1 00:00:05,125 --> 00:00:07,750 Helvetti. Katso tuota paikkaa. 2 00:00:07,833 --> 00:00:09,458 -Siivoa suusi. -Anteeksi. 3 00:00:09,541 --> 00:00:12,875 Vaikuttava, mutta miksi noin paljon huoneita? 4 00:00:12,958 --> 00:00:15,958 Kyse ei ole huoneista vaan vallasta. 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,666 Sillä on yksi tarkoitus. 6 00:00:17,750 --> 00:00:20,625 Se sanoo: "Olen kuningatar ja te alamaisiani." 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,291 -Luuletko niin? -Kuningatar näyttää leppoisalta, 8 00:00:25,375 --> 00:00:29,375 mutta hän on tyrannien suvusta, joka piti itseään meitä parempana. 9 00:00:29,458 --> 00:00:30,541 Isä! 10 00:00:40,416 --> 00:00:43,500 Täälläkin on siis Burger Martin ravintoloita. 11 00:00:45,833 --> 00:00:47,750 Kutsuit minua isäksi. 12 00:01:29,166 --> 00:01:30,000 Reitti selvä. 13 00:01:30,083 --> 00:01:31,333 Menkää. 14 00:01:31,416 --> 00:01:32,916 Yksi ryhmä per ruumis. 15 00:01:33,000 --> 00:01:34,291 -Vauhtia. -Voi luoja. 16 00:01:34,375 --> 00:01:37,250 -Mitä täällä tapahtui? -Käytän vesieristettä. 17 00:01:38,250 --> 00:01:40,708 -Onko tuo hänen aivojaan? -Se on Vihreä Aave. 18 00:01:40,791 --> 00:01:43,583 -Löydättekö kaikki osat? -Palvoin häntä lapsena. 19 00:01:44,958 --> 00:01:48,541 Suojaan kaula-aukon. Joskus se vaikuttaa hermo... 20 00:01:56,875 --> 00:02:00,750 Aloitan nanoelvytyksen. Neurovakauttaja kytketty. 21 00:02:01,875 --> 00:02:04,208 Omni-Man on elossa. 22 00:02:06,250 --> 00:02:08,041 Voi jessus. 23 00:02:08,791 --> 00:02:11,083 -Valmiina kuljetukseen. -Pidetään kiirettä. 24 00:02:11,166 --> 00:02:12,958 Varovasti. 25 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 En ole koskaan nähnyt tällaista. 26 00:02:17,791 --> 00:02:19,500 Kirottua! 27 00:03:00,166 --> 00:03:01,166 Hei, äiti. 28 00:03:01,958 --> 00:03:04,875 -Mikä hätänä? -On vain ikävä isääsi. 29 00:03:04,958 --> 00:03:06,583 Hän ei tullut kotiin illalla. 30 00:03:06,666 --> 00:03:08,416 Lakkaa huolehtimasta. 31 00:03:08,500 --> 00:03:11,583 Ehkä hän jäi taas vuoren alle tai jotain. 32 00:03:12,041 --> 00:03:13,833 Ei olisi ensimmäinen kerta. 33 00:03:15,041 --> 00:03:17,000 Älä myöhästy koulusta. 34 00:03:20,375 --> 00:03:24,000 Nolan saa maailman parasta hoitoa. 35 00:03:24,916 --> 00:03:28,583 Teknologiamme Puolustusvirastossa on ylivertaista 36 00:03:28,666 --> 00:03:30,958 tavallisiin sairaaloihin nähden. 37 00:03:35,500 --> 00:03:38,375 Tuo on eräs iskuryhmistämme. He... 38 00:03:38,458 --> 00:03:40,333 Unohda esittelykierros, Donald. 39 00:03:40,416 --> 00:03:41,958 Anteeksi, Debbie. 40 00:03:42,041 --> 00:03:44,125 Isäni ei ole puhunut teistä. 41 00:03:44,208 --> 00:03:45,750 Niin on tarkoituskin. 42 00:03:45,833 --> 00:03:50,041 Suojelemme maailmaa isäsi kaltaisten supersankareiden kanssa. 43 00:03:50,125 --> 00:03:51,833 Ehkä vielä joskus mukana on... 44 00:03:51,916 --> 00:03:55,541 VOITTAMATON 45 00:03:57,458 --> 00:03:59,375 Hyvä luoja. Nolan. 46 00:03:59,458 --> 00:04:00,666 Isä. 47 00:04:04,125 --> 00:04:05,666 Kai hän selviää? 48 00:04:05,750 --> 00:04:07,333 Toivomme niin, 49 00:04:07,416 --> 00:04:09,416 ja lääkärimme tekevät parhaansa, 50 00:04:09,500 --> 00:04:12,166 mutta viltrumilainen on harvinainen potilas. 51 00:04:12,958 --> 00:04:15,583 -Kuka tämän teki? -Emme tiedä. 52 00:04:15,666 --> 00:04:18,875 Emme vielä, mutta selvitämme sen. 53 00:04:18,958 --> 00:04:22,791 Syylliset saavat maksaa isääsi kalliimmin. 54 00:04:22,875 --> 00:04:24,791 Cecil Steadman, MPV:n johtaja. 55 00:04:27,458 --> 00:04:30,000 Deborah, olen hyvin pahoillani. 56 00:04:30,083 --> 00:04:31,875 On sinulla otsaa... 57 00:04:31,958 --> 00:04:34,083 Joku tappoi Maapallon Vartijat. 58 00:04:34,166 --> 00:04:35,958 -Hyvä luoja. -Heidät kaikki. 59 00:04:36,041 --> 00:04:37,541 Heidät teurastettiin. 60 00:04:37,625 --> 00:04:41,291 Yritimme elvyttää heidät, mutta vain Nolan selviytyi. 61 00:04:41,375 --> 00:04:42,791 Miten se on mahdollista? 62 00:04:42,875 --> 00:04:44,166 Emme tiedä vielä. 63 00:04:44,250 --> 00:04:47,916 Emme myöskään tiedä, miksi isäsi oli heidän tukikohdassaan. 64 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Tappaja luultavasti houkutteli hänet sinne 65 00:04:51,083 --> 00:04:52,833 murhatakseen kaikki kerralla. 66 00:04:52,916 --> 00:04:54,291 -Miksi? -Miksikö? 67 00:04:54,833 --> 00:04:56,708 Siihen on helppo vastata. 68 00:04:56,791 --> 00:05:00,666 Kaikki superroistot haluavat heidät hengiltä. 69 00:05:00,750 --> 00:05:03,708 Olemme tästä hiljaa, mutta uutinen leviää kyllä. 