1 00:00:05,125 --> 00:00:07,750 Shit. Moet je dat zien. 2 00:00:07,833 --> 00:00:09,458 -Let op je taal. -Sorry. 3 00:00:09,541 --> 00:00:12,875 Het is indrukwekkend, maar wat moet je met zoveel kamers? 4 00:00:12,958 --> 00:00:15,958 Het gaat niet om kamers, maar om macht. 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,666 Dat gebouw heeft één doel. 6 00:00:17,750 --> 00:00:20,625 Te zeggen: 'Ik ben koningin en jullie onderdanen.' 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,291 -Denk je? -Ze lijkt een aardige, oude vrouw, 8 00:00:25,375 --> 00:00:29,375 maar ze komt uit een lijn van tirannen die zich beter voelden. 9 00:00:29,458 --> 00:00:30,541 Papa. 10 00:00:40,416 --> 00:00:43,500 Ik wist niet dat ze hier Burger Marts hadden. 11 00:00:45,833 --> 00:00:47,750 Je hebt me 'papa' genoemd. 12 00:01:29,166 --> 00:01:30,000 Veilig. 13 00:01:30,083 --> 00:01:31,333 Lopen. Naar binnen. 14 00:01:31,416 --> 00:01:32,916 Eén team per slachtoffer. 15 00:01:33,000 --> 00:01:34,291 -Schiet op. -Jezus. 16 00:01:34,375 --> 00:01:37,250 -Wat is er gebeurd? -Ik breng waternaad aan. 17 00:01:38,250 --> 00:01:40,708 -Zijn dat haar hersens? -Dat is de Green Ghost. 18 00:01:40,791 --> 00:01:43,583 -Heb je alles gevonden? -Als kind aanbad ik hem. 19 00:01:44,958 --> 00:01:48,541 Ik zeker de nek. Soms stimuleert dat de ruggen... 20 00:01:56,875 --> 00:02:00,750 Begin met nano-suscitatie. Neurostabilisator aanleggen. 21 00:02:01,875 --> 00:02:04,208 -Omni-Man leeft nog. -Aan de kant. 22 00:02:06,250 --> 00:02:08,041 Meer kunnen we niet doen. 23 00:02:08,791 --> 00:02:11,083 Klaar voor transport. Opschieten. 24 00:02:11,166 --> 00:02:12,958 Niet schudden met haar. 25 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 26 00:02:17,791 --> 00:02:19,500 Verdomme. 27 00:03:00,166 --> 00:03:01,166 Hé, mama. 28 00:03:01,958 --> 00:03:04,875 -Wat is er? -Niks. Ik mis je vader. 29 00:03:04,958 --> 00:03:06,583 Hij is niet thuisgekomen. 30 00:03:06,666 --> 00:03:08,416 Maak je geen zorgen. 31 00:03:08,500 --> 00:03:11,583 Hij ligt waarschijnlijk weer onder een berg of zo. 32 00:03:12,041 --> 00:03:13,833 Dat is al eerder gebeurd. 33 00:03:15,041 --> 00:03:17,000 Kom niet te laat op school. 34 00:03:20,375 --> 00:03:24,000 Nolan krijgt de allerbeste zorg. 35 00:03:24,916 --> 00:03:28,583 Bij de GDA hebben we toegang tot medische technologie 36 00:03:28,666 --> 00:03:30,958 die normale ziekenhuizen niet hebben. 37 00:03:35,500 --> 00:03:38,375 Dat is een interventieteam. Ze... 38 00:03:38,458 --> 00:03:40,333 We hebben geen zin in een tour. 39 00:03:40,416 --> 00:03:41,958 Sorry, Debbie. 40 00:03:42,041 --> 00:03:44,125 Mijn vader heeft jullie niet genoemd. 41 00:03:44,208 --> 00:03:45,750 Dat is de bedoeling. 42 00:03:45,833 --> 00:03:50,041 Met superhelden als je vader houden we de wereld veilig. 43 00:03:50,125 --> 00:03:51,833 Misschien werken we ooit met... 44 00:03:57,458 --> 00:03:59,375 O, mijn god. Nolan. 45 00:03:59,458 --> 00:04:00,666 Papa. 46 00:04:04,125 --> 00:04:05,666 Hij redt het toch? 47 00:04:05,750 --> 00:04:07,333 Dat hopen we 48 00:04:07,416 --> 00:04:09,416 en onze dokters doen hun best, 49 00:04:09,500 --> 00:04:12,166 maar we krijgen hier niet veel Viltrumieten. 50 00:04:12,958 --> 00:04:15,583 -Wie heeft dit gedaan? -We hebben geen idee. 51 00:04:15,666 --> 00:04:18,875 Nog niet. Maar dat zoeken we uit. 52 00:04:18,958 --> 00:04:22,791 Dan zullen ze er slechter aan toe zijn dan je vader daar. 53 00:04:22,875 --> 00:04:24,791 Cecil Steadman, hoofd van de GDA. 54 00:04:27,458 --> 00:04:30,000 Deborah, het spijt me. 55 00:04:30,083 --> 00:04:31,875 Jij hebt wel lef... 56 00:04:31,958 --> 00:04:34,083 Iemand heeft de Guardians vermoord. 57 00:04:34,166 --> 00:04:35,958 -O, mijn god. -Allemaal. 58 00:04:36,041 --> 00:04:37,541 Ze uit elkaar getrokken. 59 00:04:37,625 --> 00:04:41,291 We wilden ze terughalen, maar Nolan is de enige overlevende. 60 00:04:41,375 --> 00:04:42,791 Hoe is dat mogelijk? 61 00:04:42,875 --> 00:04:44,166 Dat weten we nog niet. 62 00:04:44,250 --> 00:04:47,916 We weten ook niet wat hij in het hoofdkwartier deed. 63 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Ik denk dat de moordenaar hem erheen gelokt heeft 64 00:04:51,083 --> 00:04:52,833 om ze allemaal uit te roeien. 65 00:04:52,916 --> 00:04:54,291 -Waarom? -Waarom? 66 00:04:54,833 --> 00:04:56,708 Dat is makkelijk. 67 00:04:56,791 --> 00:05:00,666 Alle superboeven willen Omni-Man en de Guardians dood. 68 00:05:00,750 --> 00:05:03,708 We houden het geheim, maar het wordt bekend. 69 00:05:03,791 --> 00:05:06,000 Jij en Mark moesten het eerst weten. 70 00:05:07,333 --> 00:05:11,208 Koude handdoeken en ijswater, en zet een bedje neer. 71 00:05:11,291 --> 00:05:12,541 We moeten... 72 00:05:12,625 --> 00:05:15,458 Ik lap Nolan al 20 jaar op. 73 00:05:16,125 --> 00:05:17,708 Ik ga niet weg. 74 00:05:20,375 --> 00:05:22,000 Natuurlijk niet. 75 00:05:26,166 --> 00:05:29,833 Er is een aanval in het centrum. 76 00:05:29,916 --> 00:05:32,750 -Zware wapens. Meerdere slachtoffers. -Nu? 77 00:05:32,833 --> 00:05:35,791 We zijn onderbemand in de heldenafdeling. 78 00:05:55,250 --> 00:05:56,333 Jezus. 79 00:06:11,000 --> 00:06:14,291 Hou je goed, Mark. Hou je goed. 80 00:06:14,375 --> 00:06:15,416 Ga eropaf. 81 00:06:23,375 --> 00:06:25,666 Stop. Ga weg bij die men... 82 00:06:38,500 --> 00:06:39,875 O, shit. 83 00:06:44,000 --> 00:06:45,250 Hou je goed. 84 00:06:47,250 --> 00:06:49,041 -Help me. -Nee. 85 00:06:54,083 --> 00:06:56,708 Het is in orde. Ik ben er. Ben je gewond? 86 00:07:09,333 --> 00:07:11,791 O, shit. 87 00:07:39,583 --> 00:07:43,625 Geen idee wie jullie zijn, maar het is tijd om te gaan. 88 00:07:53,625 --> 00:07:55,875 Eve, 2,5 seconden na deze zin 89 00:07:55,958 --> 00:07:58,208 richten drie tanks zich 50 graden rechts. 90 00:07:58,291 --> 00:07:59,375 Begrepen. 91 00:08:04,958 --> 00:08:07,250 Rex, burgers in gevaar op links. 92 00:08:07,333 --> 00:08:09,458 Ik heb ook ogen, Robot. 93 00:08:16,208 --> 00:08:17,375 Dupli-Kate... 94 00:08:23,541 --> 00:08:25,458 Blijf doen wat je doet. 95 00:08:33,333 --> 00:08:35,416 Breng haar naar het ziekenhuis. 96 00:08:35,500 --> 00:08:36,916 Wij regelen dit. 97 00:08:37,000 --> 00:08:38,666 Jij bent Atom Eve. 98 00:08:38,750 --> 00:08:40,875 Wat? Ga gewoon. 99 00:08:44,458 --> 00:08:48,416 Heel bewonderenswaardig, maar ik weet niet of we dit kunnen. 100 00:09:06,958 --> 00:09:09,833 Mijn munitie raakt op. 101 00:09:11,250 --> 00:09:13,875 Ze doden me sneller dan ik kan bijhouden. 102 00:09:15,250 --> 00:09:18,666 We hebben mensen laten wegkomen. Dat is het belangrijkste. 103 00:09:18,750 --> 00:09:20,916 Dat ik leef, is het belangrijkste. 104 00:09:21,750 --> 00:09:23,583 Dan heb ik slecht nieuws. 105 00:10:04,291 --> 00:10:08,000 Geen idee wat er gebeurd is, maar ik spreek voor iedereen 106 00:10:08,083 --> 00:10:12,500 als ik zeg dat ik dit nooit meer wil. 107 00:10:17,833 --> 00:10:19,333 Inderdaad. 108 00:10:21,375 --> 00:10:24,208 Help. Ik heb hulp nodig. 109 00:10:24,291 --> 00:10:25,666 Blijf staan. 110 00:10:26,458 --> 00:10:27,500 Ze heeft hulp nodig. 111 00:10:28,000 --> 00:10:28,958 Kom op. 112 00:10:29,250 --> 00:10:32,458 Geef haar. Klem die ader af en leg een infuus aan. 113 00:10:32,708 --> 00:10:34,708 -Bereid operatiekamer zes voor. -Goed. 114 00:10:34,791 --> 00:10:36,250 Hij is veilig. 115 00:10:45,958 --> 00:10:47,333 Mark. 116 00:10:47,666 --> 00:10:49,416 Ik heb mijn best gedaan. 117 00:10:51,125 --> 00:10:52,750 Ik wilde zoals papa zijn. 118 00:10:55,666 --> 00:10:58,625 Het is al goed. 119 00:11:12,708 --> 00:11:13,625 Hé. 120 00:11:14,625 --> 00:11:17,708 Hé. Kijk uit, lul. 121 00:11:17,791 --> 00:11:18,875 Hé, Mark. 122 00:11:20,125 --> 00:11:22,625 Mark. 123 00:11:23,666 --> 00:11:26,000 Alles goed met je? 124 00:11:26,083 --> 00:11:28,833 Mijn vader is aangevallen. 125 00:11:29,416 --> 00:11:32,125 Wat? Je meent het. 126 00:11:33,875 --> 00:11:35,500 Je meent het echt. 127 00:11:35,583 --> 00:11:37,625 Is hij in orde? Wat is er gebeurd? 128 00:11:38,208 --> 00:11:40,875 Hij ligt in het ziekenhuis. 129 00:11:40,958 --> 00:11:44,958 Ze doen hun best, maar het is erg, William. 130 00:11:45,041 --> 00:11:46,375 Hij is zwaargewond. 131 00:11:46,458 --> 00:11:50,083 Dat spijt me zo. Hebben ze de dader gepakt? 132 00:11:50,166 --> 00:11:52,083 Nog niet. 133 00:11:52,166 --> 00:11:54,791 Als iemand die in deze stad aangevallen is, 134 00:11:54,875 --> 00:11:57,083 ben ik er voor je. Wat je maar wilt. 135 00:11:57,166 --> 00:11:59,125 Als je wilt praten, luister ik. 136 00:11:59,208 --> 00:12:01,958 Als jullie lasagne willen, ik kan een goeie maken. 137 00:12:02,041 --> 00:12:03,708 Ik maak zelfs geweldige. 138 00:12:03,791 --> 00:12:04,750 Eve Wilkins. 139 00:12:05,625 --> 00:12:06,458 Wat? 140 00:12:08,166 --> 00:12:09,375 Dat is ze. 141 00:12:09,458 --> 00:12:10,708 Ik moet met haar praten. 142 00:12:10,791 --> 00:12:13,916 Jij en de andere heterojongens hier. 143 00:12:14,250 --> 00:12:15,625 Veel geluk daarmee. 144 00:12:15,708 --> 00:12:19,541 Heb je geen klappen gehad voor Amber Bennett? 145 00:12:19,625 --> 00:12:21,875 Eve? Hoi. 146 00:12:22,708 --> 00:12:24,916 Mark, toch? 147 00:12:25,000 --> 00:12:26,791 Grayson, ja. 148 00:12:28,541 --> 00:12:30,791 Bedankt dat je me gered hebt. 149 00:12:31,708 --> 00:12:34,083 Gisteren, bedoel ik. 150 00:12:34,166 --> 00:12:35,541 Gisteren? 151 00:12:37,958 --> 00:12:41,625 Was jij dat? In blauw en geel? 152 00:12:41,708 --> 00:12:44,250 Ja. Dat was ik. Ik ben... 153 00:12:45,416 --> 00:12:46,500 Invincible. 154 00:12:47,500 --> 00:12:50,750 Als ik het zo zeg, klinkt het stom. 155 00:12:50,833 --> 00:12:53,750 Het klinkt misschien wat optimistisch. 156 00:12:54,166 --> 00:12:58,083 Ik ben Atom Eve. De rest van het team noemt me Eve. 157 00:12:58,166 --> 00:12:59,333 Iedereen eigenlijk. 158 00:12:59,416 --> 00:13:02,416 Omdat het een normale naam is en niet zoiets als... 159 00:13:02,500 --> 00:13:04,875 -Invincible? -Invincible, ja. 160 00:13:04,958 --> 00:13:06,916 Wil je over gisteren praten? 161 00:13:08,333 --> 00:13:10,666 Je ziet eruit alsof je wilt praten. 162 00:13:12,083 --> 00:13:14,750 Hij zou Todd hem 20 keer hebben laten slaan. 163 00:13:14,833 --> 00:13:16,583 Hij knipperde niet met zijn ogen. 164 00:13:16,666 --> 00:13:19,541 Todd werd zo gek dat hij drie dagen thuis bleef. 165 00:13:19,625 --> 00:13:23,041 -Heb je het over Mark Grayson? -Ja, natuurlijk. 166 00:13:23,125 --> 00:13:25,583 Door jou heeft Todd hem weer geslagen. 167 00:13:28,875 --> 00:13:30,500 Ik heb je nooit eerder herkend. 168 00:13:30,583 --> 00:13:32,791 Dat is psychologisch. 169 00:13:32,875 --> 00:13:35,958 Als je geen superheld op school verwacht, 170 00:13:36,041 --> 00:13:38,125 zie je geen superheld op school. 171 00:13:39,208 --> 00:13:41,291 Ik volg Teen Team zelfs op Instagram. 172 00:13:41,375 --> 00:13:45,291 Ja, we staan vierde als favoriete superheldenteam. 173 00:13:45,708 --> 00:13:47,791 Ik vind jullie beter dan Fight Force. 174 00:13:47,875 --> 00:13:50,166 We zijn zeker beter dan Fight Force. 175 00:13:50,250 --> 00:13:51,750 Die zijn verschrikkelijk. 176 00:13:51,833 --> 00:13:54,958 Ze zijn vorig jaar ingemaakt door de Lizard League. 177 00:13:55,041 --> 00:13:57,000 Dat heb ik op tv gezien. 178 00:13:57,583 --> 00:14:00,208 Jij doet dit toch pas? 179 00:14:01,541 --> 00:14:04,458 Ik heb mijn krachten net. Dit was mijn eerste gevecht. 180 00:14:05,083 --> 00:14:07,000 Dat verklaart veel. 181 00:14:07,083 --> 00:14:09,041 Niet slecht voor een nieuweling. 182 00:14:09,125 --> 00:14:10,500 Meen je dat? 183 00:14:10,583 --> 00:14:12,416 Ik bevroor. Er waren gewonden. 184 00:14:12,500 --> 00:14:14,625 Mensen zijn door jou ontsnapt. 185 00:14:15,291 --> 00:14:17,625 Iedereen bevriest de eerste keer. 186 00:14:17,708 --> 00:14:21,375 Ik kotste mijn ingewanden eruit voor ieder gevecht. 187 00:14:22,000 --> 00:14:22,916 Echt? 188 00:14:23,875 --> 00:14:25,666 Als een brandslang. 189 00:14:25,750 --> 00:14:27,125 Je went eraan. 190 00:14:27,208 --> 00:14:29,250 De gevechten, niet het overgeven. 191 00:14:32,291 --> 00:14:33,750 Maar ik... 192 00:14:33,833 --> 00:14:36,041 Ik had dit niet verwacht. 193 00:14:36,125 --> 00:14:39,750 Ik wilde wat aliens naar huis slaan. 194 00:14:39,833 --> 00:14:41,500 Zo ziet het er niet uit op tv. 195 00:14:41,583 --> 00:14:42,833 Je meent het. 196 00:14:45,416 --> 00:14:46,375 Dank je. 197 00:14:46,791 --> 00:14:49,375 Ik reken 250 per uur. 198 00:14:50,833 --> 00:14:53,875 Grapje. Je bent hier nieuw in. 199 00:14:56,958 --> 00:14:59,625 Kom na school het team ontmoeten. 200 00:14:59,708 --> 00:15:00,875 Teen Team? 201 00:15:01,791 --> 00:15:03,041 Ik weet het niet. 202 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 Ze schijnen op de vierde plaats te staan. 203 00:15:07,125 --> 00:15:10,083 Ik zie je na de les voor de school. 204 00:15:17,125 --> 00:15:18,625 TEEN TEAM OVERWINT! ALIENS VERSLAGEN! 205 00:15:18,708 --> 00:15:21,250 -De kinderen hebben het goed gedaan. -Dank je. 206 00:15:21,333 --> 00:15:23,375 De GDA ondersteunen is me een eer. 207 00:15:23,458 --> 00:15:26,375 Dat je 'kinderen' zegt, is ergens neerbuigend... 208 00:15:26,500 --> 00:15:28,541 Maar een overwinning? Nee. 209 00:15:28,625 --> 00:15:31,125 Weet je hoeveel mensen er gestorven zijn? 210 00:15:31,458 --> 00:15:34,791 338. 211 00:15:35,583 --> 00:15:39,208 Het is alleen gestopt omdat die klojo's weggerend zijn. 212 00:15:39,291 --> 00:15:41,083 -De Flaxanen. -De wat? 213 00:15:41,166 --> 00:15:43,375 Ze noemden zichzelf Flaxanen. 214 00:15:43,458 --> 00:15:46,208 Ik heb hun taal ontcijferd met opnames. 215 00:15:46,291 --> 00:15:49,041 Enig idee waarom ze weggegaan zijn? 216 00:15:49,125 --> 00:15:50,750 Ik heb zes ideeën. 217 00:15:55,666 --> 00:15:57,916 Maar dat beperkt het tot één. 218 00:16:02,541 --> 00:16:04,250 Geoxideerd en gecorrodeerd. 219 00:16:04,708 --> 00:16:07,250 Bij zo'n legering duurt dat jaren. 220 00:16:07,958 --> 00:16:10,500 De tijd gaat sneller waar zij vandaan komen. 221 00:16:10,583 --> 00:16:13,291 -Ze zijn gevlucht omdat... -Ze stierven van ouderdom. 222 00:16:14,375 --> 00:16:17,291 Als ze weer komen, evacueer ik het gebied 223 00:16:17,375 --> 00:16:19,291 en wacht tot ze aan kanker sterven. 224 00:16:19,833 --> 00:16:21,083 Hoe was die nieuwe? 225 00:16:21,166 --> 00:16:24,291 Invincible? Hij heeft potentie, maar is onvoorbereid 226 00:16:24,375 --> 00:16:28,083 op de realiteit van superheldendom. 227 00:16:28,416 --> 00:16:31,208 Hij moet harder worden. We hebben hem nodig. 228 00:16:31,291 --> 00:16:32,250 Waarom? 229 00:16:35,333 --> 00:16:37,916 Van de ene ellende in de andere. 230 00:16:38,000 --> 00:16:39,916 Geef me goed nieuws. 231 00:16:40,000 --> 00:16:42,250 De dader heeft de stroom afgesloten. 232 00:16:42,333 --> 00:16:44,583 De camera's en de beveiliging waren uit. 233 00:16:44,666 --> 00:16:46,416 De FD weet het niet. 234 00:16:46,500 --> 00:16:48,625 Ik laat ze overnieuw beginnen. 235 00:16:48,708 --> 00:16:51,375 Dat is helemaal geen goed nieuws. 236 00:16:51,458 --> 00:16:53,875 Ik heb om goed nieuws gevraagd. 237 00:16:55,583 --> 00:16:59,083 Iedereen weg hier. 238 00:16:59,166 --> 00:17:01,583 Jullie horen de directeur. Wegwezen. 239 00:17:06,416 --> 00:17:09,333 Kom tevoorschijn. Ik weet dat je er bent. 240 00:17:11,833 --> 00:17:13,791 Ik verborg me niet. 241 00:17:20,291 --> 00:17:23,708 -Wie in hemels... -Damien Darkblood, demondetective. 242 00:17:29,458 --> 00:17:31,708 Zeven superhelden vermoord. 243 00:17:31,791 --> 00:17:34,375 De sterkste man op de planeet bijna dood. 244 00:17:34,458 --> 00:17:37,625 Geen verdachten. Geen aanwijzingen. 245 00:17:37,708 --> 00:17:41,000 -Hoe kan hij... -Geen idee. Demonenmagie of zo. 246 00:17:41,083 --> 00:17:44,291 -Als je vraagt of we je hulp... -Ik vroeg niks. 247 00:17:46,708 --> 00:17:49,000 Goed. Ga je gang. 248 00:17:49,458 --> 00:17:52,291 Help ons de zaak op te lossen, gehoornde Holmes. 249 00:17:52,375 --> 00:17:54,333 Weet u het zeker? 250 00:17:54,416 --> 00:17:56,416 Heb je een probleem met een demon? 251 00:17:56,500 --> 00:17:58,458 Jij was toch een atheïst? 252 00:17:58,541 --> 00:18:00,125 In theorie. 253 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 Ik heb gehoord dat jij je voor mij hebt laten slaan. 254 00:18:06,916 --> 00:18:08,541 O, hoi, Amber. 255 00:18:09,208 --> 00:18:10,791 Ja, maar geen zorgen. 256 00:18:10,875 --> 00:18:13,291 Ik heb een nieuwe strategie voor Todd. 257 00:18:13,375 --> 00:18:16,833 Ik laat hem slaan tot hij zich verveelt en naar huis gaat. 258 00:18:18,416 --> 00:18:20,708 Mooi. Dat ziet hij niet aankomen. 259 00:18:20,791 --> 00:18:22,750 Je gezicht helaas ook niet. 260 00:18:22,833 --> 00:18:25,458 Ze vonden me toch al te mooi. 261 00:18:25,583 --> 00:18:27,500 Ik moet gaan. Zie ik je later? 262 00:18:30,666 --> 00:18:31,541 Klaar? 263 00:18:38,416 --> 00:18:39,458 Hou me bij. 264 00:18:54,875 --> 00:18:56,916 Eve? 265 00:19:00,125 --> 00:19:01,416 O, shit. 266 00:19:07,791 --> 00:19:09,875 We proberen het nog eens. 267 00:19:15,791 --> 00:19:17,291 Volg me. 268 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 En nu? 269 00:19:41,958 --> 00:19:42,833 Cool. 270 00:19:44,916 --> 00:19:46,125 Schat. 271 00:19:49,750 --> 00:19:53,000 Daar heb je de Ice Man. 272 00:19:53,083 --> 00:19:54,000 Rex. 273 00:19:54,083 --> 00:19:57,875 We hadden het niet gered zonder jou. Maar dat hebben we toch. 274 00:19:57,958 --> 00:19:59,875 -Ze werden oud. -En renden weg. 275 00:20:00,291 --> 00:20:01,166 Dat telt ook. 276 00:20:01,250 --> 00:20:03,750 Welkom. Ik ben Robot. 277 00:20:03,833 --> 00:20:05,791 Excuses voor Rex Splode. Hij is... 278 00:20:05,875 --> 00:20:07,166 Ongelooflijk geweldig. 279 00:20:07,250 --> 00:20:09,500 -Onverbeterlijk. -En onbeschoft. 280 00:20:09,583 --> 00:20:11,125 En dit allemaal zat. 281 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 -Ik ben Dupli-Kate. -Invincible. 282 00:20:14,625 --> 00:20:16,958 Naar welke kijk ik als we praten? 283 00:20:17,041 --> 00:20:19,625 Heb je iets gevonden daar? 284 00:20:19,708 --> 00:20:23,333 De Flaxanen komen uit een dimensie met een snellere tijd, 285 00:20:23,416 --> 00:20:26,708 dus hun tachyonen draaien sneller dan die van ons. 286 00:20:27,500 --> 00:20:30,583 Ik heb een detector gebouwd die voor ze waarschuwt. 287 00:20:31,083 --> 00:20:33,458 Omdat we de explosies haast gemist hebben, 288 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 het geschreeuw en de chaos. 289 00:20:35,916 --> 00:20:39,125 We zouden een paar minuten voorsprong hebben. 290 00:20:39,208 --> 00:20:42,166 Cecil en de GDA willen ons ook bellen 291 00:20:42,250 --> 00:20:44,125 bij mogelijke noodgevallen, 292 00:20:44,208 --> 00:20:47,208 omdat de Guardians afgedankt zijn. 293 00:20:47,291 --> 00:20:49,916 Kunnen we ook op jou rekenen? 294 00:20:50,000 --> 00:20:51,666 Willen jullie mijn hulp wel? 295 00:20:53,375 --> 00:20:55,250 Ik bedoel, natuurlijk. 296 00:20:55,333 --> 00:20:57,416 Stuur maar een sms, denk ik. 297 00:20:57,791 --> 00:20:59,625 Je hebt zeker mijn nummer nodig. 298 00:21:02,250 --> 00:21:06,666 Je houdt niet van teams, maar ze waren best cool. 299 00:21:06,750 --> 00:21:10,708 Behalve Rex Splode. Geen idee wat hij heeft. 300 00:21:10,791 --> 00:21:13,208 Misschien dat Eve en hij wat hebben. 301 00:21:14,541 --> 00:21:15,791 Wie is Eve? 302 00:21:16,541 --> 00:21:18,708 Niemand. Een vriendin. 303 00:21:20,250 --> 00:21:22,375 Heb je het eten in de vriezer gevonden? 304 00:21:23,458 --> 00:21:25,291 Ja. Dank je, mama. 305 00:21:25,708 --> 00:21:27,958 Het spijt me zo. 306 00:21:28,416 --> 00:21:31,833 Ik concentreer me zo op je vader dat ik jou vergeet. 307 00:21:31,916 --> 00:21:34,708 Ben je in orde? Je zou veel levens gered hebben. 308 00:21:35,500 --> 00:21:38,708 Het was moeilijker dan ik dacht. 309 00:21:39,458 --> 00:21:42,208 Papa heeft die kant van superheld niet belicht. 310 00:21:42,291 --> 00:21:44,708 Je vader is in veel dingen goed. 311 00:21:44,791 --> 00:21:47,500 Maar niet in over zijn gevoelens praten. 312 00:21:47,583 --> 00:21:48,541 Wij kunnen praten. 313 00:21:57,958 --> 00:22:00,416 Is ze in orde? 314 00:22:00,833 --> 00:22:02,166 Ze heet Maya. 315 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 Heeft ze geen familie? 316 00:22:03,833 --> 00:22:07,333 We hebben contact met ze opgenomen, maar dit hier is geheim. 317 00:22:07,416 --> 00:22:10,791 Ze kan nog niet naar een gewoon ziekenhuis. 318 00:22:10,875 --> 00:22:12,500 Maar knapt ze op? 319 00:22:12,583 --> 00:22:15,500 Het is nog vroeg om te zeggen, maar hopelijk wel. 320 00:22:34,208 --> 00:22:37,250 Hoort dit dat te doen? 321 00:22:39,625 --> 00:22:41,333 We zijn gewoon vrienden. 322 00:22:41,416 --> 00:22:43,208 Kun je daarmee ophouden? 323 00:22:43,291 --> 00:22:46,541 Je wilt elke kans op daten met Eve verpesten. 324 00:22:46,625 --> 00:22:49,041 Gisteren zei je dat ik geen kans had. 325 00:22:49,125 --> 00:22:52,916 Dat was voor iedereen je met haar weg zag gaan. 326 00:22:53,375 --> 00:22:54,625 Iedereen? 327 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 Het doet er niet toe. Ze heeft al een vriend. 328 00:22:57,750 --> 00:23:01,208 Je kunt geweldiger zijn dan hij en zijn plek innemen. 329 00:23:01,291 --> 00:23:02,958 Zo werkt daten. 330 00:23:04,125 --> 00:23:06,458 Waarom intimideert ze je zo? 331 00:23:06,541 --> 00:23:09,875 Behalve dat zij geweldig is en jij gewoontjes? 332 00:23:09,958 --> 00:23:12,125 Bedankt daarvoor. Ik moet gaan. 333 00:23:12,208 --> 00:23:14,791 Waarheen gaan? 334 00:23:14,875 --> 00:23:16,708 Het kan me ook niks schelen. 335 00:23:16,791 --> 00:23:20,166 Waarschijnlijk ergens waar je voor altijd alleen bent. 336 00:23:20,250 --> 00:23:22,750 -Date Mark met Eve Wilkins? -Was het maar zo. 337 00:23:23,625 --> 00:23:25,166 Ik bedoel nee. 338 00:23:25,250 --> 00:23:26,916 Zeker niet. 339 00:23:27,000 --> 00:23:29,750 Ze heeft een vriendje. Hij is erg beschikbaar. 340 00:23:29,833 --> 00:23:32,166 Wil je zijn nummer? Ik schrijf het op. 341 00:23:37,458 --> 00:23:39,041 Waar komen jullie vandaan? 342 00:23:39,125 --> 00:23:41,458 We zitten op dezelfde middelbare school. 343 00:23:41,541 --> 00:23:43,750 Is dat zo? 344 00:23:44,333 --> 00:23:45,833 Inderdaad. 345 00:23:45,916 --> 00:23:47,625 Dat moet leuk zijn. 346 00:23:47,708 --> 00:23:50,291 Weet je wie niet naar school kon? Ik. 347 00:23:50,375 --> 00:23:51,791 Dat is wel duidelijk. 348 00:23:51,875 --> 00:23:54,708 Ik waardeer jullie aandacht voor het probleem. 349 00:23:54,791 --> 00:23:56,500 Raad eens wie terug zijn. 350 00:24:10,333 --> 00:24:12,250 Ze worden niet oud. 351 00:24:12,333 --> 00:24:14,291 Waarom worden ze niet oud? 352 00:24:14,375 --> 00:24:17,041 Ze kunnen onze tijdstroom nu weerstaan. 353 00:24:17,125 --> 00:24:18,583 Binnen drie dagen? 354 00:24:18,666 --> 00:24:21,250 Drie dagen voor ons. Tientallen jaren voor hen. 355 00:24:21,791 --> 00:24:24,125 Nou en? Hun botten breken vast nog. 356 00:24:24,208 --> 00:24:25,458 De onze ook. 357 00:24:26,083 --> 00:24:27,041 Klaar? 358 00:24:28,250 --> 00:24:30,333 Ik denk het. 359 00:24:57,208 --> 00:24:58,916 Doe dat niet. 360 00:25:19,958 --> 00:25:20,791 Rennen. 361 00:26:18,583 --> 00:26:22,166 Ze hebben hun tijd goed besteed. 362 00:26:23,500 --> 00:26:24,333 Eve. 363 00:26:30,208 --> 00:26:32,458 Nee. Niet doen. 364 00:26:34,333 --> 00:26:35,750 Ik zei nee. 365 00:26:49,000 --> 00:26:50,208 Invincible. 366 00:26:51,125 --> 00:26:52,000 Eve. 367 00:26:57,041 --> 00:26:58,416 Gaat het? 368 00:27:14,833 --> 00:27:17,416 De polsbanden beschermen ze voor onze tijd. 369 00:27:18,541 --> 00:27:20,208 Vernietig hun polsbanden. 370 00:27:20,291 --> 00:27:22,541 Allemaal? 371 00:27:47,291 --> 00:27:49,500 Negenenveertigduizend kilohertz. 372 00:27:52,916 --> 00:27:54,583 Hou ze van me af. 373 00:28:15,291 --> 00:28:17,416 Jij ook. 374 00:28:19,458 --> 00:28:21,625 Mooi psychopathisch. 375 00:28:21,708 --> 00:28:25,041 Ik neem alles terug wat ik gezegd heb en dat was veel. 376 00:28:25,125 --> 00:28:28,208 Geen idee wat er gebeurde. Ik werd boos, denk ik. 377 00:28:28,291 --> 00:28:30,125 Dat was best geweldig, 378 00:28:30,208 --> 00:28:32,625 maar ook het engste ooit. 379 00:28:32,708 --> 00:28:34,958 Richt dat nooit op me. 380 00:28:35,041 --> 00:28:37,125 Je hebt het goed gedaan. 381 00:28:37,208 --> 00:28:39,166 Dat zei ik ook. 382 00:28:40,000 --> 00:28:41,750 Mijn rug. 383 00:28:42,541 --> 00:28:45,458 Kan iemand me masseren of gewoon wrijven? 384 00:28:45,541 --> 00:28:46,500 Alles goed? 385 00:28:47,125 --> 00:28:48,083 Ik moet gaan. 386 00:28:48,166 --> 00:28:50,833 Dat geeft niet. Wij ruimen wel op. 387 00:28:51,291 --> 00:28:52,708 Klootzak. 388 00:29:00,416 --> 00:29:01,666 -Mark. -Hoi, zoon. 389 00:29:01,750 --> 00:29:02,708 Papa. 390 00:29:03,416 --> 00:29:05,041 Au. Ribben. 391 00:29:05,125 --> 00:29:08,291 Voorzichtig. Je brengt hem weer in coma. 392 00:29:08,375 --> 00:29:09,541 Je bent in orde. 393 00:29:09,625 --> 00:29:10,958 Dat is hij niet. 394 00:29:11,500 --> 00:29:13,625 Maar goed genoeg om naar huis te gaan. 395 00:29:13,708 --> 00:29:16,916 Volgens mama hou jij de planeet veilig voor me. 396 00:29:17,000 --> 00:29:18,916 Mama overdrijft. 397 00:29:19,416 --> 00:29:21,208 Vertel me er alles over. 398 00:29:32,500 --> 00:29:34,625 Naar welk ziekenhuis is Maya? 399 00:29:38,833 --> 00:29:40,541 Ze zeiden dat ze zou herstellen. 400 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 Het hoort bij het werk. 401 00:29:44,291 --> 00:29:47,416 Laten we gaan. Ik snak naar echt eten. 402 00:29:50,958 --> 00:29:52,625 Ik wil mijn kostuum terug. 403 00:29:52,708 --> 00:29:54,541 Maakt niet uit hoe kapot het is. 404 00:29:54,625 --> 00:29:57,166 Het is geheim en ik wil het terug. 405 00:29:57,250 --> 00:29:58,958 Ga het nu halen. 406 00:30:05,166 --> 00:30:07,458 Waar zijn de Guardians of the Globe? 407 00:30:07,541 --> 00:30:11,000 De helden zijn al een week niet gezien 408 00:30:11,083 --> 00:30:13,708 en laten lokale kampioenen het werk doen. 409 00:30:20,791 --> 00:30:22,541 Je probeert het niet eens. 410 00:30:24,166 --> 00:30:26,375 En nu probeer je het te hard. 411 00:30:26,458 --> 00:30:27,750 Rustig aan. 412 00:30:27,833 --> 00:30:30,666 Sla me niet waar ik ben, maar waar ik... 413 00:30:32,750 --> 00:30:34,166 Bedankt voor de tip. 414 00:30:34,250 --> 00:30:36,833 Je moet ook kunnen incasseren. 415 00:30:36,916 --> 00:30:37,916 Nolan. 416 00:30:41,875 --> 00:30:43,291 Leuk dan. 417 00:30:43,375 --> 00:30:47,458 We hebben dit bij Mars opgepikt, een uur geleden, op hoge snelheid. 418 00:30:47,541 --> 00:30:48,916 Hij is terug. 419 00:30:49,000 --> 00:30:51,541 Over 15 minuten ademt hij onze lucht. 420 00:30:51,625 --> 00:30:55,000 Ik zou het niet vragen, maar zonder Guardians... 421 00:30:55,083 --> 00:30:56,958 -Ik hou hem tegen. -Wie is 'hij'? 422 00:30:57,041 --> 00:31:00,833 Wil je Nolan na een week alweer de ruimte insturen? 423 00:31:00,916 --> 00:31:03,625 Nee. Hij werkt niet voor jou. 424 00:31:03,708 --> 00:31:06,208 -Schatje... -Er is niemand anders. 425 00:31:06,291 --> 00:31:07,166 Ik ga wel. 426 00:31:07,250 --> 00:31:09,750 -Schatje... -Ik zei nee. Je bent nog gewond. 427 00:31:09,833 --> 00:31:10,666 Ik ga. 428 00:31:11,416 --> 00:31:12,541 -Oké. -Wat? 429 00:31:12,625 --> 00:31:15,125 Hij is niet lastig. Mark kan hem wel aan. 430 00:31:15,208 --> 00:31:18,291 Geweldig. Is dat de oplossing? 431 00:31:18,375 --> 00:31:19,916 Definieer 'niet lastig'. 432 00:31:20,000 --> 00:31:21,583 Geef hem een paar klappen 433 00:31:21,666 --> 00:31:24,208 en gooi hem terug. Makkie. 434 00:31:25,166 --> 00:31:27,416 Hoe adem ik in de ruimte? 435 00:31:27,500 --> 00:31:28,791 Dat is het leuke. 436 00:31:29,333 --> 00:31:30,333 Helemaal niet. 437 00:31:30,916 --> 00:31:32,375 Twaalf minuten. 438 00:31:40,875 --> 00:31:42,208 Oké. 439 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 Je bent vroeg en je hebt je snor geschoren. 440 00:32:01,375 --> 00:32:03,125 Blijf weg van mijn planeet. 441 00:32:11,875 --> 00:32:15,000 Niet slecht, maar als je me ergens tegen wilt slaan, 442 00:32:15,083 --> 00:32:16,625 is de maan die kant op. 443 00:32:22,541 --> 00:32:24,208 Waarom zit je in mijn hoofd? 444 00:32:24,291 --> 00:32:25,958 Daar zit je brein toch? 445 00:32:32,666 --> 00:32:35,375 Bescherm je zo je planeet? 446 00:32:35,458 --> 00:32:37,958 Ik heb medelijden met jullie. 447 00:32:54,458 --> 00:32:58,083 Ben jij echt dezelfde waar ik drie jaar geleden mee vocht? 448 00:32:58,166 --> 00:32:59,833 Nee. Ik ben niet dezelfde. 449 00:32:59,916 --> 00:33:01,416 Vervelend voor je. 450 00:33:01,500 --> 00:33:03,000 Mijn oog. 451 00:33:03,958 --> 00:33:05,583 Dat heb je al geprobeerd. 452 00:33:13,833 --> 00:33:15,583 Misschien voldoe je toch. 453 00:33:15,666 --> 00:33:17,166 Waar heb je het over? 454 00:33:20,000 --> 00:33:21,666 Wacht. Stop. Ik... 455 00:33:21,750 --> 00:33:25,625 Wacht. Ik wil gewoon praten. 456 00:33:26,250 --> 00:33:27,833 Gebruik je je time-out? 457 00:33:28,208 --> 00:33:30,833 Waarom krijg ik een time-out? 458 00:33:31,458 --> 00:33:32,791 Ik verzin de regels niet. 459 00:33:33,416 --> 00:33:36,750 Welke regels? Ik weet niet eens wie je bent. 460 00:33:37,458 --> 00:33:38,791 Weet je dat niet? 461 00:33:52,875 --> 00:33:57,250 Ik ben een evaluatieagent van de Coalitie van Planeten. 462 00:33:57,333 --> 00:33:59,625 Ik ga bij aardkloten zoals deze langs 463 00:33:59,708 --> 00:34:02,958 om te kijken of iemand hem kan verdedigen 464 00:34:03,041 --> 00:34:06,750 tegen planeetveroverende monsters en zo. 465 00:34:06,833 --> 00:34:10,250 Ik heb echt geen idee wat dat betekent. 466 00:34:10,333 --> 00:34:13,458 Je planeet heeft zich ervoor ingeschreven. 467 00:34:13,541 --> 00:34:15,708 Verzoek van Urath om evaluatie. 468 00:34:15,791 --> 00:34:18,041 Urath? Dit is de aarde. 469 00:34:21,125 --> 00:34:23,041 -Aarde? -Ja. 470 00:34:23,666 --> 00:34:25,666 -Niet Urath? -Nee. 471 00:34:25,750 --> 00:34:27,708 Met een 'A' of een 'U'? 472 00:34:27,791 --> 00:34:28,625 'A'. 473 00:34:29,500 --> 00:34:33,291 Ik zit flink in de problemen. Bedankt dat je het zegt. 474 00:34:33,375 --> 00:34:35,000 Ik ben trouwens Allen. 475 00:34:35,541 --> 00:34:36,458 Invincible. 476 00:34:36,541 --> 00:34:39,458 Beetje optimistisch, niet? 477 00:34:39,541 --> 00:34:40,500 Ik weet het. 478 00:34:40,583 --> 00:34:43,666 Ik heb met je gevochten en je bent overwinnelijk. 479 00:34:44,000 --> 00:34:47,666 Als ik niet ontslagen word, zie ik je nog wel. 480 00:34:47,750 --> 00:34:51,000 Sorry voor de... Je weet wel. 481 00:34:53,958 --> 00:34:55,875 Wat was dat allemaal? 482 00:34:58,500 --> 00:35:02,000 Wauw. Cool. 483 00:35:03,541 --> 00:35:04,791 Voor ik ga... 484 00:35:04,875 --> 00:35:07,083 Ik heb al gezegd wat ik me herinner. 485 00:35:07,875 --> 00:35:11,375 Maar neem het nog één keer door. 486 00:35:12,041 --> 00:35:15,000 Ik kreeg een noodmelding van de Guardians, 487 00:35:15,083 --> 00:35:18,125 maar toen ik aankwam, leek alles in orde. 488 00:35:18,208 --> 00:35:21,000 Toen ging het licht uit en viel iemand me aan. 489 00:35:21,083 --> 00:35:23,750 Ik heb gevochten tot ik bewusteloos werd. 490 00:35:23,833 --> 00:35:26,208 Ik ben in je ziekenhuis wakker geworden. 491 00:35:26,291 --> 00:35:27,625 Was dat het? 492 00:35:29,291 --> 00:35:31,750 Dat moet een taaie rakker geweest zijn. 493 00:35:32,125 --> 00:35:34,708 Ik heb je nog nooit zo zien verliezen. 494 00:35:35,458 --> 00:35:36,833 Tja. 495 00:35:38,916 --> 00:35:40,833 Heb je al aanwijzingen? 496 00:35:40,916 --> 00:35:43,208 Iemand denkt dat hij te slim is. 497 00:35:43,750 --> 00:35:45,833 Maar dat denken ze allemaal. 498 00:35:48,166 --> 00:35:49,708 ONZE HELDEN VOOR ALTIJD 499 00:35:57,375 --> 00:35:58,250 Leuk dan. 500 00:35:58,333 --> 00:35:59,375 Uit de weg. 501 00:35:59,875 --> 00:36:00,833 Eikel. 502 00:36:01,208 --> 00:36:03,208 Kunnen we niet... 503 00:36:03,875 --> 00:36:04,875 Kop dicht. 504 00:36:05,791 --> 00:36:07,083 -Het spijt me. -Wat? 505 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 Het spijt me voor de klappen. 506 00:36:09,541 --> 00:36:11,291 Ik snap niet wat je bedoelt. 507 00:36:15,375 --> 00:36:17,583 Het spijt me voor de klappen, oké? 508 00:36:20,375 --> 00:36:22,125 Dank je, denk ik? 509 00:36:22,833 --> 00:36:25,458 Amber Bennett wil weten of je haar nummer wilt. 510 00:36:25,541 --> 00:36:28,000 -Wat? -Wil je Ambers nummer? Nerd. 511 00:36:28,083 --> 00:36:30,291 Ja, maar waarom... 512 00:36:30,375 --> 00:36:32,375 Ze heeft oude foto's van me. 513 00:36:32,458 --> 00:36:34,750 Ze verwijdert ze als ik dit doe 514 00:36:34,833 --> 00:36:36,500 en nooit meer met je praat. 515 00:36:36,583 --> 00:36:38,541 Heb een rotleven met haar. 516 00:36:38,625 --> 00:36:40,083 Jullie zijn waardeloos. 517 00:36:43,125 --> 00:36:44,833 Foto's waarvan? 518 00:36:44,916 --> 00:36:47,291 Daag me niet uit, Grayson. 519 00:36:51,208 --> 00:36:54,875 Amber? Ik bedoel, hallo? 520 00:37:11,625 --> 00:37:13,291 Ik heb slecht nieuws. 521 00:37:14,291 --> 00:37:17,791 Robot heeft slecht nieuws. Horen jullie dat? 522 00:37:17,875 --> 00:37:20,541 Wat is het slechte nieuws? 523 00:37:20,625 --> 00:37:23,916 Er zijn er te veel, hun technologie is te geavanceerd 524 00:37:24,000 --> 00:37:26,708 en ze zijn immuun voor onze tijdstroom. 525 00:37:26,791 --> 00:37:28,500 Beschouw de stad als verloren. 526 00:37:28,583 --> 00:37:31,458 Ik stel Cecil een nucleair antwoord voor. 527 00:37:31,541 --> 00:37:33,833 Wat? Echt niet. 528 00:37:33,916 --> 00:37:38,000 We bombarderen niks en we geven het niet op. 529 00:37:39,041 --> 00:37:40,833 Zijn we soms Fight Force? 530 00:37:40,958 --> 00:37:44,958 Ik hou van je, maar soms zit er een schroefje los. 531 00:37:45,041 --> 00:37:47,041 Ik heb geen schroeven. 532 00:37:47,125 --> 00:37:49,458 Mijn verbindingen zijn magnetisch. 533 00:38:18,875 --> 00:38:19,958 Invincible. 534 00:38:34,541 --> 00:38:35,458 Help. 535 00:38:38,416 --> 00:38:39,625 Sterf. 536 00:38:44,125 --> 00:38:45,458 Ben je in orde? 537 00:39:07,500 --> 00:39:08,625 Mijn beurt. 538 00:39:45,750 --> 00:39:47,083 Papa. 539 00:39:51,125 --> 00:39:53,500 Is Omni-Man je vader? 540 00:40:05,250 --> 00:40:06,500 Wat is er gebeurd? 541 00:40:06,583 --> 00:40:09,583 Papa heeft ons van de Flaxanen gered, 542 00:40:09,666 --> 00:40:12,125 maar is een van hun portalen ingegaan. 543 00:40:12,791 --> 00:40:14,500 Komt hij te laat voor het eten? 544 00:40:17,833 --> 00:40:21,791 Ik maakte me zorgen, omdat je vader nog nooit zo gewond was. 545 00:40:21,875 --> 00:40:25,541 Maar aliens in een andere dimensie? Dat doet hij op dinsdag. 546 00:40:26,833 --> 00:40:30,541 Hij legt vast uit waarom ze weg moeten blijven. 547 00:40:33,791 --> 00:40:36,166 Jullie begrijpen het niet. 548 00:40:36,250 --> 00:40:39,166 De aarde is niet voor jullie. 549 00:41:26,083 --> 00:41:27,500 Ik moet douchen. 550 00:41:28,291 --> 00:41:29,416 Papa. 551 00:41:34,708 --> 00:41:37,333 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen, 552 00:41:37,416 --> 00:41:41,541 maar de Guardians of the Globe zijn dood. 553 00:41:49,791 --> 00:41:51,875 Stuur er een extractieteam heen. 554 00:41:52,333 --> 00:41:54,750 Vertel de Franse president dat wij het doen. 555 00:41:59,708 --> 00:42:01,416 Laat ons alleen. 556 00:42:01,500 --> 00:42:02,833 Nu. 557 00:42:05,708 --> 00:42:08,083 Zeg maar op. 558 00:42:08,166 --> 00:42:10,000 Ik weet één ding zeker. 559 00:42:10,083 --> 00:42:12,416 Niemand anders op de plaats delict. 560 00:42:12,500 --> 00:42:16,000 Alleen Guardians en Omni-Man. 561 00:42:16,083 --> 00:42:19,208 Dus is de moordenaar een van hen. 562 00:42:19,291 --> 00:42:22,541 Een van hen? Zo'n 100 superboeven laten geen spoor achter. 563 00:42:23,333 --> 00:42:26,458 Ze worden rook of levende elektriciteit, 564 00:42:26,541 --> 00:42:28,333 of bestaan alleen in dromen. 565 00:42:28,416 --> 00:42:30,958 Dat weet ik. Je luistert niet naar... 566 00:42:31,041 --> 00:42:31,875 Luister jij. 567 00:42:31,958 --> 00:42:35,833 Als je die idiote ideeën met iemand deelt, 568 00:42:35,916 --> 00:42:39,083 zorg ik dat het je laatste gedachten zijn. 569 00:42:39,541 --> 00:42:40,958 En nu wegwezen. 570 00:42:41,041 --> 00:42:44,958 Wegwezen voor ik je zelf naar de hel stuur. 571 00:42:46,708 --> 00:42:48,750 Blinde, oude man. 572 00:42:50,708 --> 00:42:52,958 Zet een A6-surveillanceteam op de Graysons. 573 00:42:53,041 --> 00:42:53,875 Meneer? 574 00:42:54,541 --> 00:42:56,750 De moordenaar loopt nog rond. 575 00:42:56,833 --> 00:42:58,958 Misschien wil hij het afmaken. 576 00:44:01,541 --> 00:44:03,541 Ondertiteld door: Robert de Ridder 577 00:44:03,625 --> 00:44:05,625 Creatief Supervisor Sofie Janssen