1 00:00:38,958 --> 00:00:42,791 Jeg har kjempet mot det utrolige for å forsvare denne verden. 2 00:00:43,666 --> 00:00:45,791 Jeg har kjempet mot fremmede tyranner. 3 00:00:46,375 --> 00:00:48,666 Beseiret mareritt fra dypet. 4 00:00:49,166 --> 00:00:52,041 Braket sammen med gamle guder. 5 00:00:52,916 --> 00:00:57,250 Men uansett trussel, visste jeg at jeg ikke møtte den alene. 6 00:00:58,375 --> 00:01:02,583 Darkwing. Aquarus. War Woman. 7 00:01:03,375 --> 00:01:06,000 Green Ghost. Red Rush. 8 00:01:06,541 --> 00:01:09,125 Martian Man. Immortal. 9 00:01:10,458 --> 00:01:12,583 Guardians of the Globe. 10 00:01:13,458 --> 00:01:16,416 I dag vi har mistet titaner. 11 00:01:16,500 --> 00:01:19,041 Beskyttere. Helter. 12 00:01:20,166 --> 00:01:24,250 Og vi lurer på: Hvem vil redde oss nå? 13 00:01:25,291 --> 00:01:26,625 Jeg skal det. 14 00:01:28,000 --> 00:01:29,625 Og andre som meg. 15 00:01:30,250 --> 00:01:32,666 Nye helter tar ansvaret. 16 00:01:33,375 --> 00:01:38,083 Nye vinnere som vil risikere alt for å holde planeten trygg. 17 00:01:38,166 --> 00:01:43,625 Inspirert av de store sjelene som var før oss. 18 00:01:44,958 --> 00:01:49,708 Dere vil ha stunder med tvil, frykt og usikkerhet. 19 00:01:50,500 --> 00:01:53,125 Men i de øyeblikkene, ha tro... 20 00:01:55,041 --> 00:01:56,791 ...og se opp mot himmelen. 21 00:02:03,208 --> 00:02:04,500 PRIVAT EIENDOM - LIGG UNNA 22 00:02:04,583 --> 00:02:07,208 Må vi virkelig la alle gå gjennom dette igjen? 23 00:02:08,000 --> 00:02:09,250 Det er for syns skyld, 24 00:02:09,333 --> 00:02:12,416 men ingen kan vite hvor likene faktisk er begravd. 25 00:02:12,916 --> 00:02:15,666 -Suvenirjegere. -Herregud. 26 00:02:15,750 --> 00:02:18,041 Jeg var aldri en Guardian of the Globe, 27 00:02:18,875 --> 00:02:23,375 men det var Guardians som tok imot meg da jeg kom til planeten. 28 00:02:24,083 --> 00:02:28,666 De var mine mentorer, kamerater og venner. 29 00:02:29,750 --> 00:02:32,750 De visste hvordan dette livet er. 30 00:02:33,291 --> 00:02:36,083 Martian Man ble forvist fra sitt eget folk. 31 00:02:36,166 --> 00:02:38,541 War Woman var fra en annen tid. 32 00:02:38,625 --> 00:02:39,791 Darkwing... 33 00:02:41,958 --> 00:02:46,541 Vel, Darkwing skapte sin egen ensomhet. 34 00:02:47,708 --> 00:02:53,666 Det var noen få heldige av oss som fant noen som forsto vår livsstil. 35 00:02:54,541 --> 00:02:56,833 Enda sjeldnere om de aksepterte den. 36 00:02:57,541 --> 00:03:02,458 Jeg håper de hviler i fred, men de får i hvert fall hvile sammen. 37 00:03:05,625 --> 00:03:07,416 Slipp meg! 38 00:03:09,375 --> 00:03:11,750 Olga, vær så snill. Ro deg ned. 39 00:03:11,833 --> 00:03:13,708 Du lot meg ikke engang se ham! 40 00:03:13,791 --> 00:03:17,208 Josef er endelig stedt til hvile, 41 00:03:17,291 --> 00:03:19,625 og jeg får ikke se ham! 42 00:03:21,000 --> 00:03:22,583 -Jeg bør... -Ja. 43 00:03:24,500 --> 00:03:25,708 Går det bra? 44 00:03:25,791 --> 00:03:29,208 Jeg? Jeg vet ikke. Det virker ikke ekte. 45 00:03:29,291 --> 00:03:32,291 Det kunne ha vært mamma som hadde begravd pappa. 46 00:03:32,375 --> 00:03:33,291 Eller meg. 47 00:03:33,375 --> 00:03:36,291 Hvis dette kunne skje med Guardians, er ingen av oss... 48 00:03:54,125 --> 00:03:56,625 Dette er en privat seremoni, Darkblood. 49 00:03:58,000 --> 00:04:01,166 Ble ikke invitert. Dukket opp likevel. 50 00:04:01,250 --> 00:04:02,500 Hva vil du? 51 00:04:02,625 --> 00:04:04,083 Det samme som deg. 52 00:04:04,166 --> 00:04:08,500 Finne ledetråder. Ta drapsmann. Stille for retten. 53 00:04:08,875 --> 00:04:11,125 Og kjøpe deg flere år fri fra helvete. 54 00:04:11,208 --> 00:04:13,916 Ikke lat som du gjør dette fordi du bryr deg. 55 00:04:14,000 --> 00:04:15,833 Du vil bare ikke dra hjem. 56 00:04:15,916 --> 00:04:18,916 Du vil kanskje forstå det en dag. 57 00:04:19,416 --> 00:04:22,916 Jeg har alt fortalt Cecil alt jeg vet. 58 00:04:23,000 --> 00:04:25,083 Så ingenting. Hørte ingenting. 59 00:04:25,166 --> 00:04:28,375 Angrepet i mørket. Forlatt for å dø. 60 00:04:28,458 --> 00:04:30,541 Insinuerer du noe? 61 00:04:31,875 --> 00:04:33,791 Jeg mente ikke å fornærme deg. 62 00:04:33,875 --> 00:04:38,208 Nyansene i menneskelig samtale er vanskelig for meg. 63 00:04:38,791 --> 00:04:40,583 Hvis du husker noe... 64 00:04:41,250 --> 00:04:42,625 Jeg ringer deg. 65 00:04:42,708 --> 00:04:43,708 Josef. 66 00:04:43,791 --> 00:04:45,666 La oss få deg i en bil, Olga. 67 00:04:45,750 --> 00:04:46,583 Hvorfor? 68 00:04:46,666 --> 00:04:49,833 Robot. Til å være en haug med datakoder, 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,291 leder du et dyktig superheltteam. 70 00:04:52,375 --> 00:04:54,708 Du reddet oss med de flaxanene. 71 00:04:54,791 --> 00:04:57,458 Takk, Cecil. Det betyr mye at du sier det. 72 00:04:57,541 --> 00:04:59,416 Du har alltid vært selvstendig, 73 00:04:59,500 --> 00:05:03,666 men kom og jobb for GDA og skap et nytt Guardians of the Globe. 74 00:05:03,750 --> 00:05:06,416 Du får velge team. Du blir sjefen. 75 00:05:06,875 --> 00:05:10,750 Jeg blir den eneste du må svare til. 76 00:05:10,958 --> 00:05:13,958 Unnskyld, men er ikke Omni-Man det naturlige valget? 77 00:05:14,041 --> 00:05:16,500 Jo. Bortsatt fra at det aldri skjer. 78 00:05:16,583 --> 00:05:19,125 Jeg har prøvd å gjøre ham til en guardian lenge. 79 00:05:19,208 --> 00:05:22,583 Han hjelper til, men han tar aldri ordre. 80 00:05:22,666 --> 00:05:23,958 Ikke fra meg iallfall. 81 00:05:24,041 --> 00:05:25,791 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 82 00:05:25,875 --> 00:05:28,333 Lett. Bare si ja. 83 00:05:36,750 --> 00:05:38,083 Jeg har lyst på pizza. 84 00:05:38,166 --> 00:05:41,291 Jeg kan dra til Napoli og tilbake før osten blir kald. 85 00:05:41,375 --> 00:05:44,291 Kjære, la budet gjøre det i kveld. 86 00:05:45,125 --> 00:05:45,958 Greit. 87 00:05:50,333 --> 00:05:52,625 Jeg har kjempet mot fremmede tyranner. 88 00:05:52,708 --> 00:05:54,666 Beseiret mareritt fra dypet. 89 00:05:54,750 --> 00:05:56,125 Braket sammen med... 90 00:05:56,208 --> 00:05:57,541 Dere vil ha tvil. 91 00:05:57,625 --> 00:05:59,583 Og vi lurer på... 92 00:05:59,666 --> 00:06:02,250 Mark, hvorfor ringer du ikke William? 93 00:06:02,333 --> 00:06:06,666 Og gjøre hva? Henge? Kjøpe tegneserier? Etter dette? 94 00:06:06,750 --> 00:06:08,166 Pass tonen. 95 00:06:08,250 --> 00:06:09,750 -Det er greit. -Nei. 96 00:06:09,833 --> 00:06:11,541 Dette er nytt. Jeg forstår. 97 00:06:11,625 --> 00:06:13,416 Men du må holde det adskilt. 98 00:06:13,500 --> 00:06:16,750 Hva som skjer der ute, feilene, selv seirene, 99 00:06:16,833 --> 00:06:18,791 kan du ikke ta med deg hjem. 100 00:06:20,291 --> 00:06:21,291 Ok? 101 00:06:22,541 --> 00:06:23,750 Kan jeg gå på rommet? 102 00:06:26,208 --> 00:06:27,041 Ja. 103 00:06:27,125 --> 00:06:30,333 Vi trener mer i morgen. Bare du og jeg. 104 00:06:33,583 --> 00:06:34,416 Hva er det? 105 00:06:34,500 --> 00:06:37,708 -Vi kom fra begravelsen til vennene dine. -Kolleger. 106 00:06:37,791 --> 00:06:41,625 Og du snakker om pizza og sier at Mark ikke skal føle noe? 107 00:06:41,708 --> 00:06:44,083 Dette er livet. Mark må lære det. 108 00:06:44,166 --> 00:06:47,333 Hva om Mark og jeg begravde deg i dag? 109 00:06:47,416 --> 00:06:48,791 Jeg drepes ikke lett. 110 00:06:48,875 --> 00:06:50,916 Det sa nok Red Rush til Olga. 111 00:06:51,000 --> 00:06:52,750 Han kunne bevege seg raskt. 112 00:06:52,833 --> 00:06:55,750 Det er ikke akkurat en av dine fremste superkrefter. 113 00:06:57,625 --> 00:07:00,375 Beklager, jeg mente ikke det. 114 00:07:01,083 --> 00:07:05,333 Men Mark og jeg kan gjøre mer bra der ute enn å gå her og furte. 115 00:07:09,000 --> 00:07:11,916 Bare husk at Mark er en 17 år gammel gutt. 116 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 De bryter sammen lettere enn du tror. 117 00:07:14,458 --> 00:07:16,416 Jeg vil ikke ha en ødelagt familie. 118 00:07:49,833 --> 00:07:50,750 Hallo? 119 00:07:52,500 --> 00:07:55,083 Hei. Det er Mark... 120 00:07:55,208 --> 00:07:57,416 Grayson. Mark Grayson. 121 00:07:58,583 --> 00:07:59,500 Hvem da? 122 00:08:01,125 --> 00:08:03,583 Mark, fra skolen? 123 00:08:05,833 --> 00:08:08,500 Jeg vet det. Jeg tuller bare. 124 00:08:08,875 --> 00:08:10,708 Gud. Du trodde jeg var seriøs. 125 00:08:10,791 --> 00:08:13,375 Nei. Jeg forstår. 126 00:08:13,958 --> 00:08:16,458 Jeg lurte på om du ville ringe. 127 00:08:16,916 --> 00:08:18,583 Mener du ikke "når"? 128 00:08:18,666 --> 00:08:21,291 Jeg kan tenke meg noen grunner for "om". 129 00:08:21,375 --> 00:08:23,833 Jeg var for ivrig, du har kjæreste, 130 00:08:23,916 --> 00:08:27,250 du liker ikke damer som sparker truende drittsekker i ballene. 131 00:08:29,625 --> 00:08:31,666 Du er redd for meg, ikke sant? 132 00:08:31,750 --> 00:08:34,208 Nei, jeg syns du er utrolig. 133 00:08:34,291 --> 00:08:36,000 Jeg ringer for å fortelle det. 134 00:08:36,083 --> 00:08:40,125 Det er ikke derfor jeg ringer. Ikke at det ikke er sant. 135 00:08:41,666 --> 00:08:43,583 Beklager. Det har vært en rar dag. 136 00:08:44,333 --> 00:08:46,750 Tydeligvis. Vil du begynne på nytt? 137 00:08:47,458 --> 00:08:50,083 Hei, kjekke Mark Grayson? Hva skjer? 138 00:08:51,916 --> 00:08:53,750 Avgangseksamen er snart, 139 00:08:53,833 --> 00:08:56,625 og begge tar Miss Walkers fag om globale spørsmål. 140 00:08:56,708 --> 00:08:59,208 Kanskje vi kan gjennomgå det sammen? 141 00:09:00,166 --> 00:09:01,666 En lesedate? 142 00:09:02,125 --> 00:09:03,666 Godt spilt. 143 00:09:03,750 --> 00:09:06,000 Trygt og ansvarlig. Ikke noe press. 144 00:09:06,083 --> 00:09:09,083 Men med muligheten for å ta ting videre. 145 00:09:09,166 --> 00:09:10,291 Pent. 146 00:09:14,083 --> 00:09:15,000 Greit for meg. 147 00:09:15,458 --> 00:09:16,666 Når og hvor? 148 00:09:28,000 --> 00:09:29,166 Noen hjemme? 149 00:09:39,458 --> 00:09:40,291 Eve? 150 00:09:40,375 --> 00:09:42,416 Jeg trodde du var i begravelsen. 151 00:09:42,500 --> 00:09:43,583 Jeg var det. 152 00:09:43,666 --> 00:09:46,250 Du skulle ha vært der, men det var trist. 153 00:09:46,333 --> 00:09:48,750 Red Rushs kjæreste hadde et sammenbrudd, og... 154 00:09:50,666 --> 00:09:52,458 -Går det bra? -Hikke. 155 00:09:55,083 --> 00:09:57,000 Noe som skjer? Er Rex her? 156 00:09:57,416 --> 00:09:58,250 Rex? 157 00:09:58,583 --> 00:10:00,166 Eve, vent litt. 158 00:10:02,541 --> 00:10:04,250 Din dritt. 159 00:10:04,708 --> 00:10:05,750 Kjære! Vent. 160 00:10:05,833 --> 00:10:08,416 Det var en grunn til at du droppet begravelsen. 161 00:10:08,500 --> 00:10:10,083 -Vent. -Ikke engang... 162 00:10:10,166 --> 00:10:11,625 Jøss! 163 00:10:12,833 --> 00:10:14,583 Er dette en spøk, Kate? 164 00:10:15,083 --> 00:10:16,333 Jeg kan ikke tro det. 165 00:10:16,416 --> 00:10:17,250 Eve... 166 00:10:17,666 --> 00:10:19,166 Jeg er en idiot. 167 00:10:19,250 --> 00:10:21,125 Rex sa at du dater Invincible. 168 00:10:21,208 --> 00:10:22,833 Sa dere hadde pratet om det. 169 00:10:22,916 --> 00:10:23,750 Hva? 170 00:10:24,583 --> 00:10:26,583 Ikke prøv deg. Det er sant. 171 00:10:26,666 --> 00:10:27,875 Hva forventet du? 172 00:10:27,958 --> 00:10:29,750 Det er ikke sant. 173 00:10:30,458 --> 00:10:34,166 Og uansett hva jeg forventet, så tok jeg visst feil. 174 00:10:34,250 --> 00:10:35,958 Om begge to. 175 00:10:37,291 --> 00:10:39,208 Vent litt! Dette? 176 00:10:39,291 --> 00:10:41,416 Dette betyr ingenting. 177 00:10:41,500 --> 00:10:43,375 De er ikke engang den ekte Kate. 178 00:10:44,250 --> 00:10:45,916 Vi er alle den ekte Kate. 179 00:10:46,958 --> 00:10:48,375 Ok, jeg mente ikke... 180 00:10:48,875 --> 00:10:50,791 Det var ikke det jeg... 181 00:10:51,583 --> 00:10:53,541 Men du skjønner hva jeg mener? 182 00:10:54,166 --> 00:10:57,083 PENTAGON PARKERING PÅ BAKSIDEN 183 00:10:57,166 --> 00:10:58,500 Er det Demi-God? 184 00:10:59,125 --> 00:11:00,041 Shrapnel! 185 00:11:00,125 --> 00:11:02,500 Og Burly, Pangea, Bug-Eye... 186 00:11:02,583 --> 00:11:05,708 Det er det ypperste i enhver korsfareres karriere 187 00:11:05,791 --> 00:11:08,833 å bli valgt til de nye Guardians of the Globe. 188 00:11:08,916 --> 00:11:12,208 Derfor lurer jeg nok en gang på hvorfor du ikke prøver. 189 00:11:12,291 --> 00:11:14,291 Ja. Jeg snakket med pappa om det. 190 00:11:14,375 --> 00:11:15,875 Han vil trene meg selv. 191 00:11:15,958 --> 00:11:18,375 Mamma dreper meg om jeg går glipp av mer skole. 192 00:11:18,458 --> 00:11:20,041 Så hvorfor er du her? 193 00:11:20,125 --> 00:11:21,000 Tuller du? 194 00:11:21,083 --> 00:11:22,583 Hadde ikke gått glipp av det. 195 00:11:22,666 --> 00:11:24,583 Der er Fight Force. Hvorfor kom de? 196 00:11:25,375 --> 00:11:29,083 Til tross for navnet ditt, undervurderer du deg selv, Invincible. 197 00:11:29,708 --> 00:11:31,541 Jeg vil fortsatt hjelpe til. 198 00:11:31,625 --> 00:11:33,750 Når begynner det? 199 00:11:34,541 --> 00:11:36,708 Takk for at dere kom hit i dag. 200 00:11:37,541 --> 00:11:41,000 Guardians of the Globe var mer enn en gjeng helter. 201 00:11:41,666 --> 00:11:42,875 De var ikoner. 202 00:11:43,666 --> 00:11:47,333 De som består prøvelsene blir blant eliten. 203 00:11:50,583 --> 00:11:52,625 De beste av de beste. 204 00:12:06,291 --> 00:12:09,541 Naturligvis vil ikke alle takle utfordringen. 205 00:12:10,791 --> 00:12:12,791 -Hva er det med henne? -Aner ikke. 206 00:12:14,000 --> 00:12:16,166 De som takler utfordringen 207 00:12:16,666 --> 00:12:19,958 vil lykkes, ikke bare på grunn av de unike evnene, 208 00:12:20,875 --> 00:12:23,375 men også den unike taktikken. 209 00:12:25,791 --> 00:12:26,875 Tilpasningsevnen. 210 00:12:31,500 --> 00:12:33,875 Smidigheten i sinnet. 211 00:13:03,250 --> 00:13:04,250 Å ja! 212 00:13:11,458 --> 00:13:13,333 Og kanskje viktigst, 213 00:13:14,583 --> 00:13:16,916 styrken til din karakter og ånd. 214 00:13:17,625 --> 00:13:20,583 Det er det som skaper en helt. 215 00:13:22,958 --> 00:13:26,625 Det er min glede å introdusere de nye Guardians of the Globe. 216 00:13:27,041 --> 00:13:28,333 Black Samson. 217 00:13:28,666 --> 00:13:29,791 Shrinking Rae. 218 00:13:30,500 --> 00:13:31,333 Dupli-Kate. 219 00:13:32,166 --> 00:13:33,125 Monster Girl. 220 00:13:37,666 --> 00:13:39,083 Se på henne, hun er søt. 221 00:13:39,166 --> 00:13:41,958 Men er det ikke en aldersgrense? 222 00:13:42,041 --> 00:13:44,208 Tar jeg feil? Dette virker vel rart? 223 00:13:47,000 --> 00:13:47,833 Rex. 224 00:13:47,916 --> 00:13:49,250 Jeg vet ikke. Du er her. 225 00:13:49,333 --> 00:13:51,416 Er det ikke et penisstørrelse-krav? 226 00:13:51,500 --> 00:13:52,625 Unnskyld? 227 00:13:52,708 --> 00:13:54,375 For den lille penisen din? 228 00:13:54,458 --> 00:13:56,875 Slik du har spasert rundt, 229 00:13:56,958 --> 00:13:59,291 må du kompensere for noe. 230 00:14:03,083 --> 00:14:06,125 Noen må lære deg noen jævla... 231 00:14:06,541 --> 00:14:07,916 Hva i svarte? 232 00:14:15,041 --> 00:14:16,916 Du gikk visst glipp av prøven min. 233 00:14:22,000 --> 00:14:24,291 Synes du fortsatt jeg er søt? 234 00:14:29,708 --> 00:14:31,041 Din lille hurpe. 235 00:14:36,041 --> 00:14:38,333 Det er søtt. 236 00:14:38,416 --> 00:14:43,708 Jeg skal tørke det smilet av det dumme, grønne ansiktet ditt. 237 00:14:43,791 --> 00:14:45,916 Stopp. Dette er neppe konstruktivt. 238 00:14:51,041 --> 00:14:53,375 -Er dette greit? -Han ba om det. 239 00:15:01,583 --> 00:15:02,791 Det holder. 240 00:15:02,875 --> 00:15:04,333 Stikk, speidergutt! 241 00:15:05,750 --> 00:15:07,208 Det holder, sa jeg! 242 00:15:11,041 --> 00:15:13,250 Invincible slo den lille jenta. 243 00:15:14,375 --> 00:15:15,708 Jøss. 244 00:15:16,166 --> 00:15:17,875 Jeg er så lei for det. 245 00:15:19,791 --> 00:15:20,958 Nei, min feil. 246 00:15:22,041 --> 00:15:24,166 Barnegreia gjør meg sint hver gang 247 00:15:24,250 --> 00:15:26,750 og da blir jeg et monster. 248 00:15:27,333 --> 00:15:28,750 Beklager penisspøken. 249 00:15:28,833 --> 00:15:30,666 Greia di er nok fantastisk. 250 00:15:32,208 --> 00:15:34,291 Det er greit. Begge har det bra. 251 00:15:34,375 --> 00:15:36,416 Du slår hardt! 252 00:15:38,166 --> 00:15:40,041 Trengte ikke din hjelp, drittsekk. 253 00:15:40,791 --> 00:15:42,541 Herregud! 254 00:15:43,541 --> 00:15:45,500 Helsike! 255 00:15:45,875 --> 00:15:49,666 Som jeg sa: Velkommen til Guardians of the Globe, Monster Girl. 256 00:15:50,125 --> 00:15:51,666 Kommer til å drite blod. 257 00:15:51,750 --> 00:15:53,333 Sammen med Rex Splode. 258 00:15:53,916 --> 00:15:55,291 Når han blir frisk. 259 00:15:55,375 --> 00:15:57,750 Og vårt siste medlem: Atom Eve. 260 00:16:00,166 --> 00:16:02,083 Takk for at dere kom i dag. 261 00:16:02,166 --> 00:16:04,875 Vi kommer med en kunngjøring snart. 262 00:16:05,583 --> 00:16:06,708 Robot. 263 00:16:07,166 --> 00:16:08,625 Ingen grunn til å takke meg. 264 00:16:08,708 --> 00:16:11,416 Jeg måtte naturligvis være upartisk, 265 00:16:11,500 --> 00:16:15,000 men jeg er fortsatt glad for at så mange av Teen Team ble med. 266 00:16:15,416 --> 00:16:18,166 Jeg kan ikke være på samme lag som Rex og Kate. 267 00:16:19,083 --> 00:16:20,333 Hva? Hvorfor ikke? 268 00:16:20,416 --> 00:16:21,458 Du. Vent! 269 00:16:21,916 --> 00:16:23,250 Hva gjorde du, Rex? 270 00:16:24,250 --> 00:16:25,875 Takk for hjelpen, Robot. 271 00:16:25,958 --> 00:16:27,958 Gleder meg til å være på laget ditt. 272 00:16:32,750 --> 00:16:34,958 Hva skjer? 273 00:16:35,375 --> 00:16:37,333 -Rex var utro. -Hva? 274 00:16:37,416 --> 00:16:39,708 Med Dupli-Kate. Alle tre av henne. 275 00:16:44,125 --> 00:16:46,208 Jeg tok dem på fersken. 276 00:16:46,291 --> 00:16:48,875 Rex fortalte henne at du og jeg var sammen. 277 00:16:49,625 --> 00:16:51,833 Hva? Det er sprøtt. 278 00:16:53,000 --> 00:16:55,333 Ville ikke si det da du datet ham, 279 00:16:55,416 --> 00:16:56,750 men for en drittsekk. 280 00:16:56,833 --> 00:16:59,583 Han var ikke alltid det, men ja. 281 00:17:00,500 --> 00:17:03,666 Det suger. Jeg beklager. 282 00:17:04,416 --> 00:17:05,500 Takk. 283 00:17:10,083 --> 00:17:13,166 Så snart etterforskningen er ferdig, 284 00:17:13,250 --> 00:17:15,375 flytter vi inn i Guardians' hovedkvarter. 285 00:17:15,458 --> 00:17:17,166 Inntil da trener vi her. 286 00:17:17,250 --> 00:17:19,083 Frokosten er klokka 6.00, 287 00:17:19,166 --> 00:17:21,500 så nærkamp frem til lunsj. 288 00:17:22,541 --> 00:17:23,750 Hvor er Kate Prime? 289 00:17:23,833 --> 00:17:26,000 Måtte noe. Jeg oppdaterer henne. 290 00:17:26,083 --> 00:17:28,500 Bare for å gjør det klart, 291 00:17:28,583 --> 00:17:32,500 det finnes ikke et univers der jeg står opp klokka 6.00, 292 00:17:32,583 --> 00:17:34,583 og verden brenner ikke. 293 00:17:35,375 --> 00:17:36,500 Kom igjen, Robot. 294 00:17:36,583 --> 00:17:39,541 Vi trenger ikke dette bootcamp-tullet. Det er oss. 295 00:17:39,625 --> 00:17:41,791 Vi er ikke Teen Team lenger, Rex. 296 00:17:41,875 --> 00:17:42,708 Nettopp. 297 00:17:42,791 --> 00:17:45,791 Du har nok kranglet mye med tenåringer, 298 00:17:45,875 --> 00:17:48,291 men jeg var med Guardians fra første stund. 299 00:17:48,375 --> 00:17:49,375 Takk, pappa. 300 00:17:49,458 --> 00:17:51,041 Om du ikke mistet kreftene, 301 00:17:51,125 --> 00:17:54,291 kunne du kanskje ha hjulpet Guardians den siste dagen. 302 00:17:54,375 --> 00:17:55,708 Jeg kjenner deg ikke, 303 00:17:55,791 --> 00:17:58,875 så jeg antar det var en spøk og jeg slipper å banke deg 304 00:17:58,958 --> 00:18:01,791 til du kun ønsker å kalle meg pappa igjen. 305 00:18:06,250 --> 00:18:07,458 Og jeg kjenner ikke deg, 306 00:18:07,541 --> 00:18:09,500 men vi må kunne se sjefen i øynene, 307 00:18:09,583 --> 00:18:11,708 ikke bare nuller og enere. Ikke frekt ment. 308 00:18:11,791 --> 00:18:14,000 Det er faktisk ganske frekt. 309 00:18:14,083 --> 00:18:16,791 Mener du at du bør være leder? 310 00:18:16,875 --> 00:18:18,583 Jeg er den mest erfarne. 311 00:18:18,666 --> 00:18:20,708 Ja, i å miste kreftene. 312 00:18:20,791 --> 00:18:22,458 Tok jeg ikke den spøken alt? 313 00:18:22,541 --> 00:18:25,041 Hvorfor aksepterer vi denne fyren? 314 00:18:25,125 --> 00:18:28,666 Han går med drakt som går på batterier. 315 00:18:28,750 --> 00:18:30,375 La oss få tilbake Eve. 316 00:18:30,458 --> 00:18:34,041 Teamgreia er ny for meg, men jeg trodde det var samarbeid. 317 00:18:34,500 --> 00:18:35,750 Jeg også. 318 00:18:35,833 --> 00:18:38,625 Si fra når dere finner ut av det. Jeg trener. 319 00:18:39,166 --> 00:18:40,125 Jeg også. 320 00:18:41,750 --> 00:18:43,041 Jeg skal følge med. 321 00:18:43,125 --> 00:18:44,208 Nei. 322 00:18:44,291 --> 00:18:46,083 Jeg gjør som jeg vil. 323 00:18:48,000 --> 00:18:49,833 God første dag, Robot. 324 00:18:53,416 --> 00:18:56,250 Jeg klarer ikke tre nærkampøvelser om dagen. 325 00:18:56,333 --> 00:19:00,041 Jeg har et stramt tidsskjema for å få teamet operativt. 326 00:19:00,125 --> 00:19:02,291 Når jeg forvandler meg, blir jeg yngre. 327 00:19:02,791 --> 00:19:05,250 En del av forbannelsen som gir meg kreftene. 328 00:19:05,791 --> 00:19:08,750 Det ser ikke sånn ut, men jeg er 24 år. 329 00:19:09,250 --> 00:19:13,666 Jeg het "Monster Woman", men det ble for vanskelig å forklare, så 330 00:19:14,291 --> 00:19:16,708 om du ikke vil skifte bleier, 331 00:19:16,791 --> 00:19:19,083 er tre øvelser om dagen for mye. 332 00:19:19,166 --> 00:19:21,958 Jeg visste ikke... selvsagt. Beklager. 333 00:19:22,500 --> 00:19:24,333 Det må være vanskelig. 334 00:19:24,416 --> 00:19:26,958 Prøv å ha et normalt forhold når du ser sånn ut. 335 00:19:27,041 --> 00:19:30,000 De som er interesserte er enten i puberteten 336 00:19:30,083 --> 00:19:32,333 eller registrerte sex-forbrytere. 337 00:19:32,416 --> 00:19:36,750 Jeg vet hvordan det er når verden ser på deg og ser én ting, 338 00:19:36,833 --> 00:19:39,083 men vet aldri hva som er på innsiden. 339 00:19:39,916 --> 00:19:42,250 Hvordan kan du forstå? Du er en robot. 340 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Patetisk. 341 00:19:48,958 --> 00:19:50,125 Dette må bort. 342 00:19:50,666 --> 00:19:51,625 Gjem dette. 343 00:19:52,541 --> 00:19:53,458 Kast denne. 344 00:19:53,541 --> 00:19:55,041 Hva? Stans! Hei! 345 00:19:55,541 --> 00:19:57,916 Det er kult å være nerd nå, ok? 346 00:19:58,000 --> 00:19:59,916 Kanskje Amber liker tegneserier. 347 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Tenkt på det? Din tufs. 348 00:20:02,083 --> 00:20:04,750 Ikke tegneseriene. Jeg mener skittentøyet, 349 00:20:04,833 --> 00:20:06,916 tallerkenene og papiret. 350 00:20:11,166 --> 00:20:14,083 Bedre. Jeg tok med lekser. 351 00:20:14,833 --> 00:20:17,166 Naomi Klein, litt Margaret Atwood, 352 00:20:17,250 --> 00:20:19,833 -Ta-Nehisi Coates. -Jeg har ikke lest dem. 353 00:20:19,916 --> 00:20:22,000 Men hun har det, så sett i gang. 354 00:20:22,083 --> 00:20:24,666 Det viser Amber at du liker henne. 355 00:20:24,750 --> 00:20:26,458 Hun liker også krydret mat, 356 00:20:26,541 --> 00:20:29,083 stand-up-komedie og den fjerde feminismebølgen. 357 00:20:29,166 --> 00:20:30,333 Leste mappen hennes. 358 00:20:32,041 --> 00:20:33,541 Jeg spurte på skolen. 359 00:20:33,625 --> 00:20:36,333 Det er bare en lesedate, ikke en første date. 360 00:20:36,916 --> 00:20:39,833 Mark, hver dag bør føles som en første date. 361 00:20:40,791 --> 00:20:42,833 Mark! Vennen din er her. 362 00:20:53,291 --> 00:20:54,750 Stikk ut bakveien. 363 00:20:54,833 --> 00:20:58,125 Takk meg når du ringer og forteller hvordan det gikk. 364 00:20:58,208 --> 00:20:59,916 Hei, Mrs. Grayson. Jeg er Amber. 365 00:21:10,666 --> 00:21:15,625 William ba meg lese det for å vise at jeg er interessert... interessant, 366 00:21:15,708 --> 00:21:20,083 og jeg skal det, men dette er mer meg. 367 00:21:21,250 --> 00:21:23,916 En ærlig mann. Jeg liker det. 368 00:21:24,708 --> 00:21:27,125 Så du liker tegneserier. 369 00:21:27,208 --> 00:21:28,541 Er det så opplagt? 370 00:21:30,041 --> 00:21:31,291 Hva er favoritten din? 371 00:21:31,375 --> 00:21:33,916 Jeg klarer ikke å velge én, 372 00:21:34,583 --> 00:21:38,750 men denne handler om en fyr som sveiser under vann 373 00:21:38,833 --> 00:21:41,500 og begynner å se spøkelser på havbunnen. 374 00:21:41,583 --> 00:21:46,041 Denne handler om en jack russell-terrier som er mester i metafysisk kunst. 375 00:21:46,125 --> 00:21:48,250 Seance Dog. Kult. 376 00:21:48,708 --> 00:21:50,166 Kan jeg låne den? 377 00:21:50,250 --> 00:21:53,125 Bare for å vise at jeg er interessert. 378 00:21:53,208 --> 00:21:55,458 Ja, absolutt. 379 00:22:00,375 --> 00:22:01,958 UKJENT 380 00:22:02,041 --> 00:22:02,916 Ok. 381 00:22:03,000 --> 00:22:04,750 Vet ikke hvem det er. 382 00:22:04,833 --> 00:22:08,000 La oss begynne med globale problemer og fortsette... 383 00:22:09,166 --> 00:22:11,833 Beklager, sikkert en automatisk oppringning. 384 00:22:12,583 --> 00:22:13,708 Dette burde virke. 385 00:22:13,791 --> 00:22:16,500 Miss Walker sier at vi skal fokusere på... 386 00:22:19,833 --> 00:22:23,041 Jeg låner toalettet ditt mens du tar deg av det. 387 00:22:23,125 --> 00:22:25,875 Ja, nede i gangen til venstre. 388 00:22:34,208 --> 00:22:37,000 Herregud, jeg trodde aldri hun ville gå. 389 00:22:37,083 --> 00:22:38,916 Hei! Hva gjør du... 390 00:22:39,000 --> 00:22:40,583 Hvordan visste du at Amber... 391 00:22:40,666 --> 00:22:42,041 Spionerer du på meg? 392 00:22:42,125 --> 00:22:43,875 Du vil vel være superhelt? 393 00:22:43,958 --> 00:22:46,125 Berømmelse, ære, få den pene jenta? 394 00:22:46,208 --> 00:22:49,208 Det er kjønnsdiskriminering, men ok. 395 00:22:49,291 --> 00:22:52,583 Så hele konseptet med privatliv og egentid, 396 00:22:53,083 --> 00:22:54,416 det kan du glemme. 397 00:22:54,500 --> 00:22:57,833 Når verden trenger deg må du ta den forbanna telefonen. 398 00:22:58,375 --> 00:23:00,666 Slapp av. Hun har ikke spylt ned. 399 00:23:00,750 --> 00:23:01,875 Jobber ikke for deg! 400 00:23:01,958 --> 00:23:03,333 Og det vil du aldri, 401 00:23:03,416 --> 00:23:05,291 ikke med mindre du viser respekt 402 00:23:05,375 --> 00:23:07,875 og avgjør om du vil være superhelt. 403 00:23:07,958 --> 00:23:08,958 Med én gang? 404 00:23:09,041 --> 00:23:11,291 Ja, Mark, med én gang. 405 00:23:11,375 --> 00:23:13,375 Ok, jeg vil hjelpe til. 406 00:23:14,708 --> 00:23:15,875 Hva er problemet? 407 00:23:15,958 --> 00:23:19,333 Superskurk på frifot. Folk i fare. Eve er alt på vei. 408 00:23:19,416 --> 00:23:21,208 Her. Så vi kan snakke på farten. 409 00:23:21,291 --> 00:23:22,541 Kommer Eve dit? 410 00:23:22,625 --> 00:23:24,583 Ble avtalen mer fristende? 411 00:23:24,666 --> 00:23:26,500 Hva? Nei. Altså... 412 00:23:27,875 --> 00:23:30,250 Hvor er dette? 413 00:23:30,333 --> 00:23:31,583 Mount Rushmore. 414 00:23:32,916 --> 00:23:33,750 Ok. 415 00:23:35,000 --> 00:23:36,541 Hvilken stat er det igjen? 416 00:23:36,625 --> 00:23:39,375 Hva lærer dere på skolen nå for tiden? 417 00:23:41,500 --> 00:23:42,916 Hvem snakket du med? 418 00:23:44,083 --> 00:23:46,166 Den greia med telefonen. 419 00:23:46,250 --> 00:23:48,125 Det var en venn av pappa. 420 00:23:48,833 --> 00:23:52,416 Jeg glemte at jeg lovet å hjelpe ham med noe. 421 00:23:54,833 --> 00:23:55,833 Nå? 422 00:23:59,125 --> 00:24:00,541 Hvordan går det her? 423 00:24:00,625 --> 00:24:01,833 Jeg tok med snacks. 424 00:24:04,208 --> 00:24:05,333 Sør-Dakota. 425 00:24:06,666 --> 00:24:08,666 Vi vet hvor Mount Rushmore er, Cecil. 426 00:24:08,750 --> 00:24:10,125 Jeg hadde ikke spurt, 427 00:24:10,208 --> 00:24:13,041 men Omni-Man takler en Kaiju ti tidssoner unna, 428 00:24:13,125 --> 00:24:14,708 Guardians er ei røre, 429 00:24:14,791 --> 00:24:16,208 så her er vi. 430 00:24:16,291 --> 00:24:17,791 Målet er Doc Seismic. 431 00:24:17,875 --> 00:24:21,708 han har doktorgrad i seismologi, så doktorgreia er ekte. 432 00:24:21,791 --> 00:24:24,083 Problemet er at han laget jordskjelvhansker. 433 00:24:24,166 --> 00:24:25,291 Hva vil han? 434 00:24:25,375 --> 00:24:26,791 Selv han vet ikke det. 435 00:24:26,875 --> 00:24:30,000 Teorien sier hjerneskade fra en bivirkning av hanskene. 436 00:24:30,083 --> 00:24:32,666 Han får hjernerystelse når han bruker dem. 437 00:24:33,750 --> 00:24:35,500 Den vanlige gal forsker-greia. 438 00:24:35,583 --> 00:24:36,708 Ha det gøy, ungdommer. 439 00:24:36,791 --> 00:24:39,875 Prøv å huske at det er en nasjonalskatt der nede. 440 00:24:52,916 --> 00:24:56,750 Kommer dere for å be ved dette uanstendige minnesmerket? 441 00:24:57,791 --> 00:25:02,333 De var undertrykkere, rasister og slaveeiere. 442 00:25:02,416 --> 00:25:06,000 Dere skal få en ny gud som fortjener å bli tilbedt. 443 00:25:06,083 --> 00:25:09,083 Knel for Doc Seismic! 444 00:25:18,791 --> 00:25:20,833 Løp! Denne veien! 445 00:25:22,625 --> 00:25:23,791 Fort! 446 00:25:27,250 --> 00:25:29,541 Den store frigjøreren? 447 00:25:30,250 --> 00:25:34,416 Han frigjør dere fra livene deres! 448 00:25:37,541 --> 00:25:38,916 Jøss, 449 00:25:39,000 --> 00:25:42,708 jeg jobber med replikkene mine ennå, men den er skikkelig dårlig. 450 00:25:50,416 --> 00:25:53,125 Det er sånn du ser fremover i livet. 451 00:25:53,208 --> 00:25:55,375 Den er ikke helt ferdig. 452 00:25:55,458 --> 00:25:57,208 Jeg er ikke uenig. 453 00:25:57,291 --> 00:25:58,625 Nå skal du dø! 454 00:26:02,583 --> 00:26:03,541 Takk. 455 00:26:03,625 --> 00:26:07,000 -Så klart. Vi må deaktivere hanskene. -Det er ikke hansker. 456 00:26:07,083 --> 00:26:10,791 Hansker har fingre. De er mer jordskjelvarmbånd. 457 00:26:11,416 --> 00:26:13,583 Du har på jordskjelvarmbånd. 458 00:26:34,541 --> 00:26:36,666 Dere burde være på min side. 459 00:26:36,750 --> 00:26:41,125 Vi kan ødelegge den gamle maktstrukturen og skape en ny. 460 00:26:41,208 --> 00:26:43,833 Se på draktene dere må ha på. 461 00:26:43,916 --> 00:26:46,458 Snakk om å appellere til kjønnsroller. 462 00:26:46,541 --> 00:26:48,541 Jeg laget min egen drakt. 463 00:26:48,625 --> 00:26:50,791 Jeg trodde doktorgraden var i seismologi. 464 00:26:50,875 --> 00:26:52,916 Studerte sosiologi, kvinnestudier, 465 00:26:53,000 --> 00:26:55,416 grunnfag i afrikansk dans, men nok politikk! 466 00:27:33,750 --> 00:27:34,666 Mark! 467 00:27:41,958 --> 00:27:42,791 Pokker! 468 00:28:18,458 --> 00:28:20,375 -Takk. -Vel bekomme. 469 00:28:23,416 --> 00:28:25,166 Eve? 470 00:28:30,416 --> 00:28:32,416 -Eve? -Invincible! 471 00:28:35,250 --> 00:28:36,625 -Jeg har deg. -Han glir. 472 00:28:36,708 --> 00:28:38,041 For pokker. 473 00:28:38,125 --> 00:28:41,375 Jeg skulle ha brukt mer tid på jetpacken! 474 00:28:54,500 --> 00:28:55,333 Se opp! 475 00:29:07,000 --> 00:29:09,041 Den fyren er ferdig. 476 00:29:09,125 --> 00:29:11,583 Så ingen av dem høres bra ut? 477 00:29:12,791 --> 00:29:16,041 Pokker. Må stikke. Snakkes senere, Eve. Takk. 478 00:29:18,083 --> 00:29:19,250 Ingen årsak. 479 00:29:25,625 --> 00:29:27,541 Ro ned. Hva er det? 480 00:29:27,625 --> 00:29:31,041 Cecil ba meg redde Mount Rushmore, men Amber er på rommet. 481 00:29:31,125 --> 00:29:35,208 Etterlot du ei jente på rommet mens du fløy for å takle en krise? 482 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 Bra. Ikke for henne, men bra. 483 00:29:39,708 --> 00:29:41,750 Den vriene delen med jobben. 484 00:29:41,833 --> 00:29:45,500 Å balansere hva du vil og hva du må. 485 00:29:48,291 --> 00:29:51,250 Husk at du er ikke bare en superhelt, Mark, 486 00:29:51,333 --> 00:29:52,750 du er en viltrumite. 487 00:29:54,125 --> 00:29:59,583 Vi har ansvar som vanlige mennesker ikke har. 488 00:30:00,875 --> 00:30:02,333 Akkurat. Ja, takk. 489 00:30:02,416 --> 00:30:04,833 Et siste faderlig råd. 490 00:30:05,625 --> 00:30:07,041 Du vil kanskje skifte? 491 00:30:09,041 --> 00:30:09,875 Pokker. 492 00:30:10,583 --> 00:30:12,916 Pappa, du har litt...her. 493 00:30:21,125 --> 00:30:24,041 Jeg er så lei for det. 494 00:30:24,125 --> 00:30:26,000 Jeg har sittet her en time. 495 00:30:26,083 --> 00:30:26,916 Jeg vet det. 496 00:30:28,125 --> 00:30:29,250 Den er bra. 497 00:30:29,333 --> 00:30:30,750 Hva syns du? 498 00:30:31,833 --> 00:30:35,416 Hvorfor ville du henge, om du ikke ville henge? 499 00:30:35,500 --> 00:30:37,208 Jeg vil henge. 500 00:30:37,291 --> 00:30:38,833 Men jeg trodde ikke... 501 00:30:39,541 --> 00:30:40,666 Kunne ha lurt meg. 502 00:30:41,666 --> 00:30:43,375 Jeg vet ikke hvorfor jeg kom. 503 00:30:44,416 --> 00:30:46,500 Ja vel. Hvorfor kom du? 504 00:30:46,583 --> 00:30:49,083 Du så meg ikke engang før jeg trosset Todd. 505 00:30:50,333 --> 00:30:53,000 Forresten så var det Todd som banket deg. 506 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 Forresten 507 00:30:55,166 --> 00:30:57,500 så er det helt sant. 508 00:30:57,958 --> 00:31:00,250 Jeg har fått menn til å slåss for meg før, 509 00:31:00,333 --> 00:31:03,083 men du er den første som taklet det. 510 00:31:03,166 --> 00:31:04,000 To ganger. 511 00:31:04,583 --> 00:31:07,250 Jeg ville bli kjent med den fyren som ville det. 512 00:31:08,166 --> 00:31:09,250 En idiot? 513 00:31:09,625 --> 00:31:10,541 Kanskje. 514 00:31:10,625 --> 00:31:11,750 Kanskje ikke. 515 00:31:12,208 --> 00:31:13,291 Hva gjør vi nå? 516 00:31:14,458 --> 00:31:18,666 Jeg gjorde ferdig repetisjonsspørsmålene mens du reddet verden. 517 00:31:19,708 --> 00:31:20,791 Den er stor. 518 00:31:24,875 --> 00:31:25,916 Kjempestor. 519 00:31:26,000 --> 00:31:28,750 Første gang jeg har sett Omni-Man så ille ute. 520 00:31:30,666 --> 00:31:32,958 Det er ikke sikkert den er død. 521 00:31:34,041 --> 00:31:35,125 Legg den på is. 522 00:31:35,208 --> 00:31:37,750 Noe sånt kan komme til nytte. 523 00:31:37,833 --> 00:31:38,791 Ja. 524 00:31:41,875 --> 00:31:43,000 Jøsses. 525 00:31:45,791 --> 00:31:47,125 Blekksprut til middag? 526 00:31:48,041 --> 00:31:50,083 Få den vekk fra kjøkkenbenken. 527 00:31:50,833 --> 00:31:51,708 Sikker? 528 00:31:51,791 --> 00:31:54,166 Det anses som en delikatesse noen steder. 529 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 Og et afrodisiakum. 530 00:31:56,791 --> 00:31:58,125 Som om du trenger det. 531 00:31:59,208 --> 00:32:00,333 Ringte du Cecil? 532 00:32:00,416 --> 00:32:02,375 Om å beskytte huset? 533 00:32:02,458 --> 00:32:03,791 Jeg var litt opptatt. 534 00:32:03,875 --> 00:32:04,791 Nolan. 535 00:32:04,875 --> 00:32:06,375 Ja, jeg skal fikse det. 536 00:32:06,458 --> 00:32:07,458 Takk. 537 00:32:08,166 --> 00:32:12,416 Ikke glem at jeg tok en jævla Kaiju og reddet verden. 538 00:32:12,500 --> 00:32:14,041 Mannen din er en råtass. 539 00:32:14,125 --> 00:32:17,458 Ja, du er ikke den eneste råtassen i familien. 540 00:32:17,541 --> 00:32:20,958 Jeg solgte et hus der det hadde skjedd et dobbeltdrap. 541 00:32:21,041 --> 00:32:23,083 Sa at lynet aldri slår ned to ganger. 542 00:32:25,125 --> 00:32:27,583 Skal du virkelig legge den på grillen? 543 00:33:10,291 --> 00:33:11,416 Overraskelse. 544 00:33:13,083 --> 00:33:15,708 Jeg vet at jeg rotet det til, Eve, 545 00:33:15,791 --> 00:33:18,583 men jeg vet ikke hvorfor jeg fortsetter. 546 00:33:18,666 --> 00:33:21,208 Jeg vil ikke. Du vet vel det? 547 00:33:21,291 --> 00:33:22,833 Du vet at jeg elsker deg. 548 00:33:23,166 --> 00:33:24,250 Ja. 549 00:33:24,333 --> 00:33:26,875 Men det var ikke en unnskyldning, Rex. 550 00:33:27,416 --> 00:33:28,958 Du har rett, unnskyld. 551 00:33:29,833 --> 00:33:32,458 Gi meg en ny sjanse, bare denne gangen. 552 00:33:32,541 --> 00:33:34,916 Jeg skal bli bedre. Jeg lover. 553 00:33:35,791 --> 00:33:37,750 Lykke til med det nye teamet, Rex. 554 00:33:43,291 --> 00:33:44,208 Faen. 555 00:34:01,291 --> 00:34:02,666 Bra for deg, Mark. 556 00:34:31,333 --> 00:34:32,333 Tid for mat. 557 00:34:37,250 --> 00:34:38,500 Du kjenner rutinen. 558 00:34:40,541 --> 00:34:41,791 Torsdag. 559 00:34:41,875 --> 00:34:43,541 Kyllingpai. 560 00:34:43,666 --> 00:34:45,000 Alles favoritt. 561 00:34:46,458 --> 00:34:47,791 Gå unna døra. 562 00:35:04,833 --> 00:35:06,250 Gå unna døra. 563 00:35:15,291 --> 00:35:16,125 Pokker. 564 00:35:18,208 --> 00:35:19,708 Beklager, Pete. 565 00:35:45,041 --> 00:35:47,333 Fanken. Kyllingpaikveld. 566 00:35:59,250 --> 00:36:00,125 Hvordan? 567 00:36:00,625 --> 00:36:01,541 Åpenbart. 568 00:36:01,625 --> 00:36:03,250 Som den opprinnelige tingen, 569 00:36:03,333 --> 00:36:07,583 er mitt intellekt ublandet av kloningsprosessen som skapte deg. 570 00:36:08,625 --> 00:36:10,041 Gi deg. 571 00:36:10,125 --> 00:36:11,541 Bare åpne døra. 572 00:36:13,166 --> 00:36:14,291 Si det. 573 00:36:14,666 --> 00:36:19,416 Din billige, genetisk underlegne etterligning. 574 00:36:19,500 --> 00:36:20,458 Si det, 575 00:36:20,875 --> 00:36:22,875 eller bli her for alltid. 576 00:36:27,250 --> 00:36:28,916 Jeg er klonen. 577 00:36:29,000 --> 00:36:30,083 Ja, det er du. 578 00:36:32,125 --> 00:36:32,958 Denne veien. 579 00:36:40,125 --> 00:36:41,791 ADVARSEL 580 00:37:05,958 --> 00:37:07,125 Rydd vei. 581 00:37:31,166 --> 00:37:33,833 Vi har visst en velgjører. 582 00:37:59,416 --> 00:38:01,458 Flerfaset fusjonsgenerator. 583 00:38:01,541 --> 00:38:03,291 Med en rekkevidde på 30 megawatt. 584 00:38:05,708 --> 00:38:06,875 Hva nå? 585 00:38:06,958 --> 00:38:08,958 Forbauser meg at du ikke ser det. 586 00:38:09,041 --> 00:38:11,458 Du som er originalen og alt. 587 00:38:36,500 --> 00:38:38,416 Jeg vil savne deg, bror. 588 00:38:40,166 --> 00:38:42,250 Men jeg kan alltids lage en ny. 589 00:38:51,958 --> 00:38:53,791 Gi meg en oppdatering. 590 00:38:53,875 --> 00:38:56,041 Er teamet klart for utfordringer? 591 00:38:57,833 --> 00:38:59,375 Vi har en jobb å gjøre, 592 00:38:59,791 --> 00:39:02,875 men jeg føler meg trygg med dagens fremgang. 593 00:39:28,833 --> 00:39:30,291 Jeg beklager. 594 00:39:30,708 --> 00:39:32,708 Mente ikke å skremme deg. 595 00:39:33,375 --> 00:39:34,958 Hva gjør du i huset mitt? 596 00:39:35,833 --> 00:39:38,041 Søker etter informasjon. 597 00:39:38,416 --> 00:39:41,083 Ledetråder. Svar. 598 00:39:41,166 --> 00:39:42,458 Svar på hva? 599 00:39:42,541 --> 00:39:44,958 Den kvelden, massakren. 600 00:39:45,375 --> 00:39:47,541 Det er ikke helt klart for meg. 601 00:39:47,625 --> 00:39:50,541 Jeg vet ikke hva du snakker om. Dra nå. 602 00:39:50,625 --> 00:39:54,750 Sju døde. Én i live. Mannen din. 603 00:39:55,416 --> 00:39:58,250 Jeg håpet at du kunne forklare det. 604 00:39:58,333 --> 00:40:00,208 Du må spørre ham. 605 00:40:00,291 --> 00:40:05,291 Har gjort det. Svarene var utilfredsstillende. 606 00:40:05,375 --> 00:40:06,791 Hvorfor bryr du deg? 607 00:40:07,375 --> 00:40:08,666 Rømte fra helvete. 608 00:40:08,750 --> 00:40:11,333 Søker rettferdighet for å redde egen sjel. 609 00:40:12,708 --> 00:40:16,833 Sa ikke mannen din noe? Ingenting for å berolige deg? 610 00:40:16,916 --> 00:40:19,000 Nei. Han sa ikke noe. 611 00:40:21,541 --> 00:40:23,041 Du har et nydelig hjem. 612 00:40:23,708 --> 00:40:24,541 Debbie? 613 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 Går det bra? 614 00:40:26,458 --> 00:40:28,125 Syntes jeg hørte noe. 615 00:40:31,416 --> 00:40:32,458 Det går bra. 616 00:40:33,791 --> 00:40:35,333 Jeg skulle legge meg. 617 00:41:49,791 --> 00:41:51,791 Tekst: Bente 618 00:41:51,875 --> 00:41:53,875 Kreativ leder Gry Viola Impelluso