70 00:05:03,791 --> 00:05:06,000 Halusin teidän tietävän ensimmäisinä. 71 00:05:07,333 --> 00:05:11,208 Haluan kylmiä pyyhkeitä, jäävettä ja sängyn minulle. 72 00:05:11,291 --> 00:05:12,541 Deborah, meidän... 73 00:05:12,625 --> 00:05:15,458 Olen paikkaillut Nolania 20 vuotta. 74 00:05:16,125 --> 00:05:17,708 Minä en lähde. 75 00:05:20,375 --> 00:05:22,000 Tietenkin se sopii. 76 00:05:26,166 --> 00:05:29,833 Clevelandin keskustassa on meneillään hyökkäys. 77 00:05:29,916 --> 00:05:32,750 -Raskaita aseita ja kuolonuhreja. -Nytkö? 78 00:05:32,833 --> 00:05:35,791 Supersankareista on pulaa. 79 00:05:55,250 --> 00:05:56,333 Voi helvetti. 80 00:06:11,000 --> 00:06:14,291 Hallitse hermosi, Mark. 81 00:06:14,375 --> 00:06:15,416 Kimppuun. 82 00:06:23,375 --> 00:06:25,666 Seis! Pois ihmisten... 83 00:06:38,500 --> 00:06:39,875 Helvetti. 84 00:06:44,000 --> 00:06:45,250 Hallitse hermosi. 85 00:06:47,250 --> 00:06:49,041 Ei! 86 00:06:54,083 --> 00:06:56,708 Kaikki hyvin, olen tässä. Oletteko kunnossa? 87 00:07:09,333 --> 00:07:11,791 Voi paska. Hyvä luoja. 88 00:07:39,583 --> 00:07:43,625 Keitä sitten olettekin, on aika häipyä. 89 00:07:53,625 --> 00:07:55,875 Eve, 2,5 sekunnin päästä 90 00:07:55,958 --> 00:07:58,208 kolme tankkia 50 astetta oikealla. 91 00:07:58,291 --> 00:07:59,375 Selvä. 92 00:08:04,958 --> 00:08:07,250 Rex, siviilejä vaarassa vasemmalla. 93 00:08:07,333 --> 00:08:09,458 On minullakin silmät, Robotti. 94 00:08:16,208 --> 00:08:17,375 Dupli-Kate... 95 00:08:23,541 --> 00:08:25,458 Jatka samaan malliin. 96 00:08:33,333 --> 00:08:35,416 Vie hänet sairaalaan. 97 00:08:35,500 --> 00:08:36,916 Me hoidamme tämän. 98 00:08:37,000 --> 00:08:38,666 Olet Atomi-Eve. 99 00:08:38,750 --> 00:08:40,875 Mitä? Mene nyt. 100 00:08:44,458 --> 00:08:48,416 Ihailtavaa, Eve, mutta en ole varma mahdollisuuksistamme. 101 00:09:06,958 --> 00:09:09,833 Taskut alkavat olla tyhjät. 102 00:09:11,250 --> 00:09:13,875 En pysty kopioitumaan tarpeeksi nopeasti. 103 00:09:15,250 --> 00:09:18,666 Annoimme ihmisille aikaa paeta. Se on tärkeintä. 104 00:09:18,750 --> 00:09:20,916 Ei, vaan henkiinjäämiseni. 105 00:09:21,750 --> 00:09:23,583 Sitten uutiseni ovat huonoja. 106 00:10:04,291 --> 00:10:08,000 En tiedä, mitä tapahtui, mutta lienemme yhtä mieltä siitä, 107 00:10:08,083 --> 00:10:12,500 että se ei saa tapahtua uudelleen. 108 00:10:17,833 --> 00:10:19,333 Totta. 109 00:10:21,375 --> 00:10:24,208 Auttakaa! Tarvitsen apua! 110 00:10:24,291 --> 00:10:25,666 Paikallasi. 111 00:10:26,458 --> 00:10:27,500 Tarvitaan lääkäri. 112 00:10:29,250 --> 00:10:32,458 Me jatkamme. Suonipuristin ja tiputus. 113 00:10:32,708 --> 00:10:34,708 Leikkaussali 6 valmiiksi. 114 00:10:34,791 --> 00:10:36,250 Kaikki kunnossa. 115 00:10:45,958 --> 00:10:47,333 Mark! 116 00:10:47,666 --> 00:10:49,416 Yritin parhaani. 117 00:10:51,125 --> 00:10:52,750 Yritin olla kuten isä. 118 00:10:55,666 --> 00:10:58,625 Kaikki on hyvin. 119 00:11:12,708 --> 00:11:13,625 Katso eteesi. 120 00:11:14,625 --> 00:11:17,708 Varo vähän, mäntti. 121 00:11:17,791 --> 00:11:18,875 Hei, Mark. 122 00:11:20,125 --> 00:11:22,625 Mark. 123 00:11:23,666 --> 00:11:26,000 Mitä sinulle on tapahtunut? 124 00:11:26,083 --> 00:11:28,833 Isäni kimppuun hyökättiin. 125 00:11:29,416 --> 00:11:32,125 Mitä? Pilailet kai. 126 00:11:33,875 --> 00:11:35,500 Voi luoja. Olet tosissasi. 127 00:11:35,583 --> 00:11:37,625 Onko hän kunnossa? Mitä tapahtui? 128 00:11:38,208 --> 00:11:40,875 Hän on sairaalassa. He tekevät... 129 00:11:40,958 --> 00:11:44,958 He tekevät parhaansa, mutta tilanne on paha, William. 130 00:11:45,041 --> 00:11:46,375 Tila on vakava. 131 00:11:46,458 --> 00:11:50,083 Olen tosi pahoillani. Saatiinko tekijä kiinni? 132 00:11:50,166 --> 00:11:52,083 Ei vielä. 133 00:11:52,166 --> 00:11:54,791 Näin päällekarkauksen uhrina sanon, 134 00:11:54,875 --> 00:11:57,083 että olen tukenasi. 135 00:11:57,166 --> 00:11:59,125 Jos haluat puhua, kuuntelen. 136 00:11:59,208 --> 00:12:01,958 Laitan hyvää lasagnea, jos tarvitsette. 137 00:12:02,041 --> 00:12:03,708 Erinomaista itse asiassa. 138 00:12:03,791 --> 00:12:04,750 Eve Wilkins. 139 00:12:05,625 --> 00:12:06,458 Mitä? 140 00:12:08,166 --> 00:12:09,375 Niin, hän se on. 141 00:12:09,458 --> 00:12:10,708 Haluan jutella hänelle. 142 00:12:10,791 --> 00:12:13,916 Sinä ja kaikki muut heteropojat. 143 00:12:14,250 --> 00:12:15,625 Onnea matkaan. 144 00:12:15,708 --> 00:12:19,541 Ja juuri kun sait turpiisi Amber Bennettin takia. 145 00:12:19,625 --> 00:12:21,875 Eve? Hei. 146 00:12:22,708 --> 00:12:24,916 Hei. Mark, eikö niin? 147 00:12:25,000 --> 00:12:26,791 Grayson, niin. 148 00:12:28,541 --> 00:12:30,791 Kiitos, kun pelastit nahkani. 149 00:12:31,708 --> 00:12:34,083 Eilen siis. 150 00:12:34,166 --> 00:12:35,541 Eilenkö? 151 00:12:37,958 --> 00:12:41,625 Olitko sinä se sinikelta-asuinen? 152 00:12:41,708 --> 00:12:44,250 Minä se olin. Olen... 153 00:12:45,416 --> 00:12:46,500 Voittamaton. 154 00:12:47,500 --> 00:12:50,750 Kuulostaapa se hölmöltä noin sanottuna. 155 00:12:50,833 --> 00:12:53,750 Vähän optimistiselta ehkä. 156 00:12:54,166 --> 00:12:58,083 Olen Atomi-Eve, mutta ryhmä kutsuu minua vain Eveksi. 157 00:12:58,166 --> 00:12:59,333 Samoin kaikki muut. 158 00:12:59,416 --> 00:13:02,416 Koska se on tavallinen nimi eikä sellainen kuin... 159 00:13:02,500 --> 00:13:04,875 -"Voittamaton"? -Niin. 160 00:13:04,958 --> 00:13:06,916 Haluatko puhua eilisestä? 161 00:13:08,333 --> 00:13:10,666 Näytät olevan sen tarpeessa. 162 00:13:12,083 --> 00:13:14,750 Hän kuulemma antoi Toddin hakata itseään. 163 00:13:14,833 --> 00:13:16,583 Hän ei hievahtanutkaan. 164 00:13:16,666 --> 00:13:19,541 Todd pysyi sen jälkeen kotonaan kolme päivää. 165 00:13:19,625 --> 00:13:23,041 -Puhutteko Mark Graysonista? -Tietenkin. 166 00:13:23,125 --> 00:13:25,583 Todd hakkasi häntä taas sinun takiasi. 167 00:13:28,875 --> 00:13:30,500 En ennen tunnistanut sinua. 168 00:13:30,583 --> 00:13:32,791 Kukaan ei tunnista. Se on psykologiaa. 169 00:13:32,875 --> 00:13:35,958 Ellet odota näkeväsi supersankaria koulussa, 170 00:13:36,041 --> 00:13:38,125 silloin et näe. 171 00:13:39,208 --> 00:13:41,291 Seuraan Teinitiimiä Instassakin. 172 00:13:41,375 --> 00:13:45,291 Se olemme me. Kaikkien nelossuosikki. 173 00:13:45,708 --> 00:13:47,791 Olette parempia kuin Iskujoukko. 174 00:13:47,875 --> 00:13:50,166 Aivan varmasti olemme. 175 00:13:50,250 --> 00:13:51,750 He ovat surkeita. 176 00:13:51,833 --> 00:13:54,958 He saivat viime vuonna päihinsä Liskoliigaltakin. 177 00:13:55,041 --> 00:13:57,000 Näin sen telkkarissa. 178 00:13:57,583 --> 00:14:00,208 Taidat olla uusi näissä hommissa. 179 00:14:01,541 --> 00:14:04,458 Sain voimani juuri. Ensimmäinen iso tappeluni. 180 00:14:05,083 --> 00:14:07,000 Se selittääkin paljon. 181 00:14:07,083 --> 00:14:09,041 Ei hassummin aloittelijalta. 182 00:14:09,125 --> 00:14:10,500 Pilailetko? 183 00:14:10,583 --> 00:14:12,416 Jähmetyin pelosta. 184 00:14:12,500 --> 00:14:14,625 Ihmisiä pääsi pakoon ansiostasi. 185 00:14:15,291 --> 00:14:17,625 Kaikki jähmettyvät alussa. 186 00:14:17,708 --> 00:14:21,375 Aiemmin oksensin ennen jokaista taistelua. 187 00:14:22,000 --> 00:14:22,916 Todellako? 188 00:14:23,875 --> 00:14:25,666 Olin kuin suihkulähde. 189 00:14:25,750 --> 00:14:27,125 Siihen tottuu. 190 00:14:27,208 --> 00:14:29,250 Taisteluihin siis, ei yrjöämiseen. 191 00:14:32,291 --> 00:14:33,750 Minä vain... 192 00:14:33,833 --> 00:14:36,041 Se ei vastannut odotuksiani. 193 00:14:36,125 --> 00:14:39,750 Ajattelin, että mäiskisin muukalaisia ja he häipyisivät. 194 00:14:39,833 --> 00:14:41,500 Se ei ole kuten telkkarissa. 195 00:14:41,583 --> 00:14:42,833 Ei tosiaan. 196 00:14:45,416 --> 00:14:46,375 Kiitos. 197 00:14:46,791 --> 00:14:49,375 Se maksaa 250 dollaria tunnilta. 198 00:14:50,833 --> 00:14:53,875 Nyt pilailen. Olet tosiaan keltanokka. 199 00:14:56,958 --> 00:14:59,625 Tulisitko koulun jälkeen tapaamaan tiimiä? 200 00:14:59,708 --> 00:15:00,875 Teinitiimiäkö? 201 00:15:01,791 --> 00:15:03,041 Enpä tiedä. 202 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 He ovat kuulemma vasta neljänneksi suosituimpia. 203 00:15:07,125 --> 00:15:10,083 Nähdään tunnin jälkeen, Voittamaton. 204 00:15:17,125 --> 00:15:18,625 TEINITIIMI LÖI MUUKALAISET! 205 00:15:18,708 --> 00:15:21,250 -Hyvää työtä, nuoriso. -Kiitos. 206 00:15:21,333 --> 00:15:23,375 On kunnia auttaa virastoa. 207 00:15:23,458 --> 00:15:26,375 Tosin puhe "nuorisosta" kuulostaa alentuvalta... 208 00:15:26,500 --> 00:15:28,541 Voitto se ei kuitenkaan ollut. 209 00:15:28,625 --> 00:15:31,125 Tiedätkö, kuinka moni kuoli eilen? 210 00:15:31,458 --> 00:15:34,791 338 ihmistä. 211 00:15:35,583 --> 00:15:39,208 Tappaminen loppui vain koska ne paskiaiset pakenivat. 212 00:15:39,291 --> 00:15:41,083 -Flaxanilaiset. -Mitä? 213 00:15:41,166 --> 00:15:43,375 He kutsuvat itseään flaxanilaisiksi. 214 00:15:43,458 --> 00:15:46,208 Tulkitsin heidän kielensä nauhoitusten avulla. 215 00:15:46,291 --> 00:15:49,041 Miksi he lähtivät ollessaan voitolla? 216 00:15:49,125 --> 00:15:50,750 Minulla on kuusi ajatusta. 217 00:15:55,666 --> 00:15:57,916 Tuo kuitenkin riittänee selitykseksi. 218 00:16:02,541 --> 00:16:04,250 Hapettunut ja syöpynyt. 219 00:16:04,708 --> 00:16:07,250 Tällaisen pitäisi viedä vuosia. 220 00:16:07,958 --> 00:16:10,500 Heikäläisten aika juoksee nopeammin. 221 00:16:10,583 --> 00:16:13,291 -He siis... -Alkoivat kuolla vanhuuteen. 222 00:16:14,375 --> 00:16:17,291 Jos he palaavat, ehkä vain evakuoin alueen 223 00:16:17,375 --> 00:16:19,291 ja odotan heidän saavan syövän. 224 00:16:19,833 --> 00:16:21,083 Entä uusi poika? 225 00:16:21,166 --> 00:16:24,291 Voittamatonko? Hän on lupaava, mutta valmistautumaton 226 00:16:24,375 --> 00:16:28,083 supersankarin elämän todellisuuteen. 227 00:16:28,416 --> 00:16:31,208 Hän saa totutella. Tarvitsemme häntä. 228 00:16:31,291 --> 00:16:32,250 Kuinka niin? 229 00:16:35,333 --> 00:16:37,916 Jättimäisestä sotkusta toiseen. 230 00:16:38,000 --> 00:16:39,916 Tarvitsen hyviä uutisia, Donald. 231 00:16:40,000 --> 00:16:42,250 Tekijä katkaisi virrat. 232 00:16:42,333 --> 00:16:44,583 Pimensi kamerat ja turvajärjestelmän. 233 00:16:44,666 --> 00:16:46,416 Tutkijamme ovat ymmällään. 234 00:16:46,500 --> 00:16:48,625 Käskin heidän aloittaa alusta. 235 00:16:48,708 --> 00:16:51,375 Nuo eivät ole hyviä uutisia. 236 00:16:51,458 --> 00:16:53,875 Pyysin hyviä uutisia. 237 00:16:55,583 --> 00:16:59,083 Häipykää kaikki täältä. 238 00:16:59,166 --> 00:17:01,583 Kuulitte, mitä johtaja sanoi. 239 00:17:06,416 --> 00:17:09,333 Tule esiin. Tiedän, että olet siellä. 240 00:17:11,833 --> 00:17:13,791 En piileskellyt. 241 00:17:20,291 --> 00:17:23,708 -Kuka... -Damien Darkblood, demonietsivä. 242 00:17:29,458 --> 00:17:31,708 Seitsemän supersankaria murhattu. 243 00:17:31,791 --> 00:17:34,375 Planeetan vahvin mies lähes kuoli. 244 00:17:34,458 --> 00:17:37,625 Ei epäiltyjä eikä johtolankoja. 245 00:17:37,708 --> 00:17:41,000 -Miten hän... -Demonimagiaa tai jotain. 246 00:17:41,083 --> 00:17:44,291 -Jos kysyt, tarvitsemmeko apua... -En kysynyt. 247 00:17:46,708 --> 00:17:49,000 Hyvä on. Tee mitä tahdot. 248 00:17:49,458 --> 00:17:52,291 Selvitä tapaus, suuri sarvekas salapoliisi. 249 00:17:52,375 --> 00:17:54,333 Oletteko varma tästä? 250 00:17:54,416 --> 00:17:56,416 Onko demoni sinulle ongelma? 251 00:17:56,500 --> 00:17:58,458 Luulin sinua ateistiksi. 252 00:17:58,541 --> 00:18:00,125 Teoriassa olenkin. 253 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 Otit kuulemma taas osumaa vuokseni. 254 00:18:06,916 --> 00:18:08,541 Hei, Amber. 255 00:18:09,208 --> 00:18:10,791 Joo, mutta ei se mitään. 256 00:18:10,875 --> 00:18:13,291 Käytän Toddiin uutta strategiaa. 257 00:18:13,375 --> 00:18:16,833 Annan hänen hakata, kunnes hän kyllästyy. 258 00:18:18,416 --> 00:18:20,708 Siihen hän ei ole varautunut. 259 00:18:20,791 --> 00:18:22,750 Ikävä kyllä ei naamasikaan. 260 00:18:22,833 --> 00:18:25,458 Olenkin kuulemma liian komea. 261 00:18:25,583 --> 00:18:27,500 Pitää mennä. Nähdään taas. 262 00:18:30,666 --> 00:18:31,541 Oletko valmis? 263 00:18:38,416 --> 00:18:39,458 Yritä seurata. 264 00:18:54,875 --> 00:18:56,916 Eve? 265 00:19:00,125 --> 00:19:01,416 Voi paska. 266 00:19:07,791 --> 00:19:09,875 Yritetään uudelleen. 267 00:19:15,791 --> 00:19:17,291 Seuraa minua. 268 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 Entä nyt? 269 00:19:41,958 --> 00:19:42,833 Siistiä. 270 00:19:44,916 --> 00:19:46,125 Kulta. 271 00:19:49,750 --> 00:19:53,000 Terve. Se hyytynyt kaveri. 272 00:19:53,083 --> 00:19:54,000 Rex. 273 00:19:54,083 --> 00:19:57,875 Emme olisi voittaneet ilman sinua. Paitsi että voitimme. 274 00:19:57,958 --> 00:19:59,875 -He vanhenivat. -Ja pakenivat. 275 00:20:00,291 --> 00:20:01,166 Miten vain. 276 00:20:01,250 --> 00:20:03,750 Tervetuloa, Voittamaton. Olen Robotti. 277 00:20:03,833 --> 00:20:05,791 Pahoittelut. Rex Splode on... 278 00:20:05,875 --> 00:20:07,166 Ylikova tyyppi. 279 00:20:07,250 --> 00:20:09,500 -Parantumaton. -Ja epäkohtelias. 280 00:20:09,583 --> 00:20:11,125 Ja kyllästynyt tähän. 281 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 -Olen Dupli-Kate. -Voittamaton. 282 00:20:14,625 --> 00:20:16,958 Ketä teistä minun kuuluu katsoa? 283 00:20:17,041 --> 00:20:19,625 Löysitkö paikalta mitään, Robotti? 284 00:20:19,708 --> 00:20:23,333 Flaxanilaiset tulevat omaamme nopeammasta ulottuvuudesta. 285 00:20:23,416 --> 00:20:26,708 Heidän takyoniensa pyörimisnopeus on suurempi. 286 00:20:27,500 --> 00:20:30,583 Rakentamani ilmaisin varoittaa, jos he palaavat. 287 00:20:31,083 --> 00:20:33,458 Olikin vaikea huomata räjähdyksiä, 288 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 kirkunaa ja sekasortoa. 289 00:20:35,916 --> 00:20:39,125 Se antaa meille parin minuutin edun. 290 00:20:39,208 --> 00:20:42,166 Cecil ja MPV myös pyysivät meitä 291 00:20:42,250 --> 00:20:44,125 olemaan valmiudessa, 292 00:20:44,208 --> 00:20:47,208 koska Vartijat eivät ilmeisesti ole käytettävissä. 293 00:20:47,291 --> 00:20:49,916 Oletko vastaisuudessa apunamme? 294 00:20:50,000 --> 00:20:51,666 Haluatteko varmasti apuani? 295 00:20:53,375 --> 00:20:55,250 Tietenkin olen. 296 00:20:55,333 --> 00:20:57,416 Tekstatkaa vain. 297 00:20:57,791 --> 00:20:59,625 Tarvitsette numeroni. 298 00:21:02,250 --> 00:21:06,666 Et juuri pidä ryhmistä, mutta he olivat mukavia. 299 00:21:06,750 --> 00:21:10,708 Paitsi Rex Splode. Hän on omituinen tyyppi. 300 00:21:10,791 --> 00:21:13,208 Hän ja Eve ovat kai pari. 301 00:21:14,541 --> 00:21:15,791 Kuka Eve on? 302 00:21:16,541 --> 00:21:18,708 Eräs ystävä vain. 303 00:21:20,250 --> 00:21:22,375 Löysitkö illalliset pakastimesta? 304 00:21:23,458 --> 00:21:25,291 Joo. Kiitos, äiti. 305 00:21:25,708 --> 00:21:27,958 Anteeksi, Mark. 306 00:21:28,416 --> 00:21:31,833 Isästäsi huolehtiessani olen unohtanut sinut. 307 00:21:31,916 --> 00:21:34,708 Donaldin mukaan pelastit monta ihmistä. 308 00:21:35,500 --> 00:21:38,708 Se vain oli vaikeampaa kuin luulin. 309 00:21:39,458 --> 00:21:42,208 Isä ei kertonut työn tästä puolesta. 310 00:21:42,291 --> 00:21:44,708 Isäsi on hyvä monessa asiassa. 311 00:21:44,791 --> 00:21:47,500 Tunteista puhuminen ei kuulu niihin. 312 00:21:47,583 --> 00:21:48,541 Jutellaan me. 313 00:21:57,958 --> 00:22:00,416 Kuinka hän voi? 314 00:22:00,833 --> 00:22:02,166 Hänen nimensä on Maya. 315 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 Eikö hänellä ole perhettä? 316 00:22:03,833 --> 00:22:07,333 Heihin on otettu yhteyttä, mutta tämä on suljettu laitos. 317 00:22:07,416 --> 00:22:10,791 Hän ei kestäisi siirtoa tavalliseen sairaalaan. 318 00:22:10,875 --> 00:22:12,500 Kai hän silti selviää? 319 00:22:12,583 --> 00:22:15,500 Emme tiedä vielä, mutta toivon niin. 320 00:22:34,208 --> 00:22:37,250 Onko tuo normaalia? 321 00:22:39,625 --> 00:22:41,333 Olemme vain ystäviä. 322 00:22:41,416 --> 00:22:43,208 Lakkaa sanomasta noin. 323 00:22:43,291 --> 00:22:46,541 Manaat itsellesi huonoa onnea Even suhteen. 324 00:22:46,625 --> 00:22:49,041 Eilen sanoit, ettei minulla ole saumoja. 325 00:22:49,125 --> 00:22:52,916 Se oli ennen kuin kaikki näkivät teidän lähtevän yhdessä. 326 00:22:53,375 --> 00:22:54,625 Näkivätkö kaikki sen? 327 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 Hänellä on jo poikaystävä. 328 00:22:57,750 --> 00:23:01,208 Entä sitten? Ole parempi ja valloita hänet. 329 00:23:01,291 --> 00:23:02,958 Niin deittailu toimii. 330 00:23:04,125 --> 00:23:06,458 Miksi arkailet häntä noin? 331 00:23:06,541 --> 00:23:09,875 Siis sen lisäksi, että olet paljon tylsempi. 332 00:23:09,958 --> 00:23:12,125 Kiitos tuostakin. Pitää mennä. 333 00:23:12,208 --> 00:23:14,791 Minne menet? 334 00:23:14,875 --> 00:23:16,708 Tiedätkö mitä? En välitä. 335 00:23:16,791 --> 00:23:20,166 Ikuiseen yksinäisyyteen varmaan. 336 00:23:20,250 --> 00:23:22,750 -Tapaileeko Mark Eveä? -Tapailisikin. 337 00:23:23,625 --> 00:23:25,166 Tai siis ei. 338 00:23:25,250 --> 00:23:26,916 Ehdottomasti ei. 339 00:23:27,000 --> 00:23:29,750 Evellä on poikaystävä. Mark on vapaa. 340 00:23:29,833 --> 00:23:32,166 Annan hänen numeronsa. 341 00:23:37,458 --> 00:23:39,041 Mistä te olette tulossa? 342 00:23:39,125 --> 00:23:41,458 Käymme samaa lukiota. 343 00:23:41,541 --> 00:23:43,750 Niinkö on? 344 00:23:44,333 --> 00:23:45,833 Niin on. 345 00:23:45,916 --> 00:23:47,625 Kivaa varmaan. 346 00:23:47,708 --> 00:23:50,291 Minä en päässyt lukioon. 347 00:23:50,375 --> 00:23:51,791 Tiedämme. Sen huomaa. 348 00:23:51,875 --> 00:23:54,708 Pyytäisin kaikkien huomiota. 349 00:23:54,791 --> 00:23:56,500 Arvatkaa, ketkä palasivat. 350 00:24:10,333 --> 00:24:12,250 He eivät vanhene, Robotti. 351 00:24:12,333 --> 00:24:14,291 Mikseivät he vanhene? 352 00:24:14,375 --> 00:24:17,041 He ovat nähtävästi löytäneet vastustuskeinon. 353 00:24:17,125 --> 00:24:18,583 Kolmessa päivässäkö? 354 00:24:18,666 --> 00:24:21,250 Heille on kulunut vuosikymmeniä. 355 00:24:21,791 --> 00:24:24,125 Heidän luunsa murtuvat silti. 356 00:24:24,208 --> 00:24:25,458 Niin meidänkin. 357 00:24:26,083 --> 00:24:27,041 Oletko valmis? 358 00:24:28,250 --> 00:24:30,333 Luulen niin. 359 00:24:57,208 --> 00:24:58,916 Hei! Älkää tehkö noin. 360 00:25:19,958 --> 00:25:20,791 Paetkaa. 361 00:26:18,583 --> 00:26:22,166 He ovat käyttäneet aikansa viisaasti. 362 00:26:23,500 --> 00:26:24,333 Eve! 363 00:26:30,208 --> 00:26:32,458 Ei. Älä! 364 00:26:34,333 --> 00:26:35,750 Sanoin ei! 365 00:26:49,000 --> 00:26:50,208 Voittamaton! 366 00:26:51,125 --> 00:26:52,000 Eve. 367 00:26:57,041 --> 00:26:58,416 Oletko kunnossa? 368 00:27:14,833 --> 00:27:17,416 Rannekkeet suojaavat aikavirraltamme. 369 00:27:18,541 --> 00:27:20,208 Tuhotkaa rannekkeet. 370 00:27:20,291 --> 00:27:22,541 Kaikkiko? 371 00:27:47,291 --> 00:27:49,500 49 000 kilohertsiä. 372 00:27:52,916 --> 00:27:54,583 Pitäkää heidät etäällä. 373 00:28:15,291 --> 00:28:17,416 Samat sanat. 374 00:28:19,458 --> 00:28:21,625 Panit tosiaan rähinäksi. 375 00:28:21,708 --> 00:28:25,041 Perun kaikki puheeni, mikä ei ole ihan vähän. 376 00:28:25,125 --> 00:28:28,208 En tiedä, mitä tapahtui. Suutuin kai. 377 00:28:28,291 --> 00:28:30,125 Älä käsitä väärin. Hieno homma, 378 00:28:30,208 --> 00:28:32,625 mutta myös tosi pelottavaa. 379 00:28:32,708 --> 00:28:34,958 Muista olla suuttumatta minulle. 380 00:28:35,041 --> 00:28:37,125 Älä kuuntele. Pärjäsit upeasti. 381 00:28:37,208 --> 00:28:39,166 Niinhän minä sanoin. 382 00:28:40,000 --> 00:28:41,750 Luoja, selkään sattuu. 383 00:28:42,541 --> 00:28:45,458 Eikö joku voisi hieroa? 384 00:28:45,541 --> 00:28:46,500 Onko kaikki hyvin? 385 00:28:47,125 --> 00:28:48,083 Pitää mennä. 386 00:28:48,166 --> 00:28:50,833 Ei siinä mitään. Me hoidamme siivoamisen. 387 00:28:51,291 --> 00:28:52,708 Kusipää! 388 00:29:00,416 --> 00:29:01,666 -Mark. -Hei, poika. 389 00:29:01,750 --> 00:29:02,708 Isä. 390 00:29:03,416 --> 00:29:05,041 Varo kylkiluitani. 391 00:29:05,125 --> 00:29:08,291 Varo, tai kohta hän on taas koomassa. 392 00:29:08,375 --> 00:29:09,541 Olet kunnossa. 393 00:29:09,625 --> 00:29:10,958 Ei hän ole. 394 00:29:11,500 --> 00:29:13,625 Kotiin hän kuitenkin jo pääsee. 395 00:29:13,708 --> 00:29:16,916 Olet kuulemma suojellut planeettaa puolestani. 396 00:29:17,000 --> 00:29:18,916 Äiti liioittelee. 397 00:29:19,416 --> 00:29:21,208 Kerro minulle kaikki. 398 00:29:32,500 --> 00:29:34,625 Mihin sairaalaan Maya siirrettiin? 399 00:29:38,833 --> 00:29:40,541 Hänen piti toipua. 400 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 Se on osa työtä. 401 00:29:44,291 --> 00:29:47,416 Mennään kotiin. Haluan kuollakseni oikeaa ruokaa. 402 00:29:50,958 --> 00:29:52,625 Tarvitsen asuni takaisin. 403 00:29:52,708 --> 00:29:54,541 Vaikka se olisi riekaleina. 404 00:29:54,625 --> 00:29:57,166 Se on salassa pidettävää tietoa. 405 00:29:57,250 --> 00:29:58,958 Käykää hakemassa se. 406 00:30:05,166 --> 00:30:07,458 Missä Maapallon Vartijat ovat? 407 00:30:07,541 --> 00:30:11,000 Ryhmää ei ole näkynyt yli viikkoon, 408 00:30:11,083 --> 00:30:13,708 ja työ on jäänyt paikallisille sankareille. 409 00:30:20,791 --> 00:30:22,541 Aivan kuin et edes yrittäisi. 410 00:30:24,166 --> 00:30:26,375 Ja nyt yrität liikaa. 411 00:30:26,458 --> 00:30:27,750 Hidasta. 412 00:30:27,833 --> 00:30:30,666 Älä iske sinne, missä olen, vaan minne... 413 00:30:32,750 --> 00:30:34,166 Kiitos vinkistä. 414 00:30:34,250 --> 00:30:36,833 Sinun on myös kestettävä iskuja. 415 00:30:36,916 --> 00:30:37,916 Nolan! 416 00:30:41,875 --> 00:30:43,291 Tämäpä hienoa. 417 00:30:43,375 --> 00:30:47,458 Havaitsimme tämän tunti sitten Marsin lähellä. 418 00:30:47,541 --> 00:30:48,916 Hän on palannut. 419 00:30:49,000 --> 00:30:51,541 Hän on ilmakehässämme vartin päästä. 420 00:30:51,625 --> 00:30:55,000 En haluaisi pyytää, mutta ilman Vartijoita... 421 00:30:55,083 --> 00:30:56,958 -Pysäytän hänet. -Kenet? 422 00:30:57,041 --> 00:31:00,833 Nolan on ollut kotona viikon. Nytkö jo lähetät hänet avaruuteen? 423 00:31:00,916 --> 00:31:03,625 Ei käy. Hän ei työskentele teille. 424 00:31:03,708 --> 00:31:06,208 -Kulta... -Muita ei ole. 425 00:31:06,291 --> 00:31:07,166 Minä menen. 426 00:31:07,250 --> 00:31:09,750 -Kultaseni... -Ei. Olet yhä toipilas. 427 00:31:09,833 --> 00:31:10,666 Minä menen. 428 00:31:11,416 --> 00:31:12,541 -Hyvä on. -Mitä? 429 00:31:12,625 --> 00:31:15,125 Miksi ei? Hän ei ole kovin paha vastus. 430 00:31:15,208 --> 00:31:18,291 Mahtavaa. Sekö on ratkaisusi? 431 00:31:18,375 --> 00:31:19,916 Määrittele "ei kovin paha". 432 00:31:20,000 --> 00:31:21,583 Mätki häneen järkeä 433 00:31:21,666 --> 00:31:24,208 ja viskaa hänet sinne, mistä tulikin. 434 00:31:25,166 --> 00:31:27,416 Miten hengitän avaruudessa? 435 00:31:27,500 --> 00:31:28,791 Se onkin jännä juttu. 436 00:31:29,333 --> 00:31:30,333 Et hengitä. 437 00:31:30,916 --> 00:31:32,375 Kaksitoista minuuttia. 438 00:31:40,875 --> 00:31:42,208 No niin. 439 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 Tulit etuajassa. Ja olet ajellut viiksesi. 440 00:32:01,375 --> 00:32:03,125 Pysy erossa planeetastani. 441 00:32:11,875 --> 00:32:15,000 Jos yrität paiskata minut jotain vasten, 442 00:32:15,083 --> 00:32:16,625 kuunne on tuolla. 443 00:32:22,541 --> 00:32:24,208 Miksi kuulen sinut päässäni? 444 00:32:24,291 --> 00:32:25,958 Missä sitten pidät aivojasi? 445 00:32:32,666 --> 00:32:35,375 Noinko suojelet planeettaasi? 446 00:32:35,458 --> 00:32:37,958 Kansaasi käy sääliksi. 447 00:32:54,458 --> 00:32:58,083 Oletko varmasti sama tyyppi, jonka kanssa tappelin aiemmin? 448 00:32:58,166 --> 00:32:59,833 En minä ole hän. 449 00:32:59,916 --> 00:33:01,416 Ikävä juttu sinulle. 450 00:33:01,500 --> 00:33:03,000 Silmäni! 451 00:33:03,958 --> 00:33:05,583 Yritit tätä jo. 452 00:33:13,833 --> 00:33:15,583 Ehkä kelpaat sittenkin. 453 00:33:15,666 --> 00:33:17,166 Mistä puhut? 454 00:33:20,000 --> 00:33:21,666 Odota! Minä... 455 00:33:21,750 --> 00:33:25,625 Lopeta. Haluan jutella. 456 00:33:26,250 --> 00:33:27,833 Käytätkö aikalisäsi? 457 00:33:28,208 --> 00:33:30,833 Miksi saisin aikalisän? 458 00:33:31,458 --> 00:33:32,791 Säännöt ovat sääntöjä. 459 00:33:33,416 --> 00:33:36,750 Mitkä säännöt? En edes tiedä, kuka olet. 460 00:33:37,458 --> 00:33:38,791 Etkö? 461 00:33:52,875 --> 00:33:57,250 Olen Planeettakoalition tarkastaja. 462 00:33:57,333 --> 00:33:59,625 Vierailen planeetoilla varmistamassa, 463 00:33:59,708 --> 00:34:02,958 että joku kykenee puolustamaan niitä 464 00:34:03,041 --> 00:34:06,750 valloittajahirviöiltä sun muilta sellaisilta. 465 00:34:06,833 --> 00:34:10,250 En ymmärrä tuosta sanaakaan. 466 00:34:10,333 --> 00:34:13,458 Planeettanne ilmoittautui ohjelmaan. 467 00:34:13,541 --> 00:34:15,708 Näetkö? Moa pyysi tarkastuskäyntiä. 468 00:34:15,791 --> 00:34:18,041 Tämä on Maa. 469 00:34:21,125 --> 00:34:23,041 -Maako? -Niin. 470 00:34:23,666 --> 00:34:25,666 -Ei siis Moa? -Ei. 471 00:34:25,750 --> 00:34:27,708 Siis kahdella A:lla? 472 00:34:27,791 --> 00:34:28,625 Niin. 473 00:34:29,500 --> 00:34:33,291 Nyt olen liemessä. Kiitos, kun kerroit. 474 00:34:33,375 --> 00:34:35,000 Nimeni on muuten Allen. 475 00:34:35,541 --> 00:34:36,458 Voittamaton. 476 00:34:36,541 --> 00:34:39,458 Tosiaanko? Aika optimistista. 477 00:34:39,541 --> 00:34:40,500 Tiedän. 478 00:34:40,583 --> 00:34:43,666 Taistelimme juuri, ja olet varsin voitettavissa. 479 00:34:44,000 --> 00:34:47,666 Nähdään joskus, jos en saa potkuja. 480 00:34:47,750 --> 00:34:51,000 Anteeksi siitä... Tiedäthän. 481 00:34:53,958 --> 00:34:55,875 Mitä tuo oli? 482 00:34:58,500 --> 00:35:02,000 Vau. Siistiä. 483 00:35:03,541 --> 00:35:04,791 Ennen lähtöäni... 484 00:35:04,875 --> 00:35:07,083 Kerroin jo kaiken, minkä muistan. 485 00:35:07,875 --> 00:35:11,375 Aivan. Käy se läpi vielä kerran. 486 00:35:12,041 --> 00:35:15,000 Sain hätäviestin Vartijoilta, 487 00:35:15,083 --> 00:35:18,125 mutta kaikki näytti olevan hyvin saapuessani. 488 00:35:18,208 --> 00:35:21,000 Sitten valot sammuivat, ja joku kävi päälleni. 489 00:35:21,083 --> 00:35:23,750 Taistelin heitä vastaan, kunnes pyörryin. 490 00:35:23,833 --> 00:35:26,208 Heräsin sairaalassanne. Siinä kaikki. 491 00:35:26,291 --> 00:35:27,625 Siinäkö kaikki? 492 00:35:29,291 --> 00:35:31,750 Hyökkääjän on täytynyt olla kova kaveri. 493 00:35:32,125 --> 00:35:34,708 Et ole aiemmin hävinnyt sillä tavoin. 494 00:35:35,458 --> 00:35:36,833 Niin. 495 00:35:38,916 --> 00:35:40,833 Onko johtolankoja löytynyt? 496 00:35:40,916 --> 00:35:43,208 Joku luulee olevansa meitä fiksumpi. 497 00:35:43,750 --> 00:35:45,833 Niin kaikki aluksi kuvittelevat. 498 00:35:48,166 --> 00:35:49,708 SANKARIMME IKUISESTI 499 00:35:57,375 --> 00:35:58,250 Hieno homma. 500 00:35:58,333 --> 00:35:59,375 Varo vähän. 501 00:35:59,875 --> 00:36:00,833 Mulkku. 502 00:36:01,208 --> 00:36:03,208 Kuule, Todd. Miksemme... 503 00:36:03,875 --> 00:36:04,875 Hiljaa, Grayson. 504 00:36:05,791 --> 00:36:07,083 -Anteeksi. -Mitä? 505 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 Anteeksi selkäsaunastasi. 506 00:36:09,541 --> 00:36:11,291 En tiedä, mitä tarkoitat. 507 00:36:15,375 --> 00:36:17,583 Anteeksi, että hakkasin sinua. 508 00:36:20,375 --> 00:36:22,125 Kiitos, kai. 509 00:36:22,833 --> 00:36:25,458 Amber Bennett kysyy, haluatko hänen numeronsa. 510 00:36:25,541 --> 00:36:28,000 -Mitä? -Haluatko Amberin numeron, nörtti? 511 00:36:28,083 --> 00:36:30,291 Haluan, mutta miksi sinä... 512 00:36:30,375 --> 00:36:32,375 Hän löysi vanhoja kuvia minusta. 513 00:36:32,458 --> 00:36:34,750 Hän tuhoaa ne, jos teen tämän 514 00:36:34,833 --> 00:36:36,500 enkä puhu sinulle enää. 515 00:36:36,583 --> 00:36:38,541 Siinä. Kurjaa loppuelämää. 516 00:36:38,625 --> 00:36:40,083 Olette idiootteja. 517 00:36:43,125 --> 00:36:44,833 Kuvia mistä, Todd? 518 00:36:44,916 --> 00:36:47,291 Älä koettele onneasi. 519 00:36:51,208 --> 00:36:54,875 Amber? Tai siis... Haloo? 520 00:37:11,625 --> 00:37:13,291 Minulla on huonoja uutisia. 521 00:37:14,291 --> 00:37:17,791 Robotilla on huonoja uutisia. Kuulitteko? 522 00:37:17,875 --> 00:37:20,541 Mitä ne uutiset ovat? 523 00:37:20,625 --> 00:37:23,916 Heitä on liikaa, heidän teknologiansa on kehittynyt 524 00:37:24,000 --> 00:37:26,708 ja he ovat nyt immuuneja aikavirrallemme. 525 00:37:26,791 --> 00:37:28,500 Kaupunki on menetetty. 526 00:37:28,583 --> 00:37:31,458 Otan yhteyttä Ceciliin ja ehdotan ydiniskua. 527 00:37:31,541 --> 00:37:33,833 Ei se käy. 528 00:37:33,916 --> 00:37:38,000 Emme räjäytä ydinpommia. Me emme luovuta. 529 00:37:39,041 --> 00:37:40,833 Keitä olemme, Iskujoukkoko? 530 00:37:40,958 --> 00:37:44,958 Olet rakas, mutta toisinaan sinulla on jokin ruuvi löysällä. 531 00:37:45,041 --> 00:37:47,041 En käytä ruuveja. 532 00:37:47,125 --> 00:37:49,458 Liitokseni ovat magneettisia. 533 00:38:18,875 --> 00:38:19,958 Voittamaton. 534 00:38:34,541 --> 00:38:35,458 Apua. 535 00:38:38,416 --> 00:38:39,625 Kuole. 536 00:38:44,125 --> 00:38:45,458 Oletko kunnossa, Mark? 537 00:39:07,500 --> 00:39:08,625 Minun vuoroni. 538 00:39:45,750 --> 00:39:47,083 Isä! 539 00:39:51,125 --> 00:39:53,500 Onko Omni-Man isäsi? 540 00:40:05,250 --> 00:40:06,500 Mitä tapahtui? 541 00:40:06,583 --> 00:40:09,583 Isä pelasti meidät flaxanilaisilta, 542 00:40:09,666 --> 00:40:12,125 mutta syöksyi heidän porttiinsa. 543 00:40:12,791 --> 00:40:14,500 Myöhästyykö hän päivälliseltä? 544 00:40:17,833 --> 00:40:21,791 Aiemmin murehdin, koska hän loukkaantui pahemmin kuin ikinä ennen. 545 00:40:21,875 --> 00:40:25,541 Muukalaiset toisessa ulottuvuudessa ovat kuitenkin arkipäivää. 546 00:40:26,833 --> 00:40:30,541 Hän varmasti käskee kohteliaasti jättämään meidät rauhaan. 547 00:40:33,791 --> 00:40:36,166 Ette tunnu ymmärtävän, 548 00:40:36,250 --> 00:40:39,166 ettei teillä ole asiaa Maahan. 549 00:41:26,083 --> 00:41:27,500 Pitää käydä suihkussa. 550 00:41:28,291 --> 00:41:29,416 Isä! 551 00:41:34,708 --> 00:41:37,333 En tiedä, kuinka kertoisin tämän, 552 00:41:37,416 --> 00:41:41,541 mutta Maapallon Vartijat ovat kuolleet. 553 00:41:49,791 --> 00:41:51,875 Lähettäkää hakuryhmä heti. 554 00:41:52,333 --> 00:41:54,750 Rauhoitelkaa Ranskan presidenttiä. 555 00:41:59,708 --> 00:42:01,416 Poistukaa huoneesta. 556 00:42:01,500 --> 00:42:02,833 Heti. 557 00:42:05,708 --> 00:42:08,083 Valista minua. 558 00:42:08,166 --> 00:42:10,000 Yksi asia on varma. 559 00:42:10,083 --> 00:42:12,416 Muita ei ollut murhapaikalla. 560 00:42:12,500 --> 00:42:16,000 Vain Vartijat ja Omni-Man. 561 00:42:16,083 --> 00:42:19,208 Tappajan on oltava joku heistä. 562 00:42:19,291 --> 00:42:22,541 Heistäkö? Lukemattomat superroistot eivät jätä jälkiä. 563 00:42:23,333 --> 00:42:26,458 Muuttuvat savuksi tai eläväksi sähköksi 564 00:42:26,541 --> 00:42:28,333 tai elävät pelkästään unissa. 565 00:42:28,416 --> 00:42:30,958 Tiedän. Et kuuntele... 566 00:42:31,041 --> 00:42:31,875 Kuuntele itse. 567 00:42:31,958 --> 00:42:35,833 Jos kerrot typeristä ajatuksistasi kenellekään, 568 00:42:35,916 --> 00:42:39,083 ne ovat viimeiset ajatuksesi. Tajuatko? 569 00:42:39,541 --> 00:42:40,958 Häivy nyt. 570 00:42:41,041 --> 00:42:44,958 Häivy, ennen kuin passitan sinut itse helvettiin. 571 00:42:46,708 --> 00:42:48,750 Sokea vanhus. 572 00:42:50,708 --> 00:42:52,958 Käske tarkkailla Graysonin perhettä. 573 00:42:53,041 --> 00:42:53,875 Anteeksi? 574 00:42:54,541 --> 00:42:56,750 Tappaja on yhä vapaana. 575 00:42:56,833 --> 00:42:58,958 Hän voi yrittää viimeistellä työnsä. 576 00:44:01,541 --> 00:44:03,541 Tekstitys: Tero Vaaja 577 00:44:03,625 --> 00:44:05,625 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen