1 00:00:05,125 --> 00:00:07,750 छी। उस जगह को देखो। 2 00:00:07,833 --> 00:00:09,458 -ज़बान संभालकर। -माफ़ कीजिए। 3 00:00:09,541 --> 00:00:12,875 यह प्रभावशाली है। लेकिन इतने कमरे क्यों? 4 00:00:12,958 --> 00:00:15,958 यह कमरों की नहीं, शक्ति की बात है। 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,666 उस इमारत का एक उद्देश्य है। 6 00:00:17,750 --> 00:00:20,625 यह बताना कि, "मैं रानी हूँ और तुम प्रजा हो।" 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,291 -आपको ऐसा लगता है? -शायद रानी एक अच्छी बूढ़ी औरत हों, 8 00:00:25,375 --> 00:00:29,375 पर वह अत्याचारियों के खानदान से हैं जो खुद को हमसे बेहतर समझते थे। 9 00:00:29,458 --> 00:00:30,541 पापा! 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,625 बर्गर मार्ट 11 00:00:40,416 --> 00:00:43,500 मुझे पता नहीं था कि यहाँ बर्गर मार्ट्स था। 12 00:00:45,833 --> 00:00:47,750 तुमने मुझे "पापा" कहा। 13 00:01:29,166 --> 00:01:30,000 साफ़ है। 14 00:01:30,083 --> 00:01:31,333 जाओ। अंदर चले जाओ। 15 00:01:31,416 --> 00:01:32,916 हर मृतक पर एक टीम। 16 00:01:33,000 --> 00:01:34,291 -इसे हटाओ। -हे भगवान! 17 00:01:34,375 --> 00:01:37,250 -आखिर यहाँ हुआ क्या था? -जलीय चिप्पी लगा रहे हैं। 18 00:01:38,250 --> 00:01:40,708 -इसके दिमाग का हिस्सा है? -यह ग्रीन गोस्ट है। 19 00:01:40,791 --> 00:01:43,583 -सभी टुकड़े मिल गए? -बचपन में इसकी पूजा करती थी। 20 00:01:44,958 --> 00:01:48,541 गर्दन लगा रही हूँ। ध्यान रहे, इससे रीढ़ प्रभावित होती है... 21 00:01:56,875 --> 00:02:00,750 नैनो-सस्सिटेशन आरंभ। न्यूरो स्टेबलाइज़र चालू कर रही हूँ। 22 00:02:01,875 --> 00:02:04,208 -ऑम्नी-मैन ज़िंदा है! -रास्ते से हट जाओ! 23 00:02:06,250 --> 00:02:08,041 हम यहाँ बस यही कर सकते हैं। 24 00:02:08,791 --> 00:02:11,083 -परिवहन के लिए तैयार रहो। -चलो! 25 00:02:11,166 --> 00:02:12,958 सावधान, उसे टक्कर मत मारो। 26 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 ऐसा कुछ कभी नहीं देखा। 27 00:02:17,791 --> 00:02:19,500 धत् तेरे की! 28 00:03:00,166 --> 00:03:01,166 हैलो, माँ। 29 00:03:01,958 --> 00:03:04,875 -क्या हुआ? -कुछ नहीं। तुम्हारे पापा की याद आ रही है। 30 00:03:04,958 --> 00:03:06,583 कल रात वे घर नहीं आये। 31 00:03:06,666 --> 00:03:08,416 माँ, चिंता मत करो। 32 00:03:08,500 --> 00:03:11,583 फिर पहाड़ के नीचे दब गए होंगे या कुछ और हुआ होगा। 33 00:03:12,041 --> 00:03:13,833 ऐसा पहली बार नहीं हो रहा। 34 00:03:15,041 --> 00:03:17,000 स्कूल जाने में देर मत करना। 35 00:03:20,375 --> 00:03:24,000 नोलन की बहुत अच्छी देखभाल हो रही है। 36 00:03:24,916 --> 00:03:28,583 वैश्विक रक्षा एजेंसी को अन्य सामान्य अस्पतालों की तुलना में 37 00:03:28,666 --> 00:03:30,958 बेहतर चिकित्सा प्रौद्योगिकी प्राप्त है। 38 00:03:35,500 --> 00:03:38,375 वह हमारी प्रतिक्रिया टीमों में से एक है। वे... 39 00:03:38,458 --> 00:03:40,333 हम नहीं जानना चाहते। 40 00:03:40,416 --> 00:03:41,958 क्षमा करें, डेबी। 41 00:03:42,041 --> 00:03:44,125 पापा ने कभी आपका नाम नहीं लिया। 42 00:03:44,208 --> 00:03:45,750 ऐसा ही है। 43 00:03:45,833 --> 00:03:50,041 हम तुम्हारे पिता जैसे सुपरहीरो के साथ दुनिया को बचाने का काम करते हैं। 44 00:03:50,125 --> 00:03:51,833 शायद कभी तुम भी यह काम करो... 45 00:03:51,916 --> 00:03:55,541 इंविंसबल 46 00:03:57,458 --> 00:03:59,375 हे भगवान! नोलन! 47 00:03:59,458 --> 00:04:00,666 पापा! 48 00:04:04,125 --> 00:04:05,666 यह ठीक हो जाएँगे, है ना? 49 00:04:05,750 --> 00:04:07,333 हमें उम्मीद है, 50 00:04:07,416 --> 00:04:09,416 हमारे डॉक्टर पूरी कोशिश कर रहे हैं, 51 00:04:09,500 --> 00:04:12,166 लेकिन यहाँ अधिक विल्ट्रम निवासी नहीं हैं। 52 00:04:12,958 --> 00:04:15,583 -यह किसने किया? -हमें पता नहीं। 53 00:04:15,666 --> 00:04:18,875 अभी तक नहीं, लेकिन हम पता लगा लेंगे। 54 00:04:18,958 --> 00:04:22,791 पता लगने पर उनकी हालत तुम्हारे पिता की इस हालत से बदतर होगी। 55 00:04:22,875 --> 00:04:24,791 सीसल स्टैडमैन, जीडीए का निदेशक। 56 00:04:27,458 --> 00:04:30,000 डेब्रा, मैं माफ़ी चाहता हूँ। 57 00:04:30,083 --> 00:04:31,875 सीसल, आप में बहुत हिम्मत है... 58 00:04:31,958 --> 00:04:34,083 किसी ने कल रात रखवालों को मार दिया। 59 00:04:34,166 --> 00:04:35,958 -हे भगवान। -उन सब को। 60 00:04:36,041 --> 00:04:37,541 उनके अंग अलग कर दिए। 61 00:04:37,625 --> 00:04:41,291 हमने सबको बचाना चाहा लेकिन केवल नोलन बच पाए। 62 00:04:41,375 --> 00:04:42,791 यह कैसे संभव है? 63 00:04:42,875 --> 00:04:44,166 हमें पता नहीं चला है। 64 00:04:44,250 --> 00:04:47,916 यह भी नहीं पता कि तुम्हारे पिता रखवालों के मुख्यालय क्यों गए। 65 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 जिसने रखवालों को मारा उसी ने उनको वहाँ बुलाया, 66 00:04:51,083 --> 00:04:52,833 सबको एक साथ खत्म करना चाहा था। 67 00:04:52,916 --> 00:04:54,291 -क्यों? -क्यों? 68 00:04:54,833 --> 00:04:56,708 यह आसान है। 69 00:04:56,791 --> 00:05:00,666 हर सुपरविलेन ऑम्नी-मैन और रखवालों को खत्म करना चाहता है। 70 00:05:00,750 --> 00:05:03,708 हम इसे छुपा रहे हैं लेकिन सबको पता चल जाएगा। 71 00:05:03,791 --> 00:05:06,000 तुम्हें और मार्क को पहले बताना चाहा। 72 00:05:07,333 --> 00:05:11,208 यहाँ गीले तौलिए, बर्फ़ का पानी, और मेरे लिए एक चारपाई मंगवा दीजिए। 73 00:05:11,291 --> 00:05:12,541 डेब्रा, हमारे पास... 74 00:05:12,625 --> 00:05:15,458 मैंने 20 साल से नोलन का इलाज किया है, सीसल। 75 00:05:16,125 --> 00:05:17,708 मैं नहीं जाऊँगी। 76 00:05:20,375 --> 00:05:22,000 हाँ, ठीक है, डेबी। 77 00:05:26,166 --> 00:05:29,833 जनाब, लगता है शहर में कोई हमला हुआ है। 78 00:05:29,916 --> 00:05:32,750 -भारी हथियार। कई लोग हताहत। -अभी? 79 00:05:32,833 --> 00:05:35,791 हमारे हीरो विभाग में स्टाफ़ की कमी है। 80 00:05:55,250 --> 00:05:56,333 हे भगवान। 81 00:06:11,000 --> 00:06:14,291 मार्क, ख़ुद को संभालो। 82 00:06:14,375 --> 00:06:15,416 वहाँ जाओ। 83 00:06:23,375 --> 00:06:25,666 रुको! उन लोगों से दूर जाओ... 84 00:06:38,500 --> 00:06:39,875 धत् तेरे की। 85 00:06:44,000 --> 00:06:45,250 खुद को संभालो। 86 00:06:47,250 --> 00:06:49,041 -मेरे मदद करो। -नहीं! 87 00:06:54,083 --> 00:06:56,708 सब ठीक है। मैं आ गया हूँ। आपको चोट लगी है? 88 00:07:09,333 --> 00:07:11,791 धत् तेरे की! हे भगवान! 89 00:07:39,583 --> 00:07:43,625 मैं नहीं जानती तुम लोग कौन हो, लेकिन सबको जाना होगा। 90 00:07:53,625 --> 00:07:55,875 ईव, इस वाक्य के 2.5 सेकंड बाद, 91 00:07:55,958 --> 00:07:58,208 तीन टैंक दाईं ओर 50 डिग्री में रहेंगे। 92 00:07:58,291 --> 00:07:59,375 मैं समझ गई। 93 00:08:04,958 --> 00:08:07,250 रेक्स, तुम्हारे बाईं ओर लोग खतरे में हैं। 94 00:08:07,333 --> 00:08:09,458 हाँ, रोबोट, मेरे पास भी आँखें हैं। 95 00:08:16,208 --> 00:08:17,375 डुप्ली-केट... 96 00:08:23,541 --> 00:08:25,458 तुम जो कर रही हो, करती रहो। 97 00:08:33,333 --> 00:08:35,416 तुम! उसे अस्पताल ले जाओ! 98 00:08:35,500 --> 00:08:36,916 हम यह संभाल लेंगे। 99 00:08:37,000 --> 00:08:38,666 तुम एटम ईव हो! 100 00:08:38,750 --> 00:08:40,875 क्या? बस जाओ! 101 00:08:44,458 --> 00:08:48,416 सराहनीय प्रयास, ईव। पर मुझे नहीं लगता कि हम इसे संभाल सकते हैं। 102 00:09:06,958 --> 00:09:09,833 दोस्तो, मेरी शक्ति ख़त्म होती जा रही है! 103 00:09:11,250 --> 00:09:13,875 वे तेजी से मार रहे हैं मैं संभाल नहीं पा रही। 104 00:09:15,250 --> 00:09:18,666 हमने लोगों को भागने का समय दिया। यही मायने रखता है। 105 00:09:18,750 --> 00:09:20,916 नहीं, मैं जीवित हूँ, यह मायने रखता है। 106 00:09:21,750 --> 00:09:23,583 तो मेरे पास बुरी खबर है। 107 00:10:04,291 --> 00:10:08,000 पता नहीं क्या हुआ, पर मैं सबकी बात करता हूँ 108 00:10:08,083 --> 00:10:12,500 कि मैं नहीं चाहता कि ऐसा फिर कभी हो! 109 00:10:17,833 --> 00:10:19,333 बिल्कुल। 110 00:10:21,375 --> 00:10:24,208 मदद करो! मुझे मदद चाहिए! 111 00:10:24,291 --> 00:10:25,666 फ़्रीज़। 112 00:10:26,458 --> 00:10:27,500 इसे डॉक्टर चाहिए! 113 00:10:28,000 --> 00:10:28,958 चलो भी! 114 00:10:29,250 --> 00:10:32,458 उन्हें हमको दे दो। नस बंद करो और ड्रिप लगाओ। 115 00:10:32,708 --> 00:10:34,708 -आपरेशन कक्ष छह तैयार करो। -जी, डॉक्टर। 116 00:10:34,791 --> 00:10:36,250 वह सही आदमी है। 117 00:10:45,958 --> 00:10:47,333 मार्क! 118 00:10:47,666 --> 00:10:49,416 मैंने पूरी कोशिश की। 119 00:10:51,125 --> 00:10:52,750 पापा जैसा बनने की कोशिश की। 120 00:10:55,666 --> 00:10:58,625 ठीक है। कोई बात नहीं। 121 00:11:12,708 --> 00:11:13,625 सुनो! 122 00:11:14,625 --> 00:11:17,708 अरे! मूर्ख देख कर चलो। 123 00:11:17,791 --> 00:11:18,875 ए, मार्क। 124 00:11:20,125 --> 00:11:22,625 मार्क! 125 00:11:23,666 --> 00:11:26,000 रुको! तुम ठीक तो हो? 126 00:11:26,083 --> 00:11:28,833 मेरे पापा पर हमला हुआ है। 127 00:11:29,416 --> 00:11:32,125 क्या? तुम मज़ाक कर रहे हो। 128 00:11:33,875 --> 00:11:35,500 हे भगवान। यह मज़ाक नहीं है। 129 00:11:35,583 --> 00:11:37,625 वे ठीक हैं? क्या हुआ? 130 00:11:38,208 --> 00:11:40,875 वह अस्पताल में है। वे लोग कोशिश कर... 131 00:11:40,958 --> 00:11:44,958 वे कोशिश कर रहे हैं, लेकिन हालत ठीक नहीं है, विलियम। 132 00:11:45,041 --> 00:11:46,375 वे बहुत अधिक घायल हैं। 133 00:11:46,458 --> 00:11:50,083 माफ़ करना, मार्क। क्या उन्होंने हमलावर को पकड़ लिया? 134 00:11:50,166 --> 00:11:52,083 नहीं। अभी तक नहीं। 135 00:11:52,166 --> 00:11:54,791 इस घटिया शहर में ख़ुद हमला झेल चुका हूँ, इसलिए 136 00:11:54,875 --> 00:11:57,083 मैं तुम्हारे साथ हूँ। जो भी मदद चाहिए। 137 00:11:57,166 --> 00:11:59,125 तुम बात करना चाहोगे, मैं सुनूँगा। 138 00:11:59,208 --> 00:12:01,958 तुम्हें और डेबी को नूडल्स चाहिए, अच्छे बनाता हूँ। 139 00:12:02,041 --> 00:12:03,708 दरअसल, मैं बढ़िया बनाता हूँ। 140 00:12:03,791 --> 00:12:04,750 ईव विल्किन्स। 141 00:12:05,625 --> 00:12:06,458 क्या? 142 00:12:08,166 --> 00:12:09,375 हाँ, वही है। 143 00:12:09,458 --> 00:12:10,708 उससे बात करनी है। 144 00:12:10,791 --> 00:12:13,916 तुम्हें और दस मील के दायरे में रहनेवाले सभी लड़कों को। 145 00:12:14,250 --> 00:12:15,625 उसके लिए शुभकामनाएँ। 146 00:12:15,708 --> 00:12:19,541 पिछले हफ़्ते ही एम्बर बेनेट के लिए लात पड़ी ना? 147 00:12:19,625 --> 00:12:21,875 ईव? हैलो। 148 00:12:22,708 --> 00:12:24,916 हैलो। मार्क, है ना? 149 00:12:25,000 --> 00:12:26,791 ग्रेसन, हाँ। 150 00:12:28,541 --> 00:12:30,791 वहाँ मुझे बचाने के लिए शुक्रिया। 151 00:12:31,708 --> 00:12:34,083 मेरा मतलब है, कल। 152 00:12:34,166 --> 00:12:35,541 कल? 153 00:12:37,958 --> 00:12:41,625 ओह, वह तुम थे? नीले और पीले रंग में? 154 00:12:41,708 --> 00:12:44,250 हाँ। वह मैं था। मैं... 155 00:12:45,416 --> 00:12:46,500 अजेय हूँ। 156 00:12:47,500 --> 00:12:50,750 उफ़, जब इस तरह कहता हूँ तो अजीब लगता है। 157 00:12:50,833 --> 00:12:53,750 थोड़ा आशावादी लगता है, शायद। 158 00:12:54,166 --> 00:12:58,083 मैं एटम ईव हूँ, लेकिन टीम के बाकी लोग मुझे ईव कहकर बुलाते हैं। 159 00:12:58,166 --> 00:12:59,333 सभी यही कहते हैं। 160 00:12:59,416 --> 00:13:02,416 चूंकि यह एक सामान्य नाम है और ऐसा कुछ नहीं... 161 00:13:02,500 --> 00:13:04,875 -अजेय? -अजेय, हाँ। 162 00:13:04,958 --> 00:13:06,916 क्या तुम कल की बात करना चाहते हो? 163 00:13:08,333 --> 00:13:10,666 शायद तुम्हें कल के बारे में बात करनी है। 164 00:13:12,083 --> 00:13:14,750 मैंने सुना उसने टॉड को 20 बार मारने दिया। 165 00:13:14,833 --> 00:13:16,583 इसने पलक तक नहीं झपकाई। 166 00:13:16,666 --> 00:13:19,541 टॉड इतना सनक गया कि तीन दिनों तक घर में ही रहा। 167 00:13:19,625 --> 00:13:23,041 -मार्क ग्रेसन के बारे में बात कर रही हो? -बेशक, एम्बर। 168 00:13:23,125 --> 00:13:25,583 तुम्हारी वजह से टॉड ने उसे फिर मारा। 169 00:13:28,875 --> 00:13:30,500 तुम्हें पहले कभी नहीं पहचाना। 170 00:13:30,583 --> 00:13:32,791 कोई नहीं पहचानता। यह मनोविज्ञान है। 171 00:13:32,875 --> 00:13:35,958 तुम स्कूल में सुपर हीरो नहीं दिखना चाहते, 172 00:13:36,041 --> 00:13:38,125 तो स्कूल में सुपर हीरो नहीं दिखोगे। 173 00:13:39,208 --> 00:13:41,291 टीन टीम को इंस्टाग्राम पर फॉलो करता हूँ। 174 00:13:41,375 --> 00:13:45,291 वे हम हैं, सबकी चौथी पसंदीदा सुपर हीरो टीम। 175 00:13:45,708 --> 00:13:47,791 तुम लोग फ़ाइट फ़ोर्स से ज़्यादा पसंद हो। 176 00:13:47,875 --> 00:13:50,166 वाकई हम फ़ाइट फ़ोर्स से बेहतर हैं। 177 00:13:50,250 --> 00:13:51,750 वे लोग सबसे बुरे हैं। 178 00:13:51,833 --> 00:13:54,958 पिछली बार लिजर्ड लीग ने उन्हें बुरी तरह पीटा था। 179 00:13:55,041 --> 00:13:57,000 मैंने टीवी पर देखा था। 180 00:13:57,583 --> 00:14:00,208 तुम्हारे लिए यह सब नया है, है ना? 181 00:14:01,541 --> 00:14:04,458 मुझे अभी शक्ति मिली है। मेरी पहली बड़ी लड़ाई थी। 182 00:14:05,083 --> 00:14:07,000 ठीक है। समझ में आ रहा है। 183 00:14:07,083 --> 00:14:09,041 फिर भी, नौसिखिए के लिए बुरा नहीं। 184 00:14:09,125 --> 00:14:10,500 मज़ाक कर रही हो? 185 00:14:10,583 --> 00:14:12,416 मैं जम गया था। लोग घायल हुए। 186 00:14:12,500 --> 00:14:14,625 लोग तुम्हारी वजह से भाग पाए। 187 00:14:15,291 --> 00:14:17,625 पहली बार हर कोई जम जाता है। 188 00:14:17,708 --> 00:14:21,375 मैं लड़ाई से पहले बुरी तरह उल्टी कर देती थी। 189 00:14:22,000 --> 00:14:22,916 सच में? 190 00:14:23,875 --> 00:14:25,666 एक अग्निशामक की तरह। 191 00:14:25,750 --> 00:14:27,125 तुम्हें आदत पड़ जाएगी। 192 00:14:27,208 --> 00:14:29,250 लड़ाई की, उल्टी करने की नहीं। 193 00:14:32,291 --> 00:14:33,750 मैं बस... 194 00:14:33,833 --> 00:14:36,041 मुझे इसकी उम्मीद नहीं थी। 195 00:14:36,125 --> 00:14:39,750 मैंने सोचा था मुक्के मारकर एलियंस को भगा दूँगा। 196 00:14:39,833 --> 00:14:41,500 टीवी पर हकीक़त नहीं दिखाते। 197 00:14:41,583 --> 00:14:42,833 सही है। 198 00:14:45,416 --> 00:14:46,375 शुक्रिया। 199 00:14:46,791 --> 00:14:49,375 मैं हर घंटे का 250 चार्ज करती हूँ। 200 00:14:50,833 --> 00:14:53,875 मैं मज़ाक कर रही हूँ। तुम्हें इसकी आदत नहीं है। 201 00:14:56,958 --> 00:14:59,625 तुम स्कूल के बाद टीम से मिलने क्यों नहीं आते? 202 00:14:59,708 --> 00:15:00,875 टीन टीम से? 203 00:15:01,791 --> 00:15:03,041 मुझे नहीं पता। मैं... 204 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 मैंने सुना वे सबकी पसंदीदा चौथी टीम हैं। 205 00:15:07,125 --> 00:15:10,083 क्लास के बाद मुझसे मिलना, अजेय। 206 00:15:17,125 --> 00:15:18,625 टीन टीम विजयी! एलियंस पराजित! 207 00:15:18,708 --> 00:15:21,250 -तुम लोगों ने अच्छा किया, रोबोट। -धन्यवाद, सीसल। 208 00:15:21,333 --> 00:15:23,375 जीडीए की मदद करना गर्व की बात है। 209 00:15:23,458 --> 00:15:26,375 तुम्हारा "बच्चे" कहना संवेदनशील हो सकता है... 210 00:15:26,500 --> 00:15:28,541 लेकिन एक जीत? नहीं। 211 00:15:28,625 --> 00:15:31,125 क्या तुम्हें पता है कल यहाँ कितने लोग मरे? 212 00:15:31,458 --> 00:15:34,791 तीन सौ अड़तीस। 213 00:15:35,583 --> 00:15:39,208 उन कमीनों के अचानक भागने पर यह सब खत्म हुआ। 214 00:15:39,291 --> 00:15:41,083 -फ्लैक्सन्स। -क्या? 215 00:15:41,166 --> 00:15:43,375 वे खुद को फ्लैक्सन्स कहते थे। 216 00:15:43,458 --> 00:15:46,208 मैंने रिकार्डिग को उल्टा करके उनकी भाषा समझ ली। 217 00:15:46,291 --> 00:15:49,041 कुछ पता चला हमला करते-करते भाग क्यों गए? 218 00:15:49,125 --> 00:15:50,750 मेरे पास छह विचार हैं। 219 00:15:55,666 --> 00:15:57,916 लगता है किसी नतीजे पर पहुँच पाऊँगा। 220 00:16:02,541 --> 00:16:04,250 ऑक्सीकरण और जंग। 221 00:16:04,708 --> 00:16:07,250 ऐसी मिश्र-धातु, जिसमें सालों तक जंग न लगे। 222 00:16:07,958 --> 00:16:10,500 वे जहाँ से आते हैं, वहाँ समय तेज़ चलता है। 223 00:16:10,583 --> 00:16:13,291 -वे भाग गए क्योंकि... -वे बूढ़े हो रहे थे। 224 00:16:14,375 --> 00:16:17,291 अगर वे वापस आए तो मैं बस जगह खाली करा दूँगा 225 00:16:17,375 --> 00:16:19,291 और उनको कैंसर होने तक इंतज़ार करुँगा। 226 00:16:19,833 --> 00:16:21,083 नए बच्चे ने कैसा किया? 227 00:16:21,166 --> 00:16:24,291 अजेय ने? उसमें संभावना है, लेकिन वह अभी सुपरहीरो के 228 00:16:24,375 --> 00:16:28,083 वास्तविक पहलुओं के लिए तैयार नहीं है। 229 00:16:28,416 --> 00:16:31,208 उसे मज़बूत बनना होगा। हमें उसकी मदद की ज़रूरत होगी। 230 00:16:31,291 --> 00:16:32,250 क्यों? 231 00:16:35,333 --> 00:16:37,916 एक के बाद दूसरी बुराइयों का सामना करने के लिए। 232 00:16:38,000 --> 00:16:39,916 मुझे कुछ अच्छी खबर दो, डॉनल्ड। 233 00:16:40,000 --> 00:16:42,250 जो भी है उसने बिजली और बैकअप काट दिया। 234 00:16:42,333 --> 00:16:44,583 उन्होंने कैमरे और सुरक्षा प्रणाली ठप कर दी। 235 00:16:44,666 --> 00:16:46,416 फ़ॉरेंसिक कुछ समझ नहीं पा रहे। 236 00:16:46,500 --> 00:16:48,625 मैंने दोबारा कोशिश करने को कहा है। 237 00:16:48,708 --> 00:16:51,375 यह अच्छी खबर नहीं। बिल्कुल अच्छी खबर नहीं है! 238 00:16:51,458 --> 00:16:53,875 मैंने अच्छी खबर देने को कहा, डॉनल्ड! 239 00:16:55,583 --> 00:16:59,083 सब लोग बाहर जाओ। सारे निकलो! 240 00:16:59,166 --> 00:17:01,583 तुमने निदेशक की बात सुनी। यहाँ से जाओ! 241 00:17:06,416 --> 00:17:09,333 बाहर आओ। मैं जानता हूँ तुम वहाँ हो। 242 00:17:11,833 --> 00:17:13,791 छुपा नहीं था। 243 00:17:20,291 --> 00:17:23,708 -जनाब, यह है कौन... -डेमियन डार्कब्लड, दानव जासूस। 244 00:17:29,458 --> 00:17:31,708 सात सुपरहीरो की हत्या कर दी गई। 245 00:17:31,791 --> 00:17:34,375 ग्रह के सबसे मज़बूत लोग लगभग मर चुके हैं। 246 00:17:34,458 --> 00:17:37,625 किसी पर संदेह नहीं। कोई सुराग नहीं। 247 00:17:37,708 --> 00:17:41,000 -इसे यह कैसे पता... -पता नहीं। दानव का जादू या कुछ और। 248 00:17:41,083 --> 00:17:44,291 -तुम पूछ रहे कि हमें तुम्हारी मदद... -पूछ नहीं रहा। 249 00:17:46,708 --> 00:17:49,000 ठीक है। जो चाहते हो, करो। 250 00:17:49,458 --> 00:17:52,291 मामला सुलझाने में मदद करो, सींग वाले महान होम्स। 251 00:17:52,375 --> 00:17:54,333 जनाब, क्या आपको यकीन है? 252 00:17:54,416 --> 00:17:56,416 तुम्हें दानव से परेशानी है? 253 00:17:56,500 --> 00:17:58,458 मुझे लगा तुम नास्तिक हो, डॉनल्ड। 254 00:17:58,541 --> 00:18:00,125 सैद्धांतिक रूप से हूँ। 255 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 अरे! मैंने सुना तुमने मेरे लिए फिर से मुक्के खाए। 256 00:18:06,916 --> 00:18:08,541 ओह, हैलो, एम्बर! 257 00:18:09,208 --> 00:18:10,791 हाँ, लेकिन चिंता मत करो, 258 00:18:10,875 --> 00:18:13,291 मुझे टॉड से निपटने की नई रणनीति मिल गई। 259 00:18:13,375 --> 00:18:16,833 उसे मारने दूँगा जब तक वह ऊब कर घर न चला जाए। 260 00:18:18,416 --> 00:18:20,708 अच्छा है। इसका अनुमान नहीं लगा पाएगा। 261 00:18:20,791 --> 00:18:22,750 तुम्हारा चेहरा भी नहीं जान पाएगा। 262 00:18:22,833 --> 00:18:25,458 वैसे, लोग कहते हैं कि मैं बहुत सुंदर हूँ। 263 00:18:25,583 --> 00:18:27,500 मुझे जाना होगा। बाद में मिलें? 264 00:18:30,666 --> 00:18:31,541 तैयार हो? 265 00:18:38,416 --> 00:18:39,458 बराबर लगे रहो। 266 00:18:54,875 --> 00:18:56,916 ईव? 267 00:19:00,125 --> 00:19:01,416 धत् तेरे की! 268 00:19:07,791 --> 00:19:09,875 ठीक है, चलो फिर से कोशिश करते हैं। 269 00:19:15,791 --> 00:19:17,291 मेरी तरह करो। 270 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 अब क्या? 271 00:19:41,958 --> 00:19:42,833 बढ़िया। 272 00:19:44,916 --> 00:19:46,125 जान। 273 00:19:49,750 --> 00:19:53,000 अरे, वाह! यह आइस मैन है। 274 00:19:53,083 --> 00:19:54,000 रेक्स। 275 00:19:54,083 --> 00:19:57,875 तुम्हारे बिना वह लड़ाई नहीं जीत सकते थे। लेकिन हमने जीती। 276 00:19:57,958 --> 00:19:59,875 -वे बूढ़े हो गए। -और भाग गए। 277 00:20:00,291 --> 00:20:01,166 जीत तो हुई न। 278 00:20:01,250 --> 00:20:03,750 तुम्हारा स्वागत है, अजेय। मेरा नाम रोबोट है। 279 00:20:03,833 --> 00:20:05,791 रेक्स के मज़ाक के लिए माफ़ करना। 280 00:20:05,875 --> 00:20:07,166 अविश्वसनीय था। 281 00:20:07,250 --> 00:20:09,500 -सुधारने से परे था। -और अशिष्ट भी। 282 00:20:09,583 --> 00:20:11,125 इससे ऊब चुका हूँ। 283 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 -मैं डुप्ली-केट हूँ। -अजेय। 284 00:20:14,625 --> 00:20:16,958 बात करते समय तुममें से किसकी तरफ़ देखूँ? 285 00:20:17,041 --> 00:20:19,625 अरे, रोबोट, घटना स्थल पर कुछ मिला? 286 00:20:19,708 --> 00:20:23,333 फ्लैक्सन एक तेज़ अस्थायी गति से आते हैं, 287 00:20:23,416 --> 00:20:26,708 इसलिए उनसे निकलने वाले टेकियन हमसे ज़्यादा तेज़ घूमते हैं। 288 00:20:27,500 --> 00:20:30,583 मेरा बनाया यह डिटेक्टर हमें उनके लौटने पर सावधान करेगा। 289 00:20:31,083 --> 00:20:33,458 क्योंकि हम लगभग सभी विस्फोटों, 290 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 शोर और अफ़रातफ़री से चूक गए। 291 00:20:35,916 --> 00:20:39,125 इससे हमको कुछ मिनट पहले चेतावनी मिलनी चाहिए। 292 00:20:39,208 --> 00:20:42,166 सीसल और जीडीए ने भी किसी संभावित आपात स्थिति में 293 00:20:42,250 --> 00:20:44,125 हमें बुलाने का अनुरोध किया है, 294 00:20:44,208 --> 00:20:47,208 क्योंकि ज़ाहिर है अभी रखवाले अस्वस्थ हैं। 295 00:20:47,291 --> 00:20:49,916 अजेय, हम भविष्य में तुम पर भरोसा कर सकते हैं? 296 00:20:50,000 --> 00:20:51,666 आपको मेरी मदद चाहिए? 297 00:20:53,375 --> 00:20:55,250 हाँ, ज़रूर मदद कर सकता हूँ। 298 00:20:55,333 --> 00:20:57,416 बस मुझे संदेश भेज दें। 299 00:20:57,791 --> 00:20:59,625 ठीक है, आपको मेरा नंबर चाहिए। 300 00:21:02,250 --> 00:21:06,666 पता है आपको टीम पसंद नहीं, लेकिन वे सब अच्छे हैं। 301 00:21:06,750 --> 00:21:10,708 रेक्स स्प्लोड को छोड़कर। मुझे नहीं पता उसे क्या परेशानी है। 302 00:21:10,791 --> 00:21:13,208 मुझे लगता है उसका और ईव का रिश्ता है। 303 00:21:14,541 --> 00:21:15,791 ईव कौन है? 304 00:21:16,541 --> 00:21:18,708 कोई नहीं। बस एक दोस्त। 305 00:21:20,250 --> 00:21:22,375 क्या तुम्हें फ़्रीज़र में खाना मिला? 306 00:21:23,458 --> 00:21:25,291 हाँ। धन्यवाद, माँ। 307 00:21:25,708 --> 00:21:27,958 मार्क। मुझे माफ़ कर दो। 308 00:21:28,416 --> 00:21:31,833 पूरा ध्यान तुम्हारे पिता पर था और तुम्हारे बारे में भूल गई। 309 00:21:31,916 --> 00:21:34,708 तुम ठीक हो? डॉनल्ड ने कहा तुमने लोगों को बचाया। 310 00:21:35,500 --> 00:21:38,708 हाँ, लेकिन मैंने जितना सोचा था उससे मुश्किल था। 311 00:21:39,458 --> 00:21:42,208 पापा ने सुपरहीरो के बारे में यह नहीं बताया था। 312 00:21:42,291 --> 00:21:44,708 तुम्हारे पापा बहुत सी चीज़ों में अच्छे हैं। 313 00:21:44,791 --> 00:21:47,500 पर वह अपनी भावनाओं के बारे में बात नहीं करते। 314 00:21:47,583 --> 00:21:48,541 पर हम कर सकते हैं। 315 00:21:57,958 --> 00:22:00,416 यह ठीक हैं? 316 00:22:00,833 --> 00:22:02,166 इसका नाम माया है। 317 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 इनका कोई परिवार नहीं है? 318 00:22:03,833 --> 00:22:07,333 हाँ, हमने संपर्क किया है, मगर यह एक सुरक्षित स्थान है। 319 00:22:07,416 --> 00:22:10,791 यह ऐसी हालत में नहीं है कि सामान्य अस्पताल भेजा जाए। 320 00:22:10,875 --> 00:22:12,500 लेकिन यह ठीक हो जाएँगी न? 321 00:22:12,583 --> 00:22:15,500 अभी बताना जल्दबाज़ी होगी, पर उम्मीद तो है। 322 00:22:34,208 --> 00:22:37,250 क्या इसे ऐसा करना चाहिए? 323 00:22:39,625 --> 00:22:41,333 हम सिर्फ़ दोस्त हैं! 324 00:22:41,416 --> 00:22:43,208 क्या तुम यह कहना बंद करोगे? 325 00:22:43,291 --> 00:22:46,541 तुम ईव को डेट करने का कोई भी मौका खोना चाहते हो। 326 00:22:46,625 --> 00:22:49,041 कल तुमने ही कहा था कि ऐसा नहीं हो सकता। 327 00:22:49,125 --> 00:22:52,916 वह तुम्हें उसके साथ स्कूल से जाता देखने से पहले की बात थी। 328 00:22:53,375 --> 00:22:54,625 सबने वह देखा? 329 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 इससे फ़र्क नहीं पड़ता। उसका एक प्रेमी है। 330 00:22:57,750 --> 00:23:01,208 तो? तुम उससे अधिक काबिल हो सकते हो और उसकी जगह ले सकते हो। 331 00:23:01,291 --> 00:23:02,958 डेटिंग इसी तरह की जाती है। 332 00:23:04,125 --> 00:23:06,458 तुम उससे इतना डरते क्यों हो? 333 00:23:06,541 --> 00:23:09,875 हालाँकि वह अद्भुत है और तुम साधारण हो। 334 00:23:09,958 --> 00:23:12,125 बताने का शुक्रिया, विलियम। मुझे जाना है। 335 00:23:12,208 --> 00:23:14,791 जाना है? कहाँ जाना है? 336 00:23:14,875 --> 00:23:16,708 जाओ, मुझे परवाह नहीं है। 337 00:23:16,791 --> 00:23:20,166 शायद ऐसी जगह जा रहे हो जहाँ हमेशा के लिए अकेले रह जाओगे। 338 00:23:20,250 --> 00:23:22,750 -मार्क ईव को डेट कर रहा है? -काश ऐसा होता! 339 00:23:23,625 --> 00:23:25,166 मेरा मतलब है, नहीं! 340 00:23:25,250 --> 00:23:26,916 बिल्कुल नहीं। 341 00:23:27,000 --> 00:23:29,750 ईव का एक प्रेमी है। मार्क की कोई प्रेमिका नहीं। 342 00:23:29,833 --> 00:23:32,166 उसका नंबर चाहिए? मैं लिख दूँगा। 343 00:23:37,458 --> 00:23:39,041 तुम लोग कहाँ से आ रहे हो? 344 00:23:39,125 --> 00:23:41,458 हम उसी हाई स्कूल में पढ़ते हैं, रेक्स। 345 00:23:41,541 --> 00:23:43,750 अच्छा, ऐसा है क्या? 346 00:23:44,333 --> 00:23:45,833 हाँ, यह सही है। 347 00:23:45,916 --> 00:23:47,625 अच्छा लगता होगा। 348 00:23:47,708 --> 00:23:50,291 तुम्हें पता है मैं कभी हाई स्कूल नहीं गया? 349 00:23:50,375 --> 00:23:51,791 पता है। यह दिखता है। 350 00:23:51,875 --> 00:23:54,708 मैं चाहूँगा सब मौजूदा मामले पर ध्यान दें। 351 00:23:54,791 --> 00:23:56,500 वे वापस आ गए! 352 00:24:10,333 --> 00:24:12,250 वे बूढ़े नहीं हो रहे, रोबोट। 353 00:24:12,333 --> 00:24:14,291 वे बूढ़े क्यों नहीं हो रहे हैं? 354 00:24:14,375 --> 00:24:17,041 उन्होंने हमारे समय प्रवाह का तोड़ निकाल लिया। 355 00:24:17,125 --> 00:24:18,583 तीन दिनों में? 356 00:24:18,666 --> 00:24:21,250 हमारे लिए तीन दिन। उनके लिए कई दशक। 357 00:24:21,791 --> 00:24:24,125 तो क्या? अब भी उनकी हड्डियाँ टूटती होंगी। 358 00:24:24,208 --> 00:24:25,458 हमारी भी टूटती हैं! 359 00:24:26,083 --> 00:24:27,041 इसके लिए तैयार? 360 00:24:28,250 --> 00:24:30,333 हाँ। मुझे ऐसा लगता है। 361 00:24:57,208 --> 00:24:58,916 अरे! ऐसा मत करो! 362 00:25:19,958 --> 00:25:20,791 भागो! 363 00:26:18,583 --> 00:26:22,166 लगता है इन्होंने अपना समय बुद्धिमानी से खर्च किया। 364 00:26:23,500 --> 00:26:24,333 ईव! 365 00:26:30,208 --> 00:26:32,458 नहीं। ऐसा मत करो। मत करो! 366 00:26:34,333 --> 00:26:35,750 मैंने कहा, नहीं! 367 00:26:49,000 --> 00:26:50,208 अजेय! 368 00:26:51,125 --> 00:26:52,000 ईव। 369 00:26:57,041 --> 00:26:58,416 तुम ठीक हो? 370 00:27:14,833 --> 00:27:17,416 कलाई बैंड उन्हें हमारे समय प्रवाह से बचाते हैं। 371 00:27:18,541 --> 00:27:20,208 उनके कलाई बैंड नष्ट कर दो। 372 00:27:20,291 --> 00:27:22,541 क्या? इन सबके? 373 00:27:47,291 --> 00:27:49,500 उनचास हजार किलोहर्ट्ज़ 374 00:27:52,916 --> 00:27:54,583 उन्हें मुझसे दूर रखो! 375 00:28:15,291 --> 00:28:17,416 तुम्हें भी वही कहूँगा, दोस्त। 376 00:28:19,458 --> 00:28:21,625 तुमने तो कमाल ही कर दिया, अजेय। 377 00:28:21,708 --> 00:28:25,041 मैं अपनी बात वापस लेता हूँ, कुछ ज़्यादा बोल गया। 378 00:28:25,125 --> 00:28:28,208 पता नहीं क्या हुआ था। शायद, मैं पागल हो गया था। 379 00:28:28,291 --> 00:28:30,125 गलत मत समझना, वह अद्भुत था, 380 00:28:30,208 --> 00:28:32,625 पर मैंने इतनी डरावनी चीज़ आज तक नहीं देखी। 381 00:28:32,708 --> 00:28:34,958 मेरे साथ ऐसा कभी मत करना, ठीक है? 382 00:28:35,041 --> 00:28:37,125 रेक्स की मत सुनो। तुमने कमाल किया। 383 00:28:37,208 --> 00:28:39,166 मैंने भी यही कहा, ईव। 384 00:28:40,000 --> 00:28:41,750 हे भगवान। मेरी पीठ। 385 00:28:42,541 --> 00:28:45,458 कोई मेरी मालिश कर देगा? कोई भी? हल्का सा रगड़ दो? 386 00:28:45,541 --> 00:28:46,500 सब ठीक तो है? 387 00:28:47,125 --> 00:28:48,083 मुझे जाना होगा। 388 00:28:48,166 --> 00:28:50,833 ओह, नहीं, ठीक है। हम सफ़ाई कर लेंगे। 389 00:28:51,291 --> 00:28:52,708 गधे! 390 00:29:00,416 --> 00:29:01,666 -मार्क! -हैलो, बेटा! 391 00:29:01,750 --> 00:29:02,708 पापा! 392 00:29:03,416 --> 00:29:05,041 ओह! पसलियाँ! 393 00:29:05,125 --> 00:29:08,291 ध्यान से। तुम उन्हें फिर से कोमा में भेज दोगे। 394 00:29:08,375 --> 00:29:09,541 आप ठीक हैं! 395 00:29:09,625 --> 00:29:10,958 नहीं, वह ठीक नहीं हैं। 396 00:29:11,500 --> 00:29:13,625 लेकिन इतने ठीक हैं कि घर चल सकें। 397 00:29:13,708 --> 00:29:16,916 माँ कह रही थी कि तुम मेरी जगह ग्रह को बचा रहे थे। 398 00:29:17,000 --> 00:29:18,916 माँ कुछ ज़्यादा कहती हैं। 399 00:29:19,416 --> 00:29:21,208 मुझे सब कुछ बताओ। 400 00:29:32,500 --> 00:29:34,625 माया को किस अस्पताल में ले जाया गया? 401 00:29:38,833 --> 00:29:40,541 उन्होंने कहा था वह ठीक हो जाएंगी। 402 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 इस काम में ऐसा होता है। 403 00:29:44,291 --> 00:29:47,416 चलो घर चलें। मैं घर का बना खाना चाहता हूँ। 404 00:29:50,958 --> 00:29:52,625 सुनो। मुझे मेरी पोशाक चाहिए। 405 00:29:52,708 --> 00:29:54,541 परवाह नहीं कि वह कितनी फटी है। 406 00:29:54,625 --> 00:29:57,166 वह गोपनीय है, मुझे वापस चाहिए। 407 00:29:57,250 --> 00:29:58,958 जाओ उसे ले आओ। अभी लाओ। 408 00:30:05,166 --> 00:30:07,458 दुनिया के रखवाले कहाँ हैं? 409 00:30:07,541 --> 00:30:11,000 एक सप्ताह से अधिक हो गया, उन हीरो का कोई संकेत नहीं दिखा, 410 00:30:11,083 --> 00:30:13,708 सब स्थानीय चैंपियन के हवाले छोड़ दिया गया है। 411 00:30:20,791 --> 00:30:22,541 तुम कोशिश भी नहीं कर रहे हो। 412 00:30:24,166 --> 00:30:26,375 और अब बहुत ज़्यादा कोशिश कर रहे हो। 413 00:30:26,458 --> 00:30:27,750 कम करो। 414 00:30:27,833 --> 00:30:30,666 मैं जहाँ हूँ वहाँ मत मारो वहाँ मारो जहाँ हूँ... 415 00:30:32,750 --> 00:30:34,166 संकेत के लिए धन्यवाद! 416 00:30:34,250 --> 00:30:36,833 तुम्हें चोट झेलने में भी सक्षम होना चाहिए। 417 00:30:36,916 --> 00:30:37,916 नोलन! 418 00:30:41,875 --> 00:30:43,291 ओह, बढ़िया। 419 00:30:43,375 --> 00:30:47,458 हमने एक घंटे पहले इसे मंगल ग्रह के पास देखा था, तेज़ी से बढ़ रहा है। 420 00:30:47,541 --> 00:30:48,916 वह वापस आ गया है। 421 00:30:49,000 --> 00:30:51,541 पंद्रह मिनट में वह यहाँ पहुँच जाएगा। 422 00:30:51,625 --> 00:30:55,000 मैं नहीं कहता, नोलन, लेकिन रखवालों के न रहने पर... 423 00:30:55,083 --> 00:30:56,958 -मैं उसे रोकूँगा। -"वह" कौन है? 424 00:30:57,041 --> 00:31:00,833 नोलन एक सप्ताह पहले घर आया है, और उसे अंतरिक्ष में भेजना चाहते हैं? 425 00:31:00,916 --> 00:31:03,625 कभी नहीं। वह आपके लिए काम नहीं करता। 426 00:31:03,708 --> 00:31:06,208 -जान... -कोई और नहीं है, डेबी। 427 00:31:06,291 --> 00:31:07,166 मैं जाऊँगा। 428 00:31:07,250 --> 00:31:09,750 -स्वीटी... -नहीं। तुम अभी भी ठीक नहीं हो। 429 00:31:09,833 --> 00:31:10,666 मैं जाऊँगा। 430 00:31:11,416 --> 00:31:12,541 -ठीक है। -क्या? 431 00:31:12,625 --> 00:31:15,125 क्यों नहीं? वह इतना मज़बूत नहीं। मार्क संभाल लेगा। 432 00:31:15,208 --> 00:31:18,291 बहुत बढ़िया। तुमने यह हल निकाला है? 433 00:31:18,375 --> 00:31:19,916 "इतना मज़बूत नहीं" को समझाएँ। 434 00:31:20,000 --> 00:31:21,583 उसे कुछ मज़ा चखाओ 435 00:31:21,666 --> 00:31:24,208 और वह जहाँ से आया वहाँ वापस फेंक दो। आसान है। 436 00:31:25,166 --> 00:31:27,416 मैं अंतरिक्ष में सांस कैसे लूँगा? 437 00:31:27,500 --> 00:31:28,791 वही तो अच्छी बात है। 438 00:31:29,333 --> 00:31:30,333 तुम नहीं ले सकते। 439 00:31:30,916 --> 00:31:32,375 बारह मिनट। 440 00:31:40,875 --> 00:31:42,208 ठीक है। 441 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 अरे! तुम जल्दी आ गए। और तुमने अपनी मूँछें मुंड़ा लीं। 442 00:32:01,375 --> 00:32:03,125 मेरे ग्रह से दूर रहो! 443 00:32:11,875 --> 00:32:15,000 बुरा नहीं है, लेकिन अगर तुम मुझे उलझाना चाहते हो, 444 00:32:15,083 --> 00:32:16,625 तो वह नहीं होगा! 445 00:32:22,541 --> 00:32:24,208 दिमाग से कैसे सुन रहा हूँ? 446 00:32:24,291 --> 00:32:25,958 तुम्हारा दिमाग कहाँ है? 447 00:32:32,666 --> 00:32:35,375 इसे तुम अपने ग्रह की रक्षा करना कहते हो? 448 00:32:35,458 --> 00:32:37,958 मुझे तुम्हारे लोगों के लिए दुःख है! 449 00:32:54,458 --> 00:32:58,083 क्या वाकई तुम वही आदमी हो जिससे मैं तीन साल पहले लड़ा था? 450 00:32:58,166 --> 00:32:59,833 क्या? नहीं! मैं वह नहीं हूँ! 451 00:32:59,916 --> 00:33:01,416 तो तुम्हारा होना बेकार है। 452 00:33:01,500 --> 00:33:03,000 ओह! मेरी आँख! 453 00:33:03,958 --> 00:33:05,583 सच? तुम इसे आजमा चुके हो। 454 00:33:13,833 --> 00:33:15,583 शायद यह लड़ाई मज़ेदार होगी। 455 00:33:15,666 --> 00:33:17,166 तुम क्या बात कर रहे हो? 456 00:33:20,000 --> 00:33:21,666 रुको! मैं... 457 00:33:21,750 --> 00:33:25,625 रुको! मैं बस... मैं बात करना चाहता हूँ! 458 00:33:26,250 --> 00:33:27,833 तुम समय लेना चाहते हो? 459 00:33:28,208 --> 00:33:30,833 मुझे समय मिलेगा? मुझे समय क्यों मिलेगा? 460 00:33:31,458 --> 00:33:32,791 मैंने नियम नहीं बनाए। 461 00:33:33,416 --> 00:33:36,750 कौन से नियम? मुझे यह भी नहीं पता कि तुम कौन हो! 462 00:33:37,458 --> 00:33:38,791 तुम नहीं जानते? 463 00:33:52,875 --> 00:33:57,250 ठीक है, मैं ग्रहों के गठबंधन का लेखा-जोखा करने वाला अधिकारी हूँ। 464 00:33:57,333 --> 00:33:59,625 मैं यह सुनिश्चित करने के लिए 465 00:33:59,708 --> 00:34:02,958 तुम्हारे ग्रह जैसे छोटे गंदे ग्रहों पर जाता हूँ कि कोई 466 00:34:03,041 --> 00:34:06,750 उन्हें ग्रह-जीतने वाले राक्षसों, प्राकृतिक आपदाओं से बचा सकता है। 467 00:34:06,833 --> 00:34:10,250 मुझे सचमुच पता नहीं है कि इसका क्या मतलब है। 468 00:34:10,333 --> 00:34:13,458 लड़के, तुम्हारा ग्रह इस कार्यक्रम में शामिल हुआ। 469 00:34:13,541 --> 00:34:15,708 देखो? उरथ से मूल्यांकन के लिए अनुरोध। 470 00:34:15,791 --> 00:34:18,041 उरथ? यह अर्थ है! 471 00:34:21,125 --> 00:34:23,041 -अर्थ? -हाँ! 472 00:34:23,666 --> 00:34:25,666 -उरथ नहीं? -नहीं! 473 00:34:25,750 --> 00:34:27,708 यह "ई" से है या "यू" से? 474 00:34:27,791 --> 00:34:28,625 "ई" से! 475 00:34:29,500 --> 00:34:33,291 मैं बहुत मुसीबत में हूँ। मुझे बताने के लिए धन्यवाद। 476 00:34:33,375 --> 00:34:35,000 मेरा नाम एलन है। 477 00:34:35,541 --> 00:34:36,458 अजेय। 478 00:34:36,541 --> 00:34:39,458 अच्छा? थोड़ा आशावादी है, है ना? 479 00:34:39,541 --> 00:34:40,500 हाँ, पता है। 480 00:34:40,583 --> 00:34:43,666 मैं अभी तुमसे लड़ा, मुझे लगता है आसानी से हार जाओगे। 481 00:34:44,000 --> 00:34:47,666 जब तक मुझे निकाला नहीं जाता, मैं तुमसे मिलता रहूँगा, अजेय। 482 00:34:47,750 --> 00:34:51,000 इस सब के लिए अफ़सोस है... तुम्हें पता है। 483 00:34:53,958 --> 00:34:55,875 वह क्या था? 484 00:34:58,500 --> 00:35:02,000 वाह। बढ़िया। 485 00:35:03,541 --> 00:35:04,791 जाने से पहले... 486 00:35:04,875 --> 00:35:07,083 मुझे जो भी याद है, आपको सब बता दिया। 487 00:35:07,875 --> 00:35:11,375 ठीक है। मेरे लिए बस एक बार फिर से इसके बारे में बताओ। 488 00:35:12,041 --> 00:35:15,000 मुझे रखवालों से एक संकट कॉल मिली, 489 00:35:15,083 --> 00:35:18,125 पर जब मैं पहुँचा, तो सब ठीक लग रहा था। 490 00:35:18,208 --> 00:35:21,000 फिर रोशनी चली गई, और किसी ने मुझ पर हमला किया। 491 00:35:21,083 --> 00:35:23,750 मैं बेहोश होने तक उनसे लड़ता रहा। 492 00:35:23,833 --> 00:35:26,208 आपके अस्पताल में होश आया। बस इतना ही है। 493 00:35:26,291 --> 00:35:27,625 इतना ही है? 494 00:35:29,291 --> 00:35:31,750 तुम्हें हराने वाला बहुत मज़बूत रहा होगा। 495 00:35:32,125 --> 00:35:34,708 मैंने कभी तुम्हें ऐसे हारते नहीं देखा। 496 00:35:35,458 --> 00:35:36,833 हाँ। 497 00:35:38,916 --> 00:35:40,833 क्या आपको अभी तक कुछ पता चला है? 498 00:35:40,916 --> 00:35:43,208 कोई सोचता है वह हमसे ज़्यादा चालाक है। 499 00:35:43,750 --> 00:35:45,833 पर शुरुआत में सबको ऐसा लगता है। 500 00:35:48,166 --> 00:35:49,708 हमेशा के लिए हमारे हीरो 501 00:35:57,375 --> 00:35:58,250 ओह, बढ़िया। 502 00:35:58,333 --> 00:35:59,375 क्षमा करें। 503 00:35:59,875 --> 00:36:00,833 डिक। 504 00:36:01,208 --> 00:36:03,208 देखो, टॉड। क्यों न हम अभी... 505 00:36:03,875 --> 00:36:04,875 चुप रहो, ग्रेसन! 506 00:36:05,791 --> 00:36:07,083 -माफ़ करना। -क्या? 507 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 पीटने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 508 00:36:09,541 --> 00:36:11,291 पता नहीं क्या कह रहे हो। 509 00:36:15,375 --> 00:36:17,583 तुमकोे पीटने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 510 00:36:20,375 --> 00:36:22,125 धन्यवाद, शायद? 511 00:36:22,833 --> 00:36:25,458 एम्बर बेनेट ने पूछा क्या तुमको उसका नंबर चाहिए। 512 00:36:25,541 --> 00:36:28,000 -क्या? -तुमको एम्बर का फ़ोन नंबर चाहिए? 513 00:36:28,083 --> 00:36:30,291 हाँ, लेकिन तुम क्यों... 514 00:36:30,375 --> 00:36:32,375 उसे मेरी कुछ पुरानी तस्वीरें मिली हैं। 515 00:36:32,458 --> 00:36:34,750 मैंने ऐसा किया तो तस्वीरें मिटा देगी, 516 00:36:34,833 --> 00:36:36,500 फिर कभी तुमसे बात नहीं करूँगा। 517 00:36:36,583 --> 00:36:38,541 लो। उसके साथ एक भद्दा जीवन जियो। 518 00:36:38,625 --> 00:36:40,083 तुम दोनों घटिया हो। 519 00:36:43,125 --> 00:36:44,833 किस चीज़ की तस्वीरें, टॉड? 520 00:36:44,916 --> 00:36:47,291 अपनी किस्मत बहुत मत आज़माओ, ग्रेसन। 521 00:36:51,208 --> 00:36:54,875 एम्बर? मेरा मतलब है, हैलो? 522 00:37:11,625 --> 00:37:13,291 मेरे पास बुरी खबर है। 523 00:37:14,291 --> 00:37:17,791 रोबोट के पास बुरी खबर है, सब लोग सुनो। क्या तुमने सुना है? 524 00:37:17,875 --> 00:37:20,541 तो रोबोट! बुरी खबर क्या है? 525 00:37:20,625 --> 00:37:23,916 वे बहुत सारे हैं, उनकी तकनीक बहुत उन्नत हो गई है, 526 00:37:24,000 --> 00:37:26,708 वे हमारे समय प्रवाह से प्रतिरक्षित बन गए है। 527 00:37:26,791 --> 00:37:28,500 समझो कि शहर हाथ से गया। 528 00:37:28,583 --> 00:37:31,458 मैं सीसल को परमाणु हमले का सुझाव दूँगा। 529 00:37:31,541 --> 00:37:33,833 क्या? नहीं! ऐसा नहीं हो सकता! 530 00:37:33,916 --> 00:37:38,000 रोबोट, हम किसी को परमाणु से नष्ट नहीं करेंगे। और हम हार नहीं मानेंगे। 531 00:37:39,041 --> 00:37:40,833 हम क्या हैं, फ़ाइट फ़ोर्स? 532 00:37:40,958 --> 00:37:44,958 तुम पसंद हो, यार, लेकिन कभी-कभी, तुम्हारा पेंच ढीला हो जाता है। 533 00:37:45,041 --> 00:37:47,041 मैं पेंचों का उपयोग नहीं करता। 534 00:37:47,125 --> 00:37:49,458 मुझे चुंबकीय जोड़ों से बनाया गया है। 535 00:38:18,875 --> 00:38:19,958 अजेय! 536 00:38:34,541 --> 00:38:35,458 मदद। 537 00:38:38,416 --> 00:38:39,625 मरो। 538 00:38:44,125 --> 00:38:45,458 तुम ठीक हो, मार्क? 539 00:39:07,500 --> 00:39:08,625 मेरी बारी। 540 00:39:45,750 --> 00:39:47,083 पापा! 541 00:39:51,125 --> 00:39:53,500 ऑम्नी-मैन तुम्हारे पापा हैं? 542 00:40:05,250 --> 00:40:06,500 क्या हुआ? 543 00:40:06,583 --> 00:40:09,583 पापा ने हमें फ्लेक्सन वासियों से बचाया, 544 00:40:09,666 --> 00:40:12,125 लेकिन वह उनके एक पोर्टल में चले गए। 545 00:40:12,791 --> 00:40:14,500 उन्हें डिनर के लिए देर हो जाएगी? 546 00:40:17,833 --> 00:40:21,791 मैं चिंतित थी क्योंकि मैंने कभी उन्हें इतना घायल होते नहीं देखा था। 547 00:40:21,875 --> 00:40:25,541 लेकिन एक दूसरे आयाम में एलियंस का सामना करना? यह आम बात है। 548 00:40:26,833 --> 00:40:30,541 वह उनको ठीक से समझा रहे होंगे कि उन्हें हमसे दूर क्यों रहना चाहिए। 549 00:40:33,791 --> 00:40:36,166 तुम समझ नहीं रहे हो। 550 00:40:36,250 --> 00:40:39,166 तुम पृथ्वी को नहीं जीत सकते। 551 00:41:26,083 --> 00:41:27,500 मुझे नहाना होगा। 552 00:41:28,291 --> 00:41:29,416 पापा! 553 00:41:34,708 --> 00:41:37,333 मैं नहीं जानती कि यह जानकारी कैसे दूँ, 554 00:41:37,416 --> 00:41:41,541 लेकिन दुनिया के रखवाले मर चुके हैं। 555 00:41:49,791 --> 00:41:51,875 वहाँ एक निकासी टीम भेजो। 556 00:41:52,333 --> 00:41:54,750 फ़्रांस के राष्ट्रपति से कहो हमने संभाला है। 557 00:41:59,708 --> 00:42:01,416 सब लोग बाहर जाएँ। 558 00:42:01,500 --> 00:42:02,833 अभी! 559 00:42:05,708 --> 00:42:08,083 तो, मुझे बताओ। 560 00:42:08,166 --> 00:42:10,000 एक बात निश्चित रूप से पता है। 561 00:42:10,083 --> 00:42:12,416 हत्याओं के स्थान पर कोई और नहीं था। 562 00:42:12,500 --> 00:42:16,000 केवल रखवाले और ऑम्नी-मैन। 563 00:42:16,083 --> 00:42:19,208 इसका मतलब है, हत्यारा उन्हीं में से कोई होना चाहिए। 564 00:42:19,291 --> 00:42:22,541 उनमें से? ऐसे 100 सुपरविलेन हैं जो कोई निशान नहीं छोड़ते। 565 00:42:23,333 --> 00:42:26,458 जो धुएँ या जीवित बिजली में बदल जाते हैं, 566 00:42:26,541 --> 00:42:28,333 या केवल सपनों में मौजूद हैं। 567 00:42:28,416 --> 00:42:30,958 मुझे पता है। आप सुन नहीं... 568 00:42:31,041 --> 00:42:31,875 तुम सुनो! 569 00:42:31,958 --> 00:42:35,833 अपने बेकार के विचार किसी को बताए, और मेरा मतलब है किसी को भी, 570 00:42:35,916 --> 00:42:39,083 तो उनको तुम्हारे अंतिम विचार बना दूँगा। मेरी बात समझ आई? 571 00:42:39,541 --> 00:42:40,958 अब, यहाँ से निकलो। 572 00:42:41,041 --> 00:42:44,958 इससे पहले कि मैं तुमको वापस नरक में भेज दूँ, निकल जाओ। 573 00:42:46,708 --> 00:42:48,750 अंधा बूढ़ा आदमी। 574 00:42:50,708 --> 00:42:52,958 ग्रेसन पर एक ए-6 निगरानी टीम रखो। 575 00:42:53,041 --> 00:42:53,875 जनाब? 576 00:42:54,541 --> 00:42:56,750 हत्यारा अब भी आज़ाद घूम रहा है, डॉनल्ड। 577 00:42:56,833 --> 00:42:58,958 शायद अपना काम खत्म करना चाहता है। 578 00:44:01,541 --> 00:44:03,541 संवाद अनुवादक श्यामा सिंह 579 00:44:03,625 --> 00:44:05,625 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल