,833 --> 00:06:11,541 Ini baru. Ayah faham. 97 00:06:11,625 --> 00:06:13,416 Tetapi kamu perlu asingkan. 98 00:06:13,500 --> 00:06:16,750 Apa yang berlaku di luar sana, kesalahan, walau menang, 99 00:06:16,833 --> 00:06:18,791 jangan bawa pulang ke rumah. 100 00:06:20,291 --> 00:06:21,291 Okey? 101 00:06:22,541 --> 00:06:23,750 Boleh saya masuk bilik? 102 00:06:26,208 --> 00:06:27,041 Sudah tentu. 103 00:06:27,125 --> 00:06:30,333 Kita akan buat lagi latihan esok. Hanya kamu dan ayah. 104 00:06:33,583 --> 00:06:34,416 Apa? 105 00:06:34,500 --> 00:06:37,708 -Kita baru pulang dari pengebumian kawan. -Rakan sekerja. 106 00:06:37,791 --> 00:06:41,625 Awak cakap pasal piza dan minta Mark jangan rasa apa-apa? 107 00:06:41,708 --> 00:06:44,083 Inilah kehidupan. Mark perlu belajar. 108 00:06:44,166 --> 00:06:47,333 Bagaimana jika saya dan Mark kebumikan awak hari ini? 109 00:06:47,416 --> 00:06:48,791 Saya tak mudah dibunuh. 110 00:06:48,875 --> 00:06:50,916 Saya pasti Red Rush kata pada Olga. 111 00:06:51,000 --> 00:06:52,750 Dia boleh berlari laju, okey? 112 00:06:52,833 --> 00:06:55,750 Ia bukanlah kuasa super yang utama. 113 00:06:57,625 --> 00:07:00,375 Maaf. Saya tak maksudkannya. 114 00:07:01,083 --> 00:07:05,333 Tetapi saya dan Mark akan lebih berguna di luar daripada merajuk di sini. 115 00:07:09,000 --> 00:07:11,916 Cuma ingat yang Mark hanya budak berusia 17 tahun. 116 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Mudah mengalah dari jangkaan awak. 117 00:07:14,458 --> 00:07:16,416 Saya tak mahu keluarga retak. 118 00:07:49,833 --> 00:07:50,750 Helo? 119 00:07:52,500 --> 00:07:55,083 Hei. Ini Mark... 120 00:07:55,208 --> 00:07:57,416 Grayson. Mark Grayson. 121 00:07:58,583 --> 00:07:59,500 Siapa? 122 00:08:01,125 --> 00:08:03,583 Mark, dari sekolah? 123 00:08:05,833 --> 00:08:08,500 Saya tahu. Sengaja mengusik awak. 124 00:08:08,875 --> 00:08:10,708 Ya Tuhan. Awak ingat serius. 125 00:08:10,791 --> 00:08:13,375 Tak. Saya faham. 126 00:08:13,958 --> 00:08:16,458 Saya tertanya-tanya jika awak akan hubungi. 127 00:08:16,916 --> 00:08:18,583 Maksud awak "bila"? 128 00:08:18,666 --> 00:08:21,291 Tak. Saya ada beberapa alasan untuk "jika." 129 00:08:21,375 --> 00:08:23,833 Saya terlalu mendesak, awak ada teman wanita, 130 00:08:23,916 --> 00:08:27,250 awak tak suka gadis yang mengancam lelaki. 131 00:08:29,625 --> 00:08:31,666 Awak takut pada saya, bukan? 132 00:08:31,750 --> 00:08:34,208 Tak, saya rasa awak hebat. 133 00:08:34,291 --> 00:08:36,000 Saya telefon untuk beritahu. 134 00:08:36,083 --> 00:08:40,125 Maksud saya, bukan itu sebab saya telefon. Tak itu tak benar. 135 00:08:41,666 --> 00:08:43,583 Maaf. Ini hari yang aneh. 136 00:08:44,333 --> 00:08:46,750 Dengarnya begitu. Mahu mula semula? 137 00:08:47,458 --> 00:08:50,083 Hei, Mark Grayson kacak? Apa khabar? 138 00:08:51,916 --> 00:08:53,750 Saya fikir, peperiksaan dah hampir 139 00:08:53,833 --> 00:08:56,625 dan kita berdua ambil kelas Isu Global Cik Walker. 140 00:08:56,708 --> 00:08:59,208 Mungkin kita boleh ulang kaji bersama? 141 00:09:00,166 --> 00:09:01,666 Janji temu belajar? 142 00:09:02,125 --> 00:09:03,666 Tindakan baik. 143 00:09:03,750 --> 00:09:06,000 Selamat dan bertanggungjawab. Tanpa tekanan. 144 00:09:06,083 --> 00:09:09,083 Tapi ada potensi untuk maju ke peringkat seterusnya. 145 00:09:09,166 --> 00:09:10,291 Lancar. 146 00:09:14,083 --> 00:09:15,000 Saya ikut saja. 147 00:09:15,458 --> 00:09:16,666 Bila dan di mana? 148 00:09:28,000 --> 00:09:29,166 Ada sesiapa di sini? 149 00:09:39,458 --> 00:09:40,291 Eve? 150 00:09:40,375 --> 00:09:42,416 Saya ingat awak di pengebumian. 151 00:09:42,500 --> 00:09:43,583 Memang pun. 152 00:09:43,666 --> 00:09:46,250 Awak patut ada di sana, tapi ia suram. 153 00:09:46,333 --> 00:09:48,750 Kekasih Red Rush mengamuk dan... 154 00:09:50,666 --> 00:09:52,458 -Awak okey? -Tersedu. 155 00:09:55,083 --> 00:09:57,000 Ada apa-apa berlaku? Rex ada? 156 00:09:57,416 --> 00:09:58,250 Rex? 157 00:09:58,583 --> 00:10:00,166 Eve, tunggu sekejap. 158 00:10:02,541 --> 00:10:04,250 Awak tak guna. 159 00:10:04,708 --> 00:10:05,750 Sayang! Tunggu. 160 00:10:05,833 --> 00:10:08,416 Saya tahu ada sebab awak tak ke pengebumian. 161 00:10:08,500 --> 00:10:10,083 -Tunggu sekejap. -Jangan... 162 00:10:10,166 --> 00:10:11,625 Ya Tuhan! 163 00:10:12,833 --> 00:10:14,583 Awak bergurau, Kate? 164 00:10:15,083 --> 00:10:16,333 Saya tak percaya. 165 00:10:16,416 --> 00:10:17,250 Eve... 166 00:10:17,666 --> 00:10:19,166 Saya seperti orang bodoh. 167 00:10:19,250 --> 00:10:21,125 Rex kata awak bersama Invincible. 168 00:10:21,208 --> 00:10:22,833 Katanya kamu dah bincang. 169 00:10:22,916 --> 00:10:23,750 Apa? 170 00:10:24,583 --> 00:10:26,583 Jangan buat begitu. Ia benar. 171 00:10:26,666 --> 00:10:27,875 Apa yang awak jangka? 172 00:10:27,958 --> 00:10:29,750 Ia tak benar. 173 00:10:30,458 --> 00:10:34,166 Apa sahaja yang saya jangkakan, saya rasa saya salah. 174 00:10:34,250 --> 00:10:35,958 Tentang kamu berdua. 175 00:10:37,291 --> 00:10:39,208 Tunggu! Ini? 176 00:10:39,291 --> 00:10:41,416 Ini tiada makna. 177 00:10:41,500 --> 00:10:43,375 Mereka bukan Kate sebenar. 178 00:10:44,250 --> 00:10:45,916 Kami semua Kate sebenar. 179 00:10:46,958 --> 00:10:48,375 Okey, saya tak... 180 00:10:48,875 --> 00:10:50,791 Secara teknikal bukan apa saya... 181 00:10:51,583 --> 00:10:53,541 Tapi awak faham maksud saya, bukan? 182 00:10:54,166 --> 00:10:57,083 UNITED STATES PENTAGON Parkir di belakang 183 00:10:57,166 --> 00:10:58,500 Adakah itu Demi-God? 184 00:10:59,125 --> 00:11:00,041 Shrapnel! 185 00:11:00,125 --> 00:11:02,500 Burly, Pangea, Bug-Eye... 186 00:11:02,583 --> 00:11:05,708 Adalah pencapaian kerjaya terhebat setiap pejuang 187 00:11:05,791 --> 00:11:08,833 untuk dipilih sebagai Globe Guardians baharu. 188 00:11:08,916 --> 00:11:12,208 Yang buat saya tertanya-tanya kenapa awak tak cuba. 189 00:11:12,291 --> 00:11:14,291 Saya tahu. Saya dah tanya ayah saya. 190 00:11:14,375 --> 00:11:15,875 Dia mahu latih saya sendiri. 191 00:11:15,958 --> 00:11:18,375 Mak akan marah kalau ponteng sekolah. 192 00:11:18,458 --> 00:11:20,041 Jadi kenapa kamu datang? 193 00:11:20,125 --> 00:11:21,000 Awak bergurau? 194 00:11:21,083 --> 00:11:22,583 Macam saya akan terlepas ini? 195 00:11:22,666 --> 00:11:24,583 Itu Pasukan Pejuang. Kenapa datang? 196 00:11:25,375 --> 00:11:29,083 Walaupun ada nama, awak tak yakin pada diri, Invincible. 197 00:11:29,708 --> 00:11:31,541 Saya masih akan membantu. 198 00:11:31,625 --> 00:11:33,750 Bila semua ini bermula? 199 00:11:34,541 --> 00:11:36,708 Terima kasih kerana datang hari ini. 200 00:11:37,541 --> 00:11:41,000 Globe Guardians adalah lebih daripada sekumpulan adiwira. 201 00:11:41,666 --> 00:11:42,875 Mereka adalah ikon. 202 00:11:43,666 --> 00:11:47,333 Di antara kamu yang melepasi ujian akan menjadi golongan elit. 203 00:11:50,583 --> 00:11:52,625 Yang terbaik dari yang terbaik. 204 00:12:06,291 --> 00:12:09,541 Yang pasti, bukan semua antara kamu yang akan berjaya. 205 00:12:10,791 --> 00:12:12,791 -Kenapa dengan dia? -Tak tahu. 206 00:12:14,000 --> 00:12:16,166 Antara kamu yang menyahut cabaran 207 00:12:16,666 --> 00:12:19,958 akan berjaya bukan kerana keunikan kebolehan anda, 208 00:12:20,875 --> 00:12:23,375 tetapi oleh keunikan taktik anda. 209 00:12:25,791 --> 00:12:26,875 Kebolehsesuaian anda. 210 00:12:31,500 --> 00:12:33,875 Ketangkasan fikiran anda. 211 00:13:03,250 --> 00:13:04,250 Oh, ya! 212 00:13:11,458 --> 00:13:13,333 Mungkin, yang paling penting, 213 00:13:14,583 --> 00:13:16,916 kekuatan watak dan semangat anda. 214 00:13:17,625 --> 00:13:20,583 Itulah yang benar-benar menjadikan seorang wira. 215 00:13:22,958 --> 00:13:26,625 Dengan besar hati saya memperkenalkan Globe Guardians baharu. 216 00:13:27,041 --> 00:13:28,333 Black Samson. 217 00:13:28,666 --> 00:13:29,791 Shrinking Rae. 218 00:13:30,500 --> 00:13:31,333 Dupli-Kate. 219 00:13:32,166 --> 00:13:33,125 Monster Girl. 220 00:13:37,666 --> 00:13:39,083 Tengoklah, dia comel. 221 00:13:39,166 --> 00:13:41,958 Bukankah ada syarat umur untuk sertai? 222 00:13:42,041 --> 00:13:44,208 Saya salah? Macam pelik, bukan? 223 00:13:47,000 --> 00:13:47,833 Rex. 224 00:13:47,916 --> 00:13:49,250 Saya tak tahu. Awak ada. 225 00:13:49,333 --> 00:13:51,416 Bukankah ada syarat saiz zakar? 226 00:13:51,500 --> 00:13:52,625 Maafkan saya? 227 00:13:52,708 --> 00:13:54,375 Untuk apa? Zakar kecil awak? 228 00:13:54,458 --> 00:13:56,875 Cara awak berlegar-legar di sini, 229 00:13:56,958 --> 00:13:59,291 pasti awak cuba tutup sesuatu. 230 00:14:03,083 --> 00:14:06,125 Awak harus di ajar... 231 00:14:06,541 --> 00:14:07,916 Apa ini? 232 00:14:15,041 --> 00:14:16,916 Rasanya awak terlepas saringan saya. 233 00:14:22,000 --> 00:14:24,291 Masih fikir saya comel? 234 00:14:29,708 --> 00:14:31,041 Perempuan tak guna. 235 00:14:36,041 --> 00:14:38,333 Sekarang barulah comel. 236 00:14:38,416 --> 00:14:43,708 Saya akan letupkan senyuman itu dari muka hijau awak. 237 00:14:43,791 --> 00:14:45,916 Tolong hentikan. Ini tak membantu. 238 00:14:51,041 --> 00:14:53,375 -Adakah ini okey? -Dia yang mula dulu. 239 00:15:01,583 --> 00:15:02,791 Okey, cukup. 240 00:15:02,875 --> 00:15:04,333 Berambus, budak pengakap! 241 00:15:05,750 --> 00:15:07,208 Saya kata, cukup! 242 00:15:11,041 --> 00:15:13,250 Invincible tumbuk budak perempuan itu. 243 00:15:14,375 --> 00:15:15,708 Oh, alamak. 244 00:15:16,166 --> 00:15:17,875 Dengar, saya minta maaf. 245 00:15:19,791 --> 00:15:20,958 Tak, salah saya. 246 00:15:22,041 --> 00:15:24,166 Saya terasa dipanggil kanak-kanak 247 00:15:24,250 --> 00:15:26,750 dan kemudian, mod raksasa. 248 00:15:27,333 --> 00:15:28,750 Maaf dengan jenaka zakar. 249 00:15:28,833 --> 00:15:30,666 Saya pasti ia hebat. 250 00:15:32,208 --> 00:15:34,291 Tak apa. Saya baik. Awak pun baik. 251 00:15:34,375 --> 00:15:36,416 Awak boleh tumbuk kuat! 252 00:15:38,166 --> 00:15:40,041 Tak perlu bantuan awak, bodoh. 253 00:15:40,791 --> 00:15:42,541 Ya Tuhan! 254 00:15:43,541 --> 00:15:45,500 Celaka! 255 00:15:45,875 --> 00:15:49,666 Seperti saya kata, selamat datang ke Globe Guardians, Monster Girl. 256 00:15:50,125 --> 00:15:51,666 Akan buang air berdarah. 257 00:15:51,750 --> 00:15:53,333 Bersama Rex Splode. 258 00:15:53,916 --> 00:15:55,291 Sebaik dia pulih. 259 00:15:55,375 --> 00:15:57,750 Dan ahli terakhir kita, Atom Eve. 260 00:16:00,166 --> 00:16:02,083 Terima kasih kerana datang hari ini. 261 00:16:02,166 --> 00:16:04,875 Kami akan buat pengumuman awam nanti. 262 00:16:05,583 --> 00:16:06,708 Robot. 263 00:16:07,166 --> 00:16:08,625 Tak perlu berterima kasih. 264 00:16:08,708 --> 00:16:11,416 Saya perlu kekal adil, 265 00:16:11,500 --> 00:16:15,000 tetapi saya gembira kerana ramai ahli Pasukan Remaja ada. 266 00:16:15,416 --> 00:16:18,166 Saya tak boleh sepasukan dengan Rex dan Kate. 267 00:16:19,083 --> 00:16:20,333 Apa? Kenapa? 268 00:16:20,416 --> 00:16:21,458 Hei. Tunggu! 269 00:16:21,916 --> 00:16:23,250 Rex, apa awak buat? 270 00:16:24,250 --> 00:16:25,875 Terima kasih, Robot. 271 00:16:25,958 --> 00:16:27,958 Tak sabar untuk bersama pasukan. 272 00:16:32,750 --> 00:16:34,958 Hei, apa yang berlaku? 273 00:16:35,375 --> 00:16:37,333 -Rex curang terhadap saya. -Apa? 274 00:16:37,416 --> 00:16:39,708 Dengan Dupli-Kate. Ketiga-tiganya. 275 00:16:44,125 --> 00:16:46,208 Saya terserempak mereka bersama. 276 00:16:46,291 --> 00:16:48,875 Rex beritahu dia yang kita berpacaran. 277 00:16:49,625 --> 00:16:51,833 Apa? Itu gila. 278 00:16:53,000 --> 00:16:55,333 Tak mahu kata semasa awak bersamanya, 279 00:16:55,416 --> 00:16:56,750 tapi dia tak guna. 280 00:16:56,833 --> 00:16:59,583 Dia tak selalu, tapi, ya. 281 00:17:00,500 --> 00:17:03,666 Itu teruk. Saya minta maaf. 282 00:17:04,416 --> 00:17:05,500 Terima kasih. 283 00:17:10,083 --> 00:17:13,166 Sebaik sahaja siasatan forensik tamat, 284 00:17:13,250 --> 00:17:15,375 kita pindah ke Ibu Pejabat Guardians. 285 00:17:15,458 --> 00:17:17,166 Sebelum itu, berlatih di sini. 286 00:17:17,250 --> 00:17:19,083 Sarapan pada jam 6:00 pagi 287 00:17:19,166 --> 00:17:21,500 dan latihan kombat dekat hingga tengah hari. 288 00:17:22,541 --> 00:17:23,750 Mana Kate Prime? 289 00:17:23,833 --> 00:17:26,000 Ada hal. Saya boleh sampaikan. 290 00:17:26,083 --> 00:17:28,500 Okey, hanya nak jelaskan, 291 00:17:28,583 --> 00:17:32,500 tiada dunia yang saya akan bangun pada jam 6:00 pagi 292 00:17:32,583 --> 00:17:34,583 dan dunia tak terbakar. 293 00:17:35,375 --> 00:17:36,500 Ayuh, Robot. 294 00:17:36,583 --> 00:17:39,541 Kita tak perlukan kem latihan ini. Ini kami. 295 00:17:39,625 --> 00:17:41,791 Kita bukan Pasukan Remaja lagi, Rex. 296 00:17:41,875 --> 00:17:42,708 Tepat sekali. 297 00:17:42,791 --> 00:17:45,791 Saya pasti awak ada banyak pengalaman lawan remaja, 298 00:17:45,875 --> 00:17:48,291 tetapi saya bersama Guardians dari mula. 299 00:17:48,375 --> 00:17:49,375 Terima kasih, ayah. 300 00:17:49,458 --> 00:17:51,041 Jika awak tak hilang kuasa, 301 00:17:51,125 --> 00:17:54,291 awak mungkin bantu Guardians pada hari terakhir mereka. 302 00:17:54,375 --> 00:17:55,708 Saya belum kenal awak, 303 00:17:55,791 --> 00:17:58,875 jadi saya anggap itu jenaka dan tak perlu belasah awak 304 00:17:58,958 --> 00:18:01,791 sehingga awak terpaksa merayu kepada saya. 305 00:18:06,250 --> 00:18:07,458 Saya pun tak kenal awak, 306 00:18:07,541 --> 00:18:09,500 kita perlu pemimpin yang nyata, 307 00:18:09,583 --> 00:18:11,708 bukan hanya kod. Jangan tersinggung. 308 00:18:11,791 --> 00:18:14,000 Itu sangat menyinggung perasaan. 309 00:18:14,083 --> 00:18:16,791 Awak fikir awak patut berkuasa? 310 00:18:16,875 --> 00:18:18,583 Saya paling berpengalaman. 311 00:18:18,666 --> 00:18:20,708 Ya, dalam kehilangan kuasa awak. 312 00:18:20,791 --> 00:18:22,458 Saya dah guna jenaka itu? 313 00:18:22,541 --> 00:18:25,041 Kenapa kita melayan lelaki ini? 314 00:18:25,125 --> 00:18:28,666 Dia pakai sut. Ia guna bateri. 315 00:18:28,750 --> 00:18:30,375 Mari bawa Eve kembali ke sini. 316 00:18:30,458 --> 00:18:34,041 Saya baru dalam hal ini, tetapi rasa ia perlu kerja pasukan. 317 00:18:34,500 --> 00:18:35,750 Sama seperti saya. 318 00:18:35,833 --> 00:18:38,625 Hubungi saya bila sudah diputuskan. Saya di gim. 319 00:18:39,166 --> 00:18:40,125 Saya juga. 320 00:18:41,750 --> 00:18:43,041 Saya pergi menyelia. 321 00:18:43,125 --> 00:18:44,208 Tak, awak tak akan. 322 00:18:44,291 --> 00:18:46,083 Saya boleh buat sesuka hati. 323 00:18:48,000 --> 00:18:49,833 Hari pertama yang baik, Robot. 324 00:18:53,416 --> 00:18:56,250 Saya tak boleh buat tiga latihan kombat sehari. 325 00:18:56,333 --> 00:19:00,041 Saya ada jadual yang ketat untuk jadikan pasukan ini beroperasi. 326 00:19:00,125 --> 00:19:02,291 Bila bertukar, saya jadi makin muda. 327 00:19:02,791 --> 00:19:05,250 Ia sebahagian dari sumpah yang beri kuasa. 328 00:19:05,791 --> 00:19:08,750 Walau tak nampak, saya berusia 24 tahun. 329 00:19:09,250 --> 00:19:13,666 Dulu saya dikenali sebagai "Monster Woman," susah nak diterangkan... 330 00:19:14,291 --> 00:19:16,708 jika awak tak mahu tukar lampin saya, 331 00:19:16,791 --> 00:19:19,083 latihan 3 kali sehari terlalu banyak. 332 00:19:19,166 --> 00:19:21,958 Saya tak... Sudah tentu. Saya minta maaf. 333 00:19:22,500 --> 00:19:24,333 Ia tentu sukar. 334 00:19:24,416 --> 00:19:26,958 Bagaimana nak ada hubungan normal begini. 335 00:19:27,041 --> 00:19:30,000 Yang berminat pasti sedang lalui akil baligh 336 00:19:30,083 --> 00:19:32,333 atau didaftar sebagai pesalah seks. 337 00:19:32,416 --> 00:19:36,750 Saya faham perasaan bila dunia melihat dan hanya nampak satu perkara, 338 00:19:36,833 --> 00:19:39,083 tanpa ketahui kebenaran di dalamnya. 339 00:19:39,916 --> 00:19:42,250 Bagaimana awak faham? Awak robot. 340 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Menyedihkan. 341 00:19:48,958 --> 00:19:50,125 Ini harus pergi. 342 00:19:50,666 --> 00:19:51,625 Sembunyikan ini. 343 00:19:52,541 --> 00:19:53,458 Lempar ini. 344 00:19:53,541 --> 00:19:55,041 Apa? Berhenti! Hei! 345 00:19:55,541 --> 00:19:57,916 Menjadi seorang nerda hebat, okey? 346 00:19:58,000 --> 00:19:59,916 Mungkin Amber juga suka komik. 347 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Awak tak fikir begitu? Teruk. 348 00:20:02,083 --> 00:20:04,750 Bukan komik. Saya cakap tentang baju kotor, 349 00:20:04,833 --> 00:20:06,916 pinggan kotor, tisu. 350 00:20:11,166 --> 00:20:14,083 Lebih baik. Okey, saya bawa beberapa kerja rumah. 351 00:20:14,833 --> 00:20:17,166 Naomi Klein, sentuhan Margaret Atwood, 352 00:20:17,250 --> 00:20:19,833 -Ta Nehisi Coates. -Belum baca satu pun. 353 00:20:19,916 --> 00:20:22,000 Tetapi dia sudah, jadi mula. 354 00:20:22,083 --> 00:20:24,666 Tunjuk pada Amber yang awak minat dengannya. 355 00:20:24,750 --> 00:20:26,458 Dia suka makanan pedas, 356 00:20:26,541 --> 00:20:29,083 komedi berdiri, dan feminisme gelombang ke-4. 357 00:20:29,166 --> 00:20:30,333 Saya baca fail dia. 358 00:20:32,041 --> 00:20:33,541 Saya bertanya di sekolah. 359 00:20:33,625 --> 00:20:36,333 Ini hanya janji temu belajar, bukan pertama. 360 00:20:36,916 --> 00:20:39,833 Setiap janji temu harus seperti yang pertama. 361 00:20:40,791 --> 00:20:42,833 Mark! Kawan kamu dah sampai. 362 00:20:53,291 --> 00:20:54,750 Pergi! Keluar ikut belakang. 363 00:20:54,833 --> 00:20:58,125 Ucap terima kasih bila awak telefon, cerita segalanya. 364 00:20:58,208 --> 00:20:59,916 Hai, Pn. Grayson. Saya Amber. 365 00:21:10,666 --> 00:21:15,625 William kata saya patut baca untuk tunjukkan saya berminat... menarik, 366 00:21:15,708 --> 00:21:20,083 yang saya akan, tetapi inilah saya. 367 00:21:21,250 --> 00:21:23,916 Lelaki yang jujur. Saya suka. 368 00:21:24,708 --> 00:21:27,125 Jadi, awak suka komik. 369 00:21:27,208 --> 00:21:28,541 Adakah ia ketara? 370 00:21:30,041 --> 00:21:31,291 Apa kegemaran awak? 371 00:21:31,375 --> 00:21:33,916 Oh, kawan, saya tak dapat pilih, 372 00:21:34,583 --> 00:21:38,750 tetapi yang ini tentang lelaki yang jadi pengimpal dasar laut 373 00:21:38,833 --> 00:21:41,500 dan dia mula melihat hantu di dasar lautan. 374 00:21:41,583 --> 00:21:46,041 Yang ini tentang anjing Jack Russel yang mahir seni metafizik. 375 00:21:46,125 --> 00:21:48,250 Seance Dog. Hebat. 376 00:21:48,708 --> 00:21:50,166 Boleh saya pinjam? 377 00:21:50,250 --> 00:21:53,125 Maksud saya nak tunjukkan saya berminat. 378 00:21:53,208 --> 00:21:55,458 Ya, sudah tentu. 379 00:22:00,375 --> 00:22:01,958 TIDAK DIKENALI 380 00:22:02,041 --> 00:22:02,916 Okey. 381 00:22:03,000 --> 00:22:04,750 Tak tahu siapa itu. 382 00:22:04,833 --> 00:22:08,000 Saya rasa kita patut mula dengan isu-isu global dan... 383 00:22:09,166 --> 00:22:11,833 Maaf, pasti panggilan robot. 384 00:22:12,583 --> 00:22:13,708 Ini akan membantu. 385 00:22:13,791 --> 00:22:16,500 Cik Walker kata kita patut fokus pada... 386 00:22:19,833 --> 00:22:23,041 Saya akan ke bilik air sementara awak uruskan itu. 387 00:22:23,125 --> 00:22:25,875 Ya, di hujung ruang sebelah kiri. 388 00:22:34,208 --> 00:22:37,000 Ya Tuhan, saya ingat dia tak akan beredar. 389 00:22:37,083 --> 00:22:38,916 Hei! Apa yang awak... 390 00:22:39,000 --> 00:22:40,583 Bagaimana awak tahu Amber... 391 00:22:40,666 --> 00:22:42,041 Awak mengintip saya? 392 00:22:42,125 --> 00:22:43,875 Awak nak jadi adiwira, bukan? 393 00:22:43,958 --> 00:22:46,125 Kemasyhuran, kemuliaan dan gadis cantik? 394 00:22:46,208 --> 00:22:49,208 Maksud saya, ia seksis, tetapi, okey. 395 00:22:49,291 --> 00:22:52,583 Jadi seluruh konsep privasi peribadi atau masa sendiri, 396 00:22:53,083 --> 00:22:54,416 sudah tiada lagi. 397 00:22:54,500 --> 00:22:57,833 Bila dunia memerlukan awak, awak jawab telefon. 398 00:22:58,375 --> 00:23:00,666 Jangan risau. Dia belum pam lagi. 399 00:23:00,750 --> 00:23:01,875 Bukan majikan saya! 400 00:23:01,958 --> 00:23:03,333 Dan awak tak akan, 401 00:23:03,416 --> 00:23:05,291 melainkan awak tunjuk rasa hormat 402 00:23:05,375 --> 00:23:07,875 dan putuskan mahu jadi adiwira atau tidak. 403 00:23:07,958 --> 00:23:08,958 Sekarang? 404 00:23:09,041 --> 00:23:11,291 Ya, Mark, sekarang. 405 00:23:11,375 --> 00:23:13,375 Okey, ya. Saya mahu membantu. 406 00:23:14,708 --> 00:23:15,875 Apa masalahnya? 407 00:23:15,958 --> 00:23:19,333 Penjahat super. Orang dalam bahaya. Eve dalam perjalanan. 408 00:23:19,416 --> 00:23:21,208 Nah. Boleh cakap semasa bertugas. 409 00:23:21,291 --> 00:23:22,541 Eve akan ada di sana? 410 00:23:22,625 --> 00:23:24,583 Adakah ia lebih baik? 411 00:23:24,666 --> 00:23:26,500 Apa? Tidak. Maksud saya... 412 00:23:27,875 --> 00:23:30,250 Di mana? Di mana ini? 413 00:23:30,333 --> 00:23:31,583 Gunung Rushmore. 414 00:23:32,916 --> 00:23:33,750 Okey. 415 00:23:35,000 --> 00:23:36,541 Ia di negeri mana? 416 00:23:36,625 --> 00:23:39,375 Apa yang mereka ajar di sekolah sekarang ini? 417 00:23:41,500 --> 00:23:42,916 Awak cakap dengan siapa? 418 00:23:44,083 --> 00:23:46,166 Hal dengan telefon. 419 00:23:46,250 --> 00:23:48,125 Ia adalah kawan ayah saya. 420 00:23:48,833 --> 00:23:52,416 Saya terlupa saya berjanji akan bantu dia. 421 00:23:54,833 --> 00:23:55,833 Sekarang? 422 00:23:59,125 --> 00:24:00,541 Bagaimana semua di sini? 423 00:24:00,625 --> 00:24:01,833 Mak bawa snek. 424 00:24:04,208 --> 00:24:05,333 Dakota Selatan. 425 00:24:06,666 --> 00:24:08,666 Kami tahu mana Gunung Rushmore, Cecil. 426 00:24:08,750 --> 00:24:10,125 Saya takkan minta bantuan, 427 00:24:10,208 --> 00:24:13,041 tapi Omni-Man berurusan dengan Kaiju di tempat jauh, 428 00:24:13,125 --> 00:24:14,708 Guardians belum bersedia, 429 00:24:14,791 --> 00:24:16,208 jadi di sini kita. 430 00:24:16,291 --> 00:24:17,791 Target ialah Doc Seismic. 431 00:24:17,875 --> 00:24:21,708 Dia mempunyai PhD dalam seismologi, jadi doc itu sah. 432 00:24:21,791 --> 00:24:24,083 Masalahnya, dia buat sarung tangan gempa. 433 00:24:24,166 --> 00:24:25,291 Apa yang dia mahu? 434 00:24:25,375 --> 00:24:26,791 Dia pun tak tahu. 435 00:24:26,875 --> 00:24:30,000 Ikut teori, kesan sampingan sarung tangan ialah rosak otak. 436 00:24:30,083 --> 00:24:32,666 Dia alami gegaran setiap kali dia guna. 437 00:24:33,750 --> 00:24:35,500 Kes asas saintis gila. 438 00:24:35,583 --> 00:24:36,708 Bergembiralah, anak. 439 00:24:36,791 --> 00:24:39,875 Ingatlah, itu khazanah negara di bawah sana. 440 00:24:52,916 --> 00:24:56,750 Datang untuk berdoa di monumen lucah ini? 441 00:24:57,791 --> 00:25:02,333 Mereka adalah penindas, rasis, pemilik hamba. 442 00:25:02,416 --> 00:25:06,000 Saya beri kamu tuhan baru yang layak disembah. 443 00:25:06,083 --> 00:25:09,083 Tunduk kepada Doc Seismic! 444 00:25:18,791 --> 00:25:20,833 Lari! Arah sini! 445 00:25:22,625 --> 00:25:23,791 Cepat! 446 00:25:27,250 --> 00:25:29,541 Pembebas Agung? 447 00:25:30,250 --> 00:25:34,416 Dia akan bebaskan awak dari kehidupan! 448 00:25:37,541 --> 00:25:38,916 Wah, kawan, 449 00:25:39,000 --> 00:25:42,708 saya masih mencari ayat saya, tetapi yang tadi teruk betul. 450 00:25:50,416 --> 00:25:53,125 Itulah bagaimana awak maju dalam kehidupan. 451 00:25:53,208 --> 00:25:55,375 Masih belum cukup. 452 00:25:55,458 --> 00:25:57,208 Tiada hujah dari saya. 453 00:25:57,291 --> 00:25:58,625 Sekarang, mati! 454 00:26:02,583 --> 00:26:03,541 Terima kasih. 455 00:26:03,625 --> 00:26:07,000 -Kita perlu tanggalkan sarung tangannya. -Ia bukan sarung. 456 00:26:07,083 --> 00:26:10,791 Sarung tangan ada jari. Ini adalah gelang gempa bumi. 457 00:26:11,416 --> 00:26:13,583 Awak pakai gelang gempa bumi. 458 00:26:34,541 --> 00:26:36,666 Awak patut berada di pihak saya. 459 00:26:36,750 --> 00:26:41,125 Kita boleh jatuhkan struktur kuasa lama, bina perintah baru. 460 00:26:41,208 --> 00:26:43,833 Lihat saja kostum mereka beri kepada awak. 461 00:26:43,916 --> 00:26:46,458 Terlalu menurut peranan jantina. 462 00:26:46,541 --> 00:26:48,541 Saya reka kostum saya sendiri. 463 00:26:48,625 --> 00:26:50,791 Bukankah awak bidang seismologi? 464 00:26:50,875 --> 00:26:52,916 Ijazah awal sosiologi, kajian wanita, 465 00:26:53,000 --> 00:26:55,416 minor dalam Tari Afrika, cukuplah politik! 466 00:27:33,750 --> 00:27:34,666 Mark! 467 00:27:41,958 --> 00:27:42,791 Celaka! 468 00:28:18,458 --> 00:28:20,375 -Terima kasih. -Sama-sama. 469 00:28:23,416 --> 00:28:25,166 Eve? 470 00:28:30,416 --> 00:28:32,416 -Eve? -Invincible! 471 00:28:35,250 --> 00:28:36,625 -Dapat awak. -Dia terlepas. 472 00:28:36,708 --> 00:28:38,041 Tak guna. 473 00:28:38,125 --> 00:28:41,375 Saya patut lebihkan masa buat jet pak! 474 00:28:54,500 --> 00:28:55,333 Hati-hati! 475 00:29:07,000 --> 00:29:09,041 Wah, lelaki itu hangus. 476 00:29:09,125 --> 00:29:11,583 Jadi, ini semua bukan kalis bunyi? 477 00:29:12,791 --> 00:29:16,041 Tak guna. Pergi dulu. Berbual nanti, Eve. Terima kasih. 478 00:29:18,083 --> 00:29:19,250 Sama-sama. 479 00:29:25,625 --> 00:29:27,541 Perlahan. Kenapa? 480 00:29:27,625 --> 00:29:31,041 Cecil minta selamatkan Rushmore, saya tinggal Amber di bilik. 481 00:29:31,125 --> 00:29:35,208 Kamu tinggal gadis di bilik sementara kamu terbang hadapi krisis? 482 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 Bagus. Maksud ayah, bukan untuk dia, tetapi bagus. 483 00:29:39,708 --> 00:29:41,750 Itulah kesukaran tugas ini. 484 00:29:41,833 --> 00:29:45,500 Mengimbangi apa yang awak mahu dan apa yang awak perlu buat. 485 00:29:48,291 --> 00:29:51,250 Ingat, awak bukan hanya adiwira, Mark, 486 00:29:51,333 --> 00:29:52,750 awak Viltrumite. 487 00:29:54,125 --> 00:29:59,583 Kita mempunyai tanggungjawab yang manusia biasa tiada. 488 00:30:00,875 --> 00:30:02,333 Betul. Ya, terima kasih. 489 00:30:02,416 --> 00:30:04,833 Hei, satu nasihat akhir ayah, okey? 490 00:30:05,625 --> 00:30:07,041 Mungkin kamu nak salin. 491 00:30:09,041 --> 00:30:09,875 Alamak. 492 00:30:10,583 --> 00:30:12,916 Ayah, awak ada sedikit... sini. 493 00:30:21,125 --> 00:30:24,041 Saya minta maaf. 494 00:30:24,125 --> 00:30:26,000 Saya duduk di sini sejam. 495 00:30:26,083 --> 00:30:26,916 Saya tahu. 496 00:30:28,125 --> 00:30:29,250 Yang itu bagus. 497 00:30:29,333 --> 00:30:30,750 Apa pendapat awak? 498 00:30:31,833 --> 00:30:35,416 Kenapa setuju untuk melepak, bila awak tak nak melepak? 499 00:30:35,500 --> 00:30:37,208 Saya mahu melepak. 500 00:30:37,291 --> 00:30:38,833 Saya tak sangka... 501 00:30:39,541 --> 00:30:40,666 Jangan bodohkan saya. 502 00:30:41,666 --> 00:30:43,375 Saya tak tahu kenapa saya datang. 503 00:30:44,416 --> 00:30:46,500 Okey, baik. Kenapa awak datang? 504 00:30:46,583 --> 00:30:49,083 Awak tak tahu saya wujud hingga saya lawan Todd. 505 00:30:50,333 --> 00:30:53,000 Untuk rekod, Todd membelasah awak. 506 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 Untuk rekod... 507 00:30:55,166 --> 00:30:57,500 itu benar. 508 00:30:57,958 --> 00:31:00,250 Ada lelaki yang menumbuk untuk saya, 509 00:31:00,333 --> 00:31:03,083 tetapi awak yang pertama berdiri dan terimanya. 510 00:31:03,166 --> 00:31:04,000 Dua kali. 511 00:31:04,583 --> 00:31:07,250 Saya nak tahu lelaki mana yang buat begitu. 512 00:31:08,166 --> 00:31:09,250 Yang bodoh? 513 00:31:09,625 --> 00:31:10,541 Mungkin. 514 00:31:10,625 --> 00:31:11,750 Mungkin tidak. 515 00:31:12,208 --> 00:31:13,291 Jadi, apa sekarang? 516 00:31:14,458 --> 00:31:18,666 Saya siapkan semua soalan semakan ketika awak menyelamat dunia. 517 00:31:19,708 --> 00:31:20,791 Ia besar, tuan. 518 00:31:24,875 --> 00:31:25,916 Sangat besar. 519 00:31:26,000 --> 00:31:28,750 Kali pertama saya lihat Omni-Man hampir tewas. 520 00:31:30,666 --> 00:31:32,958 Juga, ia mungkin tak mati. 521 00:31:34,041 --> 00:31:35,125 Letakkan atas ais. 522 00:31:35,208 --> 00:31:37,750 Sesuatu seperti itu mungkin berguna. 523 00:31:37,833 --> 00:31:38,791 Baik, tuan. 524 00:31:41,875 --> 00:31:43,000 Ya Tuhan. 525 00:31:45,791 --> 00:31:47,125 Sotong untuk makan malam? 526 00:31:48,041 --> 00:31:50,083 Jangan letak di kaunter. 527 00:31:50,833 --> 00:31:51,708 Awak pasti? 528 00:31:51,791 --> 00:31:54,166 Ia makanan istimewa di beberapa tempat. 529 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 Dan afrodisiak. 530 00:31:56,791 --> 00:31:58,125 Macam awak perlukannya. 531 00:31:59,208 --> 00:32:00,333 Awak hubungi Cecil? 532 00:32:00,416 --> 00:32:02,375 Tentang perlindungan di rumah? 533 00:32:02,458 --> 00:32:03,791 Saya agak sibuk. 534 00:32:03,875 --> 00:32:04,791 Nolan. 535 00:32:04,875 --> 00:32:06,375 Ya, saya akan uruskan. 536 00:32:06,458 --> 00:32:07,458 Terima kasih. 537 00:32:08,166 --> 00:32:12,416 Jangan lupa, saya baru mengalahkan Kaiju dan menyelamatkan dunia. 538 00:32:12,500 --> 00:32:14,041 Suami awak hebat. 539 00:32:14,125 --> 00:32:17,458 Ya, bukan awak seorang yang hebat dalam keluarga ini. 540 00:32:17,541 --> 00:32:20,958 Saya jual rumah yang ada pembunuhan berganda hari ini. 541 00:32:21,041 --> 00:32:23,083 Saya kata ia tak akan berulang. 542 00:32:25,125 --> 00:32:27,583 Awak serius nak panggang benda itu? 543 00:33:10,291 --> 00:33:11,416 Kejutan. 544 00:33:13,083 --> 00:33:15,708 Saya buat salah, Eve. Saya tahu, 545 00:33:15,791 --> 00:33:18,583 saya cuma... Tak tahu kenapa saya terus lakukannya. 546 00:33:18,666 --> 00:33:21,208 Saya tak mahu. Awak tahu, bukan? 547 00:33:21,291 --> 00:33:22,833 Awak tahu saya cintai awak. 548 00:33:23,166 --> 00:33:24,250 Saya tahu. 549 00:33:24,333 --> 00:33:26,875 Tapi itu bukan permintaan maaf, Rex. 550 00:33:27,416 --> 00:33:28,958 Betul, saya minta maaf. 551 00:33:29,833 --> 00:33:32,458 Berilah saya peluang, sekali lagi. 552 00:33:32,541 --> 00:33:34,916 Saya akan jadi lebih baik. Saya janji. 553 00:33:35,791 --> 00:33:37,750 Semoga berjaya dengan pasukan baru. 554 00:33:43,291 --> 00:33:44,208 Sial. 555 00:34:01,291 --> 00:34:02,666 Bagus untuk awak, Mark. 556 00:34:31,333 --> 00:34:32,333 Masa untuk makan. 557 00:34:37,250 --> 00:34:38,500 Awak tahu rutinnya. 558 00:34:40,541 --> 00:34:41,791 Khamis. 559 00:34:41,875 --> 00:34:43,541 Pai ayam. 560 00:34:43,666 --> 00:34:45,000 Kegemaran semua orang. 561 00:34:46,458 --> 00:34:47,791 Berdiri jauh dari pintu. 562 00:35:04,833 --> 00:35:06,250 Berdiri jauh dari pintu. 563 00:35:15,291 --> 00:35:16,125 Celaka. 564 00:35:18,208 --> 00:35:19,708 Maaf, Pete. 565 00:35:45,041 --> 00:35:47,333 Celaka. Malam pai ayam. 566 00:35:59,250 --> 00:36:00,125 Bagaimana? 567 00:36:00,625 --> 00:36:01,541 Jelas sekali. 568 00:36:01,625 --> 00:36:03,250 Seperti artikel asal, 569 00:36:03,333 --> 00:36:07,583 intelek saya tak dicemari dengan proses klon yang mencipta kamu. 570 00:36:08,625 --> 00:36:10,041 Oh, tolonglah. 571 00:36:10,125 --> 00:36:11,541 Buka saja pintunya. 572 00:36:13,166 --> 00:36:14,291 Katakannya. 573 00:36:14,666 --> 00:36:19,416 Awak barang tiruan, murah. 574 00:36:19,500 --> 00:36:20,458 Katakannya, 575 00:36:20,875 --> 00:36:22,875 atau tinggal di sini selamanya. 576 00:36:27,250 --> 00:36:28,916 Saya klon itu. 577 00:36:29,000 --> 00:36:30,083 Ya, benar. 578 00:36:32,125 --> 00:36:32,958 Arah sini. 579 00:36:40,125 --> 00:36:41,791 AMARAN 580 00:37:05,958 --> 00:37:07,125 Kosongkan laluan. 581 00:37:31,166 --> 00:37:33,833 Kita ada penyumbang, nampaknya. 582 00:37:59,416 --> 00:38:01,458 Penjana fusion berperingkat. 583 00:38:01,541 --> 00:38:03,291 Dalam julat 30 megawatt. 584 00:38:05,708 --> 00:38:06,875 Sekarang apa? 585 00:38:06,958 --> 00:38:08,958 Saya terkejut awak tak perasan. 586 00:38:09,041 --> 00:38:11,458 Awak yang asli dan segalanya. 587 00:38:36,500 --> 00:38:38,416 Saya nak kata akan rindui awak. 588 00:38:40,166 --> 00:38:42,250 Tapi saya sentiasa boleh buat baru. 589 00:38:51,958 --> 00:38:53,791 Berikan saya kemas kini. 590 00:38:53,875 --> 00:38:56,041 Awak dah sedia pasukan untuk kerja sukar? 591 00:38:57,833 --> 00:38:59,375 Banyak perlu diselesaikan, 592 00:38:59,791 --> 00:39:02,875 tapi saya yakin dengan perkembangan berlaku hari ini. 593 00:39:28,833 --> 00:39:30,291 Saya minta maaf. 594 00:39:30,708 --> 00:39:32,708 Tak bermaksud untuk menakutkan. 595 00:39:33,375 --> 00:39:34,958 Apa awak buat di rumah saya? 596 00:39:35,833 --> 00:39:38,041 Mencari maklumat. 597 00:39:38,416 --> 00:39:41,083 Petunjuk. Jawapan. 598 00:39:41,166 --> 00:39:42,458 Jawapan kepada apa? 599 00:39:42,541 --> 00:39:44,958 Malam itu, pembunuhan beramai-ramai. 600 00:39:45,375 --> 00:39:47,541 Masih tak jelas kepada saya. 601 00:39:47,625 --> 00:39:50,541 Saya tak tahu apa awak cakapkan. Pergi sekarang. 602 00:39:50,625 --> 00:39:54,750 Tujuh mati. Satu hidup. Suami awak. 603 00:39:55,416 --> 00:39:58,250 Berharap awak dapat jelaskan. 604 00:39:58,333 --> 00:40:00,208 Awak perlu tanya dia. 605 00:40:00,291 --> 00:40:05,291 Sudah. Jawapan tak memuaskan. 606 00:40:05,375 --> 00:40:06,791 Kenapa awak peduli? 607 00:40:07,375 --> 00:40:08,666 Lari dari neraka. 608 00:40:08,750 --> 00:40:11,333 Keadilan untuk orang lain untuk selamatkan jiwa. 609 00:40:12,708 --> 00:40:16,833 Suami tak beritahu apa-apa? Tiada bisikan untuk tenangkan ketakutan? 610 00:40:16,916 --> 00:40:19,000 Tak. Dia tak nampak apa-apa. 611 00:40:21,541 --> 00:40:23,041 Rumah awak cantik. 612 00:40:23,708 --> 00:40:24,541 Debbie? 613 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 Awak tak apa-apa? 614 00:40:26,458 --> 00:40:28,125 Saya terdengar sesuatu. 615 00:40:31,416 --> 00:40:32,458 Saya baik saja. 616 00:40:33,791 --> 00:40:35,333 Saya baru nak tidur. 617 00:41:49,791 --> 00:41:51,791 Terjemahan sari kata oleh A.Jaaffar 618 00:41:51,875 --> 00:41:53,875 Penyelia Kreatif: JuLeeDya