1 00:00:05,125 --> 00:00:07,750 Pis. Se lige stedet der. 2 00:00:07,833 --> 00:00:09,458 -Pas på sproget. -Beklager. 3 00:00:09,541 --> 00:00:12,875 Imponerende, men hvem har brug for så mange værelser? 4 00:00:12,958 --> 00:00:15,958 Det handler ikke om værelser, men om magt. 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,666 Bygningen har et formål. 6 00:00:17,750 --> 00:00:20,625 At sige: "Jeg er dronning, og I er mine undersåtter." 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,291 -Mener du det? -Hun ligner måske en rar, gammel dame, 8 00:00:25,375 --> 00:00:29,375 men hun nedstammer fra en lang række af elitære tyranner. 9 00:00:29,458 --> 00:00:30,541 Far! 10 00:00:40,416 --> 00:00:43,500 Jeg vidste ikke, de havde Burger Marts her. 11 00:00:45,833 --> 00:00:47,750 Du kaldte mig "far." 12 00:01:29,166 --> 00:01:30,000 Fri bane. 13 00:01:30,083 --> 00:01:31,333 Afsted. Gå derind. 14 00:01:31,416 --> 00:01:32,916 Et hold per patient. 15 00:01:33,000 --> 00:01:34,291 -Kom i gang. -Åh gud. 16 00:01:34,375 --> 00:01:37,250 -Hvad skete der her? -Tilføjer vandbindemiddel. 17 00:01:38,250 --> 00:01:40,708 -Er det hendes hjerne? -Det er Green Ghost. 18 00:01:40,791 --> 00:01:43,583 -Fandt du delene? -Jeg forgudede ham som barn. 19 00:01:44,958 --> 00:01:48,541 Giver ham halskrave på. Pas på, det kan påvirke hans ryg... 20 00:01:56,875 --> 00:02:00,750 Påbegynder nano-genoplivning. Aktiverer neuro-stabilistator. 21 00:02:01,875 --> 00:02:04,208 -Omni-Man er i live! -Flyt dig! 22 00:02:06,250 --> 00:02:08,041 Det er alt, vi kan gøre her. 23 00:02:08,791 --> 00:02:11,083 Klar til flytning. Afsted! 24 00:02:11,166 --> 00:02:12,958 Forsigtigt, ingen stød. 25 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 Jeg har aldrig set noget lignende. 26 00:02:17,791 --> 00:02:19,500 Pokkers også! 27 00:03:00,166 --> 00:03:01,166 Hej mor. 28 00:03:01,958 --> 00:03:04,875 -Hvad er der galt? -Jeg savner bare din far. 29 00:03:04,958 --> 00:03:06,583 Han kom ikke hjem i går. 30 00:03:06,666 --> 00:03:08,416 Lad være med at bekymre dig. 31 00:03:08,500 --> 00:03:11,583 Han blev nok begravet under et bjerg eller noget. 32 00:03:12,041 --> 00:03:13,833 Det er sket før. 33 00:03:15,041 --> 00:03:17,000 Kom ikke for sent i skole. 34 00:03:20,375 --> 00:03:24,000 Nolan modtager den absolut bedste lægehjælp. 35 00:03:24,916 --> 00:03:28,583 På Det Globale Forsvarsbureau har vi medicinsk teknologi, 36 00:03:28,666 --> 00:03:30,958 der langt overgår andre hospitalers. 37 00:03:35,500 --> 00:03:38,375 Det er et af vores anti-trussel-hold. De er... 38 00:03:38,458 --> 00:03:40,333 Vi vil ikke vises rundt. 39 00:03:40,416 --> 00:03:41,958 Beklager, Debbie. 40 00:03:42,041 --> 00:03:44,125 Min far har aldrig nævnt jer. 41 00:03:44,208 --> 00:03:45,750 Sådan skal det være. 42 00:03:45,833 --> 00:03:50,041 Vi arbejder med superhelte som din far for at holde verden sikker. 43 00:03:50,125 --> 00:03:51,833 En dag arbejder vi måske... 44 00:03:57,458 --> 00:03:59,375 Du godeste! Nolan! 45 00:03:59,458 --> 00:04:00,666 Far! 46 00:04:04,125 --> 00:04:05,666 Han klarer sig, ikke? 47 00:04:05,750 --> 00:04:07,333 Det håber vi, 48 00:04:07,416 --> 00:04:09,416 og vores læger gør deres bedste, 49 00:04:09,500 --> 00:04:12,166 men vi ser ikke mange viltrumitter her. 50 00:04:12,958 --> 00:04:15,583 -Hvem gjorde det? -Det aner vi ikke. 51 00:04:15,666 --> 00:04:18,875 Ikke endnu. Men det finder vi ud af. 52 00:04:18,958 --> 00:04:22,791 Når vi gør, vil de se værre ud end din far derovre. 53 00:04:22,875 --> 00:04:24,791 Cecil Steadman, GDA's direktør. 54 00:04:27,458 --> 00:04:30,000 Deborah, det gør mig ondt. 55 00:04:30,083 --> 00:04:31,875 Du er ikke så lidt fræk... 56 00:04:31,958 --> 00:04:34,083 Nogen myrdede Vogterne i går aftes. 57 00:04:34,166 --> 00:04:35,958 -Du godeste. -Dem alle. 58 00:04:36,041 --> 00:04:37,541 Rev dem i småstykker. 59 00:04:37,625 --> 00:04:41,291 Vi prøvede at redde dem, men Nolan er den eneste overlevende. 60 00:04:41,375 --> 00:04:42,791 Hvordan er det muligt? 61 00:04:42,875 --> 00:04:44,166 Det ved vi ikke. 62 00:04:44,250 --> 00:04:47,916 Vi ved heller ikke, hvorfor din far var i hovedkvarteret. 63 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Hvem end dræbte Vogterne, lokkede ham nok dertil 64 00:04:51,083 --> 00:04:52,833 for at udslette dem samlet. 65 00:04:52,916 --> 00:04:54,291 -Hvorfor? -Hvorfor? 66 00:04:54,833 --> 00:04:56,708 Det er den nemme del. 67 00:04:56,791 --> 00:05:00,666 Alle superskurke ønsker at udslette Omni-Man og Vogterne. 68 00:05:00,750 --> 00:05:03,708 Vi holder det tys-tys, men nyheden kommer ud. 69 00:05:03,791 --> 00:05:06,000 Du og Mark skulle vide det først. 70 00:05:07,333 --> 00:05:11,208 Kolde håndklæder og isvand, og få en feltseng bragt herind. 71 00:05:11,291 --> 00:05:12,541 Deborah, vi har... 72 00:05:12,625 --> 00:05:15,458 Jeg har lappet Nolan sammen i 20 år. 73 00:05:16,125 --> 00:05:17,708 Jeg går ikke. 74 00:05:20,375 --> 00:05:22,000 Selvfølgelig. 75 00:05:26,166 --> 00:05:29,833 Centrum er under angreb. 76 00:05:29,916 --> 00:05:32,750 -Tungt skyts. Adskillige tilskadekomne. -Nu? 77 00:05:32,833 --> 00:05:35,791 Vi er lidt underbemandede, hvad helte angår. 78 00:05:55,250 --> 00:05:56,333 Hold da kæft. 79 00:06:11,000 --> 00:06:14,291 Tag dig sammen, Mark. 80 00:06:14,375 --> 00:06:15,416 Kom derind. 81 00:06:23,375 --> 00:06:25,666 Stop! Kom væk fra de fo... 82 00:06:38,500 --> 00:06:39,875 Pis. 83 00:06:44,000 --> 00:06:45,250 Tag dig sammen. 84 00:06:47,250 --> 00:06:49,041 -Hjælp mig. -Nej! 85 00:06:54,083 --> 00:06:56,708 Jeg er her. Er du kommet til skade? 86 00:07:09,333 --> 00:07:11,791 Pis! Åh gud! 87 00:07:39,583 --> 00:07:43,625 Jeg ved ikke, hvem I er, men I har bare at forsvinde. 88 00:07:53,625 --> 00:07:55,875 Eve, om 2,5 sekunder 89 00:07:55,958 --> 00:07:58,208 står tre tanks 50 grader til højre. 90 00:07:58,291 --> 00:07:59,375 Modtaget. 91 00:08:04,958 --> 00:08:07,250 Rex, civile i fare til venstre. 92 00:08:07,333 --> 00:08:09,458 Ja, jeg har også øjne, Robot. 93 00:08:16,208 --> 00:08:17,375 Dupli-Kate... 94 00:08:23,541 --> 00:08:25,458 Fortsæt arbejdet. 95 00:08:33,333 --> 00:08:35,416 Dig! Få hende på hospitalet! 96 00:08:35,500 --> 00:08:36,916 Vi klarer det. 97 00:08:37,000 --> 00:08:38,666 Du er Atom Eve! 98 00:08:38,750 --> 00:08:40,875 Hvad? Afsted! 99 00:08:44,458 --> 00:08:48,416 Beundringsværdig intention, Eve, men jeg tror ikke, vi klarer den. 100 00:09:06,958 --> 00:09:09,833 Folkens, jeg er ved at løbe tør herovre! 101 00:09:11,250 --> 00:09:13,875 De dræber mig hurtigere, end jeg kan følge med. 102 00:09:15,250 --> 00:09:18,666 Vi gav folk tid til at flygte. Det er det vigtigste. 103 00:09:18,750 --> 00:09:20,916 Nej. Mit liv er det vigtigste. 104 00:09:21,750 --> 00:09:23,583 Så har jeg dårligt nyt. 105 00:10:04,291 --> 00:10:08,000 Jeg ved ikke, hvad der lige skete, men jeg taler vist for alle, 106 00:10:08,083 --> 00:10:12,500 når jeg siger, jeg aldrig håber, det sker igen. 107 00:10:17,833 --> 00:10:19,333 Enig. 108 00:10:21,375 --> 00:10:24,208 Hjælp! Er her nogen? Jeg har brug for hjælp! 109 00:10:24,291 --> 00:10:25,666 Frys. 110 00:10:26,458 --> 00:10:27,500 Find en læge! 111 00:10:28,000 --> 00:10:28,958 Kom nu! 112 00:10:29,250 --> 00:10:32,458 Giv hende til os. Klem venen, og få et drop i gang. 113 00:10:32,708 --> 00:10:34,708 -Klargør operationsstue seks. -Javel. 114 00:10:34,791 --> 00:10:36,250 Han er godkendt. 115 00:10:45,958 --> 00:10:47,333 Mark! 116 00:10:47,666 --> 00:10:49,416 Jeg gjorde mit bedste. 117 00:10:51,125 --> 00:10:52,750 Jeg ville være som far. 118 00:10:55,666 --> 00:10:58,625 Det er okay. 119 00:11:12,708 --> 00:11:13,625 Hov! 120 00:11:14,625 --> 00:11:17,708 Pas på, din nar. 121 00:11:17,791 --> 00:11:18,875 Hej Mark. 122 00:11:20,125 --> 00:11:22,625 Mark! 123 00:11:23,666 --> 00:11:26,000 Wow! Er du okay? 124 00:11:26,083 --> 00:11:28,833 Min far blev angrebet. 125 00:11:29,416 --> 00:11:32,125 Hvad? Du laver sjov. 126 00:11:33,875 --> 00:11:35,500 Gud, du laver ikke sjov. 127 00:11:35,583 --> 00:11:37,625 Er han okay? Hvad skete der? 128 00:11:38,208 --> 00:11:40,875 Han er på hospitalet. De... 129 00:11:40,958 --> 00:11:44,958 De gør deres bedste, men det er slemt, William. 130 00:11:45,041 --> 00:11:46,375 Han er virkelig såret. 131 00:11:46,458 --> 00:11:50,083 Du godeste, Mark. Det gør mig ondt. Fangede de gerningsmanden? 132 00:11:50,166 --> 00:11:52,083 Nej. Ikke endnu. 133 00:11:52,166 --> 00:11:54,791 Som en, der er blevet angrebet i denne dumme by, 134 00:11:54,875 --> 00:11:57,083 er jeg her for dig. Bare sig til. 135 00:11:57,166 --> 00:11:59,125 Hvis du vil tale, lytter jeg. 136 00:11:59,208 --> 00:12:01,958 Hvis I vil have lasagne, laver jeg en god en. 137 00:12:02,041 --> 00:12:03,708 Den er faktisk fremragende. 138 00:12:03,791 --> 00:12:04,750 Eve Wilkins. 139 00:12:05,625 --> 00:12:06,458 Hvad? 140 00:12:08,166 --> 00:12:09,375 Ja, det er hende. 141 00:12:09,458 --> 00:12:10,708 Jeg må tale med hende. 142 00:12:10,791 --> 00:12:13,916 Du og alle andre heterofyre i 16 kilometers omkreds. 143 00:12:14,250 --> 00:12:15,625 Held og lykke med det. 144 00:12:15,708 --> 00:12:19,541 Og fik du ikke en røvfuld så sent som sidste uge for Amber? 145 00:12:19,625 --> 00:12:21,875 Eve? Hej. 146 00:12:22,708 --> 00:12:24,916 Hej. Mark, ikke? 147 00:12:25,000 --> 00:12:26,791 Grayson, jo. 148 00:12:28,541 --> 00:12:30,791 Tak, fordi du reddede mig. 149 00:12:31,708 --> 00:12:34,083 I går, mener jeg. 150 00:12:34,166 --> 00:12:35,541 I går? 151 00:12:37,958 --> 00:12:41,625 Var det dig? I blåt og gult? 152 00:12:41,708 --> 00:12:44,250 Ja. Det var mig. Jeg er... 153 00:12:45,416 --> 00:12:46,500 Invincible. 154 00:12:47,500 --> 00:12:50,750 Gud, det lyder dumt, når jeg siger det sådan. 155 00:12:50,833 --> 00:12:53,750 Det lyder måske lidt optimistisk. 156 00:12:54,166 --> 00:12:58,083 Jeg er Atom Eve, men resten af holdet kalder mig bare Eve. 157 00:12:58,166 --> 00:12:59,333 Det gør alle. 158 00:12:59,416 --> 00:13:02,416 Eftersom det er et normalt navn og ikke noget som... 159 00:13:02,500 --> 00:13:04,875 -Invincible? -Invincible, ja. 160 00:13:04,958 --> 00:13:06,916 Har du lyst til at tale om i går? 161 00:13:08,333 --> 00:13:10,666 Du lader til at have brug for det. 162 00:13:12,083 --> 00:13:14,750 Jeg hørte, han lod Todd slå ham. Tyve gange. 163 00:13:14,833 --> 00:13:16,583 Han trak ikke en mine. 164 00:13:16,666 --> 00:13:19,541 Todd var så bange, han blev hjemme i tre dage. 165 00:13:19,625 --> 00:13:23,041 -Taler I om Mark Grayson? -Ja, selvfølgelig, Amber. 166 00:13:23,125 --> 00:13:25,583 Du er grunden til, Todd tævede ham igen. 167 00:13:28,875 --> 00:13:30,500 Jeg genkendte dig ikke før. 168 00:13:30,583 --> 00:13:32,791 Det gør ingen. Det er psykologisk. 169 00:13:32,875 --> 00:13:35,958 Hvis du ikke forventer at se en superhelt på skolen, 170 00:13:36,041 --> 00:13:38,125 ser du ingen superhelt på skolen. 171 00:13:39,208 --> 00:13:41,291 Jeg følger endda Teen Team på Instagram. 172 00:13:41,375 --> 00:13:45,291 Det er os, alles fjerde-yndlings superheltehold. 173 00:13:45,708 --> 00:13:47,791 I er bedre end Fight Force. 174 00:13:47,875 --> 00:13:50,166 Vi er klart bedre end Fight Force. 175 00:13:50,250 --> 00:13:51,750 De er de værste. 176 00:13:51,833 --> 00:13:54,958 De fik tæsk af Firbenbanden sidste år. 177 00:13:55,041 --> 00:13:57,000 Det så jeg i fjernsynet. 178 00:13:57,583 --> 00:14:00,208 Du er ny i branchen, ikke? 179 00:14:01,541 --> 00:14:04,458 Mine kræfter er nye. Det var min første store kamp. 180 00:14:05,083 --> 00:14:07,000 Okay. Det forklarer meget. 181 00:14:07,083 --> 00:14:09,041 Ikke dårligt for en nybegynder. 182 00:14:09,125 --> 00:14:10,500 Laver du sjov? 183 00:14:10,583 --> 00:14:12,416 Jeg stivnede. Folk kom til skade. 184 00:14:12,500 --> 00:14:14,625 Folk kom væk på grund af dig. 185 00:14:15,291 --> 00:14:17,625 Og alle stivner første gang. 186 00:14:17,708 --> 00:14:21,375 Jeg plejede at kaste op før hver kamp. 187 00:14:22,000 --> 00:14:22,916 Virkelig? 188 00:14:23,875 --> 00:14:25,666 Som en brandhane. 189 00:14:25,750 --> 00:14:27,125 Du vænner dig til det. 190 00:14:27,208 --> 00:14:29,250 Kampene, ikke at brække sig. 191 00:14:32,291 --> 00:14:33,750 Jeg er bare... 192 00:14:33,833 --> 00:14:36,041 Det var ikke det, jeg forventede. 193 00:14:36,125 --> 00:14:39,750 Jeg troede, nogle rumvæsner skulle bankes og sendes hjem. 194 00:14:39,833 --> 00:14:41,500 Det er ikke som på TV. 195 00:14:41,583 --> 00:14:42,833 Det siger du ikke. 196 00:14:45,416 --> 00:14:46,375 Tak. 197 00:14:46,791 --> 00:14:49,375 Jeg tager 250 i timen. 198 00:14:50,833 --> 00:14:53,875 Nu laver jeg sjov. Du er virkelig ny. 199 00:14:56,958 --> 00:14:59,625 Kommer du ikke og møder holdet efter skole? 200 00:14:59,708 --> 00:15:00,875 Teen Team? 201 00:15:01,791 --> 00:15:03,041 Jeg ved ikke. Jeg... 202 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 Jeg hører, de kun er folks fjerde-yndlings. 203 00:15:07,125 --> 00:15:10,083 Mød mig ude foran efter timen, Invincible. 204 00:15:17,125 --> 00:15:18,625 TEEN TEAM SEJRER! RUMVÆSNER BESEJRET! 205 00:15:18,708 --> 00:15:21,250 -I unger gjorde det godt. -Tak, Cecil. 206 00:15:21,333 --> 00:15:23,375 Det er en ære at hjælpe GDA. 207 00:15:23,458 --> 00:15:26,375 Ordet "unger" er en smule nedladende... 208 00:15:26,500 --> 00:15:28,541 Men en sejr? Nej. 209 00:15:28,625 --> 00:15:31,125 Ved I, hvor mange, der døde her i går? 210 00:15:31,458 --> 00:15:34,791 Tre hundrede og otteogtredive. 211 00:15:35,583 --> 00:15:39,208 Det stoppede kun, fordi røvhullerne stak af. 212 00:15:39,291 --> 00:15:41,083 -Flaxanerne. -Hvad for nogle? 213 00:15:41,166 --> 00:15:43,375 De kalder sig flaxanerne. 214 00:15:43,458 --> 00:15:46,208 Jeg afkodede deres sprog ud fra optagelserne. 215 00:15:46,291 --> 00:15:49,041 Ved du, hvorfor de rejste, selvom de gav os tæv? 216 00:15:49,125 --> 00:15:50,750 Jeg har seks idéer. 217 00:15:55,666 --> 00:15:57,916 Men det indsnævrer det vist til en. 218 00:16:02,541 --> 00:16:04,250 Oxideret og rustet. 219 00:16:04,708 --> 00:16:07,250 For denne legering burde det tage år. 220 00:16:07,958 --> 00:16:10,500 Tiden går hurtigere på deres planet. 221 00:16:10,583 --> 00:16:13,291 -De stak af, fordi... -De døde af alderdom. 222 00:16:14,375 --> 00:16:17,291 Kommer de tilbage, evakuerer jeg bare området 223 00:16:17,375 --> 00:16:19,291 og venter på, at de får kræft. 224 00:16:19,833 --> 00:16:21,083 Hvad med den nye? 225 00:16:21,166 --> 00:16:24,291 Invincible? Han er lovende, men han virker uforberedt 226 00:16:24,375 --> 00:16:28,083 på de mere realistiske aspekter af livet som superhelt. 227 00:16:28,416 --> 00:16:31,208 Han må tage sig sammen. Vi får brug for ham. 228 00:16:31,291 --> 00:16:32,250 Hvorfor? 229 00:16:35,333 --> 00:16:37,916 Fra et kæmpe cirkus til det næste. 230 00:16:38,000 --> 00:16:39,916 Giv mig gode nyheder, Donald. 231 00:16:40,000 --> 00:16:42,250 Gerningsmanden skar strømmen og nødstrømmen 232 00:16:42,333 --> 00:16:44,583 og slog kameraer og sikkerhedssystemet fra. 233 00:16:44,666 --> 00:16:46,416 Retsmedicinerne er på bar bund. 234 00:16:46,500 --> 00:16:48,625 Jeg bad dem starte forfra. 235 00:16:48,708 --> 00:16:51,375 Det er slet ikke gode nyheder! 236 00:16:51,458 --> 00:16:53,875 Jeg bad dig om gode nyheder, Donald! 237 00:16:55,583 --> 00:16:59,083 Skrid med jer. Alle sammen! 238 00:16:59,166 --> 00:17:01,583 Kom så, I hørte chefen. Afsted! 239 00:17:06,416 --> 00:17:09,333 Kom frem. Jeg ved, du er der. 240 00:17:11,833 --> 00:17:13,791 Jeg skjulte mig ikke. 241 00:17:20,291 --> 00:17:23,708 -Hvem fanden... -Damien Darkblood, dæmondetektiv. 242 00:17:29,458 --> 00:17:31,708 Syv superhelte er myrdet. 243 00:17:31,791 --> 00:17:34,375 Verdens stærkeste mand er næsten død. 244 00:17:34,458 --> 00:17:37,625 Ingen mistænkte. Ingen spor. 245 00:17:37,708 --> 00:17:41,000 -Hvordan... -Jeg ved det ikke. Dæmonmagi eller noget. 246 00:17:41,083 --> 00:17:44,291 -Hvis du spørger, om vi kan bruge... -Jeg spurgte ikke. 247 00:17:46,708 --> 00:17:49,000 Fint. Gør, som du vil. 248 00:17:49,458 --> 00:17:52,291 Hjælp os med sagen, store, hornede Holmes. 249 00:17:52,375 --> 00:17:54,333 Er du sikker? 250 00:17:54,416 --> 00:17:56,416 Har du et problem med en dæmon? 251 00:17:56,500 --> 00:17:58,458 Jeg troede, du var ateist. 252 00:17:58,541 --> 00:18:00,125 Teoretisk set. 253 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 Jeg hører, du tog et par på skrinet for mig igen. 254 00:18:06,916 --> 00:18:08,541 Åh, hej Amber! 255 00:18:09,208 --> 00:18:10,791 Ja, men bare rolig, 256 00:18:10,875 --> 00:18:13,291 jeg har en ny strategi til at håndtere Todd. 257 00:18:13,375 --> 00:18:16,833 Jeg lader ham slå mig, indtil han keder sig og går hjem. 258 00:18:18,416 --> 00:18:20,708 Fint. Den ser han aldrig komme. 259 00:18:20,791 --> 00:18:22,750 Det gør dit ansigt heller ikke. 260 00:18:22,833 --> 00:18:25,458 Folk siger alligevel, jeg er for smuk. 261 00:18:25,583 --> 00:18:27,500 Jeg må løbe. Ses vi senere? 262 00:18:30,666 --> 00:18:31,541 Klar? 263 00:18:38,416 --> 00:18:39,458 Prøv at følge med. 264 00:18:54,875 --> 00:18:56,916 Eve? 265 00:19:00,125 --> 00:19:01,416 Pis! 266 00:19:07,791 --> 00:19:09,875 Okay, lad os prøve igen. 267 00:19:15,791 --> 00:19:17,291 Følg efter mig. 268 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 Og hvad nu? 269 00:19:41,958 --> 00:19:42,833 Sejt. 270 00:19:44,916 --> 00:19:46,125 Skat. 271 00:19:49,750 --> 00:19:53,000 Hej! Det er Ismanden. 272 00:19:53,083 --> 00:19:54,000 Rex. 273 00:19:54,083 --> 00:19:57,875 Vi kunne ikke have vundet uden dig. Nå nej, det gjorde vi. 274 00:19:57,958 --> 00:19:59,875 -De blev gamle. -Og stak af. 275 00:20:00,291 --> 00:20:01,166 Men det tæller. 276 00:20:01,250 --> 00:20:03,750 Velkommen, Invincible. Mit navn er Robot. 277 00:20:03,833 --> 00:20:05,791 Vi undskylder for Rex Splode. Han er... 278 00:20:05,875 --> 00:20:07,166 Utroligt fantastisk. 279 00:20:07,250 --> 00:20:09,500 -Uforbederlig. -Og uhøflig. 280 00:20:09,583 --> 00:20:11,125 Og træt af det her. 281 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 -Jeg er Dupli-Kate. -Invincible. 282 00:20:14,625 --> 00:20:16,958 Hvem ser jeg på, når vi snakker? 283 00:20:17,041 --> 00:20:19,625 Robot, fandt du noget på stedet? 284 00:20:19,708 --> 00:20:23,333 Flaxanerne kommer fra en dimension, hvor tiden går hurtigere, 285 00:20:23,416 --> 00:20:26,708 så de tachyoner, de udstråler, er hurtigere end vores. 286 00:20:27,500 --> 00:20:30,583 Denne detektor advarer os, hvis de vender tilbage. 287 00:20:31,083 --> 00:20:33,458 Ja, for vi hørte ikke eksplosionerne, 288 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 skrigene og kaosset. 289 00:20:35,916 --> 00:20:39,125 Den burde give os et par minutters forspring. 290 00:20:39,208 --> 00:20:42,166 Cecil og GDA har også bedt om at kunne kontakte os 291 00:20:42,250 --> 00:20:44,125 i eventuelle nødsituationer, 292 00:20:44,208 --> 00:20:47,208 eftersom Vogterne vist er utilgængelige. 293 00:20:47,291 --> 00:20:49,916 Invincible, kan vi regne med dig fremover? 294 00:20:50,000 --> 00:20:51,666 Ønsker I virkelig min hjælp? 295 00:20:53,375 --> 00:20:55,250 Ja, jeg mener, selvfølgelig. 296 00:20:55,333 --> 00:20:57,416 Jamen så bare skriv til mig. 297 00:20:57,791 --> 00:20:59,625 Klart, du har ikke mit nummer. 298 00:21:02,250 --> 00:21:06,666 Jeg ved, du ikke bryder dig om hold, men de var alle sammen ret seje. 299 00:21:06,750 --> 00:21:10,708 På nær Rex Splode. Jeg ved ikke, hvad hans problem er. 300 00:21:10,791 --> 00:21:13,208 Jeg tror måske, at han og Eve er sammen. 301 00:21:14,541 --> 00:21:15,791 Hvem er Eve? 302 00:21:16,541 --> 00:21:18,708 Ikke nogen. Bare en ven. 303 00:21:20,250 --> 00:21:22,375 Fandt du middagsmaden i fryseren? 304 00:21:23,458 --> 00:21:25,291 Ja. Tak, mor. 305 00:21:25,708 --> 00:21:27,958 Åh, Mark. Undskyld. 306 00:21:28,416 --> 00:21:31,833 Jeg har været så fokuseret på din far, at jeg glemte dig. 307 00:21:31,916 --> 00:21:34,708 Er du okay? Donald sagde, du reddede mange liv. 308 00:21:35,500 --> 00:21:38,708 Ja, det var bare sværere, end jeg troede. 309 00:21:39,458 --> 00:21:42,208 Far talte ikke om den del af at være superhelt. 310 00:21:42,291 --> 00:21:44,708 Din far er god til mange ting. 311 00:21:44,791 --> 00:21:47,500 At tale om sine følelser er ikke en af dem. 312 00:21:47,583 --> 00:21:48,541 Men vi kan tale. 313 00:21:57,958 --> 00:22:00,416 Er hun okay? 314 00:22:00,833 --> 00:22:02,166 Hun hedder Maya. 315 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 Har hun ingen familie? 316 00:22:03,833 --> 00:22:07,333 Vi har kontaktet dem, jo, men dette er en sikker facilitet. 317 00:22:07,416 --> 00:22:10,791 Hun tåler ikke overførslen til et almindeligt hospital. 318 00:22:10,875 --> 00:22:12,500 Men hun klarer sig? 319 00:22:12,583 --> 00:22:15,500 Det er for tidligt at vurdere, men det håber jeg. 320 00:22:34,208 --> 00:22:37,250 Er det meningen, den skal sige sådan der? 321 00:22:39,625 --> 00:22:41,333 Vi er bare venner! 322 00:22:41,416 --> 00:22:43,208 Gider du stoppe med at sige det? 323 00:22:43,291 --> 00:22:46,541 Du prøver vist at jinxe enhver chance for at date Eve. 324 00:22:46,625 --> 00:22:49,041 I går sagde du, jeg ingen chance havde. 325 00:22:49,125 --> 00:22:52,916 Det var før, alle så jer gå fra skole sammen i går. 326 00:22:53,375 --> 00:22:54,625 Så alle det? 327 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 Det er ligegyldigt. Hun har en kæreste. 328 00:22:57,750 --> 00:23:01,208 Og? Du kan være sejere end ham og tage hans plads. 329 00:23:01,291 --> 00:23:02,958 Sådan fungerer dating. 330 00:23:04,125 --> 00:23:06,458 Hvorfor intimiderer hun dig sådan? 331 00:23:06,541 --> 00:23:09,875 Udover, at hun er fantastisk, og du ikke er noget særligt? 332 00:23:09,958 --> 00:23:12,125 Tak for det. Jeg er nødt til at gå. 333 00:23:12,208 --> 00:23:14,791 Gå? Hvorhen? 334 00:23:14,875 --> 00:23:16,708 Ved du hvad? Jeg er ligeglad. 335 00:23:16,791 --> 00:23:20,166 Det er sikkert et sted, hvor du kan være alene for evigt. 336 00:23:20,250 --> 00:23:22,750 -Dater Mark Eve Wilkins? -Det ville jeg ønske! 337 00:23:23,625 --> 00:23:25,166 Jeg mener, nej. 338 00:23:25,250 --> 00:23:26,916 Bestemt ikke. 339 00:23:27,000 --> 00:23:29,750 Hun har en kæreste. Han er superledig. 340 00:23:29,833 --> 00:23:32,166 Vil du have hans nummer? Du får det. 341 00:23:37,458 --> 00:23:39,041 Hvor kommer I fra? 342 00:23:39,125 --> 00:23:41,458 Vi går i skole sammen, Rex. 343 00:23:41,541 --> 00:23:43,750 Nå, så det gør I? 344 00:23:44,333 --> 00:23:45,833 Ja, det gør vi. 345 00:23:45,916 --> 00:23:47,625 Det må være rart. 346 00:23:47,708 --> 00:23:50,291 Jeg fik aldrig lov til at gå i gymnasiet. 347 00:23:50,375 --> 00:23:51,791 Det er tydeligt. 348 00:23:51,875 --> 00:23:54,708 Ret venligst opmærksomheden mod situationen her. 349 00:23:54,791 --> 00:23:56,500 Gæt, hvem der er tilbage! 350 00:24:10,333 --> 00:24:12,250 De bliver ikke gamle, Robot. 351 00:24:12,333 --> 00:24:14,291 Hvorfor bliver de ikke gamle? 352 00:24:14,375 --> 00:24:17,041 De har vist lært at modstå vores tidsstrøm. 353 00:24:17,125 --> 00:24:18,583 På tre dage? 354 00:24:18,666 --> 00:24:21,250 Tre dage for os. Årtier for dem. 355 00:24:21,791 --> 00:24:24,125 Deres knogler brækker sikkert stadig. 356 00:24:24,208 --> 00:24:25,458 Det gør vores også! 357 00:24:26,083 --> 00:24:27,041 Er du klar? 358 00:24:28,250 --> 00:24:30,333 Ja. Det tror jeg. 359 00:24:57,208 --> 00:24:58,916 Lad være med det! 360 00:25:19,958 --> 00:25:20,791 Løb! 361 00:26:18,583 --> 00:26:22,166 De lader til at have udnyttet tiden. 362 00:26:23,500 --> 00:26:24,333 Eve! 363 00:26:30,208 --> 00:26:32,458 Nej. Lad være! 364 00:26:34,333 --> 00:26:35,750 Jeg sagde nej! 365 00:26:49,000 --> 00:26:50,208 Invincible! 366 00:26:51,125 --> 00:26:52,000 Eve. 367 00:26:57,041 --> 00:26:58,416 Er du okay? 368 00:27:14,833 --> 00:27:17,416 Armbåndene beskytter dem mod tidsstrømmen. 369 00:27:18,541 --> 00:27:20,208 Ødelæg deres armbånd. 370 00:27:20,291 --> 00:27:22,541 Hvad? Dem alle sammen? 371 00:27:47,291 --> 00:27:49,500 Niogfyrre tusind kilohertz. 372 00:27:52,916 --> 00:27:54,583 Hold dem fra mig! 373 00:28:15,291 --> 00:28:17,416 I lige måde, kammerat. 374 00:28:19,458 --> 00:28:21,625 Du blev virkelig psyko der. 375 00:28:21,708 --> 00:28:25,041 Jeg tager alle mine ord tilbage, og jeg sagde en del. 376 00:28:25,125 --> 00:28:28,208 Jeg ved ikke, hvad der skete. Jeg blev vist vred. 377 00:28:28,291 --> 00:28:30,125 Det var fantastisk, 378 00:28:30,208 --> 00:28:32,625 men jeg har aldrig set noget så skræmmende. 379 00:28:32,708 --> 00:28:34,958 Ret den ikke mod mig, okay? 380 00:28:35,041 --> 00:28:37,125 Lyt ikke til Rex. Du gjorde det godt. 381 00:28:37,208 --> 00:28:39,166 Det sagde jeg også, Eve. 382 00:28:40,000 --> 00:28:41,750 Gud, min ryg. 383 00:28:42,541 --> 00:28:45,458 Kan jeg få massage af nogen? Bare et lille gnub? 384 00:28:45,541 --> 00:28:46,500 Er alt okay? 385 00:28:47,125 --> 00:28:48,083 Jeg må smutte. 386 00:28:48,166 --> 00:28:50,833 Fint nok. Vi ordner oprydningen. 387 00:28:51,291 --> 00:28:52,708 Røvhul! 388 00:29:00,416 --> 00:29:01,666 -Mark! -Hej søn! 389 00:29:01,750 --> 00:29:02,708 Far! 390 00:29:03,416 --> 00:29:05,041 Av! Ribben! 391 00:29:05,125 --> 00:29:08,291 Forsigtig. Du sender ham tilbage i koma. 392 00:29:08,375 --> 00:29:09,541 Du er okay! 393 00:29:09,625 --> 00:29:10,958 Nej, han er ej. 394 00:29:11,500 --> 00:29:13,625 Men okay nok til at komme hjem. 395 00:29:13,708 --> 00:29:16,916 Mor siger, du har holdt planeten sikker for mig. 396 00:29:17,000 --> 00:29:18,916 Mor overdriver. 397 00:29:19,416 --> 00:29:21,208 Fortæl mig alt. 398 00:29:32,500 --> 00:29:34,625 Hvilket hospital flyttede de Maya til? 399 00:29:38,833 --> 00:29:40,541 De sagde, hun ville komme sig. 400 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 Det er en del af jobbet. 401 00:29:44,291 --> 00:29:47,416 Kom. Lad os tage hjem. Jeg har brug for rigtig mad. 402 00:29:50,958 --> 00:29:52,625 Giv mig min dragt tilbage. 403 00:29:52,708 --> 00:29:54,541 Uanset, hvor iturevet den er. 404 00:29:54,625 --> 00:29:57,166 Den er fortrolig, og jeg vil have den tilbage. 405 00:29:57,250 --> 00:29:58,958 Hent den. Nu. 406 00:30:05,166 --> 00:30:07,458 Hvor er Klodens Vogtere? 407 00:30:07,541 --> 00:30:11,000 Der har ikke været noget tegn på heltene i over en uge, 408 00:30:11,083 --> 00:30:13,708 så de lokale helte har holdt skansen. 409 00:30:20,791 --> 00:30:22,541 Du prøver nærmest ikke. 410 00:30:24,166 --> 00:30:26,375 Og nu prøver du for meget. 411 00:30:26,458 --> 00:30:27,750 Sænk farten. 412 00:30:27,833 --> 00:30:30,666 Slå mig ikke, hvor jeg er, slå mig, hvor jeg... 413 00:30:32,750 --> 00:30:34,166 Tak for tippet! 414 00:30:34,250 --> 00:30:36,833 Du skal også kunne modtage et slag. 415 00:30:36,916 --> 00:30:37,916 Nolan! 416 00:30:41,875 --> 00:30:43,291 Åh, storartet. 417 00:30:43,375 --> 00:30:47,458 Vi tog det her nær Mars for en time siden, i hurtig bevægelse. 418 00:30:47,541 --> 00:30:48,916 Han er tilbage. 419 00:30:49,000 --> 00:30:51,541 Om et kvarter indånder han vores luft. 420 00:30:51,625 --> 00:30:55,000 Jeg ville ikke spørge, men nu, hvor Vogterne er borte... 421 00:30:55,083 --> 00:30:56,958 -Jeg stopper ham. -Hvem "ham"? 422 00:30:57,041 --> 00:31:00,833 Nolan har været hjemme en uge, og du vil sende ham ud i rummet? 423 00:31:00,916 --> 00:31:03,625 Nej. Ikke tale om. Han arbejder ikke for dig. 424 00:31:03,708 --> 00:31:06,208 -Skat... -Der er ikke andre, Debbie. 425 00:31:06,291 --> 00:31:07,166 Jeg gør det. 426 00:31:07,250 --> 00:31:09,750 -Skat... -Nej. Du er stadig såret. 427 00:31:09,833 --> 00:31:10,666 Jeg gør det. 428 00:31:11,416 --> 00:31:12,541 -Okay. -Hvad? 429 00:31:12,625 --> 00:31:15,125 Han er ikke så sej. Mark kan klare ham. 430 00:31:15,208 --> 00:31:18,291 Vidunderligt. Så det er din løsning? 431 00:31:18,375 --> 00:31:19,916 Definér "ikke så sej." 432 00:31:20,000 --> 00:31:21,583 Bank noget fornuft i ham, 433 00:31:21,666 --> 00:31:24,208 og smid ham tilbage, hvor han kom fra. Let. 434 00:31:25,166 --> 00:31:27,416 Hvordan ånder jeg i rummet? 435 00:31:27,500 --> 00:31:28,791 Det er det fede. 436 00:31:29,333 --> 00:31:30,333 Det gør du ikke. 437 00:31:30,916 --> 00:31:32,375 Tolv minutter. 438 00:31:40,875 --> 00:31:42,208 Okay. 439 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 Hey! Du er tidligt på den. Og du har barberet dit overskæg af. 440 00:32:01,375 --> 00:32:03,125 Hold dig væk fra min planet! 441 00:32:11,875 --> 00:32:15,000 Ikke dårligt, men hvis du prøver at slå mig ind i noget, 442 00:32:15,083 --> 00:32:16,625 så er din måne den vej! 443 00:32:22,541 --> 00:32:24,208 Jeg kan høre dig i mit hoved? 444 00:32:24,291 --> 00:32:25,958 Hvor er din hjerne ellers? 445 00:32:32,666 --> 00:32:35,375 Er det, hvad du kalder at beskytte din planet? 446 00:32:35,458 --> 00:32:37,958 Jeg har ondt af dit folk! 447 00:32:54,458 --> 00:32:58,083 Er du sikker på, det var dig, jeg sloges med for tre år siden? 448 00:32:58,166 --> 00:32:59,833 Nej! Jeg er ikke den samme! 449 00:32:59,916 --> 00:33:01,416 Det var surt for dig. 450 00:33:01,500 --> 00:33:03,000 Av! Mit øje! 451 00:33:03,958 --> 00:33:05,583 Det har du allerede prøvet. 452 00:33:13,833 --> 00:33:15,583 Måske duer du alligevel. 453 00:33:15,666 --> 00:33:17,166 Hvad snakker du om? 454 00:33:20,000 --> 00:33:21,666 Vent! Stop! Jeg... 455 00:33:21,750 --> 00:33:25,625 Vent! Jeg vil bare... Jeg vil snakke! 456 00:33:26,250 --> 00:33:27,833 Bruger du din timeout? 457 00:33:28,208 --> 00:33:30,833 Har jeg en timeout? Hvorfor det? 458 00:33:31,458 --> 00:33:32,791 Jeg opfandt ikke reglerne. 459 00:33:33,416 --> 00:33:36,750 Hvilke regler? Jeg ved ikke engang, hvem du er! 460 00:33:37,458 --> 00:33:38,791 Gør du ikke? 461 00:33:52,875 --> 00:33:57,250 Okay, jeg er evalueringsofficer for planetkoalitionen. 462 00:33:57,333 --> 00:33:59,625 Jeg besøger små grusbolde som din 463 00:33:59,708 --> 00:34:02,958 for at sikre, at der er nogen til at forsvare dem mod, 464 00:34:03,041 --> 00:34:06,750 du ved, planet-erobrende monstre og ting af den art. 465 00:34:06,833 --> 00:34:10,250 Jeg aner virkelig ikke, hvad noget af det der betyder. 466 00:34:10,333 --> 00:34:13,458 Tja, din planet tilmeldte sig programmet. 467 00:34:13,541 --> 00:34:15,708 Se? Anmodning om evaluering fra Urath. 468 00:34:15,791 --> 00:34:18,041 Urath? Det her er Jorden! 469 00:34:21,125 --> 00:34:23,041 -Jorden? -Ja! 470 00:34:23,666 --> 00:34:25,666 -Ikke Urath? -Nej! 471 00:34:25,750 --> 00:34:27,708 Er det med et "E" eller et "U"? 472 00:34:27,791 --> 00:34:28,625 "E"! 473 00:34:29,500 --> 00:34:33,291 Jeg er i kæmpe problemer. Tak, fordi du fortalte mig det. 474 00:34:33,375 --> 00:34:35,000 Jeg hedder forresten Allen. 475 00:34:35,541 --> 00:34:36,458 Invincible. 476 00:34:36,541 --> 00:34:39,458 Jaså? Er det ikke lidt optimistisk? 477 00:34:39,541 --> 00:34:40,500 Jo, det ved jeg. 478 00:34:40,583 --> 00:34:43,666 Vi har lige kæmpet, og du virker ret overvindelig. 479 00:34:44,000 --> 00:34:47,666 Så længe jeg ikke bliver fyret, så ses vi, Invincible. 480 00:34:47,750 --> 00:34:51,000 Beklager alle de... Du ved. 481 00:34:53,958 --> 00:34:55,875 Hvad fanden var det? 482 00:34:58,500 --> 00:35:02,000 Sejt. 483 00:35:03,541 --> 00:35:04,791 Før jeg går... 484 00:35:04,875 --> 00:35:07,083 Jeg har fortalt dig alt, jeg husker. 485 00:35:07,875 --> 00:35:11,375 Klart. Bare gennemgå det en gang til. 486 00:35:12,041 --> 00:35:15,000 Jeg modtog et nødopkald fra Vogterne, 487 00:35:15,083 --> 00:35:18,125 men da jeg ankom, lod alt til at være okay. 488 00:35:18,208 --> 00:35:21,000 Så gik lyset ud, og nogen angreb mig. 489 00:35:21,083 --> 00:35:23,750 Jeg kæmpede mod dem, indtil jeg besvimede. 490 00:35:23,833 --> 00:35:26,208 Jeg vågnede på dit hospital. Det er alt. 491 00:35:26,291 --> 00:35:27,625 Er det alt? 492 00:35:29,291 --> 00:35:31,750 Kun en sej skid kan have slået dig ud. 493 00:35:32,125 --> 00:35:34,708 Jeg har aldrig set dig tabe sådan før. 494 00:35:35,458 --> 00:35:36,833 Klart. 495 00:35:38,916 --> 00:35:40,833 Har du nogen spor endnu? 496 00:35:40,916 --> 00:35:43,208 Nogen tror, de er klogere end os. 497 00:35:43,750 --> 00:35:45,833 Men det tror de alle i starten. 498 00:35:48,166 --> 00:35:49,708 VORES HELTE 4EVER 499 00:35:57,375 --> 00:35:58,250 Storartet. 500 00:35:58,333 --> 00:35:59,375 Undskyld dig. 501 00:35:59,875 --> 00:36:00,833 Idiot. 502 00:36:01,208 --> 00:36:03,208 Hør, Todd. Hvad med, at vi... 503 00:36:03,875 --> 00:36:04,875 Klap i, Grayson! 504 00:36:05,791 --> 00:36:07,083 -Undskyld. -Hvad? 505 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 Undskyld, jeg tæskede dig. 506 00:36:09,541 --> 00:36:11,291 Jeg ved ikke, hvad du siger. 507 00:36:15,375 --> 00:36:17,583 Undskyld, at jeg tæskede dig, okay? 508 00:36:20,375 --> 00:36:22,125 Tak, tror jeg? 509 00:36:22,833 --> 00:36:25,458 Amber spørger, om du vil have hendes nummer. 510 00:36:25,541 --> 00:36:28,000 -Hvad? -Vil du have Ambers nummer? Nørd! 511 00:36:28,083 --> 00:36:30,291 Ja, men hvorfor er du... 512 00:36:30,375 --> 00:36:32,375 Hun fandt nogle gamle billeder af mig. 513 00:36:32,458 --> 00:36:34,750 Hun sletter dem, hvis jeg gør det her 514 00:36:34,833 --> 00:36:36,500 og aldrig taler med dig igen. 515 00:36:36,583 --> 00:36:38,541 Hav et elendigt liv med hende. 516 00:36:38,625 --> 00:36:40,083 I stinker begge to. 517 00:36:43,125 --> 00:36:44,833 Billeder af hvad, Todd? 518 00:36:44,916 --> 00:36:47,291 Pas på, hvad du siger, Grayson. 519 00:36:51,208 --> 00:36:54,875 Amber? Jeg mener, hej? 520 00:37:11,625 --> 00:37:13,291 Jeg har dårlige nyheder. 521 00:37:14,291 --> 00:37:17,791 Robot har dårlige nyheder, folkens. Hørte I det? 522 00:37:17,875 --> 00:37:20,541 Hej Robot! Hvad er de dårlige nyheder? 523 00:37:20,625 --> 00:37:23,916 De er for mange, deres teknologi er for avanceret, 524 00:37:24,000 --> 00:37:26,708 og de er blevet immune over for vores tidsstrøm. 525 00:37:26,791 --> 00:37:28,500 Byen er tabt. 526 00:37:28,583 --> 00:37:31,458 Jeg kontakter Cecil og foreslår en atombombe. 527 00:37:31,541 --> 00:37:33,833 Hvad? Nej! Ikke tale om! 528 00:37:33,916 --> 00:37:38,000 Vi bomber ikke nogen, Robot. Og vi giver ikke op. 529 00:37:39,041 --> 00:37:40,833 Hvad er vi, Fight Force? 530 00:37:40,958 --> 00:37:44,958 Jeg elsker dig, men nogle gange har du en skrue løs. 531 00:37:45,041 --> 00:37:47,041 Jeg bruger ikke skruer. 532 00:37:47,125 --> 00:37:49,458 Alle mine lukninger er magnetiske. 533 00:38:18,875 --> 00:38:19,958 Invincible! 534 00:38:34,541 --> 00:38:35,458 Hjælp. 535 00:38:38,416 --> 00:38:39,625 Dø. 536 00:38:44,125 --> 00:38:45,458 Er du okay, Mark? 537 00:39:07,500 --> 00:39:08,625 Min tur. 538 00:39:45,750 --> 00:39:47,083 Far! 539 00:39:51,125 --> 00:39:53,500 Er Omni-Man din far? 540 00:40:05,250 --> 00:40:06,500 Hvad skete der? 541 00:40:06,583 --> 00:40:09,583 Far reddede os fra flaxanerne, 542 00:40:09,666 --> 00:40:12,125 men fløj så ind i en af deres portaler. 543 00:40:12,791 --> 00:40:14,500 Så han når ikke aftensmaden? 544 00:40:17,833 --> 00:40:21,791 Jeg var bekymret før, fordi din far var så slemt medtaget. 545 00:40:21,875 --> 00:40:25,541 Men rumvæsner i en anden dimension? Det er hverdagskost. 546 00:40:26,833 --> 00:40:30,541 Han forklarer sikkert pænt, hvorfor de bør lade os være. 547 00:40:33,791 --> 00:40:36,166 Du forstår det vist ikke. 548 00:40:36,250 --> 00:40:39,166 Jorden er ikke din at erobre. 549 00:41:26,083 --> 00:41:27,500 Jeg har brug for et bad. 550 00:41:28,291 --> 00:41:29,416 Far! 551 00:41:34,708 --> 00:41:37,333 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, 552 00:41:37,416 --> 00:41:41,541 men Klodens Vogtere er døde. 553 00:41:49,791 --> 00:41:51,875 Få et hold derud nu. 554 00:41:52,333 --> 00:41:54,750 Fortæl den franske præsident, vi klarer det. 555 00:41:59,708 --> 00:42:01,416 Jeg har brug for lokalet. 556 00:42:01,500 --> 00:42:02,833 Nu! 557 00:42:05,708 --> 00:42:08,083 Nå, fortæl. 558 00:42:08,166 --> 00:42:10,000 En ting er sikkert. 559 00:42:10,083 --> 00:42:12,416 Ingen andre på gerningsstedet. 560 00:42:12,500 --> 00:42:16,000 Kun Vogterne, Omni-Man. 561 00:42:16,083 --> 00:42:19,208 Så morderen må være en af dem. 562 00:42:19,291 --> 00:42:22,541 Men der er 100 superskurke, der ikke efterlader spor. 563 00:42:23,333 --> 00:42:26,458 Som bliver til røg eller elektricitet, 564 00:42:26,541 --> 00:42:28,333 eller kun eksisterer i drømme. 565 00:42:28,416 --> 00:42:30,958 Jeg ved det. Du lytter ikke til... 566 00:42:31,041 --> 00:42:31,875 Lyt du! 567 00:42:31,958 --> 00:42:35,833 Hvis du nævner dine idiotiske tanker til nogen, 568 00:42:35,916 --> 00:42:39,083 sørger jeg for, det bliver dine sidste. Er du med? 569 00:42:39,541 --> 00:42:40,958 Forsvind så. 570 00:42:41,041 --> 00:42:44,958 Forsvind, før jeg selv sender dig tilbage til helvede. 571 00:42:46,708 --> 00:42:48,750 Blinde, gamle mand. 572 00:42:50,708 --> 00:42:52,958 Få Grayson-familien overvåget. 573 00:42:53,041 --> 00:42:53,875 Undskyld? 574 00:42:54,541 --> 00:42:56,750 Morderen er stadig derude, Donald. 575 00:42:56,833 --> 00:42:58,958 Måske afslutter vedkommende jobbet. 576 00:44:01,541 --> 00:44:03,541 Tekster af: Jonas Kloch 577 00:44:03,625 --> 00:44:05,625 Kreativ supervisor Toni Spring