1 00:00:05,125 --> 00:00:08,375 Scheiße, sieh dir das an. - Keine Kraftausdrücke. 2 00:00:08,750 --> 00:00:12,666 Entschuldige. Es ist beeindruckend, aber wer braucht so viele Zimmer? 3 00:00:13,041 --> 00:00:15,833 Um die Zimmer geht es nicht, sondern um Macht. 4 00:00:16,208 --> 00:00:20,708 Dieses Gebäude soll ausdrücken: "Ich bin die Königin, ihr seid meine Untertanen." 5 00:00:22,375 --> 00:00:25,000 Meinst du? - Die Königin mag nett wirken, 6 00:00:25,375 --> 00:00:29,458 aber sie stammt von lauter Tyrannen ab, die sich für was Besseres hielten. 7 00:00:29,833 --> 00:00:31,250 Dad! 8 00:00:40,833 --> 00:00:43,583 Ich wusste nicht, dass es hier Burger Marts gibt. 9 00:00:45,958 --> 00:00:47,833 Du hast mich "Dad" genannt. 10 00:01:29,333 --> 00:01:31,333 Sauber. - Los, los, rein da. 11 00:01:31,708 --> 00:01:34,333 Ein Team pro Opfer. - Großer Gott. 12 00:01:34,708 --> 00:01:37,875 Was ist hier passiert? - Konservierungsspray auftragen. 13 00:01:38,250 --> 00:01:41,166 Gehörte das zu einem Gehirn? - Das ist Green Ghost. 14 00:01:41,541 --> 00:01:43,666 Den hab ich als Kind verehrt. 15 00:01:45,208 --> 00:01:49,041 Wir verschließen den Hals. Achtung, es kann das Rückenmark ... 16 00:01:57,125 --> 00:02:00,833 Nano-Wiederbelebung einleiten. Neurostabilisator angeschlossen. 17 00:02:02,000 --> 00:02:04,416 Omni-Man lebt! - Aus dem Weg! 18 00:02:06,250 --> 00:02:08,125 Das ist alles, was wir tun können. 19 00:02:08,875 --> 00:02:10,750 Fertigmachen zum Transport. 20 00:02:11,125 --> 00:02:13,000 Vorsicht. Nicht ruckeln. 21 00:02:13,375 --> 00:02:15,500 So was habe ich noch nie gesehen. 22 00:02:17,791 --> 00:02:18,875 Verdammt! 23 00:03:00,416 --> 00:03:04,916 Hallo, Mom. Was ist los? - Nichts. Ich vermisse nur deinen Dad. 24 00:03:05,291 --> 00:03:08,083 Er kam gestern nicht heim. - Mach dir keine Sorgen. 25 00:03:08,458 --> 00:03:11,375 Sicher liegt er wieder unter einem Berg begraben. 26 00:03:12,125 --> 00:03:13,916 Wäre nicht das erste Mal. 27 00:03:15,125 --> 00:03:17,083 Komm nicht zu spät zur Schule. 28 00:03:20,625 --> 00:03:23,458 Nolan wird bestmöglich versorgt. 29 00:03:25,000 --> 00:03:28,666 Die Global Defense Agency hat eine bessere medizinische Ausrüstung 30 00:03:29,041 --> 00:03:31,375 als jedes normale Krankenhaus. 31 00:03:35,916 --> 00:03:38,083 Das ist ein Gefahrenabwehrteam. 32 00:03:38,458 --> 00:03:42,125 Uns ist gerade nicht nach einer Führung. - Entschuldigen Sie. 33 00:03:42,500 --> 00:03:45,500 Mein Dad hat Sie nie erwähnt. - So soll es sein. 34 00:03:45,875 --> 00:03:49,750 Gemeinsam mit Superhelden wie deinem Vater wollen wir die Welt schützen. 35 00:03:50,125 --> 00:03:51,875 Vielleicht arbeiten wir irgendwann ... 36 00:03:57,458 --> 00:04:00,250 Oh mein Gott, Nolan. - Dad! 37 00:04:04,333 --> 00:04:07,125 Er wird wieder gesund, oder? - Das hoffen wir. 38 00:04:07,500 --> 00:04:09,333 Unsere Ärzte geben alles. 39 00:04:09,708 --> 00:04:12,250 Aber wir haben nicht viele Viltrumiten hier. 40 00:04:13,083 --> 00:04:15,291 Wer war das? - Wissen wir nicht. 41 00:04:15,666 --> 00:04:18,250 Noch nicht. Aber wir finden es heraus. 42 00:04:18,916 --> 00:04:22,500 Wenn wir den Täter finden, wird er schlimmer aussehen als dein Dad. 43 00:04:22,875 --> 00:04:24,875 Cecil Steadman, Leiter der GDA. 44 00:04:27,458 --> 00:04:29,833 Deborah, es tut mir sehr leid. 45 00:04:30,208 --> 00:04:33,750 Sie haben vielleicht Nerven ... - Die Guardians wurden ermordet. 46 00:04:34,125 --> 00:04:35,666 Oh Gott. - Allesamt. 47 00:04:36,041 --> 00:04:39,250 Wir haben alles versucht, um sie wiederzubeleben. 48 00:04:39,916 --> 00:04:42,541 Aber nur Nolan hat überlebt. - Wie ist das möglich? 49 00:04:42,916 --> 00:04:47,625 Das wissen wir noch nicht. Auch nicht, was dein Dad bei den Guardians wollte. 50 00:04:48,000 --> 00:04:52,458 Vermutlich wurden sie dorthin gelockt, um sie alle auf einmal zu töten. 51 00:04:52,833 --> 00:04:56,416 Wieso? - Wieso? Na, das ist der einfache Teil. 52 00:04:56,791 --> 00:05:00,375 Jeder Super-Bösewicht will Omni-Man und die Guardians tot sehen. 53 00:05:00,750 --> 00:05:03,791 Wir halten es noch geheim, aber es wird durchsickern. 54 00:05:04,166 --> 00:05:06,291 Sie sollten es zuerst erfahren. 55 00:05:07,541 --> 00:05:10,916 Kalte Umschläge und Eiswasser. Und holen Sie mir ein Klappbett. 56 00:05:11,291 --> 00:05:15,541 Deborah, wir haben die besten ... - Ich versorge Nolan seit 20 Jahren. 57 00:05:16,291 --> 00:05:18,041 Ich gehe nicht weg. 58 00:05:20,541 --> 00:05:22,333 Natürlich, Debbie. 59 00:05:26,208 --> 00:05:29,416 Sir, es gibt wohl einen Angriff in der Stadt. 60 00:05:29,791 --> 00:05:32,458 Zahlreiche Angreifer, viele Opfer. - Jetzt? 61 00:05:32,833 --> 00:05:35,750 Die Heldenabteilung ist gerade etwas unterbesetzt. 62 00:05:55,041 --> 00:05:56,416 Ach du Scheiße. 63 00:06:11,166 --> 00:06:14,375 Reiß dich zusammen, Mark. Reiß dich zusammen. 64 00:06:14,750 --> 00:06:16,333 Und los. 65 00:06:23,375 --> 00:06:26,000 Halt! Lassen Sie die Leute in ... 66 00:06:38,500 --> 00:06:40,458 Ach du Scheiße. 67 00:06:44,250 --> 00:06:46,500 Reiß dich zusammen. 68 00:06:47,166 --> 00:06:49,708 Hilfe. - Nein! 69 00:06:54,208 --> 00:06:57,166 Schon gut, ich bin da. Sind Sie verletzt? 70 00:07:09,458 --> 00:07:11,875 Oh Scheiße! Oh mein Gott! 71 00:07:40,125 --> 00:07:43,708 Ich weiß nicht, wer ihr seid. Aber es ist Zeit zu gehen. 72 00:07:54,041 --> 00:07:57,916 Eve, in zweieinhalb Sekunden tauchen drei Panzer 50 Grad rechts von dir auf. 73 00:07:58,291 --> 00:07:59,833 Verstanden. 74 00:08:05,125 --> 00:08:07,291 Rex, links von dir Zivilisten in Gefahr. 75 00:08:07,666 --> 00:08:09,541 Ja, ich habe selber Augen. 76 00:08:16,750 --> 00:08:18,291 Dupli-Kate? 77 00:08:23,541 --> 00:08:25,541 Mach weiter so. 78 00:08:33,458 --> 00:08:36,583 Du! Bring sie ins Krankenhaus. Wir kriegen das hin. 79 00:08:36,958 --> 00:08:38,750 Du bist Atom-Eve. 80 00:08:39,125 --> 00:08:40,958 Was? Geh einfach! 81 00:08:44,458 --> 00:08:48,458 Sehr ehrenwert, aber ich bin mir nicht sicher, ob wir das hinkriegen. 82 00:09:07,166 --> 00:09:10,041 Leute, mir geht langsam die Luft aus! 83 00:09:11,458 --> 00:09:14,500 Die töten mich schneller, als ich mich duplizieren kann. 84 00:09:15,250 --> 00:09:18,291 Die Leute hatten Zeit zum Fliehen. Darauf kommt es an. 85 00:09:18,666 --> 00:09:21,000 Nein, auf mein Leben kommt es an. 86 00:09:22,333 --> 00:09:24,166 Dann sieht es schlecht aus. 87 00:10:04,333 --> 00:10:08,083 Keine Ahnung, was das gerade war, aber ich spreche wohl für alle, 88 00:10:08,458 --> 00:10:12,916 wenn ich sage: "Ich will, dass das nie wieder vorkommt!" 89 00:10:18,000 --> 00:10:19,416 In der Tat. 90 00:10:21,416 --> 00:10:23,916 Hilfe! Irgendjemand! Ich brauche Hilfe! 91 00:10:24,291 --> 00:10:26,083 Stehen bleiben! 92 00:10:26,458 --> 00:10:29,041 Sie braucht einen Arzt. - Schneller. 93 00:10:29,416 --> 00:10:32,625 Geben Sie sie uns. Vene abklemmen und Infusion legen. 94 00:10:33,000 --> 00:10:35,791 OP-Saal sechs vorbereiten. - Er ist sauber. 95 00:10:47,666 --> 00:10:49,583 Ich hab getan, was ich konnte. 96 00:10:51,125 --> 00:10:53,208 Ich wollte wie Dad sein. 97 00:10:55,958 --> 00:10:58,500 Schon gut. Schon gut. 98 00:11:14,708 --> 00:11:17,541 Hey, pass doch auf, Blödmann. 99 00:11:17,916 --> 00:11:19,250 Hey, Mark. 100 00:11:25,208 --> 00:11:29,000 Geht es dir gut? - Mein Dad ... Er wurde angegriffen. 101 00:11:29,833 --> 00:11:32,208 Was? Das ist doch ein Scherz. 102 00:11:33,875 --> 00:11:37,916 Offenbar nicht. Geht es ihm gut? Was ist passiert? 103 00:11:38,291 --> 00:11:41,625 Er ist im Krankenhaus. Sie geben ihr Bestes. 104 00:11:42,000 --> 00:11:46,125 Aber es sieht nicht gut aus. Er ist schwer verletzt. 105 00:11:46,500 --> 00:11:49,791 Großer Gott, das tut mir leid. Wurde der Täter gefasst? 106 00:11:50,166 --> 00:11:51,750 Noch nicht. 107 00:11:52,125 --> 00:11:55,583 Apropos angegriffen: Ich bin für dich da. 108 00:11:55,958 --> 00:11:58,916 Was du auch brauchst. Wenn du reden willst, höre ich zu. 109 00:11:59,291 --> 00:12:01,791 Braucht ihr Lasagne? Ich mache eine gute. 110 00:12:02,166 --> 00:12:04,833 Eine fantastische sogar. - Eve Wilkins. 111 00:12:05,916 --> 00:12:07,458 Was? 112 00:12:08,166 --> 00:12:11,125 Ja, das ist sie. - Ich muss mit ihr reden. 113 00:12:11,500 --> 00:12:15,250 Du und alle anderen Hetero-Jungs hier. Viel Glück damit. 114 00:12:15,625 --> 00:12:18,833 Und hast du nicht letzte Woche erst eine Abreibung gekriegt? 115 00:12:19,666 --> 00:12:21,083 Eve? 116 00:12:21,458 --> 00:12:23,500 Hi. - Hallo. 117 00:12:23,875 --> 00:12:26,791 Mark, richtig? - Grayson, ja. 118 00:12:28,666 --> 00:12:30,916 Danke, dass du mich gerettet hast. 119 00:12:31,750 --> 00:12:35,791 Gestern, meine ich. - Gestern? 120 00:12:37,958 --> 00:12:41,166 Das warst du? In Blau-Gelb? 121 00:12:41,541 --> 00:12:44,791 Ja, das war ich. Ich bin ... 122 00:12:45,625 --> 00:12:47,250 Invincible. 123 00:12:47,625 --> 00:12:50,416 Klingt etwas dumm, wenn ich es so sage. 124 00:12:50,791 --> 00:12:53,875 Klingt vielleicht ein bisschen optimistisch. 125 00:12:54,250 --> 00:12:56,041 Ich bin Atom-Eve. 126 00:12:56,416 --> 00:12:59,416 Aber das Team nennt mich nur Eve. Wie alle anderen. 127 00:12:59,791 --> 00:13:02,166 Es ist ein normaler Name, und nicht so was wie ... 128 00:13:02,541 --> 00:13:04,625 "Invincible"? - Invincible, ja. 129 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Willst du über gestern reden? 130 00:13:08,333 --> 00:13:10,666 Du siehst so aus, als bräuchtest du das. 131 00:13:12,083 --> 00:13:16,666 Todd soll ihn 20-mal geschlagen haben. Er hat nicht mal mit der Wimper gezuckt. 132 00:13:17,041 --> 00:13:19,291 Todd blieb danach drei Tage zu Hause. 133 00:13:19,666 --> 00:13:21,708 Redet ihr über Mark Grayson? - Logo. 134 00:13:22,083 --> 00:13:25,458 Klar. Deinetwegen hat Todd ihn wieder verprügelt. 135 00:13:29,083 --> 00:13:32,500 Ich habe dich nie erkannt. - Das ist ein Psycho-Ding. 136 00:13:32,875 --> 00:13:38,208 Wer in seiner Schule keinen Superhelden erwartet, sieht auch keinen. 137 00:13:38,583 --> 00:13:41,000 Ich folge Teen Team sogar auf Instagram. 138 00:13:41,375 --> 00:13:45,666 Das sind wir. Das viertbeliebteste Superheldenteam. 139 00:13:46,041 --> 00:13:49,916 Ich mag euch lieber als Fight Force. - Wir sind auch viel besser. 140 00:13:50,291 --> 00:13:54,666 Die sind die Schlimmsten. Die haben sich von der Lizard League einseifen lassen. 141 00:13:55,041 --> 00:13:57,291 Das habe ich im Fernsehen gesehen. 142 00:13:57,666 --> 00:14:02,708 Und du bist wohl neu dabei, oder? - Ich bekam gerade erst meine Kräfte. 143 00:14:03,083 --> 00:14:06,625 Das war mein erster großer Kampf. - Ach so, das erklärt einiges. 144 00:14:07,000 --> 00:14:10,291 Aber nicht schlecht für den Anfang. - Soll das ein Witz sein? 145 00:14:10,666 --> 00:14:14,958 Ich hatte Schiss. Leute wurden verletzt. - Leute konnten deinetwegen fliehen. 146 00:14:15,333 --> 00:14:17,250 Jeder hat das erste Mal Schiss. 147 00:14:17,625 --> 00:14:21,666 Ich habe mir anfangs immer die Seele aus dem Leib gekotzt. 148 00:14:22,041 --> 00:14:25,458 Wirklich? - Wie ein Wasserspeier. 149 00:14:25,833 --> 00:14:29,333 Man gewöhnt sich dran. An die Kämpfe, nicht ans Kotzen. 150 00:14:32,416 --> 00:14:35,875 Ich ... Es war nicht so, wie ich es mir vorgestellt habe. 151 00:14:36,250 --> 00:14:39,458 Ich dachte, ich hau ein paar Aliens, und sie ziehen ab. 152 00:14:39,833 --> 00:14:43,041 Es ist nicht so wie im Fernsehen. - Allerdings nicht. 153 00:14:45,625 --> 00:14:49,458 Danke. - Kostet 2,50 pro Stunde. 154 00:14:50,833 --> 00:14:54,375 Das war jetzt ein Scherz. Du bist echt noch ein Küken. 155 00:14:57,250 --> 00:15:00,833 Komm doch nachher vorbei und lern das Team kennen. - Teen Team? 156 00:15:02,083 --> 00:15:06,041 Ich weiß nicht. Die sind doch nur das viertbeliebteste. 157 00:15:07,250 --> 00:15:10,458 Ich warte nach dem Unterricht auf dich, Invincible. 158 00:15:18,333 --> 00:15:23,083 Das habt ihr Kids gut gemacht, Robot. - Danke. Es war uns eine Ehre. 159 00:15:23,458 --> 00:15:26,458 Der Begriff "Kids" wirkt aber etwas herablassend. 160 00:15:26,833 --> 00:15:31,208 Aber war das ein Sieg? Nein. Wissen Sie, wie viele Leute hier gestern starben? 161 00:15:31,583 --> 00:15:34,791 338. 338! 162 00:15:35,625 --> 00:15:38,916 Und es endete nur, weil diese Gestalten wegliefen. 163 00:15:39,291 --> 00:15:40,875 Es waren Flaxaner. - Was? 164 00:15:41,250 --> 00:15:43,166 So haben sie sich selbst genannt. 165 00:15:43,541 --> 00:15:45,916 Ich habe ihre Sprache entschlüsselt. 166 00:15:46,291 --> 00:15:48,750 Und warum sind sie einfach abgehauen? 167 00:15:49,125 --> 00:15:51,541 Ich kann mir sechs Gründe vorstellen. 168 00:15:55,666 --> 00:15:58,500 Aber das grenzt es auf einen ein. 169 00:16:02,583 --> 00:16:04,333 Oxidiert und korrodiert. 170 00:16:04,708 --> 00:16:07,541 Bei so einer Legierung müsste es Jahre dauern. 171 00:16:07,916 --> 00:16:10,333 Die Zeit läuft schneller, wo sie herkommen. 172 00:16:10,708 --> 00:16:13,416 Sie zogen ab, weil sie an Altersschwäche starben. 173 00:16:13,791 --> 00:16:15,583 Wenn sie wiederkommen, 174 00:16:15,958 --> 00:16:19,666 evakuiere ich das Gebiet und warte, bis sie Krebs kriegen. 175 00:16:20,041 --> 00:16:22,708 Und der Junge? - Invincible? Vielversprechend. 176 00:16:23,083 --> 00:16:28,166 Aber er kennt die realistischen Aspekte des Superheldentums noch nicht. 177 00:16:28,541 --> 00:16:32,333 Er sollte sich abhärten. Wir brauchen seine Hilfe. - Warum? 178 00:16:35,333 --> 00:16:39,708 Von einer Scheiße zur nächsten. Ich will gute Neuigkeiten, Donald. 179 00:16:40,083 --> 00:16:42,208 Der Täter hat den Strom abgestellt. 180 00:16:42,583 --> 00:16:46,500 Kamera und Sicherheitssysteme sind tot. Die Spurensucher tappen im Dunkeln. 181 00:16:46,875 --> 00:16:50,000 Sie sollen noch mal alles absuchen. - Das ist nicht gut. 182 00:16:50,375 --> 00:16:54,041 Überhaupt nicht. Ich wollte doch gute Neuigkeiten hören, Donald! 183 00:16:55,833 --> 00:16:57,625 Verschwinden Sie. 184 00:16:58,000 --> 00:17:01,250 Sie alle. - Sie haben den Direktor gehört. Na los! 185 00:17:06,416 --> 00:17:09,416 Kommen Sie raus. Ich weiß, dass Sie da sind. 186 00:17:12,000 --> 00:17:14,250 Ich habe mich nicht versteckt. 187 00:17:20,666 --> 00:17:24,166 Sir, wer ... - Damien Darkblood, Dämonendetektiv. 188 00:17:29,375 --> 00:17:31,416 Sieben Superhelden ermordet, 189 00:17:31,791 --> 00:17:34,458 der stärkste Mann auf dem Planeten fast tot. 190 00:17:34,833 --> 00:17:37,291 Keine Verdächtigen, keine Hinweise. 191 00:17:37,666 --> 00:17:40,625 Wie macht ... - Weiß ich nicht. Dämonenmagie oder so. 192 00:17:41,000 --> 00:17:44,375 Wenn Sie fragen, ob wir Hilfe brauchen ... - Ich frage nicht. 193 00:17:46,958 --> 00:17:49,041 Na dann, bitte. 194 00:17:49,416 --> 00:17:52,083 Helfen Sie uns bei dem Fall, Großer Gehörnter Holmes. 195 00:17:52,458 --> 00:17:54,291 Sir. Sind Sie sicher? 196 00:17:54,666 --> 00:17:58,500 Haben Sie ein Problem mit Dämonen? Ich dachte, Sie wären Atheist. 197 00:17:58,875 --> 00:18:00,541 Theoretisch. 198 00:18:03,625 --> 00:18:06,541 Hi. Du hast also meinetwegen noch mal eingesteckt? 199 00:18:06,916 --> 00:18:09,083 Ach, hallo, Amber. 200 00:18:09,458 --> 00:18:13,375 Ja, aber keine Sorge. Ich habe eine super Strategie für Todd. 201 00:18:13,750 --> 00:18:16,916 Ich lasse ihn zuschlagen, bis er sich langweilt und abzieht. 202 00:18:18,583 --> 00:18:22,458 Das wird ihn ganz unerwartet treffen. Und dein Gesicht leider auch. 203 00:18:22,833 --> 00:18:25,041 Ich höre eh immer, ich sei zu hübsch. 204 00:18:25,416 --> 00:18:27,291 Ich muss los. Bis später. 205 00:18:31,166 --> 00:18:32,708 Bereit? 206 00:18:38,541 --> 00:18:40,541 Versuch, dranzubleiben. 207 00:18:55,125 --> 00:18:57,000 Eve? Eve! 208 00:19:00,750 --> 00:19:02,000 Scheiße! 209 00:19:07,541 --> 00:19:10,500 Okay, das versuchen wir gleich noch mal. 210 00:19:16,041 --> 00:19:17,375 Folge mir. 211 00:19:33,291 --> 00:19:34,583 Und jetzt? 212 00:19:42,000 --> 00:19:42,916 Cool. 213 00:19:45,125 --> 00:19:46,500 Schatz. 214 00:19:51,666 --> 00:19:53,708 Da ist ja die Eissäule. - Rex. 215 00:19:54,083 --> 00:19:57,583 Ohne dich hätten wir den Kampf nicht gewonnen. Ach, haben wir ja. 216 00:19:57,958 --> 00:19:59,958 Sie wurden alt. - Und rannten weg. 217 00:20:00,333 --> 00:20:02,666 Es zählt trotzdem. - Willkommen, Invincible. 218 00:20:03,041 --> 00:20:05,500 Ich bin Robot. Vergib Rex Splode, er ist ... 219 00:20:05,875 --> 00:20:08,125 Unglaublich toll. - ... unverbesserlich. 220 00:20:08,500 --> 00:20:11,208 Und grob. - Und gelangweilt von all dem. 221 00:20:11,958 --> 00:20:14,208 Ich bin Dupli-Kate. - Invincible. 222 00:20:14,708 --> 00:20:16,666 Wen von euch soll ich ansehen? 223 00:20:17,041 --> 00:20:19,333 Robot, hast du vor Ort was gefunden? 224 00:20:19,708 --> 00:20:23,041 In der Dimension der Flaxaner vergeht die Zeit schneller. 225 00:20:23,416 --> 00:20:26,791 Daher drehen sich deren Tachyonen schneller als unsere. 226 00:20:27,541 --> 00:20:30,291 Dieser Detektor warnt uns, wenn sie wiederkommen. 227 00:20:30,666 --> 00:20:35,750 Wir hätten die Explosionen, die Schreie und das Chaos ja auch fast verpasst. 228 00:20:36,125 --> 00:20:39,250 Er gibt uns ein paar Minuten Vorsprung. 229 00:20:39,625 --> 00:20:43,833 Cecil und die GDA haben darum gebeten, in Notfällen einzuspringen, 230 00:20:44,208 --> 00:20:46,916 da die Guardians scheinbar indisponiert sind. 231 00:20:47,291 --> 00:20:49,958 Invincible, können wir auf dich zählen? 232 00:20:50,333 --> 00:20:52,625 Wollt ihr meine Hilfe wirklich? 233 00:20:53,375 --> 00:20:57,416 Also, ich meine, natürlich. Schreibt mir einfach eine Nachricht. 234 00:20:57,791 --> 00:21:00,083 Ach so, ihr braucht ja meine Nummer. 235 00:21:02,625 --> 00:21:06,416 Ich weiß, dass du nicht so auf Teams stehst, aber sie sind ziemlich cool. 236 00:21:06,791 --> 00:21:10,791 Außer Rex Splode. Ich weiß nicht, was sein Problem ist. 237 00:21:11,166 --> 00:21:13,291 Ich glaube, er hat was mit Eve. 238 00:21:14,541 --> 00:21:17,125 Wer ist Eve? - Niemand. 239 00:21:17,500 --> 00:21:19,166 Nur eine Freundin. 240 00:21:20,291 --> 00:21:22,458 Hast du das Essen im Eisfach gefunden? 241 00:21:23,458 --> 00:21:25,375 Ja, danke, Mom. 242 00:21:25,750 --> 00:21:28,083 Ach, Mark. Es tut mir leid. 243 00:21:28,458 --> 00:21:31,583 Ich hab dich über deinen Dad ganz vergessen. 244 00:21:31,958 --> 00:21:35,375 Geht es dir gut? Donald meinte, du hast viele Leben gerettet. 245 00:21:35,750 --> 00:21:38,875 Ja, es war allerdings schwieriger, als ich dachte. 246 00:21:39,875 --> 00:21:42,000 Darüber hat Dad nie gesprochen. 247 00:21:42,375 --> 00:21:44,500 Dein Dad ist in vielen Dingen gut. 248 00:21:44,875 --> 00:21:47,500 Über seine Gefühle zu reden, gehört nicht dazu. 249 00:21:47,875 --> 00:21:49,500 Aber wir können reden. 250 00:21:58,208 --> 00:22:00,500 Geht es ihr gut? 251 00:22:00,875 --> 00:22:03,458 Sie heißt Maya. - Hat sie keine Familie? 252 00:22:03,833 --> 00:22:07,416 Sie wissen Bescheid. Aber das hier ist eine geschützte Anlage. 253 00:22:07,791 --> 00:22:12,208 Sie ist nicht stark genug für eine Verlegung. - Aber sie wird doch gesund? 254 00:22:12,583 --> 00:22:15,708 Es ist zu früh, das zu sagen, aber ich hoffe es. 255 00:22:34,208 --> 00:22:37,166 Soll das so? 256 00:22:38,791 --> 00:22:43,291 Wir sind nur Freunde! - Hör auf, das dauernd zu sagen. 257 00:22:43,666 --> 00:22:46,250 So kann das ja nie mit dir und Eve klappen. 258 00:22:46,625 --> 00:22:48,833 Du hast selbst gesagt, das wird nichts. 259 00:22:49,208 --> 00:22:52,583 Da hatten noch nicht alle gesehen, wie du mit Eve losziehst. 260 00:22:53,458 --> 00:22:55,041 Das haben alle gesehen? 261 00:22:55,416 --> 00:22:58,375 Egal. Sie hat schon einen Freund. - Na und? 262 00:22:58,750 --> 00:23:01,291 Stich ihn aus und ersetze ihn. 263 00:23:01,666 --> 00:23:03,708 So läuft das doch. 264 00:23:04,083 --> 00:23:06,416 Warum bist du so von ihr eingeschüchtert? 265 00:23:06,791 --> 00:23:09,541 Außer, dass sie toll ist und du durchschnittlich? 266 00:23:09,916 --> 00:23:12,208 Danke, William. Ich muss los. 267 00:23:12,583 --> 00:23:16,416 Du musst los? Wohin denn? Weißt du was? Ist mir egal. 268 00:23:16,791 --> 00:23:19,916 Sicher irgendwohin, wo du für immer allein bist. 269 00:23:20,291 --> 00:23:22,833 Geht Mark mit Eve Wilkins? - Schön wär's. 270 00:23:23,791 --> 00:23:27,750 Ich meine, nein. Definitiv nicht. Sie hat einen Freund. 271 00:23:28,125 --> 00:23:31,916 Er ist noch zu haben. Willst du seine Nummer? Ich schreib sie auf. 272 00:23:37,666 --> 00:23:41,541 Wo kommt ihr denn her? - Wir gehen auf dieselbe Highschool. 273 00:23:41,916 --> 00:23:45,541 Ach, tatsächlich? - Ja, tatsächlich. 274 00:23:45,916 --> 00:23:49,333 Muss nett sein. Wisst ihr, wer nie auf der Highschool war? 275 00:23:49,708 --> 00:23:51,500 Ich? - Ja, das merkt man. 276 00:23:51,875 --> 00:23:54,791 Ich bitte um Aufmerksamkeit für das aktuelle Problem. 277 00:23:55,458 --> 00:23:57,416 Ratet mal, wer wieder da ist. 278 00:24:10,333 --> 00:24:14,000 Sie werden gar nicht alt, Robot. Warum werden sie nicht alt? 279 00:24:14,375 --> 00:24:16,750 Sie haben wohl eine Lösung gefunden. 280 00:24:17,125 --> 00:24:21,333 In drei Tagen? - Für uns drei Tage, für sie Jahrzehnte. 281 00:24:21,708 --> 00:24:25,708 Ihre Knochen können trotzdem brechen. - Unsere auch! 282 00:24:26,083 --> 00:24:28,125 Bist du bereit dafür? 283 00:24:28,500 --> 00:24:30,375 Ja, ich glaube schon. 284 00:24:43,500 --> 00:24:44,958 Da kommen sie. 285 00:24:56,958 --> 00:24:59,250 Hey, hört auf damit! 286 00:25:20,000 --> 00:25:21,708 Lauft! 287 00:26:18,500 --> 00:26:19,916 Sie scheinen ... 288 00:26:20,291 --> 00:26:22,666 ihre Zeit sinnvoll genutzt zu haben. 289 00:26:23,583 --> 00:26:25,291 Eve! 290 00:26:30,208 --> 00:26:32,916 Nein, nicht! Aufhören! 291 00:26:34,333 --> 00:26:36,833 Ich habe Nein gesagt! 292 00:26:38,083 --> 00:26:39,416 Erschießt ihn! 293 00:26:49,000 --> 00:26:50,875 Invincible! 294 00:26:52,083 --> 00:26:53,625 Eve! 295 00:26:57,291 --> 00:26:58,916 Alles in Ordnung? 296 00:27:14,875 --> 00:27:17,708 Ihre Armbänder schützen sie vor unserem Zeitverlauf. 297 00:27:18,541 --> 00:27:20,958 Zerstört ihre Armbänder. - Was? 298 00:27:21,333 --> 00:27:23,208 Alle? 299 00:27:47,500 --> 00:27:49,541 49.000 Kilohertz. 300 00:27:52,875 --> 00:27:54,625 Haltet sie mir vom Leib. 301 00:28:15,125 --> 00:28:17,708 Selber, Blödmann! 302 00:28:19,416 --> 00:28:21,458 Das war ja abgefahren, Invincible. 303 00:28:21,833 --> 00:28:24,750 Ich nehme alles zurück, was ich über dich gesagt habe. 304 00:28:25,125 --> 00:28:28,000 Ich weiß nicht, was passiert ist. Ich war wohl wütend. 305 00:28:28,375 --> 00:28:29,958 Das war Wahnsinn. 306 00:28:30,333 --> 00:28:32,333 Aber auch echt unheimlich. 307 00:28:32,708 --> 00:28:35,833 Aber richte das nie gegen mich. - Hör nicht auf Rex. 308 00:28:36,208 --> 00:28:38,916 Du hast das super gemacht. - Sag ich doch. 309 00:28:39,291 --> 00:28:42,166 Oh Gott, mein Rücken. 310 00:28:42,541 --> 00:28:45,291 Massiert mich jemand? Nur ganz sanft ... 311 00:28:45,666 --> 00:28:48,125 Ist alles in Ordnung? - Ich muss los. 312 00:28:48,500 --> 00:28:50,916 Schon gut. Wir räumen hier auf. 313 00:28:51,291 --> 00:28:52,750 Arschloch! 314 00:29:00,541 --> 00:29:02,416 Mark. - Hallo, Sohn. - Dad! 315 00:29:03,166 --> 00:29:05,708 Aua, meine Rippen. - Vorsicht. 316 00:29:06,083 --> 00:29:08,125 Er fällt gleich wieder ins Koma. 317 00:29:08,500 --> 00:29:11,041 Dir geht's gut. - Nein, tut es nicht. 318 00:29:11,625 --> 00:29:13,666 Aber er kann wieder nach Hause. 319 00:29:14,041 --> 00:29:17,000 Mom hat gesagt, du hast die Erde für mich beschützt. 320 00:29:17,375 --> 00:29:19,000 Mom übertreibt etwas. 321 00:29:19,375 --> 00:29:21,291 Erzähl mir alles. 322 00:29:32,708 --> 00:29:34,750 Wohin wurde Maya verlegt? 323 00:29:38,916 --> 00:29:41,166 Es hieß, sie wird wieder gesund. 324 00:29:41,541 --> 00:29:43,416 Das gehört mit zum Job. 325 00:29:44,375 --> 00:29:47,958 Gehen wir nach Hause. Ich will mal wieder was Richtiges essen. 326 00:29:51,166 --> 00:29:54,208 Ich brauche meinen Anzug zurück. Egal, wie kaputt er ist. 327 00:29:54,583 --> 00:29:57,083 Er ist Geheimsache, und ich will ihn zurück. 328 00:29:57,458 --> 00:29:58,875 Sofort. 329 00:30:05,291 --> 00:30:07,541 Wo sind die Guardians of the Globe? 330 00:30:07,916 --> 00:30:10,916 Wir haben seit über einer Woche nichts von ihnen gehört. 331 00:30:11,291 --> 00:30:13,791 Somit kommen die Lokalhelden zum Zug. 332 00:30:20,791 --> 00:30:22,625 Du gibst dir keine Mühe. 333 00:30:24,125 --> 00:30:26,125 Und jetzt übertreibst du. 334 00:30:26,500 --> 00:30:27,750 Ganz ruhig. 335 00:30:28,125 --> 00:30:30,875 Schlag mich nicht, wo ich bin, sondern wohin ... 336 00:30:33,000 --> 00:30:36,458 Danke für den Hinweis. - Du musst aber auch einstecken ... 337 00:30:36,833 --> 00:30:37,958 Nolan! 338 00:30:41,875 --> 00:30:43,333 Oh, super. 339 00:30:43,708 --> 00:30:47,291 Wir haben das vor einer Stunde in Marsnähe empfangen. 340 00:30:47,666 --> 00:30:51,208 Er ist zurück. In 15 Minuten wird er unsere Luft atmen. 341 00:30:51,583 --> 00:30:53,250 Ich würde nicht fragen. 342 00:30:53,625 --> 00:30:56,083 Aber die Guardians sind tot. - Ich halte ihn auf. 343 00:30:56,458 --> 00:30:58,833 Um wen geht es? - Nolan ist seit einer Woche daheim. 344 00:30:59,208 --> 00:31:03,708 Und Sie wollen ihn ins All schicken? Nein! Er arbeitet nicht für Sie. 345 00:31:04,083 --> 00:31:05,916 Schatz ... - Es gibt keinen anderen. 346 00:31:06,291 --> 00:31:08,458 Ich gehe. - Schatz. - Ich habe Nein gesagt. 347 00:31:08,833 --> 00:31:10,708 Du bist noch krank. - Ich gehe. 348 00:31:11,458 --> 00:31:14,791 Na gut. - Was? - Mark wird mit dem Schlaffi fertig. 349 00:31:15,166 --> 00:31:18,000 Na toll, das ist also deine Lösung. 350 00:31:18,375 --> 00:31:22,791 Definiere "Schlaffi". - Bring ihn wieder zur Vernunft und schick ihn heim. 351 00:31:23,166 --> 00:31:24,583 Ganz einfach. 352 00:31:25,291 --> 00:31:28,875 Wie atme ich im All? - Das ist eine gute Frage. 353 00:31:29,250 --> 00:31:30,541 Gar nicht. 354 00:31:30,916 --> 00:31:32,458 Zwölf Minuten. 355 00:31:40,875 --> 00:31:42,291 Also schön. 356 00:31:57,208 --> 00:32:01,000 Hey, du kommst zu früh. Und du hast deinen Schnurrbart abrasiert. 357 00:32:01,375 --> 00:32:03,875 Halt dich von meinem Planeten fern. 358 00:32:11,875 --> 00:32:15,083 Nicht übel. Aber wenn du mich in was reinschleudern willst, 359 00:32:15,458 --> 00:32:17,625 dein Mond ist da! 360 00:32:22,708 --> 00:32:26,416 Warum kann ich dich im Kopf hören? - Wo hast du sonst dein Gehirn? 361 00:32:32,666 --> 00:32:35,291 Das nennst du deinen Planeten beschützen? 362 00:32:35,666 --> 00:32:37,416 Dein Volk tut mir leid. 363 00:32:54,458 --> 00:32:57,833 Und du bist derselbe, mit dem ich vor drei Jahren gekämpft hab? 364 00:32:58,208 --> 00:33:01,125 Nein, bin ich nicht. - Na dann, Pech für dich! 365 00:33:01,500 --> 00:33:03,125 Au, mein Auge! 366 00:33:04,000 --> 00:33:05,666 Das hatten wir schon. 367 00:33:13,833 --> 00:33:17,250 Du bist doch gar nicht so schlecht. - Wovon redest du? 368 00:33:20,541 --> 00:33:22,375 Warte mal! Aufhören! Ich ... 369 00:33:22,750 --> 00:33:25,750 Ich ... Ich will reden! 370 00:33:26,583 --> 00:33:29,541 Willst du eine Pause machen? - Ich kriege eine Pause? 371 00:33:29,916 --> 00:33:32,833 Wieso das? - Ich habe die Regeln nicht erfunden. 372 00:33:33,208 --> 00:33:36,458 Welche Regeln? Ich weiß nicht mal, wer du bist! 373 00:33:36,833 --> 00:33:38,916 Ach so. Nicht? 374 00:33:53,083 --> 00:33:57,333 Also, ich bin Evaluierungsbeauftragter für die Koalition der Planeten. 375 00:33:57,708 --> 00:34:01,875 Ich prüfe, ob jemand kleine Drecksbälle wie deinen verteidigen kann 376 00:34:02,250 --> 00:34:06,541 gegen Planetenbesatzungsmonster und so was in der Art. 377 00:34:06,916 --> 00:34:09,958 Ich habe keine Ahnung, was das alles soll. 378 00:34:10,333 --> 00:34:15,416 Dein Planet nimmt am Programm teil. Hier: Antrag von Urath auf Evaluierung. 379 00:34:15,791 --> 00:34:18,125 Urath? Das ist die Erde! 380 00:34:21,291 --> 00:34:23,125 Erde? - Ja! 381 00:34:23,916 --> 00:34:25,708 Nicht Urath? - Nein. 382 00:34:26,083 --> 00:34:28,583 Schreibt man das mit E oder U? - Mit E. 383 00:34:29,666 --> 00:34:33,250 Ich steck echt in Schwierigkeiten. Aber danke für die Aufklärung. 384 00:34:33,625 --> 00:34:36,375 Ich bin übrigens Allen. - Invincible. 385 00:34:36,750 --> 00:34:40,166 Ach ja? Ganz schön optimistisch, oder? - Ich weiß. 386 00:34:40,541 --> 00:34:43,833 Ich hatte den Eindruck, dass du ziemlich besiegbar bist. 387 00:34:44,208 --> 00:34:47,375 Na dann, man sieht sich, wenn ich nicht gefeuert werde. 388 00:34:47,750 --> 00:34:51,500 Entschuldige wegen ... du weißt schon. 389 00:34:54,125 --> 00:34:55,833 Was war das denn? 390 00:34:58,875 --> 00:35:02,125 Wow. Cool. 391 00:35:03,708 --> 00:35:07,166 Bevor ich gehe ... - Ich habe alles gesagt, was ich weiß. 392 00:35:07,916 --> 00:35:11,458 Gut. Aber erzählen Sie es mir noch mal von vorn. 393 00:35:12,250 --> 00:35:14,791 Ich bekam einen Notruf von den Guardians. 394 00:35:15,166 --> 00:35:17,958 Als ich ankam, schien alles in Ordnung zu sein. 395 00:35:18,333 --> 00:35:21,083 Dann ging das Licht aus, und jemand griff mich an. 396 00:35:21,458 --> 00:35:26,291 Ich kämpfte, bis ich bewusstlos wurde, und wachte im Krankenhaus wieder auf. 397 00:35:26,666 --> 00:35:28,333 Das war's? 398 00:35:29,250 --> 00:35:31,833 Das muss ein schwerer Bursche gewesen sein. 399 00:35:32,208 --> 00:35:34,833 Ich habe Sie noch nie so verlieren sehen. 400 00:35:35,708 --> 00:35:37,250 Tja. 401 00:35:39,250 --> 00:35:43,291 Haben Sie irgendwelche Hinweise? - Jemand hält sich für cleverer als uns. 402 00:35:43,958 --> 00:35:46,000 Das denken sie anfangs alle. 403 00:35:48,166 --> 00:35:51,750 WIR VERMISSEN ... UNSERE HELDEN FÜR IMMER 404 00:35:56,416 --> 00:35:58,333 Hey! - Na toll. 405 00:35:58,708 --> 00:36:00,916 Gern geschehen, Arsch. 406 00:36:01,291 --> 00:36:04,958 Komm, Todd, lass uns ... - Halt die Klappe, Grayson. 407 00:36:05,916 --> 00:36:07,708 Tut mir leid. - Was? 408 00:36:08,083 --> 00:36:11,333 Tut mir leid, dass ich dich verprügelt habe. - Was meinst du? 409 00:36:15,791 --> 00:36:18,541 Tut mir leid, dass ich dich verprügelt habe! 410 00:36:20,375 --> 00:36:22,208 Dann wohl Danke. 411 00:36:23,166 --> 00:36:25,708 Und Amber fragt, ob du ihre Nummer willst. - Was? 412 00:36:26,083 --> 00:36:29,958 Willst du Ambers Nummer, du Idiot? - Ja, aber warum ... 413 00:36:30,333 --> 00:36:33,125 Sie hat alte Fotos von mir gefunden. Die löscht sie, 414 00:36:33,500 --> 00:36:35,875 wenn ich das tue und dich dann in Ruhe lasse. 415 00:36:36,583 --> 00:36:39,958 Hier! Hab ein Scheißleben mit ihr. Idioten, alle beide. 416 00:36:43,125 --> 00:36:47,375 Was für Fotos, Todd? - Treib's nicht zu weit, Grayson. 417 00:36:51,458 --> 00:36:54,500 Amber? Ich meine ... Hallo? 418 00:37:05,041 --> 00:37:06,541 Erschießt ihn! 419 00:37:11,625 --> 00:37:13,916 Ich habe schlechte Nachrichten. 420 00:37:14,291 --> 00:37:17,541 Robot hat schlechte Nachrichten. Habt ihr das gehört? 421 00:37:17,916 --> 00:37:20,250 Robot, was für Nachrichten? 422 00:37:20,625 --> 00:37:23,541 Es sind zu viele, ihre Technologie ist zu gut, 423 00:37:23,916 --> 00:37:26,375 und sie sind immun gegen unseren Zeitverlauf. 424 00:37:26,750 --> 00:37:30,875 Die Stadt ist verloren. Cecil soll einen Nuklearschlag erwägen. 425 00:37:31,250 --> 00:37:35,833 Was? Nein, auf keinen Fall! - Wir setzen hier keine Atomwaffen ein! 426 00:37:36,208 --> 00:37:38,250 Und wir geben nicht auf! 427 00:37:39,041 --> 00:37:40,708 Was sind wir? Fight Force? 428 00:37:41,083 --> 00:37:44,958 Ich liebe dich, Mann. Aber manchmal hast du echt eine Schraube locker. 429 00:37:45,333 --> 00:37:49,500 Ich habe keine Schrauben. Meine Verbindungen sind alle magnetisch. 430 00:38:18,833 --> 00:38:20,416 Invincible. 431 00:38:34,500 --> 00:38:35,833 Hilfe. 432 00:38:38,625 --> 00:38:39,666 Stirb. 433 00:38:44,333 --> 00:38:46,416 Alles in Ordnung, Mark? 434 00:39:07,708 --> 00:39:09,666 Jetzt bin ich dran. 435 00:39:46,083 --> 00:39:47,458 Dad! 436 00:39:51,250 --> 00:39:53,583 Omni-Man ist dein Dad? 437 00:40:05,500 --> 00:40:09,000 Was ist passiert? - Dad hat uns vor den Flaxanern gerettet. 438 00:40:09,833 --> 00:40:12,958 Aber er ist durch eins ihrer Portale gegangen. 439 00:40:13,333 --> 00:40:15,458 Dann kommt er später zum Essen? 440 00:40:17,875 --> 00:40:21,500 Ich habe mir Sorgen gemacht, weil dein Vater nie so schwer verletzt war. 441 00:40:21,875 --> 00:40:25,541 Aber Aliens in einer anderen Dimension zu bekämpfen, ist Alltag. 442 00:40:26,833 --> 00:40:31,083 Er erklärt ihnen sicher auf nette Art, warum sie uns in Ruhe lassen sollten. 443 00:40:33,958 --> 00:40:35,875 Du verstehst wohl nicht. 444 00:40:36,250 --> 00:40:39,625 Die Erde zu erobern, ist nicht deine Sache. 445 00:41:26,250 --> 00:41:29,583 Ich brauche eine Dusche. - Dad! 446 00:41:35,083 --> 00:41:39,958 Ich weiß nicht, wie ich das sagen soll, aber die Guardians of the Globe ... 447 00:41:40,666 --> 00:41:42,166 sind tot. 448 00:41:49,916 --> 00:41:51,958 Senden Sie ein Bergungsteam. 449 00:41:52,458 --> 00:41:54,875 Sagen Sie Paris, wir regeln das. 450 00:41:59,958 --> 00:42:03,083 Alle Mann raus. Sofort! 451 00:42:05,708 --> 00:42:07,833 Also? Klär mich auf. 452 00:42:08,208 --> 00:42:12,083 Eins ist sicher: Niemand sonst war am Tatort. 453 00:42:12,458 --> 00:42:15,666 Nur Guardians. Omni-Man. 454 00:42:16,041 --> 00:42:18,833 Das heißt, der Mörder muss einer von ihnen sein. 455 00:42:19,208 --> 00:42:22,625 Es gibt Hunderte von Superbösen, die keine Spur hinterlassen. 456 00:42:23,375 --> 00:42:26,250 Die sich in Rauch oder Elektrizität verwandeln. 457 00:42:26,625 --> 00:42:29,500 Oder nur in Träumen existieren. - Ich weiß. 458 00:42:29,875 --> 00:42:31,958 Sie hören nicht zu. - Hören Sie zu! 459 00:42:32,333 --> 00:42:35,541 Wenn Sie diesen Schwachsinn irgendwem erzählen, 460 00:42:35,916 --> 00:42:39,125 sorge ich dafür, dass es das letzte Mal war, verstanden? 461 00:42:39,500 --> 00:42:42,416 Und jetzt raus hier. Raus hier! 462 00:42:42,791 --> 00:42:45,541 Bevor ich Sie selbst zurück in die Hölle schicke. 463 00:42:46,708 --> 00:42:48,791 Blinder alter Mann. 464 00:42:51,125 --> 00:42:53,916 Lassen Sie die Graysons überwachen. - Sir? 465 00:42:54,583 --> 00:42:58,875 Der Mörder läuft noch frei herum. Vielleicht will er seine Arbeit beenden. 466 00:44:01,708 --> 00:44:05,333 Untertitel: Juliane Mascow FFS-Subtitling GmbH 467 00:44:05,708 --> 00:44:07,708 Creative Supervisor: Stephan Josse