1 00:00:38,958 --> 00:00:42,791 Jag har kämpat mot det ofattbara för att försvara denna värld. 2 00:00:43,666 --> 00:00:45,791 Jag har stridit mot utomjordiska tyranner. 3 00:00:46,375 --> 00:00:48,666 Besegrat mardrömmar från djupet. 4 00:00:49,166 --> 00:00:52,041 Slagits mot antika gudar. 5 00:00:52,916 --> 00:00:57,250 Men oavsett hotet, visste jag att jag inte var ensam. 6 00:00:58,375 --> 00:01:02,583 Darkwing. Aquarus. War Woman. 7 00:01:03,375 --> 00:01:06,000 Green Ghost. Red Rush. 8 00:01:06,541 --> 00:01:09,125 Martian Man. Immortal. 9 00:01:10,458 --> 00:01:12,583 Guardians of the Globe. 10 00:01:13,458 --> 00:01:16,416 Idag förlorade vi titaner. 11 00:01:16,500 --> 00:01:19,041 Beskyddare. Hjältar. 12 00:01:20,166 --> 00:01:24,250 Och nu undrar vi vem som ska rädda oss nu. 13 00:01:25,291 --> 00:01:26,625 Jag. 14 00:01:28,000 --> 00:01:29,625 Och andra som mig. 15 00:01:30,250 --> 00:01:32,666 Nya hjältar tar sig an uppgiften. 16 00:01:33,375 --> 00:01:38,083 Nya kämpar redo att riskera allt för att hålla planeten säker. 17 00:01:38,166 --> 00:01:43,625 Inspirerade av de mäktiga själar som kom före oss. 18 00:01:44,958 --> 00:01:49,708 Ni kommer att ha stunder av tvivel, rädsla och osäkerhet. 19 00:01:50,500 --> 00:01:53,125 Men i de stunderna måste ni ha tro... 20 00:01:55,041 --> 00:01:56,791 ...och blicka mot himlen. 21 00:02:03,208 --> 00:02:04,500 PRIVAT EGENDOM TILLTRÄDE FÖRBJUDET 22 00:02:04,583 --> 00:02:07,208 Måste vi utsätta alla för det här igen? 23 00:02:08,000 --> 00:02:09,250 Den stora var PR, 24 00:02:09,333 --> 00:02:12,416 allmänheten får inte veta var kropparna ligger begravda. 25 00:02:12,916 --> 00:02:15,666 -Souvenirjägare. -Jösses. 26 00:02:15,750 --> 00:02:18,041 Jag var aldrig en Guardian of the Globe, 27 00:02:18,875 --> 00:02:23,375 men det var Guardians som välkomnade mig först hit. 28 00:02:24,083 --> 00:02:28,666 De var mina mentorer, mina kamrater, mina vänner. 29 00:02:29,750 --> 00:02:32,750 De visste vad det här livet betydde. 30 00:02:33,291 --> 00:02:36,083 Martian Man förvisades från sitt eget folk. 31 00:02:36,166 --> 00:02:38,541 War Woman var från en annan tid. 32 00:02:38,625 --> 00:02:39,791 Darkwing... 33 00:02:41,958 --> 00:02:46,541 Darkwing skapade sin egen ensamhet. 34 00:02:47,708 --> 00:02:53,666 Det var få av oss som hade turen att hitta någon som förstod oss. 35 00:02:54,541 --> 00:02:56,833 Eller någon som accepterade det. 36 00:02:57,541 --> 00:03:02,458 Jag hoppas att de får vila i frid, eller åtminstone tillsammans. 37 00:03:05,625 --> 00:03:07,416 Släpp mig! 38 00:03:09,375 --> 00:03:11,750 Olga, snälla. Lugna dig. 39 00:03:11,833 --> 00:03:13,708 Du lät mig inte se honom! 40 00:03:13,791 --> 00:03:17,208 Josef är äntligen stilla 41 00:03:17,291 --> 00:03:19,625 och jag får inte se honom! 42 00:03:21,000 --> 00:03:22,583 -Jag borde nog... -Ja. 43 00:03:24,500 --> 00:03:25,708 Är du okej? 44 00:03:25,791 --> 00:03:29,208 Jag vet inte. Det känns inte verkligt. 45 00:03:29,291 --> 00:03:32,291 Det kunde ha varit min mamma som begravde min far. 46 00:03:32,375 --> 00:03:33,291 Eller mig. 47 00:03:33,375 --> 00:03:36,291 Om det här kan hända Guardians är ingen av oss... 48 00:03:54,125 --> 00:03:56,625 Det här är en privat ceremoni, Darkblood. 49 00:03:58,000 --> 00:04:01,166 Blir aldrig inbjuden. Dyker upp ändå. 50 00:04:01,250 --> 00:04:02,500 Vad vill du? 51 00:04:02,625 --> 00:04:04,083 Samma som du. 52 00:04:04,166 --> 00:04:08,500 Upptäcka ledtrådar. Fånga mördaren. Ta någon till domstol. 53 00:04:08,875 --> 00:04:11,125 Och tillbringa färre år i helvetet. 54 00:04:11,208 --> 00:04:13,916 Låtsas inte som att du bryr dig. 55 00:04:14,000 --> 00:04:15,833 Du vill inte återvända hem. 56 00:04:15,916 --> 00:04:18,916 En dag kanske du förstår varför. 57 00:04:19,416 --> 00:04:22,916 Jag har berättat allt jag vet för Cecil. 58 00:04:23,000 --> 00:04:25,083 Såg och hörde inget. 59 00:04:25,166 --> 00:04:28,375 Attackerad i mörker. Lämnad att dö. 60 00:04:28,458 --> 00:04:30,541 Antyder du något? 61 00:04:31,875 --> 00:04:33,791 Jag ville inte förolämpa dig. 62 00:04:33,875 --> 00:04:38,208 Mänskliga konversationer är svåra för mig. 63 00:04:38,791 --> 00:04:40,583 Om du kommer ihåg något... 64 00:04:41,250 --> 00:04:42,625 Jag ringer dig. 65 00:04:42,708 --> 00:04:43,708 Josef. 66 00:04:43,791 --> 00:04:45,666 Vi går till bilen, Olga. 67 00:04:45,750 --> 00:04:46,583 Varför? 68 00:04:46,666 --> 00:04:49,833 Robot. Trots att du är en massa datakoder, 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,291 har du ett bra superhjälteteam. 70 00:04:52,375 --> 00:04:54,708 Du räddade oss från flaxanerna. 71 00:04:54,791 --> 00:04:57,458 Tack. Att du säger det betyder mycket. 72 00:04:57,541 --> 00:04:59,416 Du har alltid varit självständig, 73 00:04:59,500 --> 00:05:03,666 men jag vill att du hjälper GDA att bilda ett nytt Guardians of the Globe. 74 00:05:03,750 --> 00:05:06,416 Du får välja dess medlemmar. 75 00:05:06,875 --> 00:05:10,750 Jag är den enda du svarar till. 76 00:05:10,958 --> 00:05:13,958 Ursäkta, men är inte Omni-Man det självklara valet? 77 00:05:14,041 --> 00:05:16,500 Visst. Men det kommer aldrig att hända. 78 00:05:16,583 --> 00:05:19,125 Jag har försökt att göra honom till en Guardian. 79 00:05:19,208 --> 00:05:22,583 Han hjälper oss, men han vägrar ta order. 80 00:05:22,666 --> 00:05:23,958 Inte från mig. 81 00:05:24,041 --> 00:05:25,791 Då vet jag inte vad jag ska säga. 82 00:05:25,875 --> 00:05:28,333 Säg ja. 83 00:05:36,750 --> 00:05:38,083 Jag är sugen på pizza. 84 00:05:38,166 --> 00:05:41,291 Jag kan ta med en från Neapel innan osten kallnat. 85 00:05:41,375 --> 00:05:44,291 Låt pizzabudet göra det ikväll. 86 00:05:45,125 --> 00:05:45,958 Visst. 87 00:05:50,333 --> 00:05:52,625 Jag har slagits mot utomjordiska tyranner. 88 00:05:52,708 --> 00:05:54,666 Besegrat mardrömmar från djupet. 89 00:05:54,750 --> 00:05:56,125 Konfronterat... 90 00:05:56,208 --> 00:05:57,541 Ni kommer att tvivla. 91 00:05:57,625 --> 00:05:59,583 Vi undrar... 92 00:05:59,666 --> 00:06:02,250 Du kan väl ringa William, Mark? 93 00:06:02,333 --> 00:06:06,666 Och göra vadå? Umgås? Köpa serietidningar? Efter det här? 94 00:06:06,750 --> 00:06:08,166 Vakta tungan. 95 00:06:08,250 --> 00:06:09,750 -Det är okej. -Nej. 96 00:06:09,833 --> 00:06:11,541 Det här är nytt. Jag förstår. 97 00:06:11,625 --> 00:06:13,416 Men du måste hålla det åtskilt. 98 00:06:13,500 --> 00:06:16,750 Det som händer där ute, misstagen och segrarna, 99 00:06:16,833 --> 00:06:18,791 det stannar där ute. 100 00:06:20,291 --> 00:06:21,291 Förstått? 101 00:06:22,541 --> 00:06:23,750 Kan jag gå? 102 00:06:26,208 --> 00:06:27,041 Visst. 103 00:06:27,125 --> 00:06:30,333 Vi tränar mer imorgon. Du och jag. 104 00:06:33,583 --> 00:06:34,416 Vadå? 105 00:06:34,500 --> 00:06:37,708 -Vi var precis på dina vänners begravning. -Arbetskamrater. 106 00:06:37,791 --> 00:06:41,625 Och du pratar om pizza och att Mark inte ska känna något? 107 00:06:41,708 --> 00:06:44,083 Sånt är livet. Mark måste lära sig det. 108 00:06:44,166 --> 00:06:47,333 Tänk om Mark och jag hade begravt dig idag? 109 00:06:47,416 --> 00:06:48,791 Så lätt dör jag inte. 110 00:06:48,875 --> 00:06:50,916 Det är nog vad Red Rush sa till Olga. 111 00:06:51,000 --> 00:06:52,750 Han kunde springa fort. 112 00:06:52,833 --> 00:06:55,750 Inte precis en av de främsta superkrafterna. 113 00:06:57,625 --> 00:07:00,375 Förlåt. Jag menade det inte. 114 00:07:01,083 --> 00:07:05,333 Men jag och Mark gör mer gott där ute än att sitta och tjura här hemma. 115 00:07:09,000 --> 00:07:11,916 Kom ihåg att Mark är 17 år. 116 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 De klarar inte lika mycket. 117 00:07:14,458 --> 00:07:16,416 Och jag vill ha en hel familj. 118 00:07:49,833 --> 00:07:50,750 Hallå? 119 00:07:52,500 --> 00:07:55,083 Hej. Det är Mark... 120 00:07:55,208 --> 00:07:57,416 Grayson. Mark Grayson. 121 00:07:58,583 --> 00:07:59,500 Vem? 122 00:08:01,125 --> 00:08:03,583 Mark, från skolan. 123 00:08:05,833 --> 00:08:08,500 Jag vet. Jag skojar bara. 124 00:08:08,875 --> 00:08:10,708 Du trodde att jag menade allvar. 125 00:08:10,791 --> 00:08:13,375 Nej. Jag fattar. 126 00:08:13,958 --> 00:08:16,458 Jag undrade om du skulle ringa. 127 00:08:16,916 --> 00:08:18,583 Menar du inte "när"? 128 00:08:18,666 --> 00:08:21,291 Jag kan tänka mig flera "om". 129 00:08:21,375 --> 00:08:23,833 Jag var för ivrig, du har en flickvän, 130 00:08:23,916 --> 00:08:27,250 du gillar inte tjejer som sparkar idioter i skrevet. 131 00:08:29,625 --> 00:08:31,666 Du är livrädd för mig, eller hur? 132 00:08:31,750 --> 00:08:34,208 Nej, jag tycker att du är fantastisk. 133 00:08:34,291 --> 00:08:36,000 Jag ringer för att berätta det. 134 00:08:36,083 --> 00:08:40,125 Eller, det är inte därför. Men det är sant. 135 00:08:41,666 --> 00:08:43,583 Förlåt, det har varit en konstig dag. 136 00:08:44,333 --> 00:08:46,750 Låter så. Vill du börja om? 137 00:08:47,458 --> 00:08:50,083 Hallå, stilige Mark Grayson, vad händer? 138 00:08:51,916 --> 00:08:53,750 Slutprovet är snart här 139 00:08:53,833 --> 00:08:56,625 och vi är båda i miss Walks globala frågor-klass. 140 00:08:56,708 --> 00:08:59,208 Vi kanske kan gå igenom allt tillsammans? 141 00:09:00,166 --> 00:09:01,666 En studiedejt? 142 00:09:02,125 --> 00:09:03,666 Snyggt. 143 00:09:03,750 --> 00:09:06,000 Säkert och ansvarsfullt. Ingen press. 144 00:09:06,083 --> 00:09:09,083 Men med potential för att gå till nästa nivå. 145 00:09:09,166 --> 00:09:10,291 Smidigt. 146 00:09:14,083 --> 00:09:15,000 Funkar för mig. 147 00:09:15,458 --> 00:09:16,666 När och var? 148 00:09:28,000 --> 00:09:29,166 Är det nån hemma? 149 00:09:39,458 --> 00:09:40,291 Eve? 150 00:09:40,375 --> 00:09:42,416 Jag trodde du var på begravningen. 151 00:09:42,500 --> 00:09:43,583 Det var jag. 152 00:09:43,666 --> 00:09:46,250 Du borde ha gått, men det var dystert. 153 00:09:46,333 --> 00:09:48,750 Red Rushs flickvän bröt ihop. 154 00:09:50,666 --> 00:09:52,458 -Mår du bra? -Hicka. 155 00:09:55,083 --> 00:09:57,000 Händer det nåt? Är Rex här? 156 00:09:57,416 --> 00:09:58,250 Rex? 157 00:09:58,583 --> 00:10:00,166 Vänta, Eve. 158 00:10:02,541 --> 00:10:04,250 Ditt jävla svin. 159 00:10:04,708 --> 00:10:05,750 Älskling! Vänta. 160 00:10:05,833 --> 00:10:08,416 Så det var därför du skippade begravningen. 161 00:10:08,500 --> 00:10:10,083 -Vänta. -Försök inte... 162 00:10:10,166 --> 00:10:11,625 Herregud! 163 00:10:12,833 --> 00:10:14,583 Skojar du, Kate? 164 00:10:15,083 --> 00:10:16,333 Jag kan inte tro det. 165 00:10:16,416 --> 00:10:17,250 Eve... 166 00:10:17,666 --> 00:10:19,166 Jag är så dum. 167 00:10:19,250 --> 00:10:21,125 Rex sa att du dejtade Invincible. 168 00:10:21,208 --> 00:10:22,833 Ni hade pratat om det. 169 00:10:22,916 --> 00:10:23,750 Va? 170 00:10:24,583 --> 00:10:26,583 Försök inte. Det är sant. 171 00:10:26,666 --> 00:10:27,875 Vad förväntade du dig? 172 00:10:27,958 --> 00:10:29,750 Det är inte sant. 173 00:10:30,458 --> 00:10:34,166 Och oavsett vad jag förväntade mig, så hade jag fel. 174 00:10:34,250 --> 00:10:35,958 Om er båda. 175 00:10:37,291 --> 00:10:39,208 Vänta! Det här? 176 00:10:39,291 --> 00:10:41,416 Det här betyder inget. 177 00:10:41,500 --> 00:10:43,375 De är inte ens den riktiga Kate. 178 00:10:44,250 --> 00:10:45,916 Vi är alla den riktiga Kate. 179 00:10:46,958 --> 00:10:48,375 Jag menade inte... 180 00:10:48,875 --> 00:10:50,791 Det är inte vad jag... 181 00:10:51,583 --> 00:10:53,541 Ni vet väl vad jag menade? 182 00:10:54,166 --> 00:10:57,083 FÖRENTA STATERNA PENTAGON Parkering på baksidan 183 00:10:57,166 --> 00:10:58,500 Är det Demi-God? 184 00:10:59,125 --> 00:11:00,041 Shrapnel! 185 00:11:00,125 --> 00:11:02,500 Och Burly, Pangea, Bug-Eye... 186 00:11:02,583 --> 00:11:05,708 Det är en korsfarares livsverk 187 00:11:05,791 --> 00:11:08,833 att bli utvald till de nya Guardians of the Globe. 188 00:11:08,916 --> 00:11:12,208 Därför undrar jag varför du inte vill prova. 189 00:11:12,291 --> 00:11:14,291 Jag vet. Jag pratade med min far. 190 00:11:14,375 --> 00:11:15,875 Han vill träna mig själv. 191 00:11:15,958 --> 00:11:18,375 Min mamma vill inte att jag missar skolan. 192 00:11:18,458 --> 00:11:20,041 Varför är du här i så fall? 193 00:11:20,125 --> 00:11:21,000 Skojar du? 194 00:11:21,083 --> 00:11:22,583 Hade jag missat det här? 195 00:11:22,666 --> 00:11:24,583 Där är Flight Force. Varför kom de? 196 00:11:25,375 --> 00:11:29,083 Trots ditt namn, underskattar du dig själv, Invincible. 197 00:11:29,708 --> 00:11:31,541 Jag kommer att hjälpa till. 198 00:11:31,625 --> 00:11:33,750 När börjar vi? 199 00:11:34,541 --> 00:11:36,708 Tack för att ni kom hit i dag. 200 00:11:37,541 --> 00:11:41,000 Guardians of the Globe var mer än en grupp hjältar. 201 00:11:41,666 --> 00:11:42,875 De var ikoner. 202 00:11:43,666 --> 00:11:47,333 De som klarar av våra prövningar kommer att tillhöra eliten. 203 00:11:50,583 --> 00:11:52,625 De bästa av de bästa. 204 00:12:06,291 --> 00:12:09,541 Naturligtvis kommer inte alla att klara av utmaningen. 205 00:12:10,791 --> 00:12:12,791 -Vad är det med henne? -Ingen aning. 206 00:12:14,000 --> 00:12:16,166 De som klarar utmaningen 207 00:12:16,666 --> 00:12:19,958 kommer inte att lyckas endast tack vare era förmågor, 208 00:12:20,875 --> 00:12:23,375 utan även med era unika taktiker. 209 00:12:25,791 --> 00:12:26,875 Er anpassning. 210 00:12:31,500 --> 00:12:33,875 Era sinnens smidighet. 211 00:13:03,250 --> 00:13:04,250 Oh, ja! 212 00:13:11,458 --> 00:13:13,333 Och viktigast av allt, 213 00:13:14,583 --> 00:13:16,916 er styrka och anda. 214 00:13:17,625 --> 00:13:20,583 Det är vad som gör en hjälte. 215 00:13:22,958 --> 00:13:26,625 Det är mitt nöje att presentera de nya Guardians of the Globe. 216 00:13:27,041 --> 00:13:28,333 Black Samson. 217 00:13:28,666 --> 00:13:29,791 Shrinking Rae. 218 00:13:30,500 --> 00:13:31,333 Dupli-Kate. 219 00:13:32,166 --> 00:13:33,125 Monster Girl. 220 00:13:37,666 --> 00:13:39,083 Så söt hon är. 221 00:13:39,166 --> 00:13:41,958 Finns det inget ålderskrav? 222 00:13:42,041 --> 00:13:44,208 Har jag fel? Det här verkar lite konstigt. 223 00:13:47,000 --> 00:13:47,833 Rex. 224 00:13:47,916 --> 00:13:49,250 Jag vet inte. Du är här. 225 00:13:49,333 --> 00:13:51,416 Finns det inget krav på kukstorlek? 226 00:13:51,500 --> 00:13:52,625 Ursäkta? 227 00:13:52,708 --> 00:13:54,375 För vadå? Din lilla kuk? 228 00:13:54,458 --> 00:13:56,875 Som du har struttat runt 229 00:13:56,958 --> 00:13:59,291 måste du kompensera för något. 230 00:14:03,083 --> 00:14:06,125 Någon borde lära dig lite jävla... 231 00:14:06,541 --> 00:14:07,916 Vad fan! 232 00:14:15,041 --> 00:14:16,916 Du missade tydligen min uttagning. 233 00:14:22,000 --> 00:14:24,291 Är jag fortfarande söt? 234 00:14:29,708 --> 00:14:31,041 Din lilla subba. 235 00:14:36,041 --> 00:14:38,333 Så bedårande. 236 00:14:38,416 --> 00:14:43,708 Jag ska spränga bort ditt fula, gröna leende. 237 00:14:43,791 --> 00:14:45,916 Sluta. Det här är inte konstruktivt. 238 00:14:51,041 --> 00:14:53,375 -Är det okej? -Han bad om det. 239 00:15:01,583 --> 00:15:02,791 Nu räcker det. 240 00:15:02,875 --> 00:15:04,333 Stick, pojkscout! 241 00:15:05,750 --> 00:15:07,208 Det räcker, sa jag! 242 00:15:11,041 --> 00:15:13,250 Invincible slog den lilla flickan. 243 00:15:14,375 --> 00:15:15,708 Aj fan. 244 00:15:16,166 --> 00:15:17,875 Förlåt. 245 00:15:19,791 --> 00:15:20,958 Nej, fel av mig. 246 00:15:22,041 --> 00:15:24,166 Varje gång någon säger att jag är ett barn 247 00:15:24,250 --> 00:15:26,750 tar odjuret över. 248 00:15:27,333 --> 00:15:28,750 Förlåt för kukskämtet. 249 00:15:28,833 --> 00:15:30,666 Den är säkert grym. 250 00:15:32,208 --> 00:15:34,291 Det är lugnt. 251 00:15:34,375 --> 00:15:36,416 Du kan slå hårt! 252 00:15:38,166 --> 00:15:40,041 Jag behövde inte din hjälp, ditt as. 253 00:15:40,791 --> 00:15:42,541 Jösses. 254 00:15:43,541 --> 00:15:45,500 Helvete! 255 00:15:45,875 --> 00:15:49,666 Som jag sa, välkommen till Guardians of the Globe, Monster Girl. 256 00:15:50,125 --> 00:15:51,666 Jag kommer att skita blod. 257 00:15:51,750 --> 00:15:53,333 Och Rex Splode. 258 00:15:53,916 --> 00:15:55,291 När han har återhämtat sig. 259 00:15:55,375 --> 00:15:57,750 Och vår sista medlem, Atom Eve. 260 00:16:00,166 --> 00:16:02,083 Tack för att ni kom idag. 261 00:16:02,166 --> 00:16:04,875 Vi ska snart göra ett offentligt tillkännagivande. 262 00:16:05,583 --> 00:16:06,708 Robot. 263 00:16:07,166 --> 00:16:08,625 Du behöver inte tacka mig. 264 00:16:08,708 --> 00:16:11,416 Jag behövde vara opartisk, 265 00:16:11,500 --> 00:16:15,000 men jag är glad att så många från Teen Team kom med. 266 00:16:15,416 --> 00:16:18,166 Jag kan inte vara i samma team som Rex och Kate. 267 00:16:19,083 --> 00:16:20,333 Varför inte? 268 00:16:20,416 --> 00:16:21,458 Vänta! 269 00:16:21,916 --> 00:16:23,250 Vad har du gjort, Rex? 270 00:16:24,250 --> 00:16:25,875 Tack för hjälpen, Robot. 271 00:16:25,958 --> 00:16:27,958 Jag ser fram emot att samarbeta. 272 00:16:32,750 --> 00:16:34,958 Vad är fel? 273 00:16:35,375 --> 00:16:37,333 -Rex var otrogen. -Va? 274 00:16:37,416 --> 00:16:39,708 Med Dupli-Kate. Alla tre. 275 00:16:44,125 --> 00:16:46,208 Jag tog dem på bar gärning. 276 00:16:46,291 --> 00:16:48,875 Rex hade sagt att du och jag var ihop. 277 00:16:49,625 --> 00:16:51,833 Va? Så dumt. 278 00:16:53,000 --> 00:16:55,333 Jag ville inte säga något när ni dejtade, 279 00:16:55,416 --> 00:16:56,750 men han är ett svin. 280 00:16:56,833 --> 00:16:59,583 Han var inte alltid det, men ja. 281 00:17:00,500 --> 00:17:03,666 Så tråkigt. Jag beklagar. 282 00:17:04,416 --> 00:17:05,500 Tack. 283 00:17:10,083 --> 00:17:13,166 Så fort den rättsmedicinska utredningen är klar, 284 00:17:13,250 --> 00:17:15,375 flyttar vi in i Guardians högkvarter. 285 00:17:15,458 --> 00:17:17,166 Tills dess tränar vi här. 286 00:17:17,250 --> 00:17:19,083 Frukost kl. 06.00, 287 00:17:19,166 --> 00:17:21,500 och sedan närstridsträning fram till lunch. 288 00:17:22,541 --> 00:17:23,750 Var är Kate Prime? 289 00:17:23,833 --> 00:17:26,000 Upptagen. Jag kan uppdatera henne. 290 00:17:26,083 --> 00:17:28,500 Bara så jag är tydlig, 291 00:17:28,583 --> 00:17:32,500 det finns inget universum där jag kan vakna kl. 06.00 292 00:17:32,583 --> 00:17:34,583 och världen inte brinner. 293 00:17:35,375 --> 00:17:36,500 Kom igen, Robot. 294 00:17:36,583 --> 00:17:39,541 Vi behöver inget träningsläger. Det är vi. 295 00:17:39,625 --> 00:17:41,791 Vi är inte Teen Team längre. 296 00:17:41,875 --> 00:17:42,708 Exakt. 297 00:17:42,791 --> 00:17:45,791 Du har säkert erfarenhet med grälande tonåringar, 298 00:17:45,875 --> 00:17:48,291 men jag har varit med Guardians sen dag ett. 299 00:17:48,375 --> 00:17:49,375 Tack, pappa. 300 00:17:49,458 --> 00:17:51,041 Om du hade dina krafter 301 00:17:51,125 --> 00:17:54,291 kanske du hade kunnat hjälpt Guardians. 302 00:17:54,375 --> 00:17:55,708 Jag känner dig inte än, 303 00:17:55,791 --> 00:17:58,875 så jag antar att du skämtar och att du inte vill ha spö 304 00:17:58,958 --> 00:18:01,791 tills du vill kalla mig pappa igen. 305 00:18:06,250 --> 00:18:07,458 Jag känner inte dig, 306 00:18:07,541 --> 00:18:09,500 vi behöver en ledare vi kan lita på, 307 00:18:09,583 --> 00:18:11,708 inte ett gäng ettor och nollor. Förlåt. 308 00:18:11,791 --> 00:18:14,000 Det är väldigt stötande. 309 00:18:14,083 --> 00:18:16,791 Tycker du att du borde bestämma? 310 00:18:16,875 --> 00:18:18,583 Jag har mest erfarenhet. 311 00:18:18,666 --> 00:18:20,708 Ja, av att förlora sina krafter. 312 00:18:20,791 --> 00:18:22,458 Drev jag inte redan om det? 313 00:18:22,541 --> 00:18:25,041 Varför är han ens här? 314 00:18:25,125 --> 00:18:28,666 Han har en dräkt som kräver batterier. 315 00:18:28,750 --> 00:18:30,375 Låt oss ta tillbaka Eve. 316 00:18:30,458 --> 00:18:34,041 Team-grejen är nytt för mig, men handlar det inte om lagarbete? 317 00:18:34,500 --> 00:18:35,750 Jo. 318 00:18:35,833 --> 00:18:38,625 Säg till när ni har löst det. Jag är i gymmet. 319 00:18:39,166 --> 00:18:40,125 Jag med. 320 00:18:41,750 --> 00:18:43,041 Jag går och övervakar. 321 00:18:43,125 --> 00:18:44,208 Det gör du inte. 322 00:18:44,291 --> 00:18:46,083 Jag kan göra vad jag vill. 323 00:18:48,000 --> 00:18:49,833 Bra första dag, Robot. 324 00:18:53,416 --> 00:18:56,250 Jag kan inte göra tre stridsövningar om dagen. 325 00:18:56,333 --> 00:19:00,041 Vi har inte mycket tid att förbereda teamet. 326 00:19:00,125 --> 00:19:02,291 När jag förvandlas blir jag yngre. 327 00:19:02,791 --> 00:19:05,250 Det är en del av mina krafter. 328 00:19:05,791 --> 00:19:08,750 Det syns inte, men jag är 24 år. 329 00:19:09,250 --> 00:19:13,666 Jag brukade heta "Monster Woman," men det blev för svårt att förklara... 330 00:19:14,291 --> 00:19:16,708 ...så om du inte vill byta mina blöjor, 331 00:19:16,791 --> 00:19:19,083 är tre övningar om dagen för mycket. 332 00:19:19,166 --> 00:19:21,958 Jag... Självklart. Jag ber om ursäkt. 333 00:19:22,500 --> 00:19:24,333 Det måste vara svårt. 334 00:19:24,416 --> 00:19:26,958 Försök att ha ett förhållande så här. 335 00:19:27,041 --> 00:19:30,000 Intresserade killar går antingen igenom puberteten 336 00:19:30,083 --> 00:19:32,333 eller så är de sexualförbrytare. 337 00:19:32,416 --> 00:19:36,750 Jag förstår hur världen ser dig, 338 00:19:36,833 --> 00:19:39,083 de vet inte vad som finns på insidan. 339 00:19:39,916 --> 00:19:42,250 Hur kan du? Du är en robot. 340 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Patetiskt. 341 00:19:48,958 --> 00:19:50,125 Det här måste ut. 342 00:19:50,666 --> 00:19:51,625 Göm den här. 343 00:19:52,541 --> 00:19:53,458 Kasta den här. 344 00:19:53,541 --> 00:19:55,041 Va? Sluta! 345 00:19:55,541 --> 00:19:57,916 Är det inte coolt att vara en nörd? 346 00:19:58,000 --> 00:19:59,916 Amber kanske gillar serietidningar. 347 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Har du tänkt på det? Idiot. 348 00:20:02,083 --> 00:20:04,750 Inte serietidningarna. Jag pratar om smutstvätten, 349 00:20:04,833 --> 00:20:06,916 matresterna, näsdukarna. 350 00:20:11,166 --> 00:20:14,083 Bättre. Jag har med mig läxor. 351 00:20:14,833 --> 00:20:17,166 Naomi Klein, en gnutta Margaret Atwood, 352 00:20:17,250 --> 00:20:19,833 -Ta-Nehisi Coates. -Jag har inte läst de här. 353 00:20:19,916 --> 00:20:22,000 Men det har hon, så kör igång. 354 00:20:22,083 --> 00:20:24,666 Det visar Amber att du är intresserad. 355 00:20:24,750 --> 00:20:26,458 Hon gillar kryddig mat, 356 00:20:26,541 --> 00:20:29,083 ståuppkomik och feminism. 357 00:20:29,166 --> 00:20:30,333 Jag läste hennes akt. 358 00:20:32,041 --> 00:20:33,541 Jag frågade runt på skolan. 359 00:20:33,625 --> 00:20:36,333 Det är bara en pluggdejt, inte en riktig dejt. 360 00:20:36,916 --> 00:20:39,833 Alla dejter borde kännas som den första. 361 00:20:40,791 --> 00:20:42,833 Mark! Din vän är här. 362 00:20:53,291 --> 00:20:54,750 Gå! Använd bakvägen. 363 00:20:54,833 --> 00:20:58,125 Tacka mig senare och berätta hur det gick. 364 00:20:58,208 --> 00:20:59,916 Hej, mrs Grayson. Jag heter Amber. 365 00:21:10,666 --> 00:21:15,625 William sa att om jag läser dem ser du att jag är intresserad...intressant, 366 00:21:15,708 --> 00:21:20,083 och det ska jag, men det här är mer jag. 367 00:21:21,250 --> 00:21:23,916 Ärlig. Jag gillar det. 368 00:21:24,708 --> 00:21:27,125 Så du gillar serietidningar. 369 00:21:27,208 --> 00:21:28,541 Är det så uppenbart? 370 00:21:30,041 --> 00:21:31,291 Vilken är din favorit? 371 00:21:31,375 --> 00:21:33,916 Jag kan inte välja en, 372 00:21:34,583 --> 00:21:38,750 men den här handlar om en undervattensvetsare 373 00:21:38,833 --> 00:21:41,500 som börjar se spöken på havets botten. 374 00:21:41,583 --> 00:21:46,041 Det här är en jack russell-terrier som är en mästare inom metafysik. 375 00:21:46,125 --> 00:21:48,250 Seance Dog. Coolt. 376 00:21:48,708 --> 00:21:50,166 Kan jag låna den? 377 00:21:50,250 --> 00:21:53,125 För att visa att jag är intresserad. 378 00:21:53,208 --> 00:21:55,458 Absolut. 379 00:22:00,375 --> 00:22:01,958 OKÄND 380 00:22:02,041 --> 00:22:02,916 Okej. 381 00:22:03,000 --> 00:22:04,750 Jag vet inte vem det är. 382 00:22:04,833 --> 00:22:08,000 Vi borde börja med globala frågor och sen... 383 00:22:09,166 --> 00:22:11,833 Det är nog ett automatiskt meddelande. 384 00:22:12,583 --> 00:22:13,708 Så. 385 00:22:13,791 --> 00:22:16,500 Miss Walker tycker att vi borde... 386 00:22:19,833 --> 00:22:23,041 Jag lånar toaletten medan du fixar det. 387 00:22:23,125 --> 00:22:25,875 Visst, ner i hallen till vänster. 388 00:22:34,208 --> 00:22:37,000 Herregud, jag trodde aldrig hon skulle gå. 389 00:22:37,083 --> 00:22:38,916 Hallå! Vad gör... 390 00:22:39,000 --> 00:22:40,583 Hur visste du att Amber... 391 00:22:40,666 --> 00:22:42,041 Spionerar du på mig? 392 00:22:42,125 --> 00:22:43,875 Du vill väl bli en superhjälte? 393 00:22:43,958 --> 00:22:46,125 Kändisskap, ära, få tjejen? 394 00:22:46,208 --> 00:22:49,208 Det är sexistiskt, men okej... 395 00:22:49,291 --> 00:22:52,583 Då kan du glömma personlig integritet 396 00:22:53,083 --> 00:22:54,416 eller egen tid. 397 00:22:54,500 --> 00:22:57,833 När världen behöver dig svarar du i telefon. 398 00:22:58,375 --> 00:23:00,666 Oroa dig inte. Hon har inte spolat än. 399 00:23:00,750 --> 00:23:01,875 Du är inte min chef! 400 00:23:01,958 --> 00:23:03,333 Det kommer jag aldrig bli 401 00:23:03,416 --> 00:23:05,291 om du inte visar respekt 402 00:23:05,375 --> 00:23:07,875 och bestämmer dig för att bli en superhjälte. 403 00:23:07,958 --> 00:23:08,958 Nu? 404 00:23:09,041 --> 00:23:11,291 Ja, nu. 405 00:23:11,375 --> 00:23:13,375 Jag vill hjälpa. 406 00:23:14,708 --> 00:23:15,875 Vad är problemet? 407 00:23:15,958 --> 00:23:19,333 Superskurk. Allmänheten är i fara. Eve är på väg. 408 00:23:19,416 --> 00:23:21,208 Här. Så att vi kan samtala. 409 00:23:21,291 --> 00:23:22,541 Kommer Eve att vara där? 410 00:23:22,625 --> 00:23:24,583 Blev du intresserad nu? 411 00:23:24,666 --> 00:23:26,500 Va? Nej. Jag menar... 412 00:23:27,875 --> 00:23:30,250 Var är det? 413 00:23:30,333 --> 00:23:31,583 Mount Rushmore. 414 00:23:32,916 --> 00:23:33,750 Okej. 415 00:23:35,000 --> 00:23:36,541 Vilken delstat är det? 416 00:23:36,625 --> 00:23:39,375 Vad lär de er i skolorna? 417 00:23:41,500 --> 00:23:42,916 Vem pratade du med? 418 00:23:44,083 --> 00:23:46,166 Telefonsamtalet. 419 00:23:46,250 --> 00:23:48,125 Det var min pappas vän. 420 00:23:48,833 --> 00:23:52,416 Jag glömde att jag skulle hjälpa honom. 421 00:23:54,833 --> 00:23:55,833 Nu? 422 00:23:59,125 --> 00:24:00,541 Hur går det? 423 00:24:00,625 --> 00:24:01,833 Jag tog med tilltugg. 424 00:24:04,208 --> 00:24:05,333 South Dakota. 425 00:24:06,666 --> 00:24:08,666 Vi vet var Mount Rushmore ligger. 426 00:24:08,750 --> 00:24:10,125 Jag hade inte bett er, 427 00:24:10,208 --> 00:24:13,041 men Omni-Man slåss mot en kaiju 10 tidszoner bort, 428 00:24:13,125 --> 00:24:14,708 det är kaos med Guardians, 429 00:24:14,791 --> 00:24:16,208 så här är vi nu. 430 00:24:16,291 --> 00:24:17,791 Målet är Doc Sesimic. 431 00:24:17,875 --> 00:24:21,708 Han har en doktorsexamen i seismologi, så han är doktor. 432 00:24:21,791 --> 00:24:24,083 Men han tillverkade jordbävningshandskar. 433 00:24:24,166 --> 00:24:25,291 Vad vill han? 434 00:24:25,375 --> 00:24:26,791 Inte ens han vet. 435 00:24:26,875 --> 00:24:30,000 Vår teori är en hjärnskada orsakad av handskarna. 436 00:24:30,083 --> 00:24:32,666 Han får hjärnskakning när han använder dem. 437 00:24:33,750 --> 00:24:35,500 En vanlig galen vetenskapsman. 438 00:24:35,583 --> 00:24:36,708 Ha så kul. 439 00:24:36,791 --> 00:24:39,875 Och kom ihåg att det är en nationalskatt. 440 00:24:52,916 --> 00:24:56,750 Ber ni vid det här obscena monumentet? 441 00:24:57,791 --> 00:25:02,333 De var förtryckare, rasister, slavägare. 442 00:25:02,416 --> 00:25:06,000 Jag ger er en ny gud värdig dyrkan. 443 00:25:06,083 --> 00:25:09,083 Buga inför Doc Seismic! 444 00:25:18,791 --> 00:25:20,833 Spring! Den här vägen! 445 00:25:22,625 --> 00:25:23,791 Skynda! 446 00:25:27,250 --> 00:25:29,541 Den store befriaren? 447 00:25:30,250 --> 00:25:34,416 Han ska befria er från era liv! 448 00:25:37,541 --> 00:25:38,916 Jösses, 449 00:25:39,000 --> 00:25:42,708 jag jobbar på mina repliker, men den var dålig. 450 00:25:50,416 --> 00:25:53,125 Huvudsaken är att man blickar framåt. 451 00:25:53,208 --> 00:25:55,375 Inte riktigt bra. 452 00:25:55,458 --> 00:25:57,208 Verkligen inte. 453 00:25:57,291 --> 00:25:58,625 Dö nu! 454 00:26:02,583 --> 00:26:03,541 Tack. 455 00:26:03,625 --> 00:26:07,000 -Visst. Vi måste ta hans handskar. -De är inte handskar. 456 00:26:07,083 --> 00:26:10,791 Handskar har fingrar. De är mer jordbävningsarmband. 457 00:26:11,416 --> 00:26:13,583 Du har jordbävningsarmband. 458 00:26:34,541 --> 00:26:36,666 Ni borde vara på min sida. 459 00:26:36,750 --> 00:26:41,125 Vi kan riva det gamla och bygga en ny ordning. 460 00:26:41,208 --> 00:26:43,833 Se på dräkterna de gav er. 461 00:26:43,916 --> 00:26:46,458 Snacka om genusroller. 462 00:26:46,541 --> 00:26:48,541 Jag designade min egen dräkt. 463 00:26:48,625 --> 00:26:50,791 Var inte din doktorsexamen i seismologi? 464 00:26:50,875 --> 00:26:52,916 Student i sociologi, kvinnostudier, 465 00:26:53,000 --> 00:26:55,416 afrikansk dans som biämne, men nog om politik! 466 00:27:33,750 --> 00:27:34,666 Mark! 467 00:27:41,958 --> 00:27:42,791 Satan. 468 00:28:18,458 --> 00:28:20,375 -Tack. -Ingen orsak. 469 00:28:23,416 --> 00:28:25,166 Eve? 470 00:28:30,416 --> 00:28:32,416 -Eve? -Invincible! 471 00:28:35,250 --> 00:28:36,625 -Jag har dig. -Han glider. 472 00:28:36,708 --> 00:28:38,041 Tusan också. 473 00:28:38,125 --> 00:28:41,375 Jag borde ha försökt att bygga ett jetpack! 474 00:28:54,500 --> 00:28:55,333 Se upp! 475 00:29:07,000 --> 00:29:09,041 Han är stekt. 476 00:29:09,125 --> 00:29:11,583 Det lät inte heller bra, eller? 477 00:29:12,791 --> 00:29:16,041 Jag måste dra. Vi ses senare. Tack. 478 00:29:18,083 --> 00:29:19,250 Inga problem. 479 00:29:25,625 --> 00:29:27,541 Sakta ner. Vad är det? 480 00:29:27,625 --> 00:29:31,041 Cecil bad mig att rädda Mount Rushmore, men Amber är i mitt rum. 481 00:29:31,125 --> 00:29:35,208 Lämnade du en tjej på rummet för att hantera en kris? 482 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 Bra. Inte för henne, men bra. 483 00:29:39,708 --> 00:29:41,750 Det är det svåra med jobbet. 484 00:29:41,833 --> 00:29:45,500 Balansera det du vill med det du måste göra. 485 00:29:48,291 --> 00:29:51,250 Kom ihåg, du är inte bara en superhjälte, 486 00:29:51,333 --> 00:29:52,750 du är en viltrumit. 487 00:29:54,125 --> 00:29:59,583 Vi har ansvar som människorna inte har. 488 00:30:00,875 --> 00:30:02,333 Ja. Tack. 489 00:30:02,416 --> 00:30:04,833 Ett sista faderligt råd. 490 00:30:05,625 --> 00:30:07,041 Byt om. 491 00:30:09,041 --> 00:30:09,875 Tusan. 492 00:30:10,583 --> 00:30:12,916 Du har lite... 493 00:30:21,125 --> 00:30:24,041 Förlåt mig. 494 00:30:24,125 --> 00:30:26,000 Jag har suttit här en timme. 495 00:30:26,083 --> 00:30:26,916 Jag vet. 496 00:30:28,125 --> 00:30:29,250 Den är bra. 497 00:30:29,333 --> 00:30:30,750 Vad tycker du? 498 00:30:31,833 --> 00:30:35,416 Varför ville du träffas om du inte hade tid? 499 00:30:35,500 --> 00:30:37,208 Det vill jag. 500 00:30:37,291 --> 00:30:38,833 Jag trodde bara... 501 00:30:39,541 --> 00:30:40,666 Det märks inte. 502 00:30:41,666 --> 00:30:43,375 Jag vet inte varför jag kom. 503 00:30:44,416 --> 00:30:46,500 Varför kom du? 504 00:30:46,583 --> 00:30:49,083 Du brydde dig inte förrän jag stod upp mot Todd. 505 00:30:50,333 --> 00:30:53,000 Todd spöade dig, så du vet. 506 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 Så du vet... 507 00:30:55,166 --> 00:30:57,500 ...så är det sant. 508 00:30:57,958 --> 00:31:00,250 Killar har slagits för mig förut, 509 00:31:00,333 --> 00:31:03,083 men du var den första som tog det. 510 00:31:03,166 --> 00:31:04,000 Två gånger. 511 00:31:04,583 --> 00:31:07,250 Jag ville lära känna den som gör nåt sånt. 512 00:31:08,166 --> 00:31:09,250 En idiot? 513 00:31:09,625 --> 00:31:10,541 Kanske. 514 00:31:10,625 --> 00:31:11,750 Kanske inte. 515 00:31:12,208 --> 00:31:13,291 Vad händer nu? 516 00:31:14,458 --> 00:31:18,666 Jag blev klar med frågorna medan du var ute och räddade världen. 517 00:31:19,708 --> 00:31:20,791 Den är stor, sir. 518 00:31:24,875 --> 00:31:25,916 Väldigt stor. 519 00:31:26,000 --> 00:31:28,750 Det är första gången Omni-Man verkade vara i fara. 520 00:31:30,666 --> 00:31:32,958 Dessutom lever den. 521 00:31:34,041 --> 00:31:35,125 Lägg den på is. 522 00:31:35,208 --> 00:31:37,750 Den kan komma till nytta. 523 00:31:37,833 --> 00:31:38,791 Ja, sir. 524 00:31:41,875 --> 00:31:43,000 Herregud. 525 00:31:45,791 --> 00:31:47,125 Bläckfisk till middag? 526 00:31:48,041 --> 00:31:50,083 Ta bort den. 527 00:31:50,833 --> 00:31:51,708 Säker? 528 00:31:51,791 --> 00:31:54,166 Det anses vara en delikatess. 529 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 Och ett afrodisiakum. 530 00:31:56,791 --> 00:31:58,125 Som att du behöver det. 531 00:31:59,208 --> 00:32:00,333 Ringde du Cecil? 532 00:32:00,416 --> 00:32:02,375 Om att skydda huset? 533 00:32:02,458 --> 00:32:03,791 Jag var lite upptagen. 534 00:32:03,875 --> 00:32:04,791 Nolan. 535 00:32:04,875 --> 00:32:06,375 Jag ska fixa det. 536 00:32:06,458 --> 00:32:07,458 Tack. 537 00:32:08,166 --> 00:32:12,416 Glöm inte att jag besegrade en kaiju och räddade världen. 538 00:32:12,500 --> 00:32:14,041 Din man är en tuffing. 539 00:32:14,125 --> 00:32:17,458 Du är inte den enda tuffingen. i den här familjen. 540 00:32:17,541 --> 00:32:20,958 Jag sålde ett hus idag där ett dubbelmord hade begåtts. 541 00:32:21,041 --> 00:32:23,083 Jag sa att det var säkert. 542 00:32:25,125 --> 00:32:27,583 Tänker du verkligen grilla den? 543 00:33:10,291 --> 00:33:11,416 Överraskning. 544 00:33:13,083 --> 00:33:15,708 Jag gjorde fel, Eve, jag vet det, 545 00:33:15,791 --> 00:33:18,583 jag vet inte varför jag fortsätter att göra det. 546 00:33:18,666 --> 00:33:21,208 Jag vill inte det. Det vet du väl? 547 00:33:21,291 --> 00:33:22,833 Du vet att jag älskar dig. 548 00:33:23,166 --> 00:33:24,250 Jag vet. 549 00:33:24,333 --> 00:33:26,875 Men det var ingen ursäkt, Rex. 550 00:33:27,416 --> 00:33:28,958 Du har rätt, förlåt. 551 00:33:29,833 --> 00:33:32,458 Ge mig en till chans. 552 00:33:32,541 --> 00:33:34,916 Jag lovar att bättra mig. 553 00:33:35,791 --> 00:33:37,750 Lycka till med det nya teamet. 554 00:33:43,291 --> 00:33:44,208 Helvete. 555 00:34:01,291 --> 00:34:02,666 Kul för dig, Mark. 556 00:34:31,333 --> 00:34:32,333 Dags att käka. 557 00:34:37,250 --> 00:34:38,500 Du kan rutinerna. 558 00:34:40,541 --> 00:34:41,791 Torsdag. 559 00:34:41,875 --> 00:34:43,541 Kycklingpaj. 560 00:34:43,666 --> 00:34:45,000 Allas favorit. 561 00:34:46,458 --> 00:34:47,791 Backa undan från dörren. 562 00:35:04,833 --> 00:35:06,250 Backa undan från dörren. 563 00:35:15,291 --> 00:35:16,125 Helvete. 564 00:35:18,208 --> 00:35:19,708 Ledsen, Pete. 565 00:35:45,041 --> 00:35:47,333 Tusan. Kycklingpaj-kväll. 566 00:35:59,250 --> 00:36:00,125 Hur? 567 00:36:00,625 --> 00:36:01,541 Det är tydligt. 568 00:36:01,625 --> 00:36:03,250 Som beräknat, 569 00:36:03,333 --> 00:36:07,583 mitt intellekt är opåverkat av kloningsprocessen som skapade dig. 570 00:36:08,625 --> 00:36:10,041 Snälla. 571 00:36:10,125 --> 00:36:11,541 Öppna dörren bara. 572 00:36:13,166 --> 00:36:14,291 Säg det. 573 00:36:14,666 --> 00:36:19,416 Din billiga, genetiskt underlägsna kopia. 574 00:36:19,500 --> 00:36:20,458 Säg det, 575 00:36:20,875 --> 00:36:22,875 eller stanna här för alltid. 576 00:36:27,250 --> 00:36:28,916 Jag är klonen. 577 00:36:29,000 --> 00:36:30,083 Ja, det är du. 578 00:36:32,125 --> 00:36:32,958 Den här vägen. 579 00:36:40,125 --> 00:36:41,791 VARNING 580 00:37:05,958 --> 00:37:07,125 Framåt. 581 00:37:31,166 --> 00:37:33,833 Vi har en välgörare. 582 00:37:59,416 --> 00:38:01,458 Flerfasad fusionsgenerator. 583 00:38:01,541 --> 00:38:03,291 30 megawatt. 584 00:38:05,708 --> 00:38:06,875 Vad gör vi nu? 585 00:38:06,958 --> 00:38:08,958 Konstigt att du inte vet det. 586 00:38:09,041 --> 00:38:11,458 Du som är originalet. 587 00:38:36,500 --> 00:38:38,416 Jag hade saknat dig, bror. 588 00:38:40,166 --> 00:38:42,250 Men jag kan alltid göra en ny. 589 00:38:51,958 --> 00:38:53,791 Hur ser det ut? 590 00:38:53,875 --> 00:38:56,041 Är teamet redo för svårare jobb? 591 00:38:57,833 --> 00:38:59,375 Vi har jobb kvar att göra, 592 00:38:59,791 --> 00:39:02,875 men jag gillar de framsteg vi har gjort idag. 593 00:39:28,833 --> 00:39:30,291 Jag ber om ursäkt. 594 00:39:30,708 --> 00:39:32,708 Jag menade inte att skrämmas. 595 00:39:33,375 --> 00:39:34,958 Vad gör du i mitt hus? 596 00:39:35,833 --> 00:39:38,041 Söker information. 597 00:39:38,416 --> 00:39:41,083 Ledtrådar. Svar. 598 00:39:41,166 --> 00:39:42,458 Svar på vad? 599 00:39:42,541 --> 00:39:44,958 Natten för massakern. 600 00:39:45,375 --> 00:39:47,541 Jag förstår inte. 601 00:39:47,625 --> 00:39:50,541 Jag vet inte vad du pratar om. Gå nu. 602 00:39:50,625 --> 00:39:54,750 Sju döda. En vid liv. Din make. 603 00:39:55,416 --> 00:39:58,250 Hoppades att du kunde förklara. 604 00:39:58,333 --> 00:40:00,208 Du får fråga honom. 605 00:40:00,291 --> 00:40:05,291 Redan gjort. Otillfredsställande svar. 606 00:40:05,375 --> 00:40:06,791 Varför bryr du dig? 607 00:40:07,375 --> 00:40:08,666 Rymde från helvetet. 608 00:40:08,750 --> 00:40:11,333 Söker rättvisa för andra för att rädda min själ. 609 00:40:12,708 --> 00:40:16,833 Har din make inte sagt något? Inte en viskning för att lugna dig? 610 00:40:16,916 --> 00:40:19,000 Nej. Han såg inget. 611 00:40:21,541 --> 00:40:23,041 Ni har ett fint hem. 612 00:40:23,708 --> 00:40:24,541 Debbie? 613 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 Är du okej? 614 00:40:26,458 --> 00:40:28,125 Jag tyckte att jag hörde nåt. 615 00:40:31,416 --> 00:40:32,458 Det är bra med mig. 616 00:40:33,791 --> 00:40:35,333 Jag skulle just gå till sängs. 617 00:41:49,791 --> 00:41:51,791 Undertexter: Victor Ollén 618 00:41:51,875 --> 00:41:53,875 Kreativ ledare Monika Andersson