1 00:00:38,958 --> 00:00:42,791 Broniąc planety, stawiałem czoła niewyobrażalnym niebezpieczeństwom. 2 00:00:43,666 --> 00:00:45,791 Walczyłem z obcymi tyranami. 3 00:00:46,375 --> 00:00:48,666 Pokonałem potwory z głębin. 4 00:00:49,166 --> 00:00:52,041 Zmierzyłem się ze starożytnymi bogami. 5 00:00:52,916 --> 00:00:57,250 Ale żadnej z tych walk nie toczyłem samotnie. 6 00:00:58,375 --> 00:01:02,583 Darkwing. Aquarus. War Woman. 7 00:01:03,375 --> 00:01:06,000 Zielony Duch. Red Rush. 8 00:01:06,541 --> 00:01:09,125 Marsjanin. Nieśmiertelny. 9 00:01:10,458 --> 00:01:12,583 Strażnicy Globu. 10 00:01:13,458 --> 00:01:16,416 Dziś żegnamy tytanów. 11 00:01:16,500 --> 00:01:19,041 Obrońców. Bohaterów. 12 00:01:20,166 --> 00:01:24,250 Zastanawiamy się, kto teraz będzie nas chronił. 13 00:01:25,291 --> 00:01:26,625 Będę to ja. 14 00:01:28,000 --> 00:01:29,625 Oraz inni mi podobni. 15 00:01:30,250 --> 00:01:32,666 Zgłaszają się nowi bohaterowie, 16 00:01:33,375 --> 00:01:38,083 gotowi zaryzykować wszystko, aby zapewnić Ziemi bezpieczeństwo. 17 00:01:38,166 --> 00:01:43,625 Wszystkich zainspirowali ci wielcy poprzednicy. 18 00:01:44,958 --> 00:01:49,708 Czasem ogarnie was zwątpienie, strach i niepewność. 19 00:01:50,500 --> 00:01:53,125 Ale w takich chwilach nie traćcie wiary... 20 00:01:55,041 --> 00:01:56,791 i spójrzcie w niebo. 21 00:02:03,208 --> 00:02:04,500 WŁASNOŚĆ PRYWATNA – ZAKAZ WSTĘPU 22 00:02:04,583 --> 00:02:07,208 Naprawdę znów wszyscy muszą przez to przejść? 23 00:02:08,000 --> 00:02:09,250 Tamto było na pokaz. 24 00:02:09,333 --> 00:02:12,416 Nikt nie może wiedzieć, gdzie pochowano ciała. 25 00:02:12,916 --> 00:02:15,666 -To przez łowców pamiątek. -Jezusie. 26 00:02:15,750 --> 00:02:18,041 Nigdy nie byłem Strażnikiem Globu, 27 00:02:18,875 --> 00:02:23,375 ale to oni przyjęli mnie, gdy pierwszy raz dotarłem na Ziemię. 28 00:02:24,083 --> 00:02:28,666 Byli moimi mentorami, towarzyszami i przyjaciółmi. 29 00:02:29,750 --> 00:02:32,750 Znali tutejszą rzeczywistość. 30 00:02:33,291 --> 00:02:36,083 Marsjanina wygnali jego właśni ludzie. 31 00:02:36,166 --> 00:02:38,541 War Woman była z innej epoki. 32 00:02:38,625 --> 00:02:39,791 Darkwing... 33 00:02:41,958 --> 00:02:46,541 pławił się w swojej samotności. 34 00:02:47,708 --> 00:02:53,666 Rzadko się zdarza znaleźć takie zrozumienie wśród innych. 35 00:02:54,541 --> 00:02:56,833 A jeszcze rzadziej taką akceptację. 36 00:02:57,541 --> 00:03:02,458 Teraz przynajmniej mogą wspólnie spoczywać w pokoju. 37 00:03:05,625 --> 00:03:07,416 Zabieraj łapy ode mnie! 38 00:03:09,375 --> 00:03:11,750 Olga, proszę. Uspokój się. 39 00:03:11,833 --> 00:03:13,708 Nie dałeś mi nawet go zobaczyć! 40 00:03:13,791 --> 00:03:17,208 Josef nareszcie jest nieruchomy, 41 00:03:17,291 --> 00:03:19,625 a ja wciąż nie mogę go zobaczyć! 42 00:03:21,000 --> 00:03:22,583 -Pójdę do niej. -Dobrze. 43 00:03:24,500 --> 00:03:25,708 Jak się czujesz? 44 00:03:25,791 --> 00:03:29,208 Nie wiem. To takie nierealne. 45 00:03:29,291 --> 00:03:32,291 To mogła być moja mama nad grobem ojca. 46 00:03:32,375 --> 00:03:33,291 Albo moim. 47 00:03:33,375 --> 00:03:36,291 Skoro tak skończyli Strażnicy, nikt z nas nie jest... 48 00:03:36,375 --> 00:03:41,166 NIEZWYCIĘŻONY 49 00:03:54,125 --> 00:03:56,625 To prywatna ceremonia, Darkblood. 50 00:03:58,000 --> 00:04:01,166 Nigdy mnie nie zapraszają. I tak przychodzę. 51 00:04:01,250 --> 00:04:02,500 Czego chcesz? 52 00:04:02,625 --> 00:04:04,083 Tego, co ty. 53 00:04:04,166 --> 00:04:08,500 Znaleźć trop. Złapać mordercę i oddać go w ręce sprawiedliwości. 54 00:04:08,875 --> 00:04:11,125 I załatwić sobie odroczenie piekła. 55 00:04:11,208 --> 00:04:13,916 Nie udawaj, że robisz to z troski. 56 00:04:14,000 --> 00:04:15,833 Nie chcesz wracać do domu. 57 00:04:15,916 --> 00:04:18,916 Może pewnego dnia dowiesz się dlaczego. 58 00:04:19,416 --> 00:04:22,916 Powiedziałem już wszystko Cecilowi. 59 00:04:23,000 --> 00:04:25,083 Nic nie widział, nic nie słyszał. 60 00:04:25,166 --> 00:04:28,375 Zaatakowany w ciemności. Pozostawiony na pewną śmierć. 61 00:04:28,458 --> 00:04:30,541 Coś sugerujesz? 62 00:04:31,875 --> 00:04:33,791 Nie chciałem cię obrazić. 63 00:04:33,875 --> 00:04:38,208 Gubię się w niuansach ludzkiej konwersacji. 64 00:04:38,791 --> 00:04:40,583 Jeśli sobie coś przypomnisz... 65 00:04:41,250 --> 00:04:42,625 Zadzwonię. 66 00:04:42,708 --> 00:04:43,708 Josef. 67 00:04:43,791 --> 00:04:45,666 Wsadzimy cię do samochodu, Olgo. 68 00:04:45,750 --> 00:04:46,583 Dlaczego? 69 00:04:46,666 --> 00:04:49,833 Robocie, jak na parę zwojów i linijek kodu 70 00:04:50,500 --> 00:04:52,291 wcale nieźle kierujesz ekipą. 71 00:04:52,375 --> 00:04:54,708 Wasza pomoc z Flaxanami nas uratowała. 72 00:04:54,791 --> 00:04:57,458 Dziękuję ci. To wielki komplement z twoich ust. 73 00:04:57,541 --> 00:04:59,416 Zawsze byłeś niezależny, 74 00:04:59,500 --> 00:05:03,666 ale chciałbym, żebyś stworzył dla GAO nowy zespół Strażników Globu. 75 00:05:03,750 --> 00:05:06,416 Sam ich dobierzesz. Będziesz dowodził. 76 00:05:06,875 --> 00:05:10,750 Byłbym twoim jedynym przełożonym. 77 00:05:10,958 --> 00:05:13,958 Chyba Omni-Man jest bardziej naturalnym wyborem? 78 00:05:14,041 --> 00:05:16,500 Jasne. Tyle że nie ma na to szans. 79 00:05:16,583 --> 00:05:19,125 Dziesięć lat próbuję zrobić z niego Strażnika. 80 00:05:19,208 --> 00:05:22,583 Pomaga nam, ale nie przyjmuje rozkazów. 81 00:05:22,666 --> 00:05:23,958 Nie ode mnie. 82 00:05:24,041 --> 00:05:25,791 Nie wiem, co powiedzieć. 83 00:05:25,875 --> 00:05:28,333 To proste. Zgódź się. 84 00:05:36,750 --> 00:05:38,083 Chodzi za mną pizza. 85 00:05:38,166 --> 00:05:41,291 Skoczę do Neapolu i wrócę, nim ostygnie ser. 86 00:05:41,375 --> 00:05:44,291 Skarbie, zamówmy dziś dostawę. 87 00:05:45,125 --> 00:05:45,958 Jasne. 88 00:05:50,333 --> 00:05:52,625 Walczyłem z obcymi tyranami. 89 00:05:52,708 --> 00:05:54,666 Pokonałem potwory z głębin. 90 00:05:54,750 --> 00:05:56,125 Zmierzyłem się... 91 00:05:56,208 --> 00:05:57,541 Ogarnie was zwątpienie. 92 00:05:57,625 --> 00:05:59,583 Zastanawiamy się... 93 00:05:59,666 --> 00:06:02,250 Mark, może zadzwonisz do Williama? 94 00:06:02,333 --> 00:06:06,666 Po co? Żeby zwyczajnie się spotkać, kupić komiksy? Po tym wszystkim? 95 00:06:06,750 --> 00:06:08,166 Nie tym tonem. 96 00:06:08,250 --> 00:06:09,750 -Nie szkodzi. -Szkodzi. 97 00:06:09,833 --> 00:06:11,541 To nowa sytuacja. Rozumiem. 98 00:06:11,625 --> 00:06:13,416 Ale musisz to rozgraniczyć. 99 00:06:13,500 --> 00:06:16,750 To, co dzieje się tam, błędy, a nawet zwycięstwa, 100 00:06:16,833 --> 00:06:18,791 musi pozostać na zewnątrz. 101 00:06:20,291 --> 00:06:21,291 Zrozumiano? 102 00:06:22,541 --> 00:06:23,750 Mogę iść do pokoju? 103 00:06:26,208 --> 00:06:27,041 Pewnie. 104 00:06:27,125 --> 00:06:30,333 Jutro trochę potrenujemy. Tylko we dwoje. 105 00:06:33,583 --> 00:06:34,416 Co takiego? 106 00:06:34,500 --> 00:06:37,708 -Wróciliśmy z pogrzebu twoich przyjaciół. -Współpracowników. 107 00:06:37,791 --> 00:06:41,625 A ty rozprawiasz o pizzy i mówisz Markowi, żeby był nieczuły? 108 00:06:41,708 --> 00:06:44,083 Mark musi się nauczyć, że takie jest życie, 109 00:06:44,166 --> 00:06:47,333 A gdybyśmy dziś chowali z Markiem ciebie? 110 00:06:47,416 --> 00:06:48,791 Mnie jest trudno zabić. 111 00:06:48,875 --> 00:06:50,916 Red Rush pewnie tak mówił Oldze. 112 00:06:51,000 --> 00:06:52,750 Szybko biegał, wielkie rzeczy. 113 00:06:52,833 --> 00:06:55,750 Raczej kulawa supermoc. 114 00:06:57,625 --> 00:07:00,375 Przepraszam. Nie chciałem tego powiedzieć. 115 00:07:01,083 --> 00:07:05,333 Ale więcej dokonamy z Markiem, walcząc, niż mażąc się w domu. 116 00:07:09,000 --> 00:07:11,916 Tylko pamiętaj, że Mark ma 17 lat. 117 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Jest wrażliwszy, niż myślisz. 118 00:07:14,458 --> 00:07:16,416 A ja nie chcę rozbitej rodziny. 119 00:07:49,833 --> 00:07:50,750 Słucham? 120 00:07:52,500 --> 00:07:55,083 Hej. Tu Mark. 121 00:07:55,208 --> 00:07:57,416 Grayson. Mark Grayson. 122 00:07:58,583 --> 00:07:59,500 Kto? 123 00:08:01,125 --> 00:08:03,583 Mark ze szkoły. 124 00:08:05,833 --> 00:08:08,500 Wiem. Drę z ciebie tylko łacha. 125 00:08:08,875 --> 00:08:10,708 Boże, łyknąłeś to. 126 00:08:10,791 --> 00:08:13,375 Nie, skumałem. 127 00:08:13,958 --> 00:08:16,458 Zastanawiałam się, czy zadzwonisz. 128 00:08:16,916 --> 00:08:18,583 Chyba „kiedy”? 129 00:08:18,666 --> 00:08:21,291 Mogłeś nie chcieć zadzwonić z wielu powodów. 130 00:08:21,375 --> 00:08:23,833 Zbytnio się narzuciłam, masz dziewczynę, 131 00:08:23,916 --> 00:08:27,250 nie lubisz dziewczyn kopiących agresywnych dupków w jaja. 132 00:08:29,625 --> 00:08:31,666 Przerażam cię, prawda? 133 00:08:31,750 --> 00:08:34,208 Nie, jesteś niesamowita. 134 00:08:34,291 --> 00:08:36,000 Dzwonię, żeby ci to powiedzieć. 135 00:08:36,083 --> 00:08:40,125 To znaczy nie dlatego. Chociaż to prawda. 136 00:08:41,666 --> 00:08:43,583 Sorry, miałem cudaczny dzień. 137 00:08:44,333 --> 00:08:46,750 Na to wygląda. Zaczniemy jeszcze raz? 138 00:08:47,458 --> 00:08:50,083 Przystojniak Mark Grayson? Co tam? 139 00:08:51,916 --> 00:08:53,750 Zbliżają się egzaminy, 140 00:08:53,833 --> 00:08:56,625 a oboje mamy zajęcia ze środowiska z panią Walker. 141 00:08:56,708 --> 00:08:59,208 Może pouczymy się razem? 142 00:09:00,166 --> 00:09:01,666 Kujońska randka? 143 00:09:02,125 --> 00:09:03,666 Nieźle rozegrane. 144 00:09:03,750 --> 00:09:06,000 Bezpiecznie i odpowiedzialnie, bez spiny. 145 00:09:06,083 --> 00:09:09,083 Ale z widokiem na przejście na kolejny poziom. 146 00:09:09,166 --> 00:09:10,291 Elegancko. 147 00:09:14,083 --> 00:09:15,000 Dla mnie mega. 148 00:09:15,458 --> 00:09:16,666 Kiedy i gdzie? 149 00:09:28,000 --> 00:09:29,166 Jest tu kto? 150 00:09:39,458 --> 00:09:40,291 Eve? 151 00:09:40,375 --> 00:09:42,416 Miałaś być na pogrzebie. 152 00:09:42,500 --> 00:09:43,583 Byłam. 153 00:09:43,666 --> 00:09:46,250 Lepiej, że nie poszłaś. Marny ubaw. 154 00:09:46,333 --> 00:09:48,750 Dziewczyna Red Rusha była w proszku. 155 00:09:50,666 --> 00:09:52,458 -Nic ci nie jest? -Mam czkawkę. 156 00:09:55,083 --> 00:09:57,000 Coś się wydarzyło? Jest Rex? 157 00:09:57,416 --> 00:09:58,250 Rex? 158 00:09:58,583 --> 00:10:00,166 Eve, poczekaj. 159 00:10:02,541 --> 00:10:04,250 Ty gnoju. 160 00:10:04,708 --> 00:10:05,750 Skarbie! Czekaj. 161 00:10:05,833 --> 00:10:08,416 Nie bez powodu olałeś pogrzeb. 162 00:10:08,500 --> 00:10:10,083 -Poczekaj. -Nawet nie... 163 00:10:10,166 --> 00:10:11,625 Boże! 164 00:10:12,833 --> 00:10:14,583 Jaja sobie robisz, Kate? 165 00:10:15,083 --> 00:10:16,333 W głowie się nie mieści. 166 00:10:16,416 --> 00:10:17,250 Eve... 167 00:10:17,666 --> 00:10:19,166 Ale ze mnie kretynka. 168 00:10:19,250 --> 00:10:21,125 Przecież kręcisz z Niezwyciężonym. 169 00:10:21,208 --> 00:10:22,833 Rex tak nam powiedział. 170 00:10:22,916 --> 00:10:23,750 Co? 171 00:10:24,583 --> 00:10:26,583 Odpuść sobie. To prawda. 172 00:10:26,666 --> 00:10:27,875 Czego się spodziewałaś? 173 00:10:27,958 --> 00:10:29,750 To nieprawda. 174 00:10:30,458 --> 00:10:34,166 Czego bym się nie spodziewała, najwyraźniej myliłam się 175 00:10:34,250 --> 00:10:35,958 co do was dwojga. 176 00:10:37,291 --> 00:10:39,208 Chwila! To tutaj? 177 00:10:39,291 --> 00:10:41,416 To gówno znaczy. 178 00:10:41,500 --> 00:10:43,375 Nawet nie są prawdziwą Kate. 179 00:10:44,250 --> 00:10:45,916 Wszystkie nią jesteśmy. 180 00:10:46,958 --> 00:10:48,375 Dobra, ja nie... 181 00:10:48,875 --> 00:10:50,791 Nie o to mi chodziło... 182 00:10:51,583 --> 00:10:53,541 Ale wiecie, co chcę powiedzieć? 183 00:10:54,166 --> 00:10:57,083 PENTAGON – PARKING ZA BUDYNKIEM 184 00:10:57,166 --> 00:10:58,500 Czy to Demi-God? 185 00:10:59,125 --> 00:11:00,041 Shrapnel! 186 00:11:00,125 --> 00:11:02,500 I Burly, Pangea, Bug-Eye... 187 00:11:02,583 --> 00:11:05,708 Zostanie Strażnikiem Globu 188 00:11:05,791 --> 00:11:08,833 to ukoronowanie kariery każdego awanturnika. 189 00:11:08,916 --> 00:11:12,208 Dlatego wciąż się zastanawiam, czemu ty nie spróbujesz. 190 00:11:12,291 --> 00:11:14,291 Wiem, przegadałem to ojcem. 191 00:11:14,375 --> 00:11:15,875 Sam chce mnie trenować. 192 00:11:15,958 --> 00:11:18,375 Mama zatłukłaby mnie, jakbym opuścił szkołę. 193 00:11:18,458 --> 00:11:20,041 To co tu robisz? 194 00:11:20,125 --> 00:11:21,000 Żartujesz? 195 00:11:21,083 --> 00:11:22,583 Miałbym to przegapić? 196 00:11:22,666 --> 00:11:24,583 Są Fight Force. Po co przyjechali? 197 00:11:25,375 --> 00:11:29,083 Pomimo swego imienia wciąż się nie doceniasz, Niezwyciężony. 198 00:11:29,708 --> 00:11:31,541 Nadal będę pomagał. 199 00:11:31,625 --> 00:11:33,750 Kiedy to się zacznie? 200 00:11:34,541 --> 00:11:36,708 Dziękuję wszystkim za przybycie. 201 00:11:37,541 --> 00:11:41,000 Strażnicy Globu nie byli zwykłą grupą bohaterów. 202 00:11:41,666 --> 00:11:42,875 Byli ikonami. 203 00:11:43,666 --> 00:11:47,333 Ci z was, którzy przejdą nasze próby, wejdą do elity. 204 00:11:50,583 --> 00:11:52,625 Najlepsi z najlepszych. 205 00:12:06,291 --> 00:12:09,541 Nie muszę dodawać, że nie wszyscy sprostają wyzwaniu. 206 00:12:10,791 --> 00:12:12,791 -Co ją ugryzło? -Nie mam pojęcia. 207 00:12:14,000 --> 00:12:16,166 Ci, którzy się wykażą, 208 00:12:16,666 --> 00:12:19,958 odniosą sukces nie tylko dzięki wyjątkowym umiejętnościom, 209 00:12:20,875 --> 00:12:23,375 ale również dzięki przebiegłej taktyce. 210 00:12:25,791 --> 00:12:26,875 Łatwości adaptacji. 211 00:12:31,500 --> 00:12:33,875 Bystrości umysłu. 212 00:13:03,250 --> 00:13:04,250 Tak jest! 213 00:13:11,458 --> 00:13:13,333 Oraz, co chyba najważniejsze, 214 00:13:14,583 --> 00:13:16,916 dzięki sile ducha i charakteru. 215 00:13:17,625 --> 00:13:20,583 To naprawdę czyni nas bohaterami. 216 00:13:22,958 --> 00:13:26,625 Mam przyjemność przedstawić nowych Strażników Globu. 217 00:13:27,041 --> 00:13:28,333 Oto Czarny Samson. 218 00:13:28,666 --> 00:13:29,791 Kurcząca Rea. 219 00:13:30,500 --> 00:13:31,333 Dupli-Kate. 220 00:13:32,166 --> 00:13:33,125 Monster Girl. 221 00:13:37,666 --> 00:13:39,083 Ależ ona urocza. 222 00:13:39,166 --> 00:13:41,958 Tu nie ma jakiegoś wymogu wiekowego? 223 00:13:42,041 --> 00:13:44,208 Co nie? To nie wydaje się w porządku. 224 00:13:47,000 --> 00:13:47,833 Rex. 225 00:13:47,916 --> 00:13:49,250 W sumie ciebie dopuścili. 226 00:13:49,333 --> 00:13:51,416 To mikrofiutki też przyjmują? 227 00:13:51,500 --> 00:13:52,625 Przepraszam? 228 00:13:52,708 --> 00:13:54,375 Za co? Za małego fiuta? 229 00:13:54,458 --> 00:13:56,875 Tak się tu wozisz, 230 00:13:56,958 --> 00:13:59,291 że pewnie za coś nadrabiasz. 231 00:14:03,083 --> 00:14:06,125 Ktoś powinien nauczyć cię jebanych... 232 00:14:06,541 --> 00:14:07,916 Ja pieprzę! 233 00:14:15,041 --> 00:14:16,916 Chyba nie widziałeś mnie w akcji. 234 00:14:22,000 --> 00:14:24,291 Nadal jestem urocza? 235 00:14:29,708 --> 00:14:31,041 Ty mała suko. 236 00:14:36,041 --> 00:14:38,333 No to jest urocze. 237 00:14:38,416 --> 00:14:43,708 Skuję ci ten uśmieszek z zielonej mordy. 238 00:14:43,791 --> 00:14:45,916 Przestańcie. To do niczego nie prowadzi. 239 00:14:51,041 --> 00:14:53,375 -Tak można? -Sam się prosił. 240 00:15:01,583 --> 00:15:02,791 W porządku, dość. 241 00:15:02,875 --> 00:15:04,333 Spadaj, harcerzyku! 242 00:15:05,750 --> 00:15:07,208 Kazałem ci przestać! 243 00:15:11,041 --> 00:15:13,250 Niezwyciężony uderzył tę dziewczynkę. 244 00:15:14,375 --> 00:15:15,708 Szlag. 245 00:15:16,166 --> 00:15:17,875 Bardzo mi przykro. 246 00:15:19,791 --> 00:15:20,958 To moja wina. 247 00:15:22,041 --> 00:15:24,166 Wkurza mnie to dzieciakowanie 248 00:15:24,250 --> 00:15:26,750 i budzi się we mnie bestia. 249 00:15:27,333 --> 00:15:28,750 Sorry za tekst o fiucie. 250 00:15:28,833 --> 00:15:30,666 Z pewnością masz mega sprzęt. 251 00:15:32,208 --> 00:15:34,291 W porządku. Już zgoda. 252 00:15:34,375 --> 00:15:36,416 Ależ masz cios! 253 00:15:38,166 --> 00:15:40,041 Mogłeś darować sobie pomoc, dupku. 254 00:15:40,791 --> 00:15:42,541 Chryste! 255 00:15:43,541 --> 00:15:45,500 Kurwa! 256 00:15:45,875 --> 00:15:49,666 Witamy w Strażnikach Globu, Monster Girl. 257 00:15:50,125 --> 00:15:51,666 Będę srał krwią. 258 00:15:51,750 --> 00:15:53,333 Razem z Rexem Splode'em. 259 00:15:53,916 --> 00:15:55,291 Kiedy dojdzie do siebie. 260 00:15:55,375 --> 00:15:57,750 I nasz ostatni członek, Atom Eve. 261 00:16:00,166 --> 00:16:02,083 Dziękuję wszystkim za przybycie. 262 00:16:02,166 --> 00:16:04,875 Wkrótce wydamy oświadczenie publiczne. 263 00:16:05,583 --> 00:16:06,708 Robocie. 264 00:16:07,166 --> 00:16:08,625 Nie musicie mi dziękować. 265 00:16:08,708 --> 00:16:11,416 Oczywiście musiałem pozostać bezstronny, 266 00:16:11,500 --> 00:16:15,000 ale to wspaniale, że dostało się tylu członków Teen Team. 267 00:16:15,416 --> 00:16:18,166 Nie mogę być w jednej ekipie z Rexem i Kate. 268 00:16:19,083 --> 00:16:20,333 Co? Dlaczego? 269 00:16:20,416 --> 00:16:21,458 Poczekaj! 270 00:16:21,916 --> 00:16:23,250 Co zrobiłeś? 271 00:16:24,250 --> 00:16:25,875 Dzięki za pomoc, Robocie. 272 00:16:25,958 --> 00:16:27,958 Cieszę się, że będę w twojej ekipie. 273 00:16:32,750 --> 00:16:34,958 Hej, co się dzieje? 274 00:16:35,375 --> 00:16:37,333 -Rex mnie zdradził. -Co? 275 00:16:37,416 --> 00:16:39,708 Z całą trójką Dupli-Kate. 276 00:16:44,125 --> 00:16:46,208 Przyłapałam ich. 277 00:16:46,291 --> 00:16:48,875 Rex jej powiedział, że ze sobą kręcimy. 278 00:16:49,625 --> 00:16:51,833 Co? Co za bzdura. 279 00:16:53,000 --> 00:16:55,333 Nie chciałem nic mówić, jak z nim byłaś, 280 00:16:55,416 --> 00:16:56,750 ale to straszny dupek. 281 00:16:56,833 --> 00:16:59,583 Nie zawsze taki był, ale racja. 282 00:17:00,500 --> 00:17:03,666 Słabo. Przykro mi. 283 00:17:04,416 --> 00:17:05,500 Dzięki. 284 00:17:10,083 --> 00:17:13,166 Jak tylko skończą badać miejsce zbrodni, 285 00:17:13,250 --> 00:17:15,375 przeniesiemy się do kwatery głównej. 286 00:17:15,458 --> 00:17:17,166 Na razie będziemy trenować tu. 287 00:17:17,250 --> 00:17:19,083 Śniadanie o 6, 288 00:17:19,166 --> 00:17:21,500 potem do obiadu walka wręcz. 289 00:17:22,541 --> 00:17:23,750 Gdzie jest Kate Prime? 290 00:17:23,833 --> 00:17:26,000 Coś jej wypadło. Mogę ją zastąpić. 291 00:17:26,083 --> 00:17:28,500 Żeby było jasne, 292 00:17:28,583 --> 00:17:32,500 nie ma wymiaru, w którym budzę się o 6 rano. 293 00:17:32,583 --> 00:17:34,583 Chyba że pali się świat. 294 00:17:35,375 --> 00:17:36,500 Daj spokój, Robocie. 295 00:17:36,583 --> 00:17:39,541 Nie musimy pałować się z obozem. Przecież to my. 296 00:17:39,625 --> 00:17:41,791 Nie jesteśmy już w Teen Team, Rex. 297 00:17:41,875 --> 00:17:42,708 Dokładnie. 298 00:17:42,791 --> 00:17:45,791 Z pewnością masz bogate doświadczenie z nastolatkami, 299 00:17:45,875 --> 00:17:48,291 ale ja byłem ze Strażnikami od początku. 300 00:17:48,375 --> 00:17:49,375 Dzięki, tatku. 301 00:17:49,458 --> 00:17:51,041 Gdybyś nie stracił mocy, 302 00:17:51,125 --> 00:17:54,291 może byś uratował Strażników. 303 00:17:54,375 --> 00:17:55,708 Jeszcze cię nie znam, 304 00:17:55,791 --> 00:17:58,875 więc uznam to za żart i nie spuszczę ci takiego manta, 305 00:17:58,958 --> 00:18:01,791 że aż zaczniesz znów mówić do mnie „tato”. 306 00:18:06,250 --> 00:18:07,458 Ciebie też nie znam. 307 00:18:07,541 --> 00:18:09,500 Chcemy mieć lidera z duszą, 308 00:18:09,583 --> 00:18:11,708 a nie system zer i jedynek. Bez obrazy. 309 00:18:11,791 --> 00:18:14,000 To naprawdę super obraźliwe. 310 00:18:14,083 --> 00:18:16,791 Czekaj. Myślisz, że powinieneś dowodzić? 311 00:18:16,875 --> 00:18:18,583 Mam największe doświadczenie. 312 00:18:18,666 --> 00:18:20,708 Jasne, w utracie mocy. 313 00:18:20,791 --> 00:18:22,458 Rzucałem już chyba tym tekstem? 314 00:18:22,541 --> 00:18:25,041 Dlaczego go tolerujemy? 315 00:18:25,125 --> 00:18:28,666 Nosi zbroję. Jest na baterie. 316 00:18:28,750 --> 00:18:30,375 Sprowadźmy tu Eve. 317 00:18:30,458 --> 00:18:34,041 Nie mam doświadczenia w zespołach, ale chyba wymagają współpracy? 318 00:18:34,500 --> 00:18:35,750 No właśnie. 319 00:18:35,833 --> 00:18:38,625 Wezwijcie mnie, jak to ogarniecie. Idę na siłkę. 320 00:18:39,166 --> 00:18:40,125 Ja też. 321 00:18:41,750 --> 00:18:43,041 Będę was nadzorował. 322 00:18:43,125 --> 00:18:44,208 Nie będziesz. 323 00:18:44,291 --> 00:18:46,083 Mogę robić, co zechcę. 324 00:18:48,000 --> 00:18:49,833 Świetny pierwszy dzień, Robocie. 325 00:18:53,416 --> 00:18:56,250 Nie mogę ćwiczyć walki trzy razy dziennie. 326 00:18:56,333 --> 00:19:00,041 Mam mało czasu, żeby zgrać zespół. 327 00:19:00,125 --> 00:19:02,291 Gdy się przemieniam, młodnieję. 328 00:19:02,791 --> 00:19:05,250 To część klątwy, która nadaje mi moce. 329 00:19:05,791 --> 00:19:08,750 Nie wyglądam, ale mam 24 lata. 330 00:19:09,250 --> 00:19:13,666 Kiedyś mówiono o mnie „Monster Woman”, ale potem trudno to było usprawiedliwić. 331 00:19:14,291 --> 00:19:16,708 Jeśli nie chcesz zacząć mnie przewijać, 332 00:19:16,791 --> 00:19:19,083 to nie każ mi ćwiczyć trzy razy dziennie. 333 00:19:19,166 --> 00:19:21,958 Ja nie... Oczywiście. Wybacz. 334 00:19:22,500 --> 00:19:24,333 To musi być trudne. 335 00:19:24,416 --> 00:19:26,958 Spróbuj z takim wyglądem wejść w związek. 336 00:19:27,041 --> 00:19:30,000 Zalotnicy albo przechodzą dojrzewanie, 337 00:19:30,083 --> 00:19:32,333 albo są na liście przestępców seksualnych. 338 00:19:32,416 --> 00:19:36,750 Wiem, jak to jest, gdy świat widzi w tobie tylko jedno, 339 00:19:36,833 --> 00:19:39,083 nie poznając twojego wnętrza. 340 00:19:39,916 --> 00:19:42,250 Jak? Przecież jesteś robotem. 341 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Żałosne. 342 00:19:48,958 --> 00:19:50,125 Pozbądź się tego. 343 00:19:50,666 --> 00:19:51,625 To ukryj. 344 00:19:52,541 --> 00:19:53,458 To wyrzuć. 345 00:19:53,541 --> 00:19:55,041 Co? Przestań! 346 00:19:55,541 --> 00:19:57,916 Bycie geekiem jest teraz w modzie. 347 00:19:58,000 --> 00:19:59,916 Może Amber też lubi komiksy. 348 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Pomyślałeś o tym? Dupek. 349 00:20:02,083 --> 00:20:04,750 Nie mówię o komiksach, tylko o ciuchach, 350 00:20:04,833 --> 00:20:06,916 ufajdanych talerzach i chusteczkach. 351 00:20:11,166 --> 00:20:14,083 Tak lepiej. Przyniosłem ci zadanie domowe. 352 00:20:14,833 --> 00:20:17,166 Masz tu Naomi Klein, Margaret Atwood, 353 00:20:17,250 --> 00:20:19,833 -Ta-Nehisi Coates. -Nie czytałem żadnej z nich. 354 00:20:19,916 --> 00:20:22,000 Ale ona tak, więc miłej lektury. 355 00:20:22,083 --> 00:20:24,666 To pokaże Amber, że się nią interesujesz. 356 00:20:24,750 --> 00:20:26,458 Lubi też pikantne potrawy, 357 00:20:26,541 --> 00:20:29,083 stand-upy i feminizm czwartej fali. 358 00:20:29,166 --> 00:20:30,333 Co? Czytałem jej akta. 359 00:20:32,041 --> 00:20:33,541 Popytałem w szkole. 360 00:20:33,625 --> 00:20:36,333 Mamy się pouczyć. To nie jest pierwsza randka. 361 00:20:36,916 --> 00:20:39,833 Każda randka powinna być jak pierwsza. 362 00:20:40,791 --> 00:20:42,833 Mark! Przyszła twoja koleżanka. 363 00:20:53,291 --> 00:20:54,750 Zmywaj się tyłem. 364 00:20:54,833 --> 00:20:58,125 Podziękujesz mi, jak zadzwonisz opowiedzieć, jak poszło. 365 00:20:58,208 --> 00:20:59,916 Pani Grayson. Cześć Amber. 366 00:21:10,666 --> 00:21:15,625 William powiedział, że mam to przeczytać, żeby pokazać ci, że jestem interesujący, 367 00:21:15,708 --> 00:21:20,083 ale to jest bardziej w moim stylu. 368 00:21:21,250 --> 00:21:23,916 Podobają mi się szczerzy chłopacy. 369 00:21:24,708 --> 00:21:27,125 Lubisz komiksy. 370 00:21:27,208 --> 00:21:28,541 To aż tak oczywiste? 371 00:21:30,041 --> 00:21:31,291 Który to twój ulubiony? 372 00:21:31,375 --> 00:21:33,916 Nie mogę wybrać jednego, 373 00:21:34,583 --> 00:21:38,750 ale ten jest o podwodnym spawaczu, 374 00:21:38,833 --> 00:21:41,500 który zaczyna widzieć duchy na dnie oceanu. 375 00:21:41,583 --> 00:21:46,041 Ten jest o terierze Jack Russel, mistrzu sztuk metafizycznych. 376 00:21:46,125 --> 00:21:48,250 Spirytystyczny pies. Mega. 377 00:21:48,708 --> 00:21:50,166 Mogę go pożyczyć? 378 00:21:50,250 --> 00:21:53,125 Żeby ci pokazać, że mnie interesuje. 379 00:21:53,208 --> 00:21:55,458 Oczywiście. 380 00:22:00,375 --> 00:22:01,958 NIEZNANY 381 00:22:02,041 --> 00:22:02,916 Dobra. 382 00:22:03,000 --> 00:22:04,750 Nie wiem, kto to jest. 383 00:22:04,833 --> 00:22:08,000 Powinniśmy zacząć od problemów globalnych, a potem... 384 00:22:09,166 --> 00:22:11,833 Wybacz, pewnie jakiś telemarketing. 385 00:22:12,583 --> 00:22:13,708 I po sprawie. 386 00:22:13,791 --> 00:22:16,500 Pani Walker poleciła nam skupić się na... 387 00:22:19,833 --> 00:22:23,041 Odbierz, a ja pójdę skorzystać z łazienki. 388 00:22:23,125 --> 00:22:25,875 Korytarzem prosto i na lewo. 389 00:22:34,208 --> 00:22:37,000 Chryste, już myślałem, że nigdy nie wyjdzie. 390 00:22:37,083 --> 00:22:38,916 Hej! Co ty... 391 00:22:39,000 --> 00:22:40,583 Skąd wiesz, że Amber... 392 00:22:40,666 --> 00:22:42,041 Szpiegujesz mnie? 393 00:22:42,125 --> 00:22:43,875 Chcesz być superbohaterem, tak? 394 00:22:43,958 --> 00:22:46,125 Chcesz sławy, chwały i pięknej laski? 395 00:22:46,208 --> 00:22:49,208 To seksistowskie, ale... Tak. 396 00:22:49,291 --> 00:22:52,583 To możesz pożegnać się z prywatnością 397 00:22:53,083 --> 00:22:54,416 i czasem dla siebie. 398 00:22:54,500 --> 00:22:57,833 Kiedy świat cię potrzebuje, to odbieraj cholerną komórkę. 399 00:22:58,375 --> 00:23:00,666 Spokojnie. Nie spuściła jeszcze wody. 400 00:23:00,750 --> 00:23:01,875 Nie pracuję dla was! 401 00:23:01,958 --> 00:23:03,333 I nigdy nie będziesz, 402 00:23:03,416 --> 00:23:05,291 dopóki nie okażesz nieco szacunku 403 00:23:05,375 --> 00:23:07,875 i nie zaakceptujesz roli superbohatera. 404 00:23:07,958 --> 00:23:08,958 Teraz? 405 00:23:09,041 --> 00:23:11,291 Tak, Mark. Teraz. 406 00:23:11,375 --> 00:23:13,375 Dobrze. Chcę pomóc. 407 00:23:14,708 --> 00:23:15,875 Co się stało? 408 00:23:15,958 --> 00:23:19,333 Obywatelom zagraża superłotr. Eve już jest w drodze. 409 00:23:19,416 --> 00:23:21,208 Wszystko opowiem po drodze. 410 00:23:21,291 --> 00:23:22,541 Będzie tam Eve? 411 00:23:22,625 --> 00:23:24,583 To cię przekonało? 412 00:23:24,666 --> 00:23:26,500 Co? Nie, ja... 413 00:23:27,875 --> 00:23:30,250 Gdzie dokładnie? 414 00:23:30,333 --> 00:23:31,583 Góra Rushmore. 415 00:23:32,916 --> 00:23:33,750 W porządku. 416 00:23:35,000 --> 00:23:36,541 W którym to stanie? 417 00:23:36,625 --> 00:23:39,375 Czego was teraz uczą w szkołach? 418 00:23:41,500 --> 00:23:42,916 Z kim rozmawiałeś? 419 00:23:44,083 --> 00:23:46,166 Te telefony 420 00:23:46,250 --> 00:23:48,125 były od przyjaciela ojca. 421 00:23:48,833 --> 00:23:52,416 Zapomniałem, że obiecałem w czymś mu pomóc. 422 00:23:54,833 --> 00:23:55,833 Teraz? 423 00:23:59,125 --> 00:24:00,541 Jak wam idzie? 424 00:24:00,625 --> 00:24:01,833 Przyniosłam przekąskę. 425 00:24:04,208 --> 00:24:05,333 Dakota Południowa. 426 00:24:06,666 --> 00:24:08,666 Wiemy, gdzie jest Góra Rushmore. 427 00:24:08,750 --> 00:24:10,125 Nie prosiłbym was, 428 00:24:10,208 --> 00:24:13,041 ale Omni-Man rozprawia się na końcu świata z Kaiju, 429 00:24:13,125 --> 00:24:14,708 a Strażnicy dają ciała, 430 00:24:14,791 --> 00:24:16,208 oto więc jesteśmy. 431 00:24:16,291 --> 00:24:17,791 Cel to Doktor Wstrząs. 432 00:24:17,875 --> 00:24:21,708 Naprawdę ma doktorat z sejsmologii. 433 00:24:21,791 --> 00:24:24,083 Rzecz w tym, że zrobił rękawice wstrząsowe. 434 00:24:24,166 --> 00:24:25,291 Czego chce? 435 00:24:25,375 --> 00:24:26,791 Nawet on tego nie wie. 436 00:24:26,875 --> 00:24:30,000 Przypuszczalnie rękawice uszkodziły mu mózg. 437 00:24:30,083 --> 00:24:32,666 Gdy ich używa, doznaje wstrząśnienia mózgu. 438 00:24:33,750 --> 00:24:35,500 Książkowy szalony naukowiec. 439 00:24:35,583 --> 00:24:36,708 Bawcie się dobrze. 440 00:24:36,791 --> 00:24:39,875 Pamiętajcie, by uszanować skarb narodowy. 441 00:24:52,916 --> 00:24:56,750 Modlicie się do tego obleśnego pomnika? 442 00:24:57,791 --> 00:25:02,333 To ciemiężcy, rasiści i właściciele niewolników. 443 00:25:02,416 --> 00:25:06,000 Dam wam nowego boga godnego uwielbienia. 444 00:25:06,083 --> 00:25:09,083 Pokłońcie się przed Doktorem Wstrząsem! 445 00:25:18,791 --> 00:25:20,833 Uciekajcie tędy! 446 00:25:22,625 --> 00:25:23,791 Szybciej! 447 00:25:27,250 --> 00:25:29,541 Wielki wyzwoliciel 448 00:25:30,250 --> 00:25:34,416 wyzwoli was od waszego życia! 449 00:25:37,541 --> 00:25:38,916 Rety, 450 00:25:39,000 --> 00:25:42,708 sam pracuje nad własnymi grepsami, ale ten to prawdziwa żenada. 451 00:25:50,416 --> 00:25:53,125 Tak się ratuje twarz. 452 00:25:53,208 --> 00:25:55,375 Widzicie? Jeszcze muszę popracować. 453 00:25:55,458 --> 00:25:57,208 W pełni się zgadzam. 454 00:25:57,291 --> 00:25:58,625 A teraz giń! 455 00:26:02,583 --> 00:26:03,541 Dzięki. 456 00:26:03,625 --> 00:26:07,000 -Spoko. Musimy mu ściągnąć rękawiczki. -To nie rękawiczki. 457 00:26:07,083 --> 00:26:10,791 Rękawiczki mają palce, to bardziej sejsmiczne bransolety. 458 00:26:11,416 --> 00:26:13,583 Nosisz sejsmiczne bransolety. 459 00:26:34,541 --> 00:26:36,666 Powinnaś być po mojej stronie. 460 00:26:36,750 --> 00:26:41,125 Możemy zburzyć stare układy i zbudować świat na nowo. 461 00:26:41,208 --> 00:26:43,833 Spójrz, jaki dano ci strój. 462 00:26:43,916 --> 00:26:46,458 A tak się walczy ze stereotypami płciowymi. 463 00:26:46,541 --> 00:26:48,541 Sama go zaprojektowałam. 464 00:26:48,625 --> 00:26:50,791 Nie jesteś doktorem sejsmologii? 465 00:26:50,875 --> 00:26:52,916 Absolwent socjologii, studiów kobiecych 466 00:26:53,000 --> 00:26:55,416 i specjalizuję się w tańcu afrykańskim. 467 00:27:33,750 --> 00:27:34,666 Mark! 468 00:27:41,958 --> 00:27:42,791 O nie. 469 00:28:18,458 --> 00:28:20,375 -Dziękuję. -Nie ma sprawy. 470 00:28:23,416 --> 00:28:25,166 Eve? 471 00:28:30,416 --> 00:28:32,416 -Eve? -Niezwyciężony! 472 00:28:35,250 --> 00:28:36,625 -Mam cię. -Wymyka mi się. 473 00:28:36,708 --> 00:28:38,041 Cholera. 474 00:28:38,125 --> 00:28:41,375 Trzeba było spędzić więcej czasu nad plecakiem odrzutowym! 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,333 Uważaj! 476 00:29:07,000 --> 00:29:09,041 Facet się usmażył. 477 00:29:09,125 --> 00:29:11,583 Kolejny kiepski greps? 478 00:29:12,791 --> 00:29:16,041 Cholera, muszę lecieć. Pogadamy później, dzięki. 479 00:29:18,083 --> 00:29:19,250 Nie ma za co. 480 00:29:25,625 --> 00:29:27,541 Zwolnij, co jest? 481 00:29:27,625 --> 00:29:31,041 Cecil prosił, bym ochronił Górę Rushmore, i zostawiłem Amber. 482 00:29:31,125 --> 00:29:35,208 Zostawiłeś w pokoju dziewczynę i poleciałeś ratować sytuację? 483 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 Świetnie. Nie dla niej, ale brawo. 484 00:29:39,708 --> 00:29:41,750 To trudniejsza część pracy. 485 00:29:41,833 --> 00:29:45,500 Pogodzenie przyjemności z obowiązkami. 486 00:29:48,291 --> 00:29:51,250 Nie jesteś jedynie superbohaterem, 487 00:29:51,333 --> 00:29:52,750 jesteś Viltrumitą. 488 00:29:54,125 --> 00:29:59,583 Masz obowiązki, których zwykli ludzie nie mają. 489 00:30:00,875 --> 00:30:02,333 Racja. Dzięki. 490 00:30:02,416 --> 00:30:04,833 I ostatnia ojcowska rada. 491 00:30:05,625 --> 00:30:07,041 Lepiej się przebierz. 492 00:30:09,041 --> 00:30:09,875 Szlag. 493 00:30:10,583 --> 00:30:12,916 Tato, masz trochę... Tutaj. 494 00:30:21,125 --> 00:30:24,041 Tak mi przykro. 495 00:30:24,125 --> 00:30:26,000 Siedzę tu od godziny. 496 00:30:26,083 --> 00:30:26,916 Wiem. 497 00:30:28,125 --> 00:30:29,250 Ten jest świetny. 498 00:30:29,333 --> 00:30:30,750 Podobał ci się? 499 00:30:31,833 --> 00:30:35,416 Po co zgodziłeś się spotkać, skoro nie chcesz ze mną być? 500 00:30:35,500 --> 00:30:37,208 Ależ chcę. 501 00:30:37,291 --> 00:30:38,833 Nie myślałem... 502 00:30:39,541 --> 00:30:40,666 Głupia ja. 503 00:30:41,666 --> 00:30:43,375 Nie wiem, po co tu przyszłam. 504 00:30:44,416 --> 00:30:46,500 No dobra. Po co tu przyszłaś? 505 00:30:46,583 --> 00:30:49,083 Zauważyłaś mnie, bo postawiłem się Toddowi. 506 00:30:50,333 --> 00:30:53,000 Przypominam, że skopał ci dupę. 507 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 Przypominam... 508 00:30:55,166 --> 00:30:57,500 że to prawda. 509 00:30:57,958 --> 00:31:00,250 Już nie raz kolesie się o mnie bili, 510 00:31:00,333 --> 00:31:03,083 ale pierwszy raz ktoś dla mnie dostał manto. 511 00:31:03,166 --> 00:31:04,000 Dwa razy. 512 00:31:04,583 --> 00:31:07,250 Chciałam wiedzieć, co za koleś tak postąpił. 513 00:31:08,166 --> 00:31:09,250 Kretyn? 514 00:31:09,625 --> 00:31:10,541 Możliwe. 515 00:31:10,625 --> 00:31:11,750 Możliwe, że nie. 516 00:31:12,208 --> 00:31:13,291 I co teraz? 517 00:31:14,458 --> 00:31:18,666 Jak ratowałeś świat, powtórzyłam cały materiał. 518 00:31:19,708 --> 00:31:20,791 Jest duży. 519 00:31:24,875 --> 00:31:25,916 I to bardzo. 520 00:31:26,000 --> 00:31:28,750 Omni-Man jeszcze nie był tak przyparty do muru. 521 00:31:30,666 --> 00:31:32,958 Możliwe, że to wciąż żyje. 522 00:31:34,041 --> 00:31:35,125 Zamróź go. 523 00:31:35,208 --> 00:31:37,750 Taka sztuka może się przydać. 524 00:31:37,833 --> 00:31:38,791 Tak jest. 525 00:31:41,875 --> 00:31:43,000 Boże drogi. 526 00:31:45,791 --> 00:31:47,125 Kalmary na obiad? 527 00:31:48,041 --> 00:31:50,083 Zabieraj to z mojego blatu. 528 00:31:50,833 --> 00:31:51,708 Jesteś pewna? 529 00:31:51,791 --> 00:31:54,166 W niektórych krajach to przysmak. 530 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 I afrodyzjak. 531 00:31:56,791 --> 00:31:58,125 Jakby ci był potrzebny. 532 00:31:59,208 --> 00:32:00,333 Dzwoniłeś do Cecila 533 00:32:00,416 --> 00:32:02,375 w sprawie ochrony naszego domu? 534 00:32:02,458 --> 00:32:03,791 Miałem sporo spraw. 535 00:32:03,875 --> 00:32:04,791 Nolan. 536 00:32:04,875 --> 00:32:06,375 Dobrze, zajmę się tym. 537 00:32:06,458 --> 00:32:07,458 Dziękuję. 538 00:32:08,166 --> 00:32:12,416 Nie zapominaj, że właśnie ocaliłem świat przed Kaiju. 539 00:32:12,500 --> 00:32:14,041 Twój mąż wymiata. 540 00:32:14,125 --> 00:32:17,458 W tej rodzinie nie jako jedyny. 541 00:32:17,541 --> 00:32:20,958 Sprzedałam dziś dom, w którym doszło do podwójnego morderstwa. 542 00:32:21,041 --> 00:32:23,083 Mniejsze prawdopodobieństwo powtórki. 543 00:32:25,125 --> 00:32:27,583 Naprawdę to przyrządzisz? 544 00:33:10,291 --> 00:33:11,416 Niespodzianka. 545 00:33:13,083 --> 00:33:15,708 Wiem, że nawaliłem. 546 00:33:15,791 --> 00:33:18,583 Nie wiem, dlaczego wciąż tak robię. 547 00:33:18,666 --> 00:33:21,208 Nie chcę. Wiesz o tym, prawda? 548 00:33:21,291 --> 00:33:22,833 Wiesz, że cię kocham. 549 00:33:23,166 --> 00:33:24,250 Wiem. 550 00:33:24,333 --> 00:33:26,875 Ale to nie były przeprosiny, Rex. 551 00:33:27,416 --> 00:33:28,958 Masz rację, przepraszam. 552 00:33:29,833 --> 00:33:32,458 Daj mi ostatnią szansę. 553 00:33:32,541 --> 00:33:34,916 Poprawię się. Słowo. 554 00:33:35,791 --> 00:33:37,750 Powodzenia w nowej ekipie. 555 00:33:43,291 --> 00:33:44,208 Kurwa. 556 00:34:01,291 --> 00:34:02,666 Brawo, Mark. 557 00:34:31,333 --> 00:34:32,333 Żarcie. 558 00:34:37,250 --> 00:34:38,500 Wiesz, co robić. 559 00:34:40,541 --> 00:34:41,791 Czwartek. 560 00:34:41,875 --> 00:34:43,541 Zapiekany kurczak. 561 00:34:43,666 --> 00:34:45,000 Wszystkich ulubione danie. 562 00:34:46,458 --> 00:34:47,791 Odsuń się od drzwi. 563 00:35:04,833 --> 00:35:06,250 Odsuń się. 564 00:35:15,291 --> 00:35:16,125 Cholera. 565 00:35:18,208 --> 00:35:19,708 Wybacz, Pete. 566 00:35:45,041 --> 00:35:47,333 Szlag. Kurczak na kolację. 567 00:35:59,250 --> 00:36:00,125 Jak? 568 00:36:00,625 --> 00:36:01,541 To oczywiste. 569 00:36:01,625 --> 00:36:03,250 Jako oryginalny produkt 570 00:36:03,333 --> 00:36:07,583 nie mam umysłu rozcieńczonego przez proces, dzięki któremu powstałeś. 571 00:36:08,625 --> 00:36:10,041 Oszczędź sobie. 572 00:36:10,125 --> 00:36:11,541 Otwórz drzwi. 573 00:36:13,166 --> 00:36:14,291 Powiedz to. 574 00:36:14,666 --> 00:36:19,416 Ty tania, genetycznie kulawa podróbo. 575 00:36:19,500 --> 00:36:20,458 Powiedz 576 00:36:20,875 --> 00:36:22,875 albo zostań tu na zawsze. 577 00:36:27,250 --> 00:36:28,916 Jestem klonem. 578 00:36:29,000 --> 00:36:30,083 Zgadza się. 579 00:36:32,125 --> 00:36:32,958 Tędy. 580 00:36:40,125 --> 00:36:41,791 OSTRZEŻENIE 581 00:37:05,958 --> 00:37:07,125 Toruj drogę. 582 00:37:31,166 --> 00:37:33,833 Wyraźnie ktoś nam sprzyja. 583 00:37:59,416 --> 00:38:01,458 Generator fuzji wielofazowej 584 00:38:01,541 --> 00:38:03,291 z zakresem 30 megawatów. 585 00:38:05,708 --> 00:38:06,875 Co teraz? 586 00:38:06,958 --> 00:38:08,958 Dziwię się, że tego nie wiesz. 587 00:38:09,041 --> 00:38:11,458 Jesteś oryginalny i w ogóle. 588 00:38:36,500 --> 00:38:38,416 Powiedziałbym, że będę tęsknił, 589 00:38:40,166 --> 00:38:42,250 ale zawsze mogę zrobić kolejnego. 590 00:38:51,958 --> 00:38:53,791 Jakieś wieści? 591 00:38:53,875 --> 00:38:56,041 Zespół gotowy do wymagającej akcji? 592 00:38:57,833 --> 00:38:59,375 Wciąż wymagają pracy, 593 00:38:59,791 --> 00:39:02,875 ale jestem zadowolony z dzisiejszego postępu. 594 00:39:28,833 --> 00:39:30,291 Wybacz, proszę. 595 00:39:30,708 --> 00:39:32,708 Nie chciałem cię przestraszyć. 596 00:39:33,375 --> 00:39:34,958 Co robisz w moim domu? 597 00:39:35,833 --> 00:39:38,041 Szukam informacji. 598 00:39:38,416 --> 00:39:41,083 Tropu. Odpowiedzi. 599 00:39:41,166 --> 00:39:42,458 Odpowiedzi? 600 00:39:42,541 --> 00:39:44,958 O masakrze tamtej nocy. 601 00:39:45,375 --> 00:39:47,541 Wciąż mnie nęka. 602 00:39:47,625 --> 00:39:50,541 Nie wiem, o czym mowa. Natychmiast wyjdź. 603 00:39:50,625 --> 00:39:54,750 Siedmiu zabitych. Jeden żywy. Twój mąż. 604 00:39:55,416 --> 00:39:58,250 Miałem nadzieję, że pomożesz mi rozwiązać zagadkę. 605 00:39:58,333 --> 00:40:00,208 Musisz zapytać męża. 606 00:40:00,291 --> 00:40:05,291 Pytałem. Jego odpowiedzi mnie nie zadowoliły. 607 00:40:05,375 --> 00:40:06,791 Dlaczego to cię obchodzi? 608 00:40:07,375 --> 00:40:08,666 Uciekłem z piekła. 609 00:40:08,750 --> 00:40:11,333 Staję w obronie innych, by ocalić swą duszę. 610 00:40:12,708 --> 00:40:16,833 Mąż nic nie wspominał? Nie zdradził nic, by cię uspokoić? 611 00:40:16,916 --> 00:40:19,000 Nie, nic nie mówił. 612 00:40:21,541 --> 00:40:23,041 Macie piękny dom. 613 00:40:23,708 --> 00:40:24,541 Debbie? 614 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 Nic ci nie jest? 615 00:40:26,458 --> 00:40:28,125 Myślałem, że coś słyszałem. 616 00:40:31,416 --> 00:40:32,458 Wszystko w porządku. 617 00:40:33,791 --> 00:40:35,333 Właśnie szłam do łóżka. 618 00:41:49,791 --> 00:41:51,791 Napisy: Marcin Jan Chojnowski 619 00:41:51,875 --> 00:41:53,875 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Natalia Kłopotek