1 00:00:05,125 --> 00:00:07,750 Fanken. Se på det stedet. 2 00:00:07,833 --> 00:00:09,458 -Språkbruk. -Unnskyld. 3 00:00:09,541 --> 00:00:12,875 Imponerende, men hvem trenger så mange rom? 4 00:00:12,958 --> 00:00:15,958 Det handler ikke om rom, men om makt. 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,666 Bygningen har ett formål. 6 00:00:17,750 --> 00:00:20,625 Å si: "Jeg er dronningen og dere er mine undersåtter." 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,291 -Tror du det? -Dronningen kan se ut som en gammel dame, 8 00:00:25,375 --> 00:00:29,375 men hun kommer fra en rekke tyranner som trodde de var bedre enn resten. 9 00:00:29,458 --> 00:00:30,541 Pappa! 10 00:00:40,416 --> 00:00:43,500 Jeg visste ikke at de hadde Burger Mart her. 11 00:00:45,833 --> 00:00:47,750 Du kalte meg pappa. 12 00:01:29,166 --> 00:01:30,000 Klarert. 13 00:01:30,083 --> 00:01:31,333 Fort. Inn med dere. 14 00:01:31,416 --> 00:01:32,916 Ett team per offer. 15 00:01:33,000 --> 00:01:34,291 -Fort. -Herregud. 16 00:01:34,375 --> 00:01:37,250 -Hva faen skjedde her? -Påfører bevarende spray. 17 00:01:38,250 --> 00:01:40,708 -Er det en del av hjernen? -Det er Green Ghost. 18 00:01:40,791 --> 00:01:43,583 -Funnet alle delene? -Jeg forgudet ham som liten. 19 00:01:44,958 --> 00:01:48,541 Sikrer nakken. Pass opp, noen ganger påvirker det rygg... 20 00:01:56,875 --> 00:02:00,750 Begynner nano-oppliving. Kobler til nevrostabilisatoren. 21 00:02:01,875 --> 00:02:04,208 -Omni-Man lever! -Unna vei! 22 00:02:06,250 --> 00:02:08,041 Vi får ikke gjort mer her. 23 00:02:08,791 --> 00:02:11,083 Gjør klar for transport. Fort. 24 00:02:11,166 --> 00:02:12,958 Forsiktig, ikke dunk borti noe. 25 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 Har aldri sett noe lignende. 26 00:02:17,791 --> 00:02:19,500 Pokker heller! 27 00:03:00,166 --> 00:03:01,166 Hei, mamma. 28 00:03:01,958 --> 00:03:04,875 -Hva er galt? -Ingenting. Jeg savner faren din. 29 00:03:04,958 --> 00:03:06,583 Han kom ikke hjem i går. 30 00:03:06,666 --> 00:03:08,416 Mamma, slutt å bekymre deg. 31 00:03:08,500 --> 00:03:11,583 Han ble nok begravet under et fjell igjen eller noe. 32 00:03:12,041 --> 00:03:13,833 Hadde ikke vært første gang. 33 00:03:15,041 --> 00:03:17,000 Ikke kom for sent på skolen. 34 00:03:20,375 --> 00:03:24,000 Nolan får den beste omsorgen. 35 00:03:24,916 --> 00:03:28,583 Som Global Defense Agency har vi tilgang til medisinsk teknologi 36 00:03:28,666 --> 00:03:30,958 som overgår et vanlig sykehus. 37 00:03:35,500 --> 00:03:38,375 Det er et av trussel-beredskapsteamene. De er... 38 00:03:38,458 --> 00:03:40,333 Vi er ikke i humør til omvisning. 39 00:03:40,416 --> 00:03:41,958 Beklager, Debbie. 40 00:03:42,041 --> 00:03:44,125 Pappa nevnte dere aldri. 41 00:03:44,208 --> 00:03:45,750 Det er ideen. 42 00:03:45,833 --> 00:03:50,041 Vi jobber med superhelter som faren din for å holde verden trygg. 43 00:03:50,125 --> 00:03:51,833 En dag får vi kanskje jobbe med... 44 00:03:57,458 --> 00:03:59,375 Herregud! Nolan! 45 00:03:59,458 --> 00:04:00,666 Pappa! 46 00:04:04,125 --> 00:04:05,666 Han blir bra, ikke sant? 47 00:04:05,750 --> 00:04:07,333 Vi håper det, 48 00:04:07,416 --> 00:04:09,416 og legene gjør sitt beste, 49 00:04:09,500 --> 00:04:12,166 men vi får ikke mange viltrumiter hit. 50 00:04:12,958 --> 00:04:15,583 -Hvem gjorde dette? -Vi aner ikke. 51 00:04:15,666 --> 00:04:18,875 Ikke ennå. Men vi skal finne ut av det. 52 00:04:18,958 --> 00:04:22,791 Og da vil de se mye verre ut enn det faren din gjør. 53 00:04:22,875 --> 00:04:24,791 Cecil Steadman, GDAs leder. 54 00:04:27,458 --> 00:04:30,000 Deborah, jeg er så lei for det. 55 00:04:30,083 --> 00:04:31,875 Cecil, du er jammen frekk... 56 00:04:31,958 --> 00:04:34,083 Noen drepte Guardians i går kveld. 57 00:04:34,166 --> 00:04:35,958 -Herregud. -Alle sammen. 58 00:04:36,041 --> 00:04:37,541 De ødela dem fullstendig. 59 00:04:37,625 --> 00:04:41,291 Vi prøvde å gjenopplive dem, men det var bare Nolan som overlevde. 60 00:04:41,375 --> 00:04:42,791 Hvordan er det mulig? 61 00:04:42,875 --> 00:04:44,166 Vi vet ikke ennå. 62 00:04:44,250 --> 00:04:47,916 Vi vet heller ikke hvorfor faren din var ved Guardians' hovedkvarter. 63 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Teorien er at den som drepte Guardians, lurte ham dit, 64 00:04:51,083 --> 00:04:52,833 og prøvde å utslette alle. 65 00:04:52,916 --> 00:04:54,291 -Hvorfor? -Hvorfor? 66 00:04:54,833 --> 00:04:56,708 Det er den enkle delen. 67 00:04:56,791 --> 00:05:00,666 Alle superskurkene vil ha Omni-Man og Guardians under jorda. 68 00:05:00,750 --> 00:05:03,708 Vi holder dette konfidensielt, men det vil komme ut. 69 00:05:03,791 --> 00:05:06,000 Du og Mark måtte vite det først. 70 00:05:07,333 --> 00:05:11,208 Kalde håndklær, iskaldt vann og en feltseng til meg. 71 00:05:11,291 --> 00:05:12,541 Deborah, vi har... 72 00:05:12,625 --> 00:05:15,458 Jeg har lappet sammen Nolan i 20 år, Cecil. 73 00:05:16,125 --> 00:05:17,708 Jeg drar ikke. 74 00:05:20,375 --> 00:05:22,000 Selvsagt, Debbie. 75 00:05:26,166 --> 00:05:29,833 Det skjer visst et angrep i sentrum. 76 00:05:29,916 --> 00:05:32,750 -Tunge våpen. Flere dødsfall. -Nå? 77 00:05:32,833 --> 00:05:35,791 Vi er litt underbemannet i helteavdelingen. 78 00:05:55,250 --> 00:05:56,333 Jøsses. 79 00:06:11,000 --> 00:06:14,291 Ta deg sammen, Mark. 80 00:06:14,375 --> 00:06:15,416 Sett i gang. 81 00:06:23,375 --> 00:06:25,666 Stans! Kom dere vekk fra de men... 82 00:06:38,500 --> 00:06:39,875 Fanken. 83 00:06:44,000 --> 00:06:45,250 Ta deg sammen. 84 00:06:47,250 --> 00:06:49,041 -Hjelp meg. -Nei! 85 00:06:54,083 --> 00:06:56,708 Det går bra. Jeg er her. Er du skadet? 86 00:07:09,333 --> 00:07:11,791 Jøss! Herregud! 87 00:07:39,583 --> 00:07:43,625 Jeg vet ikke hvem dere er, men det er på tide å dra. 88 00:07:53,625 --> 00:07:55,875 Eve, 2,5 sekunder etter setningen, 89 00:07:55,958 --> 00:07:58,208 er det tre tankser 50 grader til høyre. 90 00:07:58,291 --> 00:07:59,375 Oppfattet. 91 00:08:04,958 --> 00:08:07,250 Rex, sivile i fare til venstre. 92 00:08:07,333 --> 00:08:09,458 Ja, jeg har også øyne, Robot. 93 00:08:16,208 --> 00:08:17,375 Dupli-Kate... 94 00:08:23,541 --> 00:08:25,458 Fortsett å gjøre det du gjorde. 95 00:08:33,333 --> 00:08:35,416 Du! Få henne til sykehuset! 96 00:08:35,500 --> 00:08:36,916 Vi klarer dette. 97 00:08:37,000 --> 00:08:38,666 Du er Atom Eve! 98 00:08:38,750 --> 00:08:40,875 Hva? Bare stikk! 99 00:08:44,458 --> 00:08:48,416 Beundringsverdig intensjon, Eve, men jeg vet ikke om vi klarer dette. 100 00:09:06,958 --> 00:09:09,833 Dere, jeg må bruke mynter her! 101 00:09:11,250 --> 00:09:13,875 De dreper meg fortere enn jeg kan holde tritt. 102 00:09:15,250 --> 00:09:18,666 Vi ga folk tid til å flykte. Det er det viktigste. 103 00:09:18,750 --> 00:09:20,916 Nei. Det viktigste er at jeg lever. 104 00:09:21,750 --> 00:09:23,583 Da har jeg dårlige nyheter. 105 00:10:04,291 --> 00:10:08,000 Jeg vet ikke hva som skjedde. men jeg tror jeg prater for alle 106 00:10:08,083 --> 00:10:12,500 når jeg sier at det aldri må skje igjen! 107 00:10:17,833 --> 00:10:19,333 Sannelig. 108 00:10:21,375 --> 00:10:24,208 Hjelp! Kan noen hjelpe meg! 109 00:10:24,291 --> 00:10:25,666 Stå stille. 110 00:10:26,458 --> 00:10:27,500 Hun trenger lege! 111 00:10:28,000 --> 00:10:28,958 Kom igjen! 112 00:10:29,250 --> 00:10:32,458 Få henne. Lukk den åren og sett drypp. 113 00:10:32,708 --> 00:10:34,708 -Klargjør operasjonsstue seks. -Ja. 114 00:10:34,791 --> 00:10:36,250 Han er klarert. 115 00:10:45,958 --> 00:10:47,333 Mark! 116 00:10:47,666 --> 00:10:49,416 Jeg gjorde mitt beste. 117 00:10:51,125 --> 00:10:52,750 Prøvde å være som pappa. 118 00:10:55,666 --> 00:10:58,625 Det går bra. 119 00:11:12,708 --> 00:11:13,625 Hei! 120 00:11:14,625 --> 00:11:17,708 Hei! Se deg for, idiot. 121 00:11:17,791 --> 00:11:18,875 Du, Mark. 122 00:11:20,125 --> 00:11:22,625 Mark! 123 00:11:23,666 --> 00:11:26,000 Jøss! Går det bra? 124 00:11:26,083 --> 00:11:28,833 Pappa ble angrepet. 125 00:11:29,416 --> 00:11:32,125 Hva? Du tuller. 126 00:11:33,875 --> 00:11:35,500 Herregud, du tuller ikke. 127 00:11:35,583 --> 00:11:37,625 Er han ok? Hva skjedde? 128 00:11:38,208 --> 00:11:40,875 Han er på sykehuset. De... 129 00:11:40,958 --> 00:11:44,958 De gjør sitt beste, men det er skikkelig ille, William. 130 00:11:45,041 --> 00:11:46,375 Han er stygt skadet. 131 00:11:46,458 --> 00:11:50,083 Jøss. Jeg er så lei for det. Har de tatt den skyldige? 132 00:11:50,166 --> 00:11:52,083 Nei, ikke ennå. 133 00:11:52,166 --> 00:11:54,791 Som en som har blitt angrepet i denne dumme byen, 134 00:11:54,875 --> 00:11:57,083 så stiller jeg opp for deg. Uansett hva. 135 00:11:57,166 --> 00:11:59,125 Om du vil prate, skal jeg lytte. 136 00:11:59,208 --> 00:12:01,958 Vil du og Debbie ha lasagne, skal jeg lage en god en. 137 00:12:02,041 --> 00:12:03,708 Jeg lager en kjempegod en. 138 00:12:03,791 --> 00:12:04,750 Eve Wilkins. 139 00:12:05,625 --> 00:12:06,458 Hva? 140 00:12:08,166 --> 00:12:09,375 Ja, det er henne. 141 00:12:09,458 --> 00:12:10,708 Jeg må prate med henne. 142 00:12:10,791 --> 00:12:13,916 Du og resten av de hetero guttene i området. 143 00:12:14,250 --> 00:12:15,625 Lykke til med det. 144 00:12:15,708 --> 00:12:19,541 Fikk du ikke juling sist uke for Amber Bennett? 145 00:12:19,625 --> 00:12:21,875 Eve? Hei. 146 00:12:22,708 --> 00:12:24,916 Hei. Mark, ikke sant? 147 00:12:25,000 --> 00:12:26,791 Grayson, ja. 148 00:12:28,541 --> 00:12:30,791 Takk for at du reddet ræva mi. 149 00:12:31,708 --> 00:12:34,083 Altså i går. 150 00:12:34,166 --> 00:12:35,541 I går? 151 00:12:37,958 --> 00:12:41,625 Var det deg? I den blå og gule drakten? 152 00:12:41,708 --> 00:12:44,250 Ja. Det var meg. Jeg er... 153 00:12:45,416 --> 00:12:46,500 ...Invincible. 154 00:12:47,500 --> 00:12:50,750 Herregud, det høres dumt ut når jeg sier det sånn. 155 00:12:50,833 --> 00:12:53,750 Høres kanskje litt optimistisk ut. 156 00:12:54,166 --> 00:12:58,083 Jeg er Atom Eve, men resten av teamet kaller meg Eve. 157 00:12:58,166 --> 00:12:59,333 Alle andre også. 158 00:12:59,416 --> 00:13:02,416 Siden det er et vanlig navn og ikke noe som... 159 00:13:02,500 --> 00:13:04,875 -Invincible? -Invincible, ja. 160 00:13:04,958 --> 00:13:06,916 Vil du snakke om i går? 161 00:13:08,333 --> 00:13:10,666 Det ser ut som du må snakke om i går. 162 00:13:12,083 --> 00:13:14,750 Jeg hørte at Todd fikk slå ham, 20 ganger. 163 00:13:14,833 --> 00:13:16,583 Han skvatt ikke engang. 164 00:13:16,666 --> 00:13:19,541 Todd ble så redd at han var hjemme i tre dager. 165 00:13:19,625 --> 00:13:23,041 -Snakker dere om Mark Grayson? -Selvsagt, Amber. 166 00:13:23,125 --> 00:13:25,583 Du er grunnen til at Todd banket ham igjen. 167 00:13:28,875 --> 00:13:30,500 Jeg har ikke lagt merke til deg. 168 00:13:30,583 --> 00:13:32,791 Ingen gjør det. Det er en psykologigreie. 169 00:13:32,875 --> 00:13:35,958 Hvis du ikke forventer å se en superhelt på skolen, 170 00:13:36,041 --> 00:13:38,125 ser du ikke en superhelt på skolen. 171 00:13:39,208 --> 00:13:41,291 Følger til og med Teen Team på Instagram. 172 00:13:41,375 --> 00:13:45,291 Det er oss, alles superheltteam nummer fire. 173 00:13:45,708 --> 00:13:47,791 Liker dere bedre enn Fight Force. 174 00:13:47,875 --> 00:13:50,166 Vi er definitivt bedre enn Fight Force. 175 00:13:50,250 --> 00:13:51,750 De er de verste. 176 00:13:51,833 --> 00:13:54,958 De fikk juling av Lizard League i fjor. 177 00:13:55,041 --> 00:13:57,000 Jeg husker at jeg så det på TV. 178 00:13:57,583 --> 00:14:00,208 Dette er nytt for deg, ikke sant? 179 00:14:01,541 --> 00:14:04,458 Jeg fikk nettopp kreftene. Det var min første store kamp. 180 00:14:05,083 --> 00:14:07,000 Ok. Det forklarer mye. 181 00:14:07,083 --> 00:14:09,041 Ikke dårlig for en nybegynner. 182 00:14:09,125 --> 00:14:10,500 Tuller du? 183 00:14:10,583 --> 00:14:12,416 Jeg stivnet. Folk ble skadet. 184 00:14:12,500 --> 00:14:14,625 Folk slapp unna på grunn av deg. 185 00:14:15,291 --> 00:14:17,625 Og alle stivner den første gangen. 186 00:14:17,708 --> 00:14:21,375 Jeg pleide å kaste opp før hver kamp. Jeg spydde som en gris. 187 00:14:22,000 --> 00:14:22,916 Seriøst? 188 00:14:23,875 --> 00:14:25,666 Som en brannhydrant. 189 00:14:25,750 --> 00:14:27,125 Du blir vant til det. 190 00:14:27,208 --> 00:14:29,250 Kampene, ikke spyingen. 191 00:14:32,291 --> 00:14:33,750 Jeg... 192 00:14:33,833 --> 00:14:36,041 Det var ikke det jeg forventet. 193 00:14:36,125 --> 00:14:39,750 Jeg skulle slå noen utenomjordiske og de ville dra hjem. 194 00:14:39,833 --> 00:14:41,500 Det er ikke som på TV. 195 00:14:41,583 --> 00:14:42,833 Du sier ikke det. 196 00:14:45,416 --> 00:14:46,375 Takk. 197 00:14:46,791 --> 00:14:49,375 Jeg tar 250 dollar i timen. 198 00:14:50,833 --> 00:14:53,875 Nå tuller jeg. Du er nybegynner. 199 00:14:56,958 --> 00:14:59,625 Vil du komme og møte teamet etter skolen? 200 00:14:59,708 --> 00:15:00,875 Teen Team? 201 00:15:01,791 --> 00:15:03,041 Jeg vet ikke. Jeg... 202 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 Jeg hørte at de bare er nummer fire. 203 00:15:07,125 --> 00:15:10,083 Møt meg på forsiden etter timen, Invincible. 204 00:15:17,125 --> 00:15:18,625 TEEN TEAM SEIRER! - UTENOMJORDISKE SLÅTT! 205 00:15:18,708 --> 00:15:21,250 -Dere unge gjorde det bra, Robot. -Takk, Cecil. 206 00:15:21,333 --> 00:15:23,375 Det er en ære å bistå GDA. 207 00:15:23,458 --> 00:15:26,375 Bruken av begrepet "unge" kan være nedlatende... 208 00:15:26,500 --> 00:15:28,541 Men en seier? Nei. 209 00:15:28,625 --> 00:15:31,125 Vet du hvor mange som døde her i går? 210 00:15:31,458 --> 00:15:34,791 Tre hundre og trettiåtte. 211 00:15:35,583 --> 00:15:39,208 Og det ble ikke flere, for de ukjente drittsekkene stakk. 212 00:15:39,291 --> 00:15:41,083 -Flaxans. -Hva for noe? 213 00:15:41,166 --> 00:15:43,375 De kalte seg Flaxans. 214 00:15:43,458 --> 00:15:46,208 Vi klarte å skape språket deres ved hjelp av opptak. 215 00:15:46,291 --> 00:15:49,041 Aner du hvorfor de dro mens de beseiret oss? 216 00:15:49,125 --> 00:15:50,750 Jeg har seks idéer. 217 00:15:55,666 --> 00:15:57,916 Det innsnevrer det til én. 218 00:16:02,541 --> 00:16:04,250 Oksidert og rusten. 219 00:16:04,708 --> 00:16:07,250 For en slik legering tar det flere år. 220 00:16:07,958 --> 00:16:10,500 Tiden går raskere der de kommer fra. 221 00:16:10,583 --> 00:16:13,291 -De stakk fordi... -De var døende av alderdom. 222 00:16:14,375 --> 00:16:17,291 Om de kommer tilbake, bør jeg kanskje dra herfra 223 00:16:17,375 --> 00:16:19,291 og vente til de får kreft. 224 00:16:19,833 --> 00:16:21,083 Hvordan var den nye? 225 00:16:21,166 --> 00:16:24,291 Invincible? Han er lovende, men han virker uforberedt 226 00:16:24,375 --> 00:16:28,083 for de mer realistiske aspektene ved å være superhelt. 227 00:16:28,416 --> 00:16:31,208 Han bør bli tøffere. Vi trenger hans hjelp. 228 00:16:31,291 --> 00:16:32,250 Hvorfor det? 229 00:16:35,333 --> 00:16:37,916 Fra det ene kaoset til det andre. 230 00:16:38,000 --> 00:16:39,916 Gi meg gode nyheter, Donald. 231 00:16:40,000 --> 00:16:42,250 Den som gjorde det kuttet strømforsyningen. 232 00:16:42,333 --> 00:16:44,583 De slo av kameraene og sikkerhetssystemene. 233 00:16:44,666 --> 00:16:46,416 Rettsmedisinerne er forbløffet. 234 00:16:46,500 --> 00:16:48,625 Jeg ba dem starte på nytt og prøve hardere. 235 00:16:48,708 --> 00:16:51,375 Det er slett ikke gode nyheter! 236 00:16:51,458 --> 00:16:53,875 Jeg ba om gode nyheter, Donald! 237 00:16:55,583 --> 00:16:59,083 Få dem ut. Alle sammen! 238 00:16:59,166 --> 00:17:01,583 Kom igjen, dere hørte sjefen. Gå! 239 00:17:06,416 --> 00:17:09,333 Kom ut. Jeg vet at du er der. 240 00:17:11,833 --> 00:17:13,791 Jeg gjemte meg ikke. 241 00:17:20,291 --> 00:17:23,708 -Hvem i helsike... -Damien Darkblood, demondetektiv. 242 00:17:29,458 --> 00:17:31,708 Sju superhelter drept. 243 00:17:31,791 --> 00:17:34,375 Verdens sterkeste mann døde nesten. 244 00:17:34,458 --> 00:17:37,625 Ingen mistenkte. Ingen ledetråder. 245 00:17:37,708 --> 00:17:41,000 -Hvordan vet han... -Vet ikke. Demonmagi eller noe. 246 00:17:41,083 --> 00:17:44,291 -Hvis du spør om vi trenger din hjelp... -Spurte ikke. 247 00:17:46,708 --> 00:17:49,000 Greit. Slå deg løs. 248 00:17:49,458 --> 00:17:52,291 Hjelp oss å løse saken, store, hornete Holmes. 249 00:17:52,375 --> 00:17:54,333 Er du sikker? 250 00:17:54,416 --> 00:17:56,416 Har du et problem med en demon? 251 00:17:56,500 --> 00:17:58,458 Jeg trodde du var ateist, Donald. 252 00:17:58,541 --> 00:18:00,125 Teoretisk. 253 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 Du! Jeg hørte du tok noen slag for meg igjen. 254 00:18:06,916 --> 00:18:08,541 Hei, Amber! 255 00:18:09,208 --> 00:18:10,791 Ja, men ikke bekymre deg, 256 00:18:10,875 --> 00:18:13,291 jeg har en ny strategi for å takle Todd. 257 00:18:13,375 --> 00:18:16,833 Jeg lar ham slå meg til han blir lei og drar hjem. 258 00:18:18,416 --> 00:18:20,708 Fint. Han ser ikke den komme. 259 00:18:20,791 --> 00:18:22,750 Dessverre ikke ansiktet ditt heller. 260 00:18:22,833 --> 00:18:25,458 Folk sa alltid at jeg var for kjekk uansett. 261 00:18:25,583 --> 00:18:27,500 Jeg må stikke. Snakkes senere? 262 00:18:30,666 --> 00:18:31,541 Klar? 263 00:18:38,416 --> 00:18:39,458 Prøv å holde følge. 264 00:18:54,875 --> 00:18:56,916 Eve? 265 00:19:00,125 --> 00:19:01,416 Fanken! 266 00:19:07,791 --> 00:19:09,875 La oss prøve igjen. 267 00:19:15,791 --> 00:19:17,291 Følg etter meg. 268 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 Hva er det nå? 269 00:19:41,958 --> 00:19:42,833 Kult. 270 00:19:44,916 --> 00:19:46,125 Søta. 271 00:19:49,750 --> 00:19:53,000 Hei! Det er Ice Man. 272 00:19:53,083 --> 00:19:54,000 Rex. 273 00:19:54,083 --> 00:19:57,875 Hadde ikke vunnet kampen uten deg. Bortsett fra at vi gjorde det. 274 00:19:57,958 --> 00:19:59,875 -De ble gamle. -Og stakk av. 275 00:20:00,291 --> 00:20:01,166 Teller fortsatt. 276 00:20:01,250 --> 00:20:03,750 Velkommen, Invincible. Jeg heter Robot. 277 00:20:03,833 --> 00:20:05,791 Beklager for Rex Splode. Han er... 278 00:20:05,875 --> 00:20:07,166 Utrolig fantastisk. 279 00:20:07,250 --> 00:20:09,500 -Uforbederlig. -Og frekk. 280 00:20:09,583 --> 00:20:11,125 Og lei av dette. 281 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 -Jeg er Dupli-Kate. -Invincible. 282 00:20:14,625 --> 00:20:16,958 Hvem skal jeg se på når vi snakker? 283 00:20:17,041 --> 00:20:19,625 Fant du noe på åstedet, Robot? 284 00:20:19,708 --> 00:20:23,333 Flaxans kom fra en dimensjon med raskere temporal hastighet, 285 00:20:23,416 --> 00:20:26,708 så takyonene de sender ut snurrer raskere enn vår egen. 286 00:20:27,500 --> 00:20:30,583 Jeg har laget en detektor for å advare oss om de kommer. 287 00:20:31,083 --> 00:20:33,458 For vi gikk nesten glipp av eksplosjonene, 288 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 skrikene og kaoset. 289 00:20:35,916 --> 00:20:39,125 Vi får et lite forsvarsel. 290 00:20:39,208 --> 00:20:42,166 Cecil og GDA har også bedt om å tilkalle oss 291 00:20:42,250 --> 00:20:44,125 for eventuelle nødssituasjoner, 292 00:20:44,208 --> 00:20:47,208 siden Guardians tydeligvis er indisponert. 293 00:20:47,291 --> 00:20:49,916 Invincible, kan vi stole på deg i fremtiden? 294 00:20:50,000 --> 00:20:51,666 Sikker på at jeg skal hjelpe? 295 00:20:53,375 --> 00:20:55,250 Ja, selvsagt. 296 00:20:55,333 --> 00:20:57,416 Bare send en melding. 297 00:20:57,791 --> 00:20:59,625 Ja, du trenger nummeret mitt. 298 00:21:02,250 --> 00:21:06,666 Jeg vet at du ikke liker team, men de var ganske greie. 299 00:21:06,750 --> 00:21:10,708 Bortsett fra Rex Splode. Jeg vet ikke hva som feiler ham. 300 00:21:10,791 --> 00:21:13,208 Jeg tror kanskje han og Eve har en greie. 301 00:21:14,541 --> 00:21:15,791 Hvem er Eve? 302 00:21:16,541 --> 00:21:18,708 Ingen. Bare en venn. 303 00:21:20,250 --> 00:21:22,375 Fant du middagene i fryseren? 304 00:21:23,458 --> 00:21:25,291 Ja. Takk, mamma. 305 00:21:25,708 --> 00:21:27,958 Mark. Jeg er lei for det. 306 00:21:28,416 --> 00:21:31,833 Jeg har vært så opptatt med faren din at jeg har glemt deg. 307 00:21:31,916 --> 00:21:34,708 Går det bra? Donald sa at du reddet mange liv. 308 00:21:35,500 --> 00:21:38,708 Ja, men det var vanskeligere enn jeg trodde. 309 00:21:39,458 --> 00:21:42,208 Pappa nevnte ikke denne delen av å være superhelt. 310 00:21:42,291 --> 00:21:44,708 Faren din er flink til mye. 311 00:21:44,791 --> 00:21:47,500 Å snakke om følelser er ikke én av dem. 312 00:21:47,583 --> 00:21:48,541 Men vi kan snakke. 313 00:21:57,958 --> 00:22:00,416 Er hun ok? 314 00:22:00,833 --> 00:22:02,166 Hun heter Maya. 315 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 Har hun ikke familie? 316 00:22:03,833 --> 00:22:07,333 Vi har kontaktet dem, men dette er et sikkert anlegg. 317 00:22:07,416 --> 00:22:10,791 Hun er ikke sterk nok til å flyttes til et vanlig sykehus. 318 00:22:10,875 --> 00:22:12,500 Men hun klarer seg? 319 00:22:12,583 --> 00:22:15,500 Det er for tidlig å si, men jeg håper det. 320 00:22:34,208 --> 00:22:37,250 Skal denne liksom gjøre dette? 321 00:22:39,625 --> 00:22:41,333 Vi er bare venner! 322 00:22:41,416 --> 00:22:43,208 Kan du slutte å si det? 323 00:22:43,291 --> 00:22:46,541 Som om du prøver å ødelegge sjansene for å date Eve. 324 00:22:46,625 --> 00:22:49,041 For en dag siden sa du jeg var sjanseløs. 325 00:22:49,125 --> 00:22:52,916 Det var før alle så at dere dro sammen fra skolen i går. 326 00:22:53,375 --> 00:22:54,625 Så alle det? 327 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 Samme det. Hun har kjæreste. 328 00:22:57,750 --> 00:23:01,208 Hva så? Du kan være kulere enn ham og ta hans plass. 329 00:23:01,291 --> 00:23:02,958 Det er slik dating fungerer. 330 00:23:04,125 --> 00:23:06,458 Hvorfor er du så skremt av henne? 331 00:23:06,541 --> 00:23:09,875 Bortsett fra at hun er flott og du er alminnelig? 332 00:23:09,958 --> 00:23:12,125 Takk for det, William. Må stikke. 333 00:23:12,208 --> 00:23:14,791 Hvor da? 334 00:23:14,875 --> 00:23:16,708 Hør her. Jeg bryr meg ikke. 335 00:23:16,791 --> 00:23:20,166 Sikkert et sted du blir alene for alltid. 336 00:23:20,250 --> 00:23:22,750 -Dater Mark Eve Wilkins? -Skulle ønske det! 337 00:23:23,625 --> 00:23:25,166 Nei! 338 00:23:25,250 --> 00:23:26,916 Absolutt ikke. 339 00:23:27,000 --> 00:23:29,750 Hun har kjæreste. Han er veldig tilgjengelig. 340 00:23:29,833 --> 00:23:32,166 Vil du ha nummeret? Jeg noterer det. 341 00:23:37,458 --> 00:23:39,041 Hvor kommer dere fra? 342 00:23:39,125 --> 00:23:41,458 Vi går på samme high school, Rex. 343 00:23:41,541 --> 00:23:43,750 Gjør dere det, ja? 344 00:23:44,333 --> 00:23:45,833 Ja, det gjør vi. 345 00:23:45,916 --> 00:23:47,625 Må være fint. 346 00:23:47,708 --> 00:23:50,291 Gjett hvem som ikke fikk gå på high school? Jeg. 347 00:23:50,375 --> 00:23:51,791 Vi vet det. Det merkes. 348 00:23:51,875 --> 00:23:54,708 Jeg setter pris på oppmerksomheten på saken. 349 00:23:54,791 --> 00:23:56,500 Gjett hvem som er tilbake! 350 00:24:10,333 --> 00:24:12,250 De blir ikke gamle, Robot. 351 00:24:12,333 --> 00:24:14,291 Hvorfor blir de ikke gamle? 352 00:24:14,375 --> 00:24:17,041 De har funnet en måte å motstå tidsstrømmen vår. 353 00:24:17,125 --> 00:24:18,583 På tre dager? 354 00:24:18,666 --> 00:24:21,250 Tre dager for oss. Flere tiår for dem. 355 00:24:21,791 --> 00:24:24,125 Hvem bryr seg? Beina vil nok brekke. 356 00:24:24,208 --> 00:24:25,458 Våre også! 357 00:24:26,083 --> 00:24:27,041 Klar for dette? 358 00:24:28,250 --> 00:24:30,333 Ja, jeg tror det. 359 00:24:57,208 --> 00:24:58,916 Hei! Ikke gjør det! 360 00:25:19,958 --> 00:25:20,791 Løp! 361 00:26:18,583 --> 00:26:22,166 De har visst brukt tiden klokt. 362 00:26:23,500 --> 00:26:24,333 Eve! 363 00:26:30,208 --> 00:26:32,458 Nei. Ikke gjør det! 364 00:26:34,333 --> 00:26:35,750 Jeg sa nei! 365 00:26:49,000 --> 00:26:50,208 Invincible! 366 00:26:51,125 --> 00:26:52,000 Eve. 367 00:26:57,041 --> 00:26:58,416 Går det bra? 368 00:27:14,833 --> 00:27:17,416 Armbåndet beskytter dem fra tidsstrømmen. 369 00:27:18,541 --> 00:27:20,208 Ødelegg armbåndene. 370 00:27:20,291 --> 00:27:22,541 Hva? Alle sammen? 371 00:27:47,291 --> 00:27:49,500 Førtini tusen kilohertz. 372 00:27:52,916 --> 00:27:54,583 Få dem vekk! 373 00:28:15,291 --> 00:28:17,416 I like måte, kompis. 374 00:28:19,458 --> 00:28:21,625 Bare bli psyko, Invincible. 375 00:28:21,708 --> 00:28:25,041 Jeg tar tilbake alt jeg sa om deg, og jeg sa mye. 376 00:28:25,125 --> 00:28:28,208 Jeg vet ikke hva som skjedde. Jeg ble visst sint. 377 00:28:28,291 --> 00:28:30,125 Ikke misforstå, det var utrolig, 378 00:28:30,208 --> 00:28:32,625 men også det skumleste jeg har sett. 379 00:28:32,708 --> 00:28:34,958 Men ikke sikt på meg, ok? 380 00:28:35,041 --> 00:28:37,125 Ikke hør på Rex. Du var flink. 381 00:28:37,208 --> 00:28:39,166 Det var det jeg sa, Eve. 382 00:28:40,000 --> 00:28:41,750 Herregud, ryggen min. 383 00:28:42,541 --> 00:28:45,458 Kan jeg få en massasje? Noen? Bare gni litt. 384 00:28:45,541 --> 00:28:46,500 Går det bra? 385 00:28:47,125 --> 00:28:48,083 Jeg må stikke. 386 00:28:48,166 --> 00:28:50,833 Det er greit. Vi rydder opp igjen. 387 00:28:51,291 --> 00:28:52,708 Drittsekk! 388 00:29:00,416 --> 00:29:01,666 -Mark! -Hei, gutten min! 389 00:29:01,750 --> 00:29:02,708 Pappa! 390 00:29:03,416 --> 00:29:05,041 Au! Ribbeina! 391 00:29:05,125 --> 00:29:08,291 Forsiktig. Han havner i koma igjen. 392 00:29:08,375 --> 00:29:09,541 Du er ok! 393 00:29:09,625 --> 00:29:10,958 Nei, han er ikke det. 394 00:29:11,500 --> 00:29:13,625 Men han er ok nok til å komme hjem. 395 00:29:13,708 --> 00:29:16,916 Moren din sier at du har holdt planeten trygg for meg. 396 00:29:17,000 --> 00:29:18,916 Mamma overdriver. 397 00:29:19,416 --> 00:29:21,208 Fortell meg alt. 398 00:29:32,500 --> 00:29:34,625 Hvilket sykehus flyttet de Maya til? 399 00:29:38,833 --> 00:29:40,541 De sa hun ville bli frisk. 400 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 Det er en del av jobben. 401 00:29:44,291 --> 00:29:47,416 Kom, la oss dra hjem. Jeg vil ha noe skikkelig mat. 402 00:29:50,958 --> 00:29:52,625 Jeg må ha tilbake drakten. 403 00:29:52,708 --> 00:29:54,541 Samme hvor ødelagt den er. 404 00:29:54,625 --> 00:29:57,166 Den er klassifisert, og jeg vil ha den. 405 00:29:57,250 --> 00:29:58,958 Hent den med en gang. 406 00:30:05,166 --> 00:30:07,458 Hvor er Guardians of the Globe? 407 00:30:07,541 --> 00:30:11,000 Det har ikke vært tegn til heltene på over en uke, 408 00:30:11,083 --> 00:30:13,708 som gjør at de lokale forkjemperne må overta. 409 00:30:20,791 --> 00:30:22,541 Som om du ikke engang prøver. 410 00:30:24,166 --> 00:30:26,375 Og nå prøver du for hardt. 411 00:30:26,458 --> 00:30:27,750 Ro ned. 412 00:30:27,833 --> 00:30:30,666 Ikke slå meg der jeg er, slå meg der jeg... 413 00:30:32,750 --> 00:30:34,166 Takk for tipset! 414 00:30:34,250 --> 00:30:36,833 Du må tåle en smell også. 415 00:30:36,916 --> 00:30:37,916 Nolan! 416 00:30:41,875 --> 00:30:43,291 Flott. 417 00:30:43,375 --> 00:30:47,458 Vi plukket det opp i nærheten av Mars for en time siden, i høy fart. 418 00:30:47,541 --> 00:30:48,916 Han er tilbake. 419 00:30:49,000 --> 00:30:51,541 Et kvarter til han puster inn vår luft. 420 00:30:51,625 --> 00:30:55,000 Jeg hadde ikke spurt, Nolan, men siden Guardians er borte... 421 00:30:55,083 --> 00:30:56,958 -Jeg skal stoppe ham. -Hvem er "han"? 422 00:30:57,041 --> 00:31:00,833 Nolan har vært hjemme i en uke, og du vil sende ham ut i rommet? 423 00:31:00,916 --> 00:31:03,625 Glem det. Han jobber ikke for deg. 424 00:31:03,708 --> 00:31:06,208 -Kjære... -Det er ingen andre, Debbie. 425 00:31:06,291 --> 00:31:07,166 Jeg drar. 426 00:31:07,250 --> 00:31:09,750 -Kjære... -Jeg sa nei. Du er skadet. 427 00:31:09,833 --> 00:31:10,666 Jeg drar. 428 00:31:11,416 --> 00:31:12,541 -Ok. -Hva? 429 00:31:12,625 --> 00:31:15,125 Hvorfor ikke? Han er ikke så tøff. Mark kan ta ham. 430 00:31:15,208 --> 00:31:18,291 Fantastisk. Er det løsningen din? 431 00:31:18,375 --> 00:31:19,916 Definer "ikke så tøff". 432 00:31:20,000 --> 00:31:21,583 Slå litt fornuft inn i ham 433 00:31:21,666 --> 00:31:24,208 og kast ham tilbake der han kom fra. Lett. 434 00:31:25,166 --> 00:31:27,416 Hvordan kan jeg puste i rommet? 435 00:31:27,500 --> 00:31:28,791 Det er det interessante. 436 00:31:29,333 --> 00:31:30,333 Du kan ikke det. 437 00:31:30,916 --> 00:31:32,375 Tolv minutter. 438 00:31:40,875 --> 00:31:42,208 Ok. 439 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 Hei! Du er tidlig ute. Og du har tatt barten. 440 00:32:01,375 --> 00:32:03,125 Hold deg unna planeten min! 441 00:32:11,875 --> 00:32:15,000 Ikke dårlig, men hvis du prøver å lure meg, 442 00:32:15,083 --> 00:32:16,625 så er din måne den veien! 443 00:32:22,541 --> 00:32:24,208 Hvorfor hører jeg deg i hodet? 444 00:32:24,291 --> 00:32:25,958 Hvor ellers har du hjernen? 445 00:32:32,666 --> 00:32:35,375 Er det det du kaller å beskytte planeten din? 446 00:32:35,458 --> 00:32:37,958 Jeg er trist på vegne av folket ditt! 447 00:32:54,458 --> 00:32:58,083 Sikker på at du er han jeg kjempet med for tre år siden? 448 00:32:58,166 --> 00:32:59,833 Hva? Nei! Jeg er ikke han! 449 00:32:59,916 --> 00:33:01,416 Da suger det å være deg. 450 00:33:01,500 --> 00:33:03,000 Au! Øyet mitt! 451 00:33:03,958 --> 00:33:05,583 Jaså? Du har prøvd dette før. 452 00:33:13,833 --> 00:33:15,583 Kanskje det blir bra likevel. 453 00:33:15,666 --> 00:33:17,166 Hva snakker du om? 454 00:33:20,000 --> 00:33:21,666 Vent! Stans! Jeg... 455 00:33:21,750 --> 00:33:25,625 Vent! Jeg vil bare... Jeg vil snakke! 456 00:33:26,250 --> 00:33:27,833 Tar du timeout? 457 00:33:28,208 --> 00:33:30,833 Får jeg timeout? Hvorfor får jeg timeout? 458 00:33:31,458 --> 00:33:32,791 Ikke mine regler. 459 00:33:33,416 --> 00:33:36,750 Hvilke regler? Jeg vet ikke engang hvem du er! 460 00:33:37,458 --> 00:33:38,791 Ikke? 461 00:33:52,875 --> 00:33:57,250 Jeg er evalueringsbetjent for Koalisjonen av planeter. 462 00:33:57,333 --> 00:33:59,625 Jeg stikker innom små planeter som din 463 00:33:59,708 --> 00:34:02,958 for å sjekke at det er noen som kan forsvare dem mot 464 00:34:03,041 --> 00:34:06,750 planeterobrende monstre og den slags. 465 00:34:06,833 --> 00:34:10,250 Jeg aner ikke hva noe av det betyr. 466 00:34:10,333 --> 00:34:13,458 Jeg vet ikke, planeten din meldte seg på programmet. 467 00:34:13,541 --> 00:34:15,708 Ser du? Forespørsel om evaluering fra Urath. 468 00:34:15,791 --> 00:34:18,041 Urath? Dette er jorda! 469 00:34:21,125 --> 00:34:23,041 -Jorda? -Ja. 470 00:34:23,666 --> 00:34:25,666 -Ikke Urath? -Nei! 471 00:34:25,750 --> 00:34:27,708 Er det med "J" eller "U"? 472 00:34:27,791 --> 00:34:28,625 "J"! 473 00:34:29,500 --> 00:34:33,291 Jeg er i trøbbel. Takk for at du sa fra. 474 00:34:33,375 --> 00:34:35,000 Jeg heter Allen, forresten. 475 00:34:35,541 --> 00:34:36,458 Invincible. 476 00:34:36,541 --> 00:34:39,458 Jaså? Litt optimistisk, er det ikke? 477 00:34:39,541 --> 00:34:40,500 Ja, jeg vet det. 478 00:34:40,583 --> 00:34:43,666 Jeg kjempet mot deg, og du er ganske overvinnelig. 479 00:34:44,000 --> 00:34:47,666 Så lenge jeg ikke får sparken, så ses vi, Invincible. 480 00:34:47,750 --> 00:34:51,000 Beklager for alt... Du skjønner. 481 00:34:53,958 --> 00:34:55,875 Hva i helsike var det? 482 00:34:58,500 --> 00:35:02,000 Jøss. Kult. 483 00:35:03,541 --> 00:35:04,791 Før jeg går... 484 00:35:04,875 --> 00:35:07,083 Jeg har fortalt deg alt jeg husker. 485 00:35:07,875 --> 00:35:11,375 Akkurat. Bare gjenta det én gang til. 486 00:35:12,041 --> 00:35:15,000 Jeg fikk en nødmelding fra Guardians, 487 00:35:15,083 --> 00:35:18,125 men da jeg kom dit virket alt fint. 488 00:35:18,208 --> 00:35:21,000 Lyset gikk og noen angrep meg. 489 00:35:21,083 --> 00:35:23,750 Jeg kjempet mot dem til jeg besvimte. 490 00:35:23,833 --> 00:35:26,208 Våknet på sykehuset ditt. Det er alt. 491 00:35:26,291 --> 00:35:27,625 Er det alt? 492 00:35:29,291 --> 00:35:31,750 Må ha vært en tøffing for å felle deg. 493 00:35:32,125 --> 00:35:34,708 Jeg har aldri sett deg tape slik. 494 00:35:35,458 --> 00:35:36,833 Nei. 495 00:35:38,916 --> 00:35:40,833 Har du noen ledetråder? 496 00:35:40,916 --> 00:35:43,208 Noen tror de er for smarte for oss. 497 00:35:43,750 --> 00:35:45,833 Men alle tror det først. 498 00:35:48,166 --> 00:35:49,708 VÅRE HELTER FOR ALLTID 499 00:35:57,375 --> 00:35:58,250 Flott. 500 00:35:58,333 --> 00:35:59,375 Unnskyld deg. 501 00:35:59,875 --> 00:36:00,833 Tosk. 502 00:36:01,208 --> 00:36:03,208 Hør her, Todd. Kan vi ikke... 503 00:36:03,875 --> 00:36:04,875 Hold munn, Grayson! 504 00:36:05,791 --> 00:36:07,083 -Unnskyld. -Hva? 505 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 Beklager at jeg banket deg. 506 00:36:09,541 --> 00:36:11,291 Jeg skjønner ikke hva du sier. 507 00:36:15,375 --> 00:36:17,583 Beklager at jeg banket deg. 508 00:36:20,375 --> 00:36:22,125 Takk, tror jeg? 509 00:36:22,833 --> 00:36:25,458 Amber Bennett spør om du vil ha nummeret hennes. 510 00:36:25,541 --> 00:36:28,000 -Hva? -Telefonnummeret til Amber. Nerd! 511 00:36:28,083 --> 00:36:30,291 Ja, men hvorfor... 512 00:36:30,375 --> 00:36:32,375 Hun fant noen gamle bilder av meg. 513 00:36:32,458 --> 00:36:34,750 Bilder hun skulle slette om jeg gjorde dette, 514 00:36:34,833 --> 00:36:36,500 og aldri snakket med deg igjen. 515 00:36:36,583 --> 00:36:38,541 Sånn. Ha et dårlig liv med henne. 516 00:36:38,625 --> 00:36:40,083 Dere suger begge to. 517 00:36:43,125 --> 00:36:44,833 Bilder av hva da, Todd? 518 00:36:44,916 --> 00:36:47,291 Ikke prøv deg, Grayson. 519 00:36:51,208 --> 00:36:54,875 Amber? Hallo? 520 00:37:11,625 --> 00:37:13,291 Jeg har dårlige nyheter. 521 00:37:14,291 --> 00:37:17,791 Robot har dårlige nyheter. Hørte dere det? 522 00:37:17,875 --> 00:37:20,541 Hei, Robot! Hva er de dårlige nyhetene? 523 00:37:20,625 --> 00:37:23,916 De er for mange, teknologien deres er for avansert, 524 00:37:24,000 --> 00:37:26,708 og de har blitt immune mot tidsstrømmen vår. 525 00:37:26,791 --> 00:37:28,500 Vi bør anse byen som tapt. 526 00:37:28,583 --> 00:37:31,458 Jeg kontakter Cecil og foreslår en kjernefysisk reaksjon. 527 00:37:31,541 --> 00:37:33,833 Hva? Nei! Glem det! 528 00:37:33,916 --> 00:37:38,000 Vi skal ikke sprenge noen, Robot. Og vi gir ikke opp. 529 00:37:39,041 --> 00:37:40,833 Er vi Fight Force? 530 00:37:40,958 --> 00:37:44,958 Jeg er glad i deg, men av og til har du en skrue løs. 531 00:37:45,041 --> 00:37:47,041 Jeg bruker ikke skruer. 532 00:37:47,125 --> 00:37:49,458 Festene mine er magnetiske låser. 533 00:38:18,875 --> 00:38:19,958 Invincible! 534 00:38:34,541 --> 00:38:35,458 Hjelp. 535 00:38:38,416 --> 00:38:39,625 Dø. 536 00:38:44,125 --> 00:38:45,458 Går det bra, Mark? 537 00:39:07,500 --> 00:39:08,625 Min tur. 538 00:39:45,750 --> 00:39:47,083 Pappa! 539 00:39:51,125 --> 00:39:53,500 Er Omni-Man faren din? 540 00:40:05,250 --> 00:40:06,500 Hva skjedde? 541 00:40:06,583 --> 00:40:09,583 Pappa reddet oss fra Flaxans, 542 00:40:09,666 --> 00:40:12,125 men han forsvant i en av portalene deres. 543 00:40:12,791 --> 00:40:14,500 Så han blir sen til middag? 544 00:40:17,833 --> 00:40:21,791 Jeg var redd fordi jeg aldri hadde sett faren din så stygt skadet. 545 00:40:21,875 --> 00:40:25,541 Men å ta seg av utenomjordiske i en annen dimensjon? En arbeidsdag. 546 00:40:26,833 --> 00:40:30,541 Han forklarer nok fint hvorfor de skal la oss være i fred. 547 00:40:33,791 --> 00:40:36,166 Dere forstår visst ikke. 548 00:40:36,250 --> 00:40:39,166 Jorden er ikke deres å erobre. 549 00:41:26,083 --> 00:41:27,500 Jeg trenger en dusj. 550 00:41:28,291 --> 00:41:29,416 Pappa! 551 00:41:34,708 --> 00:41:37,333 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det, 552 00:41:37,416 --> 00:41:41,541 men Guardians of the Globe er døde. 553 00:41:49,791 --> 00:41:51,875 Send et redningsteam ut dit. 554 00:41:52,333 --> 00:41:54,750 Fortell den franske presidenten at vi fikser det. 555 00:41:59,708 --> 00:42:01,416 Jeg trenger rommet. 556 00:42:01,500 --> 00:42:02,833 Nå! 557 00:42:05,708 --> 00:42:08,083 Informer meg. 558 00:42:08,166 --> 00:42:10,000 Du skal vite én ting. 559 00:42:10,083 --> 00:42:12,416 Det var ingen andre på åstedet. 560 00:42:12,500 --> 00:42:16,000 Bare Guardians, Omni-Man. 561 00:42:16,083 --> 00:42:19,208 Det betyr at drapsmannen må være en av dem. 562 00:42:19,291 --> 00:42:22,541 En av dem? Det er 100 superskurker som ikke etterlater spor. 563 00:42:23,333 --> 00:42:26,458 Som blir til røyk, eller strøm, 564 00:42:26,541 --> 00:42:28,333 eller bare eksisterer i drømmer. 565 00:42:28,416 --> 00:42:30,958 Ja. Du hører ikke på... 566 00:42:31,041 --> 00:42:31,875 Du kan høre! 567 00:42:31,958 --> 00:42:35,833 Hvis du nevner de idiotiske tankene til noen, og jeg mener det, 568 00:42:35,916 --> 00:42:39,083 skal jeg sørge for at det er dine siste tanker. Forstått? 569 00:42:39,541 --> 00:42:40,958 Kom deg ut. 570 00:42:41,041 --> 00:42:44,958 Kom deg ut, før jeg sender deg tilbake til helvete. 571 00:42:46,708 --> 00:42:48,750 Blinde, gamle mann. 572 00:42:50,708 --> 00:42:52,958 Sett Grayson-familien under overvåkning. 573 00:42:53,041 --> 00:42:53,875 Sir? 574 00:42:54,541 --> 00:42:56,750 Drapsmannen er fremdeles fri, Donald. 575 00:42:56,833 --> 00:42:58,958 Han vil kanskje avslutte jobben. 576 00:44:01,541 --> 00:44:03,541 Tekst: Bente 577 00:44:03,625 --> 00:44:05,625 Kreativ leder: Gry Viola Impelluso