1 00:00:05,125 --> 00:00:07,750 Grabe 'tong lugar na 'to. 2 00:00:07,833 --> 00:00:09,458 -Pananalita mo. -Paumanhin. 3 00:00:09,541 --> 00:00:12,875 Ang laki, pero para saan ang ganyan karaming kwarto? 4 00:00:12,958 --> 00:00:15,958 Sumisimbolo ng kapangyarihan. 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,666 Isa lang ang layunin niyan. 6 00:00:17,750 --> 00:00:20,625 Ang sabihing, "Ako ang Reyna at nakatataas ako." 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,291 -Talaga? -Mukhang mabait na matanda ang Reyna, 8 00:00:25,375 --> 00:00:29,375 pero galing siya sa lahi ng malulupit at mataas ang tingin sa sarili. 9 00:00:29,458 --> 00:00:30,541 Pa! 10 00:00:40,416 --> 00:00:43,500 Hindi ko akalaing may Burger Marts dito. 11 00:00:45,833 --> 00:00:47,750 Tinawag mo akong "Papa." 12 00:01:29,166 --> 00:01:30,000 Ligtas. 13 00:01:30,083 --> 00:01:31,333 Dali, dali, dali. 14 00:01:31,416 --> 00:01:32,916 Isang grupo kada bangkay. 15 00:01:33,000 --> 00:01:34,291 Buksan ang mga ito. 16 00:01:34,375 --> 00:01:37,250 -Kailangang i-IV therapy. -Ilalagay ko ang aqueous seam. 17 00:01:38,250 --> 00:01:40,708 Parte ba 'yan ng utak niya? 18 00:01:40,791 --> 00:01:43,583 Diyos ko, si Green Ghost 'to. Ano'ng nangyari? 19 00:01:44,958 --> 00:01:48,541 Aayusin ko na ang leeg niya. Mag-ingat kayo dahil baka... 20 00:01:50,833 --> 00:01:51,916 Diyos ko. 21 00:01:56,875 --> 00:02:00,750 Simulan na ang nano-suscitation. Sa neuro stabilizer. 22 00:02:01,875 --> 00:02:04,208 -Buhay si Omni-Man! -Umalis ka diyan. 23 00:02:06,250 --> 00:02:08,041 -Diyos ko. -Alis. 24 00:02:08,791 --> 00:02:11,083 -Handa nang ibyahe. -Tara na. Kami nang bahala! 25 00:02:11,166 --> 00:02:12,958 Mag-ingat kayo, 'wag ibangga. 26 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 Wala pa akong nakitang ganito. 27 00:02:17,791 --> 00:02:19,500 Lintik! 28 00:03:00,166 --> 00:03:01,166 Uy, Ma. 29 00:03:01,958 --> 00:03:04,875 -Ano'ng problema? -Wala. Nag-aalala lang sa Papa mo. 30 00:03:04,958 --> 00:03:06,583 Hindi siya umuwi kagabi. 31 00:03:06,666 --> 00:03:08,416 Ma, 'wag kang mag-alala. 32 00:03:08,500 --> 00:03:11,583 Baka natabunan na naman ng bundok o kung ano man. 33 00:03:12,041 --> 00:03:13,833 Hindi na bago. 34 00:03:15,041 --> 00:03:17,000 Huwag kang magpatanghali. 35 00:03:20,375 --> 00:03:24,000 De-kalidad na pag-aalaga ang ibinibigay kay Nolan. 36 00:03:24,916 --> 00:03:28,583 Bilang Global Defense Agency, mayroon kaming teknolohiya 37 00:03:28,666 --> 00:03:30,958 na wala ang mga ordinaryong ospital. 38 00:03:35,500 --> 00:03:38,375 Isa 'yan sa mga tagaresponde namin. Sila'y-- 39 00:03:38,458 --> 00:03:40,333 Wala kaming pakialam doon. 40 00:03:40,416 --> 00:03:41,958 Pasensya na, Debbie. 41 00:03:42,041 --> 00:03:44,125 Hindi kayo nabanggit ni Papa. 42 00:03:44,208 --> 00:03:45,750 Mismo. 43 00:03:45,833 --> 00:03:50,041 Nakikipagtulungan kami sa mga bayani na gaya ng Papa mo para iligtas ang mundo. 44 00:03:50,125 --> 00:03:51,833 Balang-araw baka pati kay-- 45 00:03:57,458 --> 00:03:59,375 Diyos ko po! Nolan! 46 00:03:59,458 --> 00:04:00,666 Pa! 47 00:04:04,125 --> 00:04:05,666 Magiging ayos kaya siya? 48 00:04:05,750 --> 00:04:07,333 Umaasa kami, 49 00:04:07,416 --> 00:04:09,416 at nagsusumikap ang mga doktor, 50 00:04:09,500 --> 00:04:12,166 pero siya lang ang Viltrumite na pasyente rito. 51 00:04:12,958 --> 00:04:15,583 -Sino'ng gumawa nito? -Wala kaming ideya. 52 00:04:15,666 --> 00:04:18,875 Wala pa sa ngayon. Pero malalaman din namin. 53 00:04:18,958 --> 00:04:22,791 At ipaghihiganti namin ang Papa mo. 54 00:04:22,875 --> 00:04:24,791 Cecil Steadman, Direktor ng GDA. 55 00:04:27,458 --> 00:04:30,000 Deborah, pasensya na. 56 00:04:30,083 --> 00:04:31,875 Cecil, walanghiya ka-- 57 00:04:31,958 --> 00:04:34,083 May pumatay sa mga Guardian kagabi. 58 00:04:34,166 --> 00:04:35,958 -Diyos ko. -Lahat sila. 59 00:04:36,041 --> 00:04:37,541 Ginutay-gutay ang mga katawan. 60 00:04:37,625 --> 00:04:41,291 Sinubukan naming isalba, pero si Nolan lang ang nabuhay. 61 00:04:41,375 --> 00:04:42,791 Paano nangyari 'yon? 62 00:04:42,875 --> 00:04:44,166 Hindi pa namin alam. 63 00:04:44,250 --> 00:04:47,916 Hindi rin alam kung bakit nasa kampo ng Guardians ang Papa mo. 64 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Ang teorya ko, pinapunta siya roon ng suspek 65 00:04:51,083 --> 00:04:52,833 para ubusin sila sabay-sabay. 66 00:04:52,916 --> 00:04:54,291 -Bakit? -Bakit? 67 00:04:54,833 --> 00:04:56,708 Madali lang 'yon. 68 00:04:56,791 --> 00:05:00,666 Lahat ng kontrabida gustong ilibing si Omni-Man at ang Guardians. 69 00:05:00,750 --> 00:05:03,708 Tago pa ito sa ngayon, pero lalabas din ang balita. 70 00:05:03,791 --> 00:05:06,000 Gusto naming kayo ang unang makaalam. 71 00:05:07,333 --> 00:05:11,208 Malamig na tuwalya, at yelo, at magdala kayo ng higaan ko dito. 72 00:05:11,291 --> 00:05:12,541 Deborah, kami nang-- 73 00:05:12,625 --> 00:05:15,458 Ako ang nag-alaga kay Nolan nang 20 taon, Cecil. 74 00:05:16,125 --> 00:05:17,708 Hindi ako aalis. 75 00:05:20,375 --> 00:05:22,000 Sige, oo naman, Debbie. 76 00:05:26,166 --> 00:05:29,833 Sir, may pag-atakeng nangyayari sa Cleveland. 77 00:05:29,916 --> 00:05:32,750 -Bigating armas. Maraming patay. -Ngayon? 78 00:05:32,833 --> 00:05:35,791 Kulang ang mga tauhan naming bayani. 79 00:05:55,250 --> 00:05:56,333 Diyos ko. 80 00:06:11,000 --> 00:06:14,291 Kumalma ka, Mark. Kalma. 81 00:06:14,375 --> 00:06:15,416 Kaya mo 'to. 82 00:06:23,375 --> 00:06:25,666 Tigil! Lumayo kayo sa mga-- 83 00:06:38,500 --> 00:06:39,875 Diyos ko po. 84 00:06:44,000 --> 00:06:45,250 Kumalma ka. 85 00:06:47,250 --> 00:06:49,041 Hindi! 86 00:06:54,083 --> 00:06:56,708 Ayos na. Nandito na ako. Nasaktan ka ba? 87 00:07:09,333 --> 00:07:11,791 Naku! Diyos ko! 88 00:07:39,583 --> 00:07:43,625 Ewan ko kung sino kayo, pero oras na para umalis. 89 00:07:53,625 --> 00:07:55,875 Eve, 2.5 segundo mula ngayon, 90 00:07:55,958 --> 00:07:58,208 may paparating sa bandang kanan mo. 91 00:07:58,291 --> 00:07:59,375 Sige. 92 00:08:04,958 --> 00:08:07,250 Rex, may mga sibilyan sa kaliwa mo. 93 00:08:07,333 --> 00:08:09,458 Oo, may mata rin ako, Robot. 94 00:08:23,541 --> 00:08:25,458 Ipagpatuloy mo lang 'yan. 95 00:08:33,333 --> 00:08:35,416 Ikaw! Dalhin mo siya sa ospital! 96 00:08:35,500 --> 00:08:36,916 Kaya na namin ito. 97 00:08:37,000 --> 00:08:38,666 Ikaw si Atom Eve! 98 00:08:38,750 --> 00:08:40,875 Ano? Umalis ka na! 99 00:08:44,458 --> 00:08:48,416 Kahanga-hangang intensyon, pero 'di ako sigurado kung kaya natin 'to. 100 00:09:06,958 --> 00:09:09,833 Oy, puro barya na lang ang mayroon ako! 101 00:09:11,250 --> 00:09:13,875 'Di ko kaya ang bilis ng pagpatay nila sa akin. 102 00:09:15,250 --> 00:09:18,666 Nakatakas na ang mga tao. 'Yon naman ang mahalaga. 103 00:09:18,750 --> 00:09:20,916 Hindi. Ang buhay ko ang mahalaga. 104 00:09:21,750 --> 00:09:23,583 May masama akong balita. 105 00:10:04,291 --> 00:10:08,000 Hindi ko alam kung ano ang nangyari, pero 'di lang naman siguro 106 00:10:08,083 --> 00:10:12,500 ako ang may ayaw nang makaranas ulit ng ganito! 107 00:10:17,833 --> 00:10:19,333 Tama. 108 00:10:21,375 --> 00:10:24,208 Tulong! Pakiusap! Kailangan ko ng tulong! 109 00:10:24,291 --> 00:10:25,666 Hinto. 110 00:10:26,458 --> 00:10:27,500 Kailangan ng doktor! 111 00:10:29,250 --> 00:10:32,458 Dito. Gasahan n'yo ang sugat at turukan siya ng gamot. 112 00:10:32,708 --> 00:10:34,708 Ihanda ang operating room six. 113 00:10:34,791 --> 00:10:36,250 Hindi siya delikado. 114 00:10:47,666 --> 00:10:49,416 Ginawa ko ang lahat ng kaya ko. 115 00:10:51,125 --> 00:10:52,750 Gaya ni Papa. 116 00:10:55,666 --> 00:10:58,625 Ayos lang. Ayos lang. 117 00:11:12,708 --> 00:11:13,625 Uy! Tingnan mo daan! 118 00:11:14,625 --> 00:11:17,708 Uy! Mag-iingat ka, tanga. 119 00:11:17,791 --> 00:11:18,875 Uy, Mark. 120 00:11:23,666 --> 00:11:26,000 Grabe! Ano'ng nangyari sa'yo? 121 00:11:26,083 --> 00:11:28,833 Si Papa, inatake siya. 122 00:11:29,416 --> 00:11:32,125 Ano? Seryoso ba 'yan? 123 00:11:33,875 --> 00:11:35,500 Diyos ko, seryoso ka. 124 00:11:35,583 --> 00:11:37,625 Ayos lang ba siya? Ano'ng nangyari? 125 00:11:38,208 --> 00:11:40,875 Nasa ospital siya. Ginagawa nila ang... 126 00:11:40,958 --> 00:11:44,958 Ginagawa nila ang lahat, pero alanganin, William. 127 00:11:45,041 --> 00:11:46,375 Delikado ang lagay niya. 128 00:11:46,458 --> 00:11:50,083 Nalulungkot akong marinig, Mark. Nahuli ba nila ang gumawa? 129 00:11:50,166 --> 00:11:52,083 Hindi. Hindi pa. 130 00:11:52,166 --> 00:11:54,791 Bilang isang biktima rin ng pag-atake, 131 00:11:54,875 --> 00:11:57,083 nandito ako para sa'yo. Palagi. 132 00:11:57,166 --> 00:11:59,125 Kung kailangan mo ng kausap. 133 00:11:59,208 --> 00:12:01,958 Kung kailangan n'yo ni Debbie ng lasagna. 134 00:12:02,041 --> 00:12:03,708 Magaling akong magluto. 135 00:12:05,625 --> 00:12:06,458 Ano? 136 00:12:08,166 --> 00:12:09,375 Oo, siya 'yan. 137 00:12:09,458 --> 00:12:10,708 Kakausapin ko siya. 138 00:12:10,791 --> 00:12:13,916 Ganyan din ang sinasabi ng lahat ng lalaki rito. 139 00:12:14,250 --> 00:12:15,625 Galingan mo. 140 00:12:15,708 --> 00:12:19,541 Hindi ba nabugbog ka para naman kay Amber Bennett noong nakaraan? 141 00:12:19,625 --> 00:12:21,875 Eve? Kumusta? 142 00:12:22,708 --> 00:12:24,916 Uy. Mark, tama? 143 00:12:25,000 --> 00:12:26,791 Grayson, oo. 144 00:12:28,541 --> 00:12:30,791 Salamat sa pagligtas sa akin. 145 00:12:31,708 --> 00:12:34,083 Kahapon, ibig kong sabihin. 146 00:12:34,166 --> 00:12:35,541 Kahapon? 147 00:12:37,958 --> 00:12:41,625 Ikaw 'yon? 'Yong nakasuot ng asul at dilaw? 148 00:12:41,708 --> 00:12:44,250 Oo. Ako 'yon. Ako si... 149 00:12:47,500 --> 00:12:50,750 Diyos ko, ang sagwang pakinggan 'pag sinabi ko. 150 00:12:50,833 --> 00:12:53,750 Maganda nga ang tunog, siguro. 151 00:12:54,166 --> 00:12:58,083 Ako si Atom Eve, pero Eve lang ang tawag sa'kin ng grupo. 152 00:12:58,166 --> 00:12:59,333 Pati ang iba rito. 153 00:12:59,416 --> 00:13:02,416 Dahil normal na pangalan lang, hindi gaya ng-- 154 00:13:02,500 --> 00:13:04,875 -Invincible? -Invincible, oo. 155 00:13:04,958 --> 00:13:06,916 Gusto mo ba pag-usapan ang kahapon? 156 00:13:08,333 --> 00:13:10,666 Mukha kasing kailangan mo. 157 00:13:12,083 --> 00:13:14,750 Balita ko, nagpasuntok siya kay Todd. 20 beses. 158 00:13:14,833 --> 00:13:16,583 Hindi man lang siya kumibo. 159 00:13:16,666 --> 00:13:19,541 Natakot nang sobra si Todd, hindi pumasok. 160 00:13:19,625 --> 00:13:23,041 -Si Mark Grayson ba ang tinutukoy n'yo? -Oo naman, Amber. 161 00:13:23,125 --> 00:13:25,583 Ikaw ang rason kung bakit siya binugbog. 162 00:13:28,875 --> 00:13:30,500 Hindi kita nakilala dati. 163 00:13:30,583 --> 00:13:32,791 Ganoon talaga. Sa isip lang 'yon. 164 00:13:32,875 --> 00:13:35,958 Kung 'di mo inaasahang makakita sa eskwelahan, 165 00:13:36,041 --> 00:13:38,125 hindi ka talaga makakakita. 166 00:13:39,208 --> 00:13:41,291 Nakasubaybay pa ako sa Teen Team. 167 00:13:41,375 --> 00:13:45,291 Kami 'yon, ang ikaapat na paboritong grupo ng lahat. 168 00:13:45,708 --> 00:13:47,791 Mas gusto ko kayo kaysa Fight Force. 169 00:13:47,875 --> 00:13:50,166 Lamang talaga kami sa Fight Force. 170 00:13:50,250 --> 00:13:51,750 Sila ang pinakamahina. 171 00:13:51,833 --> 00:13:54,958 Natalo sila ng Lizard League noong nakaraang taon. 172 00:13:55,041 --> 00:13:57,000 Nakita ko nga 'yon sa TV. 173 00:13:57,583 --> 00:14:00,208 Bago ka sa lahat ng ito, ano? 174 00:14:01,541 --> 00:14:04,458 Kakalabas lang ng kapangyarihan ko. 175 00:14:05,083 --> 00:14:07,000 Kaya naman pala. 176 00:14:07,083 --> 00:14:09,041 Pero pwede na para sa baguhan. 177 00:14:09,125 --> 00:14:10,500 Seryoso ka ba? 178 00:14:10,583 --> 00:14:12,416 Natulala ako. Maraming nasaktan. 179 00:14:12,500 --> 00:14:14,625 Maraming nakatakas dahil sa'yo. 180 00:14:15,291 --> 00:14:17,625 At natutulala lahat sa unang laban nila. 181 00:14:17,708 --> 00:14:21,375 Lagi nga akong nasusuka noon bago makipaglaban. 182 00:14:22,000 --> 00:14:22,916 Talaga? 183 00:14:23,875 --> 00:14:25,666 Parang poso. 184 00:14:25,750 --> 00:14:27,125 Masasanay ka rin. 185 00:14:27,208 --> 00:14:29,250 Sa pakikipaglaban, hindi sa pagsuka. 186 00:14:32,291 --> 00:14:33,750 Kasi... 187 00:14:33,833 --> 00:14:36,041 Hindi ganoon ang inasahan ko. 188 00:14:36,125 --> 00:14:39,750 Akala ko susuntok lang ako ng mga halimaw at aalis na sila. 189 00:14:39,833 --> 00:14:41,500 Hindi 'yon gaya ng nasa TV. 190 00:14:41,583 --> 00:14:42,833 Mismo. 191 00:14:45,416 --> 00:14:46,375 Salamat. 192 00:14:46,791 --> 00:14:49,375 250 isang oras ang bayad. 193 00:14:49,458 --> 00:14:50,333 Ikaw-- 194 00:14:50,833 --> 00:14:53,875 Biro lang. Baguhan ka nga talaga. 195 00:14:56,958 --> 00:14:59,625 Bakit hindi ka makipagkilala sa grupo? 196 00:14:59,708 --> 00:15:00,875 Teen Team? 197 00:15:01,791 --> 00:15:03,041 Ewan ko. Kasi... 198 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 Pang-apat lang sila sa paborito ng lahat. 199 00:15:07,125 --> 00:15:10,083 Magkita tayo pagkatapos ng klase, Invincible. 200 00:15:17,125 --> 00:15:18,625 TEEN TEAM NANALO! MGA ALIEN NATALO! 201 00:15:18,708 --> 00:15:21,250 -Mahusay na mga bata. -Salamat, Cecil. 202 00:15:21,333 --> 00:15:23,375 Karangalan naming tumulong sa GDA. 203 00:15:23,458 --> 00:15:26,375 Pero ayaw naming matawag na "bata"-- 204 00:15:26,500 --> 00:15:28,541 Pero hindi iyon tagumpay. 205 00:15:28,625 --> 00:15:31,125 Alam mo ba kung ilan ang namatay kahapon? 206 00:15:31,458 --> 00:15:34,791 Tatlong daan at tatlumpo't walo. 207 00:15:35,583 --> 00:15:39,208 Kaya lang huminto roon, dahil umatras ang mga tarantadong 'yon. 208 00:15:39,291 --> 00:15:41,083 -Mga Flaxans. -Ano? 209 00:15:41,166 --> 00:15:43,375 Flaxans ang tawag sa kanila. 210 00:15:43,458 --> 00:15:46,208 Nalaman ko gamit ang lenggwahe nila. 211 00:15:46,291 --> 00:15:49,041 May ideya ka kung bakit sila biglang umatras? 212 00:15:49,125 --> 00:15:50,750 May anim akong ideya. 213 00:15:55,666 --> 00:15:57,916 Pero dahil diyan, isa na lang. 214 00:16:02,541 --> 00:16:04,250 Nabubulok na. 215 00:16:04,708 --> 00:16:07,250 Ang ganitong alloy, ilang taon bago mabulok. 216 00:16:07,958 --> 00:16:10,500 Mas mabilis ang takbo ng oras nila. 217 00:16:10,583 --> 00:16:13,291 -Umatras sila dahil-- -Dahil tumatanda. 218 00:16:14,375 --> 00:16:17,291 Kung babalik sila, palilikasin ko lang ang mga tao 219 00:16:17,375 --> 00:16:19,291 at hihintaying magka-cancer sila. 220 00:16:19,833 --> 00:16:21,083 Kumusta 'yong baguhan? 221 00:16:21,166 --> 00:16:24,291 Invincible? May potensyal, pero hindi pa siya handa 222 00:16:24,375 --> 00:16:28,083 sa realidad ng pagiging superhero. 223 00:16:28,416 --> 00:16:31,208 Dapat siyang lumakas. Kakailanganin natin siya. 224 00:16:31,291 --> 00:16:32,250 Bakit? 225 00:16:35,333 --> 00:16:37,916 Sunud-sunod ang mga kalokohang nangyayari. 226 00:16:38,000 --> 00:16:39,916 Bigyan mo ako ng mabuting balita. 227 00:16:40,000 --> 00:16:42,250 May pumatay ng kuryente rito. 228 00:16:42,333 --> 00:16:44,583 Pinatay rin nila ang mga kamera. 229 00:16:44,666 --> 00:16:46,416 Nagtataka rin ang Forensics. 230 00:16:46,500 --> 00:16:48,625 Sinabi kong magsimula ulit. 231 00:16:48,708 --> 00:16:51,375 Hindi 'yan mabuting balita. Hinding-hindi! 232 00:16:51,458 --> 00:16:53,875 Humingi ako ng mabuting balita, Donald! 233 00:16:55,583 --> 00:16:59,083 Umalis kayo rito. Lahat! 234 00:16:59,166 --> 00:17:01,583 Narinig n'yo ang direktor. Alis! 235 00:17:06,416 --> 00:17:09,333 Lumabas ka na. Alam kong nandiyan ka. 236 00:17:11,833 --> 00:17:13,791 Hindi ako nagtatago. 237 00:17:20,291 --> 00:17:23,708 -Sir, sino 'yang-- -Damien Darkblood, demon detective. 238 00:17:29,458 --> 00:17:31,708 Pitong bayani ang patay. 239 00:17:31,791 --> 00:17:34,375 Pinakamalakas na tao sa mundo, kritikal. 240 00:17:34,458 --> 00:17:37,625 Walang suspek. Walang saksi. 241 00:17:37,708 --> 00:17:41,000 -Paano niya-- -Ewan ko. Mahika ng mga demonyo. 242 00:17:41,083 --> 00:17:44,291 -Tinatanong mo kung kailangan namin ng-- -Hindi tanong. 243 00:17:46,708 --> 00:17:49,000 Sige. Magpakasaya ka riyan. 244 00:17:49,458 --> 00:17:52,291 Tulungan mo kami, magiting na demonyo. 245 00:17:52,375 --> 00:17:54,333 Sir, sigurado ka ba? 246 00:17:54,416 --> 00:17:56,416 May problema ka sa mga demonyo? 247 00:17:56,500 --> 00:17:58,458 Akala ko ba atheist ka, Donald. 248 00:17:58,541 --> 00:18:00,125 Medyo. 249 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 Uy! Nabugbog ka na naman daw para sa akin. 250 00:18:06,916 --> 00:18:08,541 Uy, kumusta Amber? 251 00:18:09,208 --> 00:18:10,791 Oo, pero walang problema. 252 00:18:10,875 --> 00:18:13,291 Alam ko na kung ano'ng gagawin kay Todd. 253 00:18:13,375 --> 00:18:16,833 Hahayaan ko lang siyang sumuntok hanggang mabagot at umuwi. 254 00:18:18,416 --> 00:18:20,708 Ayos. 'Di niya aasahan 'yon. 255 00:18:20,791 --> 00:18:22,750 Kaso, pati ng mukha mo. 256 00:18:22,833 --> 00:18:25,458 Masyado rin naman daw akong gwapo. 257 00:18:25,583 --> 00:18:27,500 Mauna na ako. Sa uulitin? 258 00:18:30,666 --> 00:18:31,541 Handa ka na? 259 00:18:38,416 --> 00:18:39,458 Habol. 260 00:19:00,125 --> 00:19:01,416 Naku! 261 00:19:07,791 --> 00:19:09,875 Subukan ulit natin ito. 262 00:19:15,791 --> 00:19:17,291 Sundan mo ako. 263 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 Ano na ngayon? 264 00:19:41,958 --> 00:19:42,833 Astig. 265 00:19:49,750 --> 00:19:53,000 Uy! 'Yong Ginoong Yelo. 266 00:19:54,083 --> 00:19:57,875 Hindi namin kinaya kung wala ka. Teka, kinaya pala. 267 00:19:57,958 --> 00:19:59,875 -Tumanda sila. -At umatras. 268 00:20:00,291 --> 00:20:01,166 Kahit pa. 269 00:20:01,250 --> 00:20:03,750 Pagbati, Invincible. Ako si Robot. 270 00:20:03,833 --> 00:20:05,791 Pasensya na kay Rex Splode. Siya'y-- 271 00:20:05,875 --> 00:20:07,166 Napakaastig. 272 00:20:07,250 --> 00:20:09,500 -Nakakainis. -At salbahe. 273 00:20:09,583 --> 00:20:11,125 At yamot na rito. 274 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 -Ako si Dupli-Kate. -Invincible. 275 00:20:14,625 --> 00:20:16,958 Kanino ako titingin 'pag nakikipag-usap? 276 00:20:17,041 --> 00:20:19,625 Robot, may nahanap ka ba sa pinangyarihan? 277 00:20:19,708 --> 00:20:23,333 Galing ang Flaxans sa dimensyong mas mabilis ang oras, 278 00:20:23,416 --> 00:20:26,708 kaya mas mabilis umikot ang tachyons nila kumpara sa atin. 279 00:20:27,500 --> 00:20:30,583 Ginawa ko itong tagatukoy kung pabalik sila rito. 280 00:20:31,083 --> 00:20:33,458 Dahil 'di natin naabutan ang pagsabog, 281 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 at ang sigawan, at ang kaguluhan. 282 00:20:35,916 --> 00:20:39,125 Magkakaroon tayo ng kaunting oras para maghanda. 283 00:20:39,208 --> 00:20:42,166 Sinabi rin ni Cecil at ng GDA na tatawag sila sa atin 284 00:20:42,250 --> 00:20:44,125 'pag may kaganapan, 285 00:20:44,208 --> 00:20:47,208 dahil nga wala na ang Guardians. 286 00:20:47,291 --> 00:20:49,916 Invincible, maaasahan ka ba namin? 287 00:20:50,000 --> 00:20:51,666 Sigurado kayo sa akin? 288 00:20:53,375 --> 00:20:55,250 Pero, syempre, oo naman. 289 00:20:55,333 --> 00:20:57,416 Text n'yo na lang ako. 290 00:20:57,791 --> 00:20:59,625 Kakailanganin n'yo ang numero ko. 291 00:21:02,250 --> 00:21:06,666 Alam kong ayaw mo sa mga grupo, pero astig silang lahat. 292 00:21:06,750 --> 00:21:10,708 Maliban kay Rex Splode. 'Di ko alam kung anong problema niya. 293 00:21:10,791 --> 00:21:13,208 May relasyon ata sila ni Eve. 294 00:21:14,541 --> 00:21:15,791 Sino si Eve? 295 00:21:16,541 --> 00:21:18,708 Wala. Kaibigan lang. 296 00:21:20,250 --> 00:21:22,375 Nakita mo ba ang ulam sa ref? 297 00:21:23,458 --> 00:21:25,291 Oo. Salamat, Ma. 298 00:21:25,708 --> 00:21:27,958 Naku, Mark. Pasensya na. 299 00:21:28,416 --> 00:21:31,833 Nakasentro ako sa papa mo kaya nalimutan na kita. 300 00:21:31,916 --> 00:21:34,708 Ayos ka lang ba? Marami ka raw nailigtas na tao. 301 00:21:35,500 --> 00:21:38,708 Oo, mas mahirap lang sa inaasahan. 302 00:21:39,458 --> 00:21:42,208 Hindi 'to nabanggit ni Papa. 303 00:21:42,291 --> 00:21:44,708 Magaling ang Papa mo sa maraming bagay. 304 00:21:44,791 --> 00:21:47,500 Hindi nga lang kabilang doon ang pagsasalita. 305 00:21:47,583 --> 00:21:48,541 Pero ako pwede. 306 00:21:57,958 --> 00:22:00,416 Ayos lang ba siya? 307 00:22:00,833 --> 00:22:02,166 Maya ang pangalan niya. 308 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 Wala ba siyang pamilya? 309 00:22:03,833 --> 00:22:07,333 Nasabihan na namin sila, pero tagong pasilidad ito. 310 00:22:07,416 --> 00:22:10,791 Hindi pa siya pwedeng ilipat sa normal na ospital. 311 00:22:10,875 --> 00:22:12,500 Pero mabubuhay siya? 312 00:22:12,583 --> 00:22:15,500 Hindi ko alam, pero umaasa ako. 313 00:22:34,208 --> 00:22:37,250 Ganito ba talaga ito? 314 00:22:39,625 --> 00:22:41,333 Magkaibigan lang kami! 315 00:22:41,416 --> 00:22:43,208 Pwede bang tama na 'yan? 316 00:22:43,291 --> 00:22:46,541 Para bang tinataboy mo ang pag-asang magkarelasyon kayo. 317 00:22:46,625 --> 00:22:49,041 Kahapon lang, sabi mo walang pag-asa. 318 00:22:49,125 --> 00:22:52,916 Bago 'yon makita ng lahat na sabay kayong umuwi kahapon. 319 00:22:53,375 --> 00:22:54,625 Nakita ng lahat? 320 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 Hindi na mahalaga. May nobyo na siya. 321 00:22:57,750 --> 00:23:01,208 Tapos? Lamangan mo at palitan siya sa pwestong 'yon. 322 00:23:01,291 --> 00:23:02,958 Ganoon naman talaga ang buhay. 323 00:23:04,125 --> 00:23:06,458 Bakit ka ba naiilang sa kaniya? 324 00:23:06,541 --> 00:23:09,875 Bukod sa pagiging astig niya at pagiging simple mo? 325 00:23:09,958 --> 00:23:12,125 Salamat, William. Aalis na ako. 326 00:23:12,208 --> 00:23:14,791 Aalis? Saan ka pupunta? 327 00:23:14,875 --> 00:23:16,708 Alam mo? Wala akong pakialam. 328 00:23:16,791 --> 00:23:20,166 Basta siguradong mag-isa ka roon. 329 00:23:20,250 --> 00:23:22,750 -Nobya ba ni Mark si Eve Wilkins? -Sana! 330 00:23:23,625 --> 00:23:25,166 Ano pala, hindi! 331 00:23:25,250 --> 00:23:26,916 Siguradong hindi. 332 00:23:27,000 --> 00:23:29,750 May nobyo siya. Si Mark, walang kasintahan. 333 00:23:29,833 --> 00:23:32,166 Gusto mo ng numero niya? Isusulat ko. 334 00:23:37,458 --> 00:23:39,041 Saan kayo nanggaling? 335 00:23:39,125 --> 00:23:41,458 Pareho kami ng pinapasukang eskwelahan. 336 00:23:41,541 --> 00:23:43,750 Talaga ba? 337 00:23:44,333 --> 00:23:45,833 Oo. 338 00:23:45,916 --> 00:23:47,625 Masaya siguro. 339 00:23:47,708 --> 00:23:50,291 Alam mo kung sinong 'di nag-hayskul? Ako. 340 00:23:50,375 --> 00:23:51,791 Alam namin. Kita naman. 341 00:23:51,875 --> 00:23:54,708 Kung pwede, ituon n'yo sana ang pansin n'yo rito. 342 00:23:54,791 --> 00:23:56,500 Hulaan n'yo kung sino! 343 00:24:10,333 --> 00:24:12,250 Hindi sila tumatanda, Robot. 344 00:24:12,333 --> 00:24:14,291 Bakit hindi sila tumatanda? 345 00:24:14,375 --> 00:24:17,041 Nakahanap na sila ng pangontra sa oras natin. 346 00:24:17,125 --> 00:24:18,583 Sa tatlong araw lang? 347 00:24:18,666 --> 00:24:21,250 Tatlong araw sa atin. Ilang dekada sa kanila. 348 00:24:21,791 --> 00:24:24,125 Ano naman? Napapatay pa rin naman sila. 349 00:24:24,208 --> 00:24:25,458 Tayo rin! 350 00:24:26,083 --> 00:24:27,041 Handa ka na? 351 00:24:28,250 --> 00:24:30,333 Oo, sa tingin ko. 352 00:24:57,208 --> 00:24:58,916 Hoy! Huwag n'yong gawin 'yon! 353 00:25:19,958 --> 00:25:20,791 Takbo! 354 00:26:18,583 --> 00:26:22,166 Sinulit nila ang kanilang oras. 355 00:26:30,208 --> 00:26:32,458 Hindi. Huwag. Huwag! Hindi! 356 00:26:34,333 --> 00:26:35,750 Tigil! 357 00:26:57,041 --> 00:26:58,416 Ayos ka lang? 358 00:27:14,833 --> 00:27:17,416 'Yong pulseras nila ang pumipigil sa pagtanda. 359 00:27:18,541 --> 00:27:20,208 Sirain n'yo ang mga pulseras. 360 00:27:20,291 --> 00:27:22,541 Ano? Lahat? 361 00:27:47,291 --> 00:27:49,500 49,000 kilohertz. 362 00:27:52,916 --> 00:27:54,583 Ilayo n'yo sila sa akin! 363 00:28:15,291 --> 00:28:17,416 Ganoon din sa'yo, tropa. 364 00:28:19,458 --> 00:28:21,625 Para kang halimaw roon, Invincible. 365 00:28:21,708 --> 00:28:25,041 Binabawi ko na ang lahat ng sinabi ko sa'yo. 366 00:28:25,125 --> 00:28:28,208 Hindi ko alam ang nangyari. Nagalit ako, siguro. 367 00:28:28,291 --> 00:28:30,125 Sa totoo lang, napakaastig noon, 368 00:28:30,208 --> 00:28:32,625 pero pinakanakakatakot din na nakita ko. 369 00:28:32,708 --> 00:28:34,958 Huwag mo lang itutok sa akin 'yon, ano? 370 00:28:35,041 --> 00:28:37,125 Huwag kang makinig kay Rex. Mahusay ka. 371 00:28:37,208 --> 00:28:39,166 'Yon ang sabi ko, Eve. 372 00:28:40,000 --> 00:28:41,750 Diyos ko, ang likod ko. 373 00:28:42,541 --> 00:28:45,458 Pwede bang humingi ng masahe? Ano? Sige na. 374 00:28:45,541 --> 00:28:46,500 Ayos ka lang? 375 00:28:47,125 --> 00:28:48,083 Aalis na ako. 376 00:28:48,166 --> 00:28:50,833 Sige, ayos lang. Kami na maglilinis. 377 00:28:51,291 --> 00:28:52,708 Bwisit! 378 00:29:00,416 --> 00:29:01,666 -Mark! -Uy, anak! 379 00:29:01,750 --> 00:29:02,708 Papa! 380 00:29:03,416 --> 00:29:05,041 Aray! Buto ko! 381 00:29:05,125 --> 00:29:08,291 Dahan-dahan. Baka mawalan na naman siya ng malay. 382 00:29:08,375 --> 00:29:09,541 Ayos ka na! 383 00:29:09,625 --> 00:29:10,958 Hindi pa. 384 00:29:11,500 --> 00:29:13,625 Pero pwede na siyang umuwi. 385 00:29:13,708 --> 00:29:16,916 Ikaw raw ang nagpapanatili ng kaligtasan kapalit ko. 386 00:29:17,000 --> 00:29:18,916 Sobra naman 'yon. 387 00:29:19,416 --> 00:29:21,208 Ikwento mo sa akin ang lahat. 388 00:29:32,500 --> 00:29:34,625 Saang ospital nilipat si Maya? 389 00:29:38,833 --> 00:29:40,541 Hindi, mabubuhay raw siya. 390 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 Parte 'yon ng trabaho. 391 00:29:44,291 --> 00:29:47,416 Tara na. Uwi na tayo. Gusto ko ng totoong pagkain. 392 00:29:50,958 --> 00:29:52,625 Oy. Ibalik n'yo ang damit ko. 393 00:29:52,708 --> 00:29:54,541 Kahit pa sira-sira na. 394 00:29:54,625 --> 00:29:57,166 Sikreto 'yon, at gusto ko nang makuha. 395 00:29:57,250 --> 00:29:58,958 Kunin mo. Ngayon na. 396 00:30:05,166 --> 00:30:07,458 Nasaan na ang Guardians of the Globe? 397 00:30:07,541 --> 00:30:11,000 Hindi nagpakita ang mga superhero nang buong linggo, 398 00:30:11,083 --> 00:30:13,708 kaya ang mga lokal na pambato ang tumayo. 399 00:30:20,791 --> 00:30:22,541 Seryosohin mo naman. 400 00:30:24,166 --> 00:30:26,375 Masyado naman 'yang seryoso. 401 00:30:26,458 --> 00:30:27,750 Dahan-dahan lang. 402 00:30:27,833 --> 00:30:30,666 Huwag mo akong suntukin kung nasaan ako-- 403 00:30:32,750 --> 00:30:34,166 Salamat sa paalala! 404 00:30:34,250 --> 00:30:36,833 Kailangan mo ring matutong masuntok. 405 00:30:41,875 --> 00:30:43,291 Ayos. 406 00:30:43,375 --> 00:30:47,458 Nakita namin 'to malapit sa Mars, mabilis na gumalaw. 407 00:30:47,541 --> 00:30:48,916 Bumalik na siya. 408 00:30:49,000 --> 00:30:51,541 Limampung minuto, nasa lupain na natin siya. 409 00:30:51,625 --> 00:30:55,000 Hindi kita pipilitin, Nolan, pero wala na ang Guardians... 410 00:30:55,083 --> 00:30:56,958 -Ako'ng bahala sa kaniya. -Sino? 411 00:30:57,041 --> 00:31:00,833 Isang linggo pa lang nasa bahay si Nolan, isasabak mo na ulit? 412 00:31:00,916 --> 00:31:03,625 Hindi. Hindi pwede. Hindi ka niya amo. 413 00:31:03,708 --> 00:31:06,208 -Mahal... -Wala nang iba, Debbie. 414 00:31:06,291 --> 00:31:07,166 Ako na. 415 00:31:07,250 --> 00:31:09,750 -Mahal... -Hindi. Nagpapagaling ka pa. 416 00:31:09,833 --> 00:31:10,666 Ako na. 417 00:31:11,416 --> 00:31:12,541 -Sige. -Ano? 418 00:31:12,625 --> 00:31:15,125 Bakit hindi? Mahina lang 'yon. Kaya ni Mark. 419 00:31:15,208 --> 00:31:18,291 Mahusay. 'Yan ang solusyon mo? 420 00:31:18,375 --> 00:31:19,916 Gaano "kahina"? 421 00:31:20,000 --> 00:31:21,583 Suntukin mo lang nang kaunti 422 00:31:21,666 --> 00:31:24,208 at ibalibag kung saan nanggaling. Tapos. 423 00:31:25,166 --> 00:31:27,416 Paano ako hihinga sa kalawakan? 424 00:31:27,500 --> 00:31:28,791 'Yon ang malupit. 425 00:31:29,333 --> 00:31:30,333 Hindi ka hihinga. 426 00:31:30,916 --> 00:31:32,375 Nang dalawampung minuto. 427 00:31:40,875 --> 00:31:42,208 Sige. 428 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 Oy! Maaga ka. At inahit mo na ang bigote mo. 429 00:32:01,375 --> 00:32:03,125 Lumayo ka sa planeta ko! 430 00:32:11,875 --> 00:32:15,000 Pwede na, pero kung ibabalibag mo ako, 431 00:32:15,083 --> 00:32:16,625 naroon ang buwan n'yo! 432 00:32:22,541 --> 00:32:24,208 Paano kita naririnig sa isip? 433 00:32:24,291 --> 00:32:25,958 Kasi naroon ang utak mo? 434 00:32:32,666 --> 00:32:35,375 'Yan ba ang tinatawag mong pagprotekta? 435 00:32:35,458 --> 00:32:37,958 Kawawa ang mga tao mo! 436 00:32:54,458 --> 00:32:58,083 Ikaw ba talaga 'yong nilabanan ko tatlong taon na ang nakalipas? 437 00:32:58,166 --> 00:32:59,833 Ano? Hindi! Hindi ako 'yon! 438 00:32:59,916 --> 00:33:01,416 Kawawa ka naman. 439 00:33:01,500 --> 00:33:03,000 Aray! Mata ko! 440 00:33:03,958 --> 00:33:05,583 Talaga? Sinubukan mo na 'to. 441 00:33:13,833 --> 00:33:15,583 Siguro nga pwede ka na. 442 00:33:15,666 --> 00:33:17,166 Ano bang sinasabi mo? 443 00:33:20,000 --> 00:33:21,666 Teka! Hinto! Anong-- 444 00:33:21,750 --> 00:33:25,625 Teka! Gusto ko lang-- Gusto ko lang makipag-usap! 445 00:33:26,250 --> 00:33:27,833 Suko ka na ba? 446 00:33:28,208 --> 00:33:30,833 Pwede bang sandali muna? 447 00:33:31,458 --> 00:33:32,791 Ewan ko rin. 448 00:33:33,416 --> 00:33:36,750 Anong ewan mo? Sino ka ba? 449 00:33:37,458 --> 00:33:38,791 'Di mo ako kilala? 450 00:33:52,875 --> 00:33:57,250 Isa akong opisyal mula sa Coalition of Planets. 451 00:33:57,333 --> 00:33:59,625 Nagpupunta ako sa maliliit na planeta 452 00:33:59,708 --> 00:34:02,958 para masigurado kong may tagapagprotekta sila 453 00:34:03,041 --> 00:34:06,750 laban sa mga mananakop na halimaw, mga ganoon. 454 00:34:06,833 --> 00:34:10,250 Wala akong ideya kung ano ang mga 'yan. 455 00:34:10,333 --> 00:34:13,458 Basta, sumali ang planeta mo sa programa namin. 456 00:34:13,541 --> 00:34:15,708 Tingnan mo. Kasali ang Urath. 457 00:34:15,791 --> 00:34:18,041 Urath? Earth ito! 458 00:34:21,125 --> 00:34:23,041 -Earth? -Oo! 459 00:34:23,666 --> 00:34:25,666 -Hindi Urath? -Hindi! 460 00:34:25,750 --> 00:34:27,708 Letrang "E" ba 'yon o "U"? 461 00:34:27,791 --> 00:34:28,625 "E"! 462 00:34:29,500 --> 00:34:33,291 Naku po, lagot ako. Bale, salamat sa pagsabi sa akin. 463 00:34:33,375 --> 00:34:35,000 Ako nga pala si Allen. 464 00:34:36,541 --> 00:34:39,458 Talaga? Medyo positibo, ano? 465 00:34:39,541 --> 00:34:40,500 Oo, alam ko. 466 00:34:40,583 --> 00:34:43,666 Nilabanan kita, at sa tingin ko madali kang talunin. 467 00:34:44,000 --> 00:34:47,666 Kung hindi ako masisisante, magkikita ulit tayo, Invincible. 468 00:34:47,750 --> 00:34:51,000 Pasensya na sa... Alam mo na. 469 00:34:53,958 --> 00:34:55,875 Anong kalokohan 'yon? 470 00:34:58,500 --> 00:35:02,000 Grabe. Astig. 471 00:35:03,541 --> 00:35:04,791 Bago ako umalis-- 472 00:35:04,875 --> 00:35:07,083 Sinabi ko na lahat ng naaalala ko. 473 00:35:07,875 --> 00:35:11,375 Oo. Oo. Ulitin mo lang sa huling pagkakataon. 474 00:35:12,041 --> 00:35:15,000 Tinawagan ako ng Guardians, 475 00:35:15,083 --> 00:35:18,125 pero pagdating ko, ayos naman ang lahat. 476 00:35:18,208 --> 00:35:21,000 Namatay ang mga ilaw, at may umatake sa akin. 477 00:35:21,083 --> 00:35:23,750 Lumaban ako hanggang mawalan ako ng malay. 478 00:35:23,833 --> 00:35:26,208 Nagising ako sa ospital mo. 'Yon lang. 479 00:35:26,291 --> 00:35:27,625 'Yon lang? 480 00:35:29,291 --> 00:35:31,750 Grabe ang lakas noon para mapatumba ka. 481 00:35:32,125 --> 00:35:34,708 Hindi pa kita nakitang matalo nang ganoon. 482 00:35:35,458 --> 00:35:36,833 Oo. 483 00:35:38,916 --> 00:35:40,833 May impormasyon na ba kayo? 484 00:35:40,916 --> 00:35:43,208 May nag-iisip na matalino sila. 485 00:35:43,750 --> 00:35:45,833 Ganoon naman lahat sa umpisa. 486 00:35:48,166 --> 00:35:49,708 AMING MGA BAYANI MAGPAKAILANMAN 487 00:35:57,375 --> 00:35:58,250 Ayos. 488 00:35:58,333 --> 00:35:59,375 Tatabi na. 489 00:36:01,208 --> 00:36:03,208 Ano, Todd. Bakit hindi na lang-- 490 00:36:03,875 --> 00:36:04,875 Tahimik, Grayson! 491 00:36:05,791 --> 00:36:07,083 -Patawad. -Ano? 492 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 Patawad dahil binugbog kita. 493 00:36:09,541 --> 00:36:11,291 'Di ko alam ang sinasabi mo. 494 00:36:15,375 --> 00:36:17,583 Patawad dahil binugbog kita. 495 00:36:20,375 --> 00:36:22,125 Salamat? 496 00:36:22,833 --> 00:36:25,458 Gusto mo raw bang malaman ang numero ni Amber? 497 00:36:25,541 --> 00:36:28,000 -Ano? -Gusto mo ba ang numero ni Amber? 498 00:36:28,083 --> 00:36:30,291 Oo, pero bakit... 499 00:36:30,375 --> 00:36:32,375 Nakita niya ang mga lumang litrato ko. 500 00:36:32,458 --> 00:36:34,750 Buburahin niya raw, 501 00:36:34,833 --> 00:36:36,500 kung gagawin ko ito. 502 00:36:36,583 --> 00:36:38,541 Ito na. Magpakasaya kayo. 503 00:36:38,625 --> 00:36:40,083 Bahala kayo. 504 00:36:43,125 --> 00:36:44,833 Anong litrato, Todd? 505 00:36:44,916 --> 00:36:47,291 Huwag kang pakampante, Grayson. 506 00:36:51,208 --> 00:36:54,875 Amber? Ay, ano pala, sino 'to? 507 00:37:11,625 --> 00:37:13,291 May masama akong balita. 508 00:37:14,291 --> 00:37:17,791 May masamang balita si Robot. Narinig n'yo ba? 509 00:37:17,875 --> 00:37:20,541 Uy, Robot! Ano ang masamang balita? 510 00:37:20,625 --> 00:37:23,916 Napakarami nila, umabante na ang teknolohiya nila, 511 00:37:24,000 --> 00:37:26,708 at hindi na sila tumatanda sa oras natin. 512 00:37:26,791 --> 00:37:28,500 Hindi tayo mananalo. 513 00:37:28,583 --> 00:37:31,458 Sasabihan ko si Cecil na gumamit na lang ng bomba. 514 00:37:31,541 --> 00:37:33,833 Ano? Hindi! Hindi pwede! 515 00:37:33,916 --> 00:37:38,000 Wala tayong bobombahin, Robot. At hindi tayo susuko. 516 00:37:39,041 --> 00:37:40,833 Ano tayo, Fight Force? 517 00:37:40,958 --> 00:37:44,958 Mahal kita, pare, pero minsan, may kulang kang turnilyo. 518 00:37:45,041 --> 00:37:47,041 Hindi ako gumagamit ng turnilyo. 519 00:37:47,125 --> 00:37:49,458 Magnet ang lahat ng parte ko. 520 00:38:18,875 --> 00:38:19,958 Si Invincible! 521 00:38:34,541 --> 00:38:35,458 Tulong. 522 00:38:38,416 --> 00:38:39,625 Mamatay ka. 523 00:38:44,125 --> 00:38:45,458 Ayos ka lang, Mark? 524 00:39:07,500 --> 00:39:08,625 Ako naman. 525 00:39:45,750 --> 00:39:47,083 Pa! 526 00:39:51,125 --> 00:39:53,500 Papa mo si Omni-Man? 527 00:40:05,250 --> 00:40:06,500 Ano'ng nangyari? 528 00:40:06,583 --> 00:40:09,583 Niligtas kami ni Papa mula sa Flaxans, 529 00:40:09,666 --> 00:40:12,125 pero sumama siya papunta sa dimensyon nila. 530 00:40:12,791 --> 00:40:14,500 Eh 'di, gagabihin siya? 531 00:40:17,833 --> 00:40:21,791 Nag-alala ako dahil noon ko lang nakitang ganoon ang papa mo. 532 00:40:21,875 --> 00:40:25,541 Pero ang paglaban sa mga alien sa ibang dimensyon? Normal lang. 533 00:40:26,833 --> 00:40:30,541 Pinapaliwanag na siguro niya kung bakit dapat tayong tantanan. 534 00:40:33,791 --> 00:40:36,166 Hindi mo ata naiintindihan. 535 00:40:36,250 --> 00:40:39,166 Hindi mo papakialaman ang Earth. 536 00:41:26,083 --> 00:41:27,500 Kailangan kong maligo. 537 00:41:28,291 --> 00:41:29,416 Pa! 538 00:41:34,708 --> 00:41:37,333 Hindi ko alam kung paano ito ibabalita, 539 00:41:37,416 --> 00:41:41,541 pero ang Guardians of the Globe ay patay na. 540 00:41:49,791 --> 00:41:51,875 Magpadala kayo ng tulong doon. 541 00:41:52,333 --> 00:41:54,750 Sabihin n'yong tayo na ang bahala. 542 00:41:59,708 --> 00:42:01,416 Kailangan ko ang kwarto. 543 00:42:01,500 --> 00:42:02,833 Ngayon na! 544 00:42:05,708 --> 00:42:08,083 Balitaan mo ako. 545 00:42:08,166 --> 00:42:10,000 Isa lang ang alam kong sigurado. 546 00:42:10,083 --> 00:42:12,416 Walang ibang nasa eksena. 547 00:42:12,500 --> 00:42:16,000 Guardians lang, tsaka si Omni-Man. 548 00:42:16,083 --> 00:42:19,208 Kaya isa sa kanila ang pumatay. 549 00:42:19,291 --> 00:42:22,541 Daan-daan ang mga kontrabida na kayang magtago ng bakas. 550 00:42:23,333 --> 00:42:26,458 Kayang maging usok, o buhay na kuryente, 551 00:42:26,541 --> 00:42:28,333 o sa panaginip lang nabubuhay. 552 00:42:28,416 --> 00:42:30,958 Alam ko. Makinig ka muna sa-- 553 00:42:31,041 --> 00:42:31,875 Makinig ka! 554 00:42:31,958 --> 00:42:35,833 'Pag sinabi mo 'yang kalokohan na 'yan sa kahit sino, 555 00:42:35,916 --> 00:42:39,083 hindi ka na ulit makakapagsalita. Naiintindihan mo? 556 00:42:39,541 --> 00:42:40,958 Umalis ka na rito. 557 00:42:41,041 --> 00:42:44,958 Alis, bago pa kita pabalikin sa impyerno. 558 00:42:46,708 --> 00:42:48,750 Bulag na matanda. 559 00:42:50,708 --> 00:42:52,958 A-6 surveillance team sa mga Grayson. 560 00:42:53,041 --> 00:42:53,875 Sir? 561 00:42:54,541 --> 00:42:56,750 'Di pa nahuhuli ang pumatay, Donald. 562 00:42:56,833 --> 00:42:58,958 Baka ako na ang tatapos. 563 00:44:01,541 --> 00:44:03,541 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 564 00:44:03,625 --> 00:44:05,625 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce