1 00:00:05,125 --> 00:00:07,750 젠장, 진짜 끝내주네 2 00:00:07,833 --> 00:00:09,458 - 말조심해라 - 죄송해요 3 00:00:09,541 --> 00:00:12,875 엄청나잖아요 누가 이렇게 많은 방이 필요하죠? 4 00:00:12,958 --> 00:00:15,958 방의 개수가 아니라 권력이란 거야 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,666 저 건물은 한 가지 목적이 있어 6 00:00:17,750 --> 00:00:20,625 '난 여왕이고 넌 나의 신하들이다' 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,291 - 그렇게 생각하세요? - 여왕은 멋진 노부인처럼 보이지만 8 00:00:25,375 --> 00:00:29,375 자기들이 우리보다 낫다고 생각하는 폭군의 후손이야 9 00:00:29,458 --> 00:00:30,541 아빠! 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,625 "버거 마트" 11 00:00:40,416 --> 00:00:43,500 버거 마트가 여기도 있는 줄 몰랐네요 12 00:00:45,833 --> 00:00:47,750 아빠라고 불렀구나 13 00:01:29,166 --> 00:01:30,000 이상 무 14 00:01:30,083 --> 00:01:31,333 가, 어서 들어가 15 00:01:31,416 --> 00:01:32,916 한 팀당 사상자 한 명씩 맡아 16 00:01:33,000 --> 00:01:34,291 - 어서 시작해 - 이럴 수가 17 00:01:34,375 --> 00:01:37,250 - 무슨 일이 있었던 거지? - 보존 폼을 뿌린다 18 00:01:38,250 --> 00:01:40,708 - 뇌의 일부인가? - 그린 고스트야 19 00:01:40,791 --> 00:01:43,583 - 신체는 다 찾았고? - 어릴 적 내 영웅이었는데 20 00:01:44,958 --> 00:01:48,541 목을 막을 거야 조심해, 척추에 영향이 미칠... 21 00:01:56,875 --> 00:02:00,750 나노 활성증강 시작 신경 안정 장치 잠금 22 00:02:01,875 --> 00:02:04,208 - 옴니맨이 살아있어! - 비켜! 23 00:02:06,250 --> 00:02:08,041 우리 일은 여기까지야 24 00:02:08,791 --> 00:02:11,083 운송 준비 완료 25 00:02:11,166 --> 00:02:12,958 조심해, 부딪히지 말고 26 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 이런 건 처음이야 27 00:02:17,791 --> 00:02:19,500 제기랄! 28 00:03:00,166 --> 00:03:01,166 안녕, 엄마 29 00:03:01,958 --> 00:03:04,875 - 왜 그래요? - 아니야, 아빠가 그리워서 30 00:03:04,958 --> 00:03:06,583 어젯밤에 집에 안 들어왔거든 31 00:03:06,666 --> 00:03:08,416 엄마, 걱정 그만하세요 32 00:03:08,500 --> 00:03:11,583 또 산 밑에 묻혔을 거예요 33 00:03:12,041 --> 00:03:13,833 처음 있는 일도 아니지 34 00:03:15,041 --> 00:03:17,000 학교에 지각하지 마 35 00:03:20,375 --> 00:03:24,000 놀런은 최고의 치료를 받고 있어요 36 00:03:24,916 --> 00:03:28,583 우리 글로벌 방위청은 어떤 일반 병원보다도 37 00:03:28,666 --> 00:03:30,958 뛰어난 의학 기술을 지녔죠 38 00:03:35,500 --> 00:03:38,375 저긴 우리 위협 대응팀 중 하나로... 39 00:03:38,458 --> 00:03:40,333 구경할 기분 아니거든요 40 00:03:40,416 --> 00:03:41,958 미안해요, 데비 41 00:03:42,041 --> 00:03:44,125 아빠는 방위청을 언급한 적 없으세요 42 00:03:44,208 --> 00:03:45,750 바로 그거야 43 00:03:45,833 --> 00:03:50,041 우린 세상의 안전을 위해 자네 아버지 같은 슈퍼히어로와 함께 일해 44 00:03:50,125 --> 00:03:51,833 누가 알겠어? 언젠가 우리가 함께 일할 사람이... 45 00:03:51,916 --> 00:03:55,541 "인빈시블" 46 00:03:57,458 --> 00:03:59,375 맙소사! 놀런! 47 00:03:59,458 --> 00:04:00,666 아빠! 48 00:04:04,125 --> 00:04:05,666 괜찮으신 거죠? 49 00:04:05,750 --> 00:04:07,333 우리도 그러길 바라고 있어 50 00:04:07,416 --> 00:04:09,416 의사들이 최선을 다하고 있지만 51 00:04:09,500 --> 00:04:12,166 빌트럼인을 치료하는 건 흔한 일이 아니야 52 00:04:12,958 --> 00:04:15,583 - 누구 짓이죠? - 우리도 몰라 53 00:04:15,666 --> 00:04:18,875 아직은 몰라 하지만 찾아낼 거다 54 00:04:18,958 --> 00:04:22,791 놈들을 찾아보면 네 아빠보다 더 심하게 당했을 거다 55 00:04:22,875 --> 00:04:24,791 세실 스테드먼 글로벌 방위청의 국장이야 56 00:04:27,458 --> 00:04:30,000 데버라, 정말 미안해요 57 00:04:30,083 --> 00:04:31,875 세실, 뻔뻔스럽군요 58 00:04:31,958 --> 00:04:34,083 어젯밤 누군가 가디언즈를 살해했어요 59 00:04:34,166 --> 00:04:35,958 - 세상에 - 모두 다요 60 00:04:36,041 --> 00:04:37,541 갈기갈기 찢어 죽였어요 61 00:04:37,625 --> 00:04:41,291 그들을 살리려고 안간힘을 썼지만 생존자는 놀런밖에 없어요 62 00:04:41,375 --> 00:04:42,791 어떻게 그게 가능하죠? 63 00:04:42,875 --> 00:04:44,166 우리도 아직 모르겠어 64 00:04:44,250 --> 00:04:47,916 네 아빠가 왜 가디언즈 본부에 있었는지도 몰라 65 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 가디언즈를 죽인 자가 놀런을 그곳으로 유인해서 66 00:04:51,083 --> 00:04:52,833 한꺼번에 없애려 했던 것 같아 67 00:04:52,916 --> 00:04:54,291 - 왜죠? - 왜냐니? 68 00:04:54,833 --> 00:04:56,708 그 이유는 이미 알아 69 00:04:56,791 --> 00:05:00,666 모든 악당은 옴니맨과 가디언즈를 죽이려 해 70 00:05:00,750 --> 00:05:03,708 이 일을 숨기고 있지만 뉴스가 나갈 거예요 71 00:05:03,791 --> 00:05:06,000 당신과 마크가 먼저 알았으면 했어요 72 00:05:07,333 --> 00:05:11,208 차가운 수건과 얼음물 간이침대를 준비해줘요 73 00:05:11,291 --> 00:05:12,541 데버라, 우리가 알아서... 74 00:05:12,625 --> 00:05:15,458 지난 20년간 놀런의 상처를 치료했어요 75 00:05:16,125 --> 00:05:17,708 난 떠나지 않아요 76 00:05:20,375 --> 00:05:22,000 곧 준비하겠습니다 77 00:05:26,166 --> 00:05:29,833 국장님, 클리블랜드 시내에 공격이 있습니다 78 00:05:29,916 --> 00:05:32,750 - 중무기에 사상자가 여러 명이에요 - 지금? 79 00:05:32,833 --> 00:05:35,791 현재 영웅이 부족한 상황이라고 80 00:05:55,250 --> 00:05:56,333 젠장 81 00:06:11,000 --> 00:06:14,291 정신 차려, 마크 82 00:06:14,375 --> 00:06:15,416 들어가 83 00:06:23,375 --> 00:06:25,666 멈춰! 사람들한테서... 84 00:06:38,500 --> 00:06:39,875 젠장 85 00:06:44,000 --> 00:06:45,250 정신 차려 86 00:06:47,250 --> 00:06:49,041 - 도와주세요 - 안 돼! 87 00:06:54,083 --> 00:06:56,708 괜찮아요, 구해드릴게요 다치셨어요? 88 00:07:09,333 --> 00:07:11,791 빌어먹을! 맙소사! 89 00:07:39,583 --> 00:07:43,625 너희가 누군지 모르겠지만 이제 떠날 시간이야 90 00:07:53,625 --> 00:07:55,875 이브, 이 말이 끝나고 2.5초 후에 91 00:07:55,958 --> 00:07:58,208 오른쪽 50도 각도에 탱크 3대가 정렬할 거야 92 00:07:58,291 --> 00:07:59,375 알았어 93 00:08:04,958 --> 00:08:07,250 렉스, 왼쪽에 시민들이 위험해 94 00:08:07,333 --> 00:08:09,458 그래, 나도 눈이 있어 95 00:08:16,208 --> 00:08:17,375 듀플리-케이트... 96 00:08:23,541 --> 00:08:25,458 하던 대로 계속해 97 00:08:33,333 --> 00:08:35,416 너! 병원으로 데려가! 98 00:08:35,500 --> 00:08:36,916 여긴 우리에게 맡겨 99 00:08:37,000 --> 00:08:38,666 넌 아톰 이브구나! 100 00:08:38,750 --> 00:08:40,875 뭐? 그냥 가! 101 00:08:44,458 --> 00:08:48,416 의도는 존경할만하지만 우리가 감당할 수 있을지 확신할 수 없어 102 00:09:06,958 --> 00:09:09,833 난 탄약이 부족해! 103 00:09:11,250 --> 00:09:13,875 날 너무 빨리 죽여서 따라갈 수 없어 104 00:09:15,250 --> 00:09:18,666 사람들이 탈출할 시간을 줘야 해 그게 중요한 거야 105 00:09:18,750 --> 00:09:20,916 아니, 내가 사는 게 중요해 106 00:09:21,750 --> 00:09:23,583 그렇다면 나쁜 소식을 전해주지 107 00:10:04,291 --> 00:10:08,000 방금 어떻게 된 건지 모르지만 여기 있는 사람들을 대표해서 108 00:10:08,083 --> 00:10:12,500 다신 이런 일이 일어나지 않길 바란다고! 109 00:10:17,833 --> 00:10:19,333 그래 110 00:10:21,375 --> 00:10:24,208 도와주세요! 도움이 필요해요! 111 00:10:24,291 --> 00:10:25,666 꼼짝 마 112 00:10:26,458 --> 00:10:27,500 의사가 필요해요! 113 00:10:28,000 --> 00:10:28,958 서둘러! 114 00:10:29,250 --> 00:10:32,458 우리에게 맡겨요 혈관을 막고 정맥주사를 주입해요 115 00:10:32,708 --> 00:10:34,708 - 6번 수술실을 준비해요 - 알겠습니다 116 00:10:34,791 --> 00:10:36,250 이자는 보내줘도 괜찮다 117 00:10:45,958 --> 00:10:47,333 마크! 118 00:10:47,666 --> 00:10:49,416 최선을 다했어요 119 00:10:51,125 --> 00:10:52,750 아빠처럼 되려고 노력했어요 120 00:10:55,666 --> 00:10:58,625 괜찮아 121 00:11:12,708 --> 00:11:13,625 뭐야! 122 00:11:14,625 --> 00:11:17,708 야! 조심해, 얼간이 같으니 123 00:11:17,791 --> 00:11:18,875 안녕, 마크 124 00:11:20,125 --> 00:11:22,625 마크! 125 00:11:23,666 --> 00:11:26,000 이런! 무슨 일이야? 126 00:11:26,083 --> 00:11:28,833 아빠가 공격을 당했어 127 00:11:29,416 --> 00:11:32,125 뭐? 농담이지? 128 00:11:33,875 --> 00:11:35,500 맙소사, 사실이구나 129 00:11:35,583 --> 00:11:37,625 괜찮으셔? 어떻게 된 건데? 130 00:11:38,208 --> 00:11:40,875 병원에 계셔, 의사들이... 131 00:11:40,958 --> 00:11:44,958 최선을 다하고 있지만 위독하셔 132 00:11:45,041 --> 00:11:46,375 정말 많이 다치셨어 133 00:11:46,458 --> 00:11:50,083 어떡하냐, 마크 범인은 잡았어? 134 00:11:50,166 --> 00:11:52,083 아니, 아직 135 00:11:52,166 --> 00:11:54,791 나도 이 바보 같은 도시에서 공격을 받아본 사람이니까 136 00:11:54,875 --> 00:11:57,083 필요한 게 뭐든지 내게 말해 137 00:11:57,166 --> 00:11:59,125 얘기하고 싶으면 내가 들어줄게 138 00:11:59,208 --> 00:12:01,958 너랑 아줌마가 라자냐가 먹고 싶으면 내가 만들어줄게 139 00:12:02,041 --> 00:12:03,708 내가 진짜 잘 만들거든 140 00:12:03,791 --> 00:12:04,750 이브 윌킨스 141 00:12:05,625 --> 00:12:06,458 뭐? 142 00:12:08,166 --> 00:12:09,375 그래, 저 애야 143 00:12:09,458 --> 00:12:10,708 쟤랑 얘기 좀 해야겠어 144 00:12:10,791 --> 00:12:13,916 이 동네 모든 이성애자 남자는 다들 쟤랑 얘기하고 싶어 할걸 145 00:12:14,250 --> 00:12:15,625 잘해봐 146 00:12:15,708 --> 00:12:19,541 지난주에 앰버 때문에 얻어터지지 않았어? 147 00:12:19,625 --> 00:12:21,875 이브? 안녕 148 00:12:22,708 --> 00:12:24,916 안녕, 마크 맞지? 149 00:12:25,000 --> 00:12:26,791 그레이슨, 맞아 150 00:12:28,541 --> 00:12:30,791 거기서 날 구해줘서 고마워 151 00:12:31,708 --> 00:12:34,083 어제 말이야 152 00:12:34,166 --> 00:12:35,541 어제? 153 00:12:37,958 --> 00:12:41,625 그게 너였어? 파란색과 노란색 옷? 154 00:12:41,708 --> 00:12:44,250 응, 나였어, 나는... 155 00:12:45,416 --> 00:12:46,500 인빈시블이야 156 00:12:47,500 --> 00:12:50,750 그렇게 말하니까 바보같이 들리네 157 00:12:50,833 --> 00:12:53,750 좀 낙관적으로 들리는데 158 00:12:54,166 --> 00:12:58,083 난 아톰 이브지만 팀원들은 이브라고 불러 159 00:12:58,166 --> 00:12:59,333 다른 사람들도 그렇고 160 00:12:59,416 --> 00:13:02,416 평범한 이름이네 나랑 다르게... 161 00:13:02,500 --> 00:13:04,875 - 인빈시블이라고? - 인빈시블, 그래 162 00:13:04,958 --> 00:13:06,916 어제 일 얘기하고 싶어? 163 00:13:08,333 --> 00:13:10,666 얘기 좀 해야 할 것처럼 보인다 164 00:13:12,083 --> 00:13:14,750 토드가 20번이나 때렸는데 165 00:13:14,833 --> 00:13:16,583 움찔도 안 했대 166 00:13:16,666 --> 00:13:19,541 토드는 겁에 질려서 3일 동안 집에 있었어 167 00:13:19,625 --> 00:13:23,041 - 마크 그레이슨 얘기하는 거야? - 당연하지, 앰버 168 00:13:23,125 --> 00:13:25,583 너 때문에 토드가 마크를 또 때렸잖아 169 00:13:28,875 --> 00:13:30,500 전엔 널 알아보지 못했어 170 00:13:30,583 --> 00:13:32,791 다들 그래, 심리적인 거야 171 00:13:32,875 --> 00:13:35,958 학교에서 슈퍼히어로를 볼 거라고 기대하지 않으면 172 00:13:36,041 --> 00:13:38,125 안 보이기 마련이야 173 00:13:39,208 --> 00:13:41,291 인스타그램에서 틴 팀을 팔로우하거든 174 00:13:41,375 --> 00:13:45,291 그게 우리야, 모두가 4번째로 좋아하는 슈퍼히어로 팀 175 00:13:45,708 --> 00:13:47,791 파이트 포스보다 너희가 더 좋아 176 00:13:47,875 --> 00:13:50,166 파이트 포스보단 우리가 훨씬 낫지 177 00:13:50,250 --> 00:13:51,750 걔들은 최악이야 178 00:13:51,833 --> 00:13:54,958 걔들은 작년에 리자드 리그한테 혼쭐났거든 179 00:13:55,041 --> 00:13:57,000 그래, 텔레비전에서 봤어 180 00:13:57,583 --> 00:14:00,208 너 이런 일 처음이지? 181 00:14:01,541 --> 00:14:04,458 얼마 전에 힘이 생겼어 어제가 처음으로 크게 싸운 거야 182 00:14:05,083 --> 00:14:07,000 그렇구나, 이제야 알겠네 183 00:14:07,083 --> 00:14:09,041 그래도 신참치곤 잘했어 184 00:14:09,125 --> 00:14:10,500 장난해? 185 00:14:10,583 --> 00:14:12,416 사람들이 다쳤는데 잔뜩 얼어붙었잖아 186 00:14:12,500 --> 00:14:14,625 네 덕분에 사람들이 도망칠 수 있었어 187 00:14:15,291 --> 00:14:17,625 처음엔 누구나 다 얼어붙어 188 00:14:17,708 --> 00:14:21,375 난 싸울 때마다 토하곤 했어 심하게 토했거든 189 00:14:22,000 --> 00:14:22,916 정말? 190 00:14:23,875 --> 00:14:25,666 소화전처럼 191 00:14:25,750 --> 00:14:27,125 너도 익숙해질 거야 192 00:14:27,208 --> 00:14:29,250 싸움 말이야 토하는 거 말고 193 00:14:32,291 --> 00:14:33,750 근데... 194 00:14:33,833 --> 00:14:36,041 내가 기대했던 게 아니었어 195 00:14:36,125 --> 00:14:39,750 외계인들을 혼내주면 알아서 집으로 돌아갈 줄 알았어 196 00:14:39,833 --> 00:14:41,500 텔레비전에서 보는 것과는 달라 197 00:14:41,583 --> 00:14:42,833 전혀 다르더라 198 00:14:45,416 --> 00:14:46,375 고마워 199 00:14:46,791 --> 00:14:49,375 시간당 250달러야 200 00:14:50,833 --> 00:14:53,875 이건 농담이었어 진짜 신참이네 201 00:14:56,958 --> 00:14:59,625 방과 후에 팀을 만나러 오지 그래? 202 00:14:59,708 --> 00:15:00,875 틴 팀? 203 00:15:01,791 --> 00:15:03,041 글쎄... 204 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 모두가 4번째로 좋아하는 팀이라고 들었거든 205 00:15:07,125 --> 00:15:10,083 방과 후에 앞에서 만나, 인빈시블 206 00:15:17,125 --> 00:15:18,625 "틴 팀 승리! 외계인 패배하다!" 207 00:15:18,708 --> 00:15:21,250 - 자네 애들이 잘했어, 로봇 - 고맙습니다, 국장님 208 00:15:21,333 --> 00:15:23,375 글로벌 방위청을 돕게 돼서 영광입니다 209 00:15:23,458 --> 00:15:26,375 '애들'이란 말을 사용하는 건 깔보는 경향이... 210 00:15:26,500 --> 00:15:28,541 하지만 승리했나? 아니지 211 00:15:28,625 --> 00:15:31,125 어제 사상자가 얼마나 많았는지 아나? 212 00:15:31,458 --> 00:15:34,791 338명이었어 213 00:15:35,583 --> 00:15:39,208 그놈들이 누구든 도망쳤기 때문에 그 정도로 그친 거야 214 00:15:39,291 --> 00:15:41,083 - 플렉산인들입니다 - 뭐? 215 00:15:41,166 --> 00:15:43,375 자신들을 플렉산인이라고 부르죠 216 00:15:43,458 --> 00:15:46,208 전투를 녹음해서 그들의 언어를 역설계했습니다 217 00:15:46,291 --> 00:15:49,041 우릴 이기고 있었는데 왜 떠났는지 알아냈나? 218 00:15:49,125 --> 00:15:50,750 6가지 이론이 있습니다 219 00:15:55,666 --> 00:15:57,916 저것으로 보아 한 가지로 좁힐 수 있습니다 220 00:16:02,541 --> 00:16:04,250 산화되고 부식됐습니다 221 00:16:04,708 --> 00:16:07,250 이런 합금이 부식되려면 몇 년이 걸릴 겁니다 222 00:16:07,958 --> 00:16:10,500 그들의 본거지는 시간이 빨리 흐르는군 223 00:16:10,583 --> 00:16:13,291 - 도망친 이유는... - 노환으로 죽었어요 224 00:16:14,375 --> 00:16:17,291 그들이 돌아온다면 사람들을 대피시키고 225 00:16:17,375 --> 00:16:19,291 그들이 암에 걸릴 때까지 기다리면 되겠군 226 00:16:19,833 --> 00:16:21,083 신참은 어떻게 했나? 227 00:16:21,166 --> 00:16:24,291 인빈시블 말씀이신가요? 잠재력은 있지만 228 00:16:24,375 --> 00:16:28,083 현실적인 측면에선 준비가 안 된 것 같았습니다 229 00:16:28,416 --> 00:16:31,208 더 강해져야 해 우린 그의 도움이 필요할 거야 230 00:16:31,291 --> 00:16:32,250 왜죠? 231 00:16:35,333 --> 00:16:37,916 엉망진창인 사태의 연속이구먼 232 00:16:38,000 --> 00:16:39,916 좋은 소식 좀 주게, 도널드 233 00:16:40,000 --> 00:16:42,250 범인은 전력과 예비 전력을 끊었고 234 00:16:42,333 --> 00:16:44,583 카메라와 보안 시스템도 차단했습니다 235 00:16:44,666 --> 00:16:46,416 과학수사대는 솔직히 당혹스러워해요 236 00:16:46,500 --> 00:16:48,625 팀에게 다시 시작해서 열심히 하라고 했습니다 237 00:16:48,708 --> 00:16:51,375 좋은 소식이 아니잖아 전혀 아니야! 238 00:16:51,458 --> 00:16:53,875 좋은 소식을 달라고 했잖아, 도널드! 239 00:16:55,583 --> 00:16:59,083 여기서 나가, 모두! 240 00:16:59,166 --> 00:17:01,583 국장님 말씀 들었잖아, 어서 나가! 241 00:17:06,416 --> 00:17:09,333 어서 나와, 여기 있는 거 알아 242 00:17:11,833 --> 00:17:13,791 숨은 게 아니야 243 00:17:20,291 --> 00:17:23,708 - 국장님, 대체 누구... - 데이미언 다크블러드, 악마 형사야 244 00:17:29,458 --> 00:17:31,708 슈퍼히어로 7명이 죽었어 245 00:17:31,791 --> 00:17:34,375 지구에서 가장 강한 사람이 거의 죽을 뻔했는데 246 00:17:34,458 --> 00:17:37,625 용의자도 없고 단서도 없어 247 00:17:37,708 --> 00:17:41,000 - 어떻게 그걸... - 나도 몰라, 악마 마술일 거야 248 00:17:41,083 --> 00:17:44,291 - 도움이 필요하냐고 묻는 거라면... - 묻지 않았어 249 00:17:46,708 --> 00:17:49,000 좋아, 맘대로 조사해 250 00:17:49,458 --> 00:17:52,291 사건 해결을 도와줘, 악마 홈스 님 251 00:17:52,375 --> 00:17:54,333 국장님, 정말이세요? 252 00:17:54,416 --> 00:17:56,416 악마라 안 된다는 건가? 253 00:17:56,500 --> 00:17:58,458 자네가 무신론자인 줄 알았네 254 00:17:58,541 --> 00:18:00,125 이론적으로는요 255 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 안녕! 나 때문에 또 맞았다고 들었어 256 00:18:06,916 --> 00:18:08,541 안녕, 앰버! 257 00:18:09,208 --> 00:18:10,791 그래, 하지만 걱정하지 마 258 00:18:10,875 --> 00:18:13,291 토드를 상대하기 위한 새 전략이 있으니까 259 00:18:13,375 --> 00:18:16,833 지겨워질 때까지 날 때리고 집에 가게 하는 전략이야 260 00:18:18,416 --> 00:18:20,708 좋네, 절대 예상 못 할 거야 261 00:18:20,791 --> 00:18:22,750 네 얼굴도 그럴 거고 262 00:18:22,833 --> 00:18:25,458 사람들이 항상 내가 너무 예쁘다고 하니까 괜찮아 263 00:18:25,583 --> 00:18:27,500 가봐야 해, 나중에 보자 264 00:18:30,666 --> 00:18:31,541 준비됐어? 265 00:18:38,416 --> 00:18:39,458 뒤처지지 마 266 00:18:54,875 --> 00:18:56,916 이브? 267 00:19:00,125 --> 00:19:01,416 젠장! 268 00:19:07,791 --> 00:19:09,875 좋아, 다시 한번 해보자 269 00:19:15,791 --> 00:19:17,291 따라와 270 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 다음은 뭐지? 271 00:19:41,958 --> 00:19:42,833 멋지다 272 00:19:44,916 --> 00:19:46,125 자기야 273 00:19:49,750 --> 00:19:53,000 어서 와, 얼음맨이구나 274 00:19:53,083 --> 00:19:54,000 렉스 275 00:19:54,083 --> 00:19:57,875 네가 없었다면 이길 수 없었을 거야 아니다, 이겼구나 276 00:19:57,958 --> 00:19:59,875 - 놈들이 늙어 버려서 - 도망친 거야 277 00:20:00,291 --> 00:20:01,166 그래도 이긴 건 이긴 거지 278 00:20:01,250 --> 00:20:03,750 환영해, 인빈시블 난 로봇이라고 해 279 00:20:03,833 --> 00:20:05,791 렉스 스플로드 말은 사과할게 그는... 280 00:20:05,875 --> 00:20:07,166 믿을 수 없을 정도로 멋지지 281 00:20:07,250 --> 00:20:09,500 - 구제 불능이야 - 무례하고 282 00:20:09,583 --> 00:20:11,125 지겨워 죽겠네 283 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 - 난 듀플리-케이트야 - 난 인빈시블이야 284 00:20:14,625 --> 00:20:16,958 얘기할 때 누굴 쳐다봐야 하지? 285 00:20:17,041 --> 00:20:19,625 로봇, 현장에서 뭐 좀 찾았어? 286 00:20:19,708 --> 00:20:23,333 플렉산은 시간 속도가 빠른 차원에서 왔기 때문에 287 00:20:23,416 --> 00:20:26,708 그들이 방출하는 타키온은 우리 것보다 더 빠르게 회전해 288 00:20:27,500 --> 00:20:30,583 그들이 돌아오면 경고하는 탐지기를 만들었어 289 00:20:31,083 --> 00:20:33,458 왜냐면 우린 폭발, 비명 그리고 혼돈을 290 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 놓칠 뻔했으니까 291 00:20:35,916 --> 00:20:39,125 탐지기가 몇 분 먼저 경고해줄 거야 292 00:20:39,208 --> 00:20:42,166 방위청과 국장님도 응급상황이 일어나면 293 00:20:42,250 --> 00:20:44,125 우리에게 출동하라고 요청했어 294 00:20:44,208 --> 00:20:47,208 가디언즈가 타격을 받은 상태니까 295 00:20:47,291 --> 00:20:49,916 인빈시블, 앞으로 네게 기대해도 될까? 296 00:20:50,000 --> 00:20:51,666 진짜 내 도움이 필요해? 297 00:20:53,375 --> 00:20:55,250 그래, 당연히 도울게 298 00:20:55,333 --> 00:20:57,416 문자 보내줘 299 00:20:57,791 --> 00:20:59,625 맞다, 전화번호 줄게 300 00:21:02,250 --> 00:21:06,666 팀을 별로 안 좋아하시는 건 알지만 꽤 좋아 보였어요 301 00:21:06,750 --> 00:21:10,708 렉스 스플로드만 빼고요 걘 왜 그런지 모르겠어요 302 00:21:10,791 --> 00:21:13,208 걔랑 이브가 사귀는 것 같아요 303 00:21:14,541 --> 00:21:15,791 이브는 누군데? 304 00:21:16,541 --> 00:21:18,708 아무도 아니에요 그냥 친구예요 305 00:21:20,250 --> 00:21:22,375 냉동실에 있는 저녁 먹었니? 306 00:21:23,458 --> 00:21:25,291 네, 고마워요, 엄마 307 00:21:25,708 --> 00:21:27,958 마크, 미안하다 308 00:21:28,416 --> 00:21:31,833 아빠한테 너무 집중해서 널 잊었구나 309 00:21:31,916 --> 00:21:34,708 괜찮니? 네가 사람을 많이 구했다고 도널드가 그러던데 310 00:21:35,500 --> 00:21:38,708 네, 생각보다 훨씬 더 힘들었어요 311 00:21:39,458 --> 00:21:42,208 아빠는 슈퍼히어로의 이런 점은 얘기해주지 않으셨거든요 312 00:21:42,291 --> 00:21:44,708 아빠는 잘하는 게 많지만 313 00:21:44,791 --> 00:21:47,500 감정을 표현하는 건 잘 못 하셔 314 00:21:47,583 --> 00:21:48,541 하지만 우리가 얘기하면 되잖아 315 00:21:57,958 --> 00:22:00,416 이분 괜찮으세요? 316 00:22:00,833 --> 00:22:02,166 마야라는 분이야 317 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 가족이 없나요? 318 00:22:03,833 --> 00:22:07,333 연락했지만 여긴 방위 시설이야 319 00:22:07,416 --> 00:22:10,791 보통 병원으로 이송하기엔 너무 약해 320 00:22:10,875 --> 00:22:12,500 하지만 괜찮으신 거죠? 321 00:22:12,583 --> 00:22:15,500 아직 말하기엔 이르지만 그러길 바란다 322 00:22:34,208 --> 00:22:37,250 이래도 되는 건가? 323 00:22:39,625 --> 00:22:41,333 우린 그냥 친구야! 324 00:22:41,416 --> 00:22:43,208 그 말 좀 그만할 수 없어? 325 00:22:43,291 --> 00:22:46,541 이브랑 데이트할 기회를 망치려고 하는 것 같잖아 326 00:22:46,625 --> 00:22:49,041 어제는 내겐 기회가 전혀 없다면서? 327 00:22:49,125 --> 00:22:52,916 그건 어제 네가 이브랑 함께 하교하는 걸 모두가 보기 전이었어 328 00:22:53,375 --> 00:22:54,625 다들 봤어? 329 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 그건 중요하지 않아 이미 남자 친구가 있으니까 330 00:22:57,750 --> 00:23:01,208 그래서? 걔보다 더 멋지게 되면 남자 친구가 될 수 있어 331 00:23:01,291 --> 00:23:02,958 연애는 그렇게 하는 거야 332 00:23:04,125 --> 00:23:06,458 왜 그렇게 자신감이 없어? 333 00:23:06,541 --> 00:23:09,875 이브는 엄청 예쁘고 넌 좀 평범하긴 하지만 334 00:23:09,958 --> 00:23:12,125 상기시켜줘서 고마워, 윌리엄 가야겠어 335 00:23:12,208 --> 00:23:14,791 가? 어딜 가? 336 00:23:14,875 --> 00:23:16,708 있잖아! 난 상관 안 해 337 00:23:16,791 --> 00:23:20,166 영원히 혼자 있을 곳일 테니까 338 00:23:20,250 --> 00:23:22,750 - 마크가 이브랑 데이트해? - 그랬으면 좋겠다! 339 00:23:23,625 --> 00:23:25,166 내 말은, 아니다야! 340 00:23:25,250 --> 00:23:26,916 확실히 아니야 341 00:23:27,000 --> 00:23:29,750 남자 친구가 있대 마크는 만나는 애 전혀 없어 342 00:23:29,833 --> 00:23:32,166 마크 전화번호 줄까? 적어줄게 343 00:23:37,458 --> 00:23:39,041 너희는 어디서 온 거야? 344 00:23:39,125 --> 00:23:41,458 같은 학교 다니거든, 렉스 345 00:23:41,541 --> 00:23:43,750 오, 그래? 346 00:23:44,333 --> 00:23:45,833 그래, 맞아 347 00:23:45,916 --> 00:23:47,625 좋겠다 348 00:23:47,708 --> 00:23:50,291 고등학교에 안 간 사람이 누구게? 나야 349 00:23:50,375 --> 00:23:51,791 우리도 알아, 그렇게 보이거든 350 00:23:51,875 --> 00:23:54,708 현재 상황에 주목해줬으면 고맙겠어 351 00:23:54,791 --> 00:23:56,500 누가 돌아왔는지 봐! 352 00:24:10,333 --> 00:24:12,250 늙지 않잖아, 로봇 353 00:24:12,333 --> 00:24:14,291 왜 늙지 않는 거지? 354 00:24:14,375 --> 00:24:17,041 우리 시간에 저항하는 방법을 발견한 듯해 355 00:24:17,125 --> 00:24:18,583 사흘 만에? 356 00:24:18,666 --> 00:24:21,250 우리에겐 사흘이지만 그들에겐 수십 년이야 357 00:24:21,791 --> 00:24:24,125 그게 무슨 상관이야? 뼈는 부러질 텐데 358 00:24:24,208 --> 00:24:25,458 우리 뼈도 그래! 359 00:24:26,083 --> 00:24:27,041 준비됐어? 360 00:24:28,250 --> 00:24:30,333 응, 그런 것 같아 361 00:24:57,208 --> 00:24:58,916 야! 그러지 마! 362 00:25:19,958 --> 00:25:20,791 피해요! 363 00:26:18,583 --> 00:26:22,166 시간을 현명하게 사용한 것 같군 364 00:26:23,500 --> 00:26:24,333 이브! 365 00:26:30,208 --> 00:26:32,458 안 돼! 그러지 마! 366 00:26:34,333 --> 00:26:35,750 안 된다고 했잖아! 367 00:26:49,000 --> 00:26:50,208 인빈시블! 368 00:26:51,125 --> 00:26:52,000 이브 369 00:26:57,041 --> 00:26:58,416 괜찮아? 370 00:27:14,833 --> 00:27:17,416 손목밴드가 우리의 시간에서 보호해주고 있어 371 00:27:18,541 --> 00:27:20,208 손목밴드를 파괴해 372 00:27:20,291 --> 00:27:22,541 뭐? 모두 다? 373 00:27:47,291 --> 00:27:49,500 49,000kHz 374 00:27:52,916 --> 00:27:54,583 나한테 접근 못 하게 해! 375 00:28:15,291 --> 00:28:17,416 너도 받아라 376 00:28:19,458 --> 00:28:21,625 미친 짓 잘했어, 인빈시블 377 00:28:21,708 --> 00:28:25,041 너에 대해 한 말 모두 취소할게 말을 많이 했잖아 378 00:28:25,125 --> 00:28:28,208 어떻게 된 건지 모르겠어 화가 나서 그런 거야 379 00:28:28,291 --> 00:28:30,125 오해하지 마, 정말 대단했지만 380 00:28:30,208 --> 00:28:32,625 그렇게 무서운 건 처음 봤어 381 00:28:32,708 --> 00:28:34,958 나한텐 절대 그러지 마 382 00:28:35,041 --> 00:28:37,125 렉스 말은 듣지 마 넌 잘했어 383 00:28:37,208 --> 00:28:39,166 그게 내가 한 말이야 384 00:28:40,000 --> 00:28:41,750 등이 아파 죽겠어 385 00:28:42,541 --> 00:28:45,458 마사지 받을 수 있나? 누구 주물러줄 사람? 386 00:28:45,541 --> 00:28:46,500 다 괜찮은 거야? 387 00:28:47,125 --> 00:28:48,083 가봐야 해 388 00:28:48,166 --> 00:28:50,833 그래, 괜찮아 정리는 우리가 할게 389 00:28:51,291 --> 00:28:52,708 나쁜 놈! 390 00:29:00,416 --> 00:29:01,666 - 마크! - 아들아! 391 00:29:01,750 --> 00:29:02,708 아빠! 392 00:29:03,416 --> 00:29:05,041 아야! 갈비뼈! 393 00:29:05,125 --> 00:29:08,291 조심해, 다시 의식을 잃을라 394 00:29:08,375 --> 00:29:09,541 괜찮으시네요! 395 00:29:09,625 --> 00:29:10,958 아니, 안 괜찮아 396 00:29:11,500 --> 00:29:13,625 그래도 퇴원할 만큼은 괜찮아졌어 397 00:29:13,708 --> 00:29:16,916 네가 지구를 지키고 있다고 엄마가 그러던데 398 00:29:17,000 --> 00:29:18,916 과장하신 거예요 399 00:29:19,416 --> 00:29:21,208 다 얘기해주렴 400 00:29:32,500 --> 00:29:34,625 마야는 어느 병원으로 옮겼죠? 401 00:29:38,833 --> 00:29:40,541 회복할 거라고 했어요 402 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 이것도 일의 일부야 403 00:29:44,291 --> 00:29:47,416 어서 집에 가자 진짜 음식을 먹고 싶어 죽겠어 404 00:29:50,958 --> 00:29:52,625 옷 돌려줘요 405 00:29:52,708 --> 00:29:54,541 많이 찢어졌어도 상관없어요 406 00:29:54,625 --> 00:29:57,166 기밀 사항이니까 돌려줘야 해요 407 00:29:57,250 --> 00:29:58,958 어서 가져와요, 당장요 408 00:30:05,166 --> 00:30:07,458 가디언즈 오브 글로브는 어디 갔을까요? 409 00:30:07,541 --> 00:30:11,000 일주일 넘게 영웅들은 나타나지 않고 410 00:30:11,083 --> 00:30:13,708 틴 팀이 공백을 메우고 있습니다 411 00:30:20,791 --> 00:30:22,541 노력도 안 하는 것 같네 412 00:30:24,166 --> 00:30:26,375 지금은 너무 열심히 하고 있어 413 00:30:26,458 --> 00:30:27,750 천천히 해 414 00:30:27,833 --> 00:30:30,666 내가 있는 곳을 때리지 말고 내가 가는 곳을... 415 00:30:32,750 --> 00:30:34,166 힌트 주셔서 고마워요! 416 00:30:34,250 --> 00:30:36,833 얻어맞을 줄도 알아야 해 417 00:30:36,916 --> 00:30:37,916 놀런! 418 00:30:41,875 --> 00:30:43,291 잘됐군 419 00:30:43,375 --> 00:30:47,458 한 시간 전에 화성 근처에서 이걸 찾았는데 빠르게 움직여 420 00:30:47,541 --> 00:30:48,916 그가 돌아왔어 421 00:30:49,000 --> 00:30:51,541 지구까지 15분 남았어 422 00:30:51,625 --> 00:30:55,000 부탁 안 하려고 했지만 가디언즈가 없는 상황이라... 423 00:30:55,083 --> 00:30:56,958 - 내가 막을게 - 그가 누군데요? 424 00:30:57,041 --> 00:31:00,833 퇴원한 지 일주일밖에 안 됐는데 우주로 보내겠다고요? 425 00:31:00,916 --> 00:31:03,625 말도 안 돼요 놀런은 당신 부하가 아니에요 426 00:31:03,708 --> 00:31:06,208 - 여보... - 다른 사람이 없어요, 데비 427 00:31:06,291 --> 00:31:07,166 제가 갈게요 428 00:31:07,250 --> 00:31:09,750 - 여보... - 안 된다고, 완쾌한 것도 아니잖아 429 00:31:09,833 --> 00:31:10,666 제가 갈게요 430 00:31:11,416 --> 00:31:12,541 - 좋아 - 뭐? 431 00:31:12,625 --> 00:31:15,125 왜 안 돼? 그렇게 강한 자도 아닌데 마크가 감당할 수 있어 432 00:31:15,208 --> 00:31:18,291 진짜 잘됐네 그게 해결책이야? 433 00:31:18,375 --> 00:31:19,916 그렇게 강한 자가 아니라니요? 434 00:31:20,000 --> 00:31:21,583 정신 차리게 몇 대 때리고 435 00:31:21,666 --> 00:31:24,208 자기 고향으로 돌려보내 줘 쉬운 일이야 436 00:31:25,166 --> 00:31:27,416 우주에서 어떻게 숨을 쉬죠? 437 00:31:27,500 --> 00:31:28,791 그게 편리한 거야 438 00:31:29,333 --> 00:31:30,333 안 쉬거든 439 00:31:30,916 --> 00:31:32,375 12분 남았어 440 00:31:40,875 --> 00:31:42,208 좋아 441 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 이봐! 일찍 왔군 콧수염도 깎았고 442 00:32:01,375 --> 00:32:03,125 내 행성에 접근하지 마! 443 00:32:11,875 --> 00:32:15,000 나쁘진 않군, 하지만 날 뭔가에 던져버리려면 444 00:32:15,083 --> 00:32:16,625 달은 저쪽이야! 445 00:32:22,541 --> 00:32:24,208 왜 내 머릿속에서 네 말을 들을 수 있지? 446 00:32:24,291 --> 00:32:25,958 뇌가 거기 있으니까? 447 00:32:32,666 --> 00:32:35,375 이게 네 행성을 보호하는 건가? 448 00:32:35,458 --> 00:32:37,958 여기 사람들이 불쌍하군! 449 00:32:54,458 --> 00:32:58,083 3년 전에 여기서 싸운 그 남자 맞아? 450 00:32:58,166 --> 00:32:59,833 뭐? 아니! 같은 사람이 아니야! 451 00:32:59,916 --> 00:33:01,416 그럼 정말 안됐어 452 00:33:01,500 --> 00:33:03,000 아! 눈이야! 453 00:33:03,958 --> 00:33:05,583 진짜 이럴 거야? 이건 이미 해봤잖아 454 00:33:13,833 --> 00:33:15,583 합격할만하겠어 455 00:33:15,666 --> 00:33:17,166 대체 무슨 소리야? 456 00:33:20,000 --> 00:33:21,666 잠시만! 그만해! 457 00:33:21,750 --> 00:33:25,625 잠깐만! 그냥... 얘기 좀 하자! 458 00:33:26,250 --> 00:33:27,833 타임아웃 부른 거야? 459 00:33:28,208 --> 00:33:30,833 타임아웃도 있어? 타임아웃을 왜 주는데? 460 00:33:31,458 --> 00:33:32,791 내가 만든 규칙이 아니야 461 00:33:33,416 --> 00:33:36,750 무슨 규칙? 네가 누군지도 모르는데 462 00:33:37,458 --> 00:33:38,791 몰라? 463 00:33:52,875 --> 00:33:57,250 좋아, 난 행성 연합의 평가관이야 464 00:33:57,333 --> 00:33:59,625 네 행성처럼 작은 행성을 찾아다니며 465 00:33:59,708 --> 00:34:02,958 행성을 파괴하는 괴물들로부터 466 00:34:03,041 --> 00:34:06,750 스스로 보호할 사람이 있는지 확인하고 있어 467 00:34:06,833 --> 00:34:10,250 그게 무슨 뜻인지 전혀 모르겠어 468 00:34:10,333 --> 00:34:13,458 자세한 건 모르지만 네 행성이 프로그램에 등록했어 469 00:34:13,541 --> 00:34:15,708 봤지? 진구의 평가 요청이야 470 00:34:15,791 --> 00:34:18,041 진구? 여긴 지구야! 471 00:34:21,125 --> 00:34:23,041 - 지구? - 그래! 472 00:34:23,666 --> 00:34:25,666 - 진구가 아니야? - 그래! 473 00:34:25,750 --> 00:34:27,708 니은이 없던가? 474 00:34:27,791 --> 00:34:28,625 없어! 475 00:34:29,500 --> 00:34:33,291 큰일 났다, 알려줘서 고마워 476 00:34:33,375 --> 00:34:35,000 그건 그렇고, 난 앨런이야 477 00:34:35,541 --> 00:34:36,458 난 인빈시블이야 478 00:34:36,541 --> 00:34:39,458 그래? 좀 낙관적인 이름 아닌가? 479 00:34:39,541 --> 00:34:40,500 나도 알아 480 00:34:40,583 --> 00:34:43,666 방금 너랑 싸워서 아는데 넌 어려운 상대가 아니야 481 00:34:44,000 --> 00:34:47,666 내가 해고당하지 않는 한 또 보자, 인빈시블 482 00:34:47,750 --> 00:34:51,000 이거 다 미안했어 483 00:34:53,958 --> 00:34:55,875 도대체 방금 다 뭐였지? 484 00:34:58,500 --> 00:35:02,000 와, 멋지다 485 00:35:03,541 --> 00:35:04,791 가기 전에... 486 00:35:04,875 --> 00:35:07,083 기억나는 건 이미 다 말했잖아 487 00:35:07,875 --> 00:35:11,375 그래, 맞아 한 번만 더 말해줘 488 00:35:12,041 --> 00:35:15,000 가디언즈로부터 구조 요청을 받았어 489 00:35:15,083 --> 00:35:18,125 내가 도착했을 땐 별일 없어 보였지 490 00:35:18,208 --> 00:35:21,000 그런데 불이 꺼지더니 누군가 날 공격했어 491 00:35:21,083 --> 00:35:23,750 난 기절할 때까지 그들과 싸웠고 492 00:35:23,833 --> 00:35:26,208 당신 병원에서 깨어났어! 그게 다야 493 00:35:26,291 --> 00:35:27,625 그게 다야? 494 00:35:29,291 --> 00:35:31,750 자네를 쓰러뜨리려면 정말 강한 놈이었겠군 495 00:35:32,125 --> 00:35:34,708 자네가 이렇게 당하는 건 처음 봤어 496 00:35:35,458 --> 00:35:36,833 그래 497 00:35:38,916 --> 00:35:40,833 무슨 단서라도 찾았어요? 498 00:35:40,916 --> 00:35:43,208 우리보다 영리하다고 생각하는 자예요 499 00:35:43,750 --> 00:35:45,833 처음엔 다들 그렇게 생각하죠 500 00:35:48,166 --> 00:35:49,708 "우리 영웅들 영원하라" 501 00:35:57,375 --> 00:35:58,250 미치겠네 502 00:35:58,333 --> 00:35:59,375 왜 이래? 503 00:35:59,875 --> 00:36:00,833 재수 없는 놈 504 00:36:01,208 --> 00:36:03,208 이봐, 토드 그냥 말로 하는 게... 505 00:36:03,875 --> 00:36:04,875 입 닥쳐, 그레이슨! 506 00:36:05,791 --> 00:36:07,083 - 미안해 - 뭐? 507 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 때려서 미안해 508 00:36:09,541 --> 00:36:11,291 무슨 말 하는지 모르겠네 509 00:36:15,375 --> 00:36:17,583 때려서 미안하다고, 알았어? 510 00:36:20,375 --> 00:36:22,125 고맙네 511 00:36:22,833 --> 00:36:25,458 앰버 베넷이 전화번호를 알고 싶은지 물어보래 512 00:36:25,541 --> 00:36:28,000 - 뭐? - 앰버 번호 원해? 샌님아! 513 00:36:28,083 --> 00:36:30,291 그래, 하지만 왜 네가... 514 00:36:30,375 --> 00:36:32,375 앰버가 내 옛날 사진을 찾았어 515 00:36:32,458 --> 00:36:34,750 내가 너한테 사과하고 다신 말 안 걸면 516 00:36:34,833 --> 00:36:36,500 삭제하겠다고 했어 517 00:36:36,583 --> 00:36:38,541 됐지, 걔랑 빌어먹을 인생을 살아라 518 00:36:38,625 --> 00:36:40,083 둘 다 재수 없어 519 00:36:43,125 --> 00:36:44,833 무슨 사진인데, 토드? 520 00:36:44,916 --> 00:36:47,291 좋게 말할 때 조용히 있어, 그레이슨 521 00:36:51,208 --> 00:36:54,875 앰버? 아니, 여보세요? 522 00:37:11,625 --> 00:37:13,291 나쁜 소식이 있어 523 00:37:14,291 --> 00:37:17,791 로봇이 나쁜 소식이 있대 들었어? 524 00:37:17,875 --> 00:37:20,541 로봇! 나쁜 소식은 뭔데? 525 00:37:20,625 --> 00:37:23,916 그들은 너무 많고 기술이 너무 발전했고 526 00:37:24,000 --> 00:37:26,708 우리 시간에 면역이 됐어 527 00:37:26,791 --> 00:37:28,500 도시를 잃었다고 생각해야 해 528 00:37:28,583 --> 00:37:31,458 국장님에게 연락해서 핵 대응을 시사할 거야 529 00:37:31,541 --> 00:37:33,833 뭐? 안 돼! 말도 안 돼! 530 00:37:33,916 --> 00:37:38,000 핵폭발은 안 돼, 로봇 우린 포기하지 않을 거야 531 00:37:39,041 --> 00:37:40,833 우리가 파이트 포스인 줄 알아? 532 00:37:40,958 --> 00:37:44,958 널 사랑하지만 가끔 넌 나사가 풀린 생각을 해 533 00:37:45,041 --> 00:37:47,041 난 나사를 이용하지 않아 534 00:37:47,125 --> 00:37:49,458 잠금장치는 모두 자기 연동장치니까 535 00:38:18,875 --> 00:38:19,958 인빈시블! 536 00:38:34,541 --> 00:38:35,458 도와줘 537 00:38:38,416 --> 00:38:39,625 죽어라 538 00:38:44,125 --> 00:38:45,458 괜찮아, 마크? 539 00:39:07,500 --> 00:39:08,625 내 차례야 540 00:39:45,750 --> 00:39:47,083 아빠! 541 00:39:51,125 --> 00:39:53,500 옴니맨이 네 아빠야? 542 00:40:05,250 --> 00:40:06,500 어떻게 된 거야? 543 00:40:06,583 --> 00:40:09,583 아빠가 우릴 구해주셨지만 544 00:40:09,666 --> 00:40:12,125 그들의 포털로 들어가셨어요 545 00:40:12,791 --> 00:40:14,500 그럼 저녁 식사에 늦을 거라고? 546 00:40:17,833 --> 00:40:21,791 아빠가 그렇게 심하게 다친 건 처음 봐서 걱정했었지만 547 00:40:21,875 --> 00:40:25,541 다른 차원에서 온 외계인을 상대하는 건 자주 있는 일이야 548 00:40:26,833 --> 00:40:30,541 왜 우리를 내버려 둬야 하는지 그들에게 잘 설명하고 계실 거야 549 00:40:33,791 --> 00:40:36,166 이해를 전혀 못 하는군 550 00:40:36,250 --> 00:40:39,166 지구는 네가 정복할 행성이 아니야 551 00:41:26,083 --> 00:41:27,500 샤워해야겠어 552 00:41:28,291 --> 00:41:29,416 아빠! 553 00:41:34,708 --> 00:41:37,333 어떻게 보고해야 할지 막막하지만 554 00:41:37,416 --> 00:41:41,541 가디언즈 오브 글로브는 죽었습니다 555 00:41:49,791 --> 00:41:51,875 당장 구출팀을 출동시켜 556 00:41:52,333 --> 00:41:54,750 우리가 처리하겠다고 프랑스 대통령에게 전해 557 00:41:59,708 --> 00:42:01,416 모두 비켜주게 558 00:42:01,500 --> 00:42:02,833 당장! 559 00:42:05,708 --> 00:42:08,083 말해봐 560 00:42:08,166 --> 00:42:10,000 한 가지는 확실해 561 00:42:10,083 --> 00:42:12,416 살인 현장에는 아무도 없었어 562 00:42:12,500 --> 00:42:16,000 가디언즈와 옴니맨뿐이었어 563 00:42:16,083 --> 00:42:19,208 살인자도 그중 하나라는 거야 564 00:42:19,291 --> 00:42:22,541 그중 하나? 흔적을 남기지 않는 악당들은 100명이나 돼 565 00:42:23,333 --> 00:42:26,458 연기로 변하고 살아 있는 전기가 되고 566 00:42:26,541 --> 00:42:28,333 꿈속에서만 존재하는 자도 있어 567 00:42:28,416 --> 00:42:30,958 알아, 내 말은 듣지 않는다는 걸... 568 00:42:31,041 --> 00:42:31,875 자네가 들어봐! 569 00:42:31,958 --> 00:42:35,833 이런 말도 안 되는 생각을 누구에게 얘기하면 570 00:42:35,916 --> 00:42:39,083 그게 마지막 생각이 되게 해주지 알아들었어? 571 00:42:39,541 --> 00:42:40,958 당장 나가 572 00:42:41,041 --> 00:42:44,958 꺼져! 내가 지옥으로 직접 보내기 전에 573 00:42:46,708 --> 00:42:48,750 눈먼 늙은이 같으니 574 00:42:50,708 --> 00:42:52,958 그레이슨 가족에 A6 감시팀을 붙여 575 00:42:53,041 --> 00:42:53,875 네? 576 00:42:54,541 --> 00:42:56,750 살인자가 안 잡혔잖아, 도널드 577 00:42:56,833 --> 00:42:58,958 일을 끝내려고 할지도 몰라 578 00:44:01,541 --> 00:44:03,541 자막: 박상희 579 00:44:03,625 --> 00:44:05,625 창작 감독 김유경