1 00:00:05,125 --> 00:00:07,750 Jävlar. Kolla in stället. 2 00:00:07,833 --> 00:00:09,458 -Passa språket. -Förlåt. 3 00:00:09,541 --> 00:00:12,875 Det är imponerande, men vem behöver så många rum? 4 00:00:12,958 --> 00:00:15,958 Det handlar om makt, inte rum. 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,666 Byggnaden har ett syfte. 6 00:00:17,750 --> 00:00:20,625 "Jag är er drottning och ni är mina undersåtar." 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,291 -Tror du? -Drottningen må se ut som en rar dam, 8 00:00:25,375 --> 00:00:29,375 men hon är från en ätt av tyranner som trodde sig vara bättre. 9 00:00:29,458 --> 00:00:30,541 Pappa! 10 00:00:40,416 --> 00:00:43,500 Jag visste inte att de hade Burger Marts här. 11 00:00:45,833 --> 00:00:47,750 Du kallade mig "pappa". 12 00:01:29,166 --> 00:01:30,000 Säkrat. 13 00:01:30,083 --> 00:01:31,333 Kom igen. 14 00:01:31,416 --> 00:01:32,916 Ett team per offer. 15 00:01:33,000 --> 00:01:34,291 -Rör på er. -Herregud. 16 00:01:34,375 --> 00:01:37,250 -Vad fan har hänt här? -Förseglar offret. 17 00:01:38,250 --> 00:01:40,708 -Är det hennes hjärna? -Det är Green Ghost. 18 00:01:40,791 --> 00:01:43,583 Vad är det här? 19 00:01:44,958 --> 00:01:48,541 Stabiliserar nacken. Se upp, ibland kan det påverka ryggrads... 20 00:01:56,875 --> 00:02:00,750 Påbörjar nanosuscitation. Kopplar in nervstabilisatorn. 21 00:02:01,875 --> 00:02:04,208 -Omni-Man lever! -Ur vägen! 22 00:02:06,250 --> 00:02:08,041 Vi kan inte göra mer här. 23 00:02:08,791 --> 00:02:11,083 Redo för transport. Kom igen! 24 00:02:11,166 --> 00:02:12,958 Försiktigt med henne. 25 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 Jag har aldrig sett nåt liknande. 26 00:02:17,791 --> 00:02:19,500 Helvete! 27 00:03:00,166 --> 00:03:01,166 Hej, mamma. 28 00:03:01,958 --> 00:03:04,875 -Vad är fel? -Inget. Jag saknar din far. 29 00:03:04,958 --> 00:03:06,583 Han kom inte hem igår kväll. 30 00:03:06,666 --> 00:03:08,416 Sluta oroa dig. 31 00:03:08,500 --> 00:03:11,583 Han blev nog begravd under ett berg igen. 32 00:03:12,041 --> 00:03:13,833 Det hade inte varit första gången. 33 00:03:15,041 --> 00:03:17,000 Kom inte för sent till skolan. 34 00:03:20,375 --> 00:03:24,000 Nolan får den bästa tänkbara vården. 35 00:03:24,916 --> 00:03:28,583 Som Global Defense Agency har vi tillgång till medicinsk teknik 36 00:03:28,666 --> 00:03:30,958 långt bortom alla vanliga sjukhus. 37 00:03:35,500 --> 00:03:38,375 De är ett av våra incidenthanteringsteam. De... 38 00:03:38,458 --> 00:03:40,333 Vi vill inte ha en rundvisning. 39 00:03:40,416 --> 00:03:41,958 Ursäkta, Debbie. 40 00:03:42,041 --> 00:03:44,125 Min pappa nämnde aldrig er. 41 00:03:44,208 --> 00:03:45,750 Det är tanken. 42 00:03:45,833 --> 00:03:50,041 Vi jobbar med superhjältar som din far för att hålla världen säker. 43 00:03:50,125 --> 00:03:51,833 En dag kanske vi jobbar med... 44 00:03:57,458 --> 00:03:59,375 Herregud! Nolan! 45 00:03:59,458 --> 00:04:00,666 Pappa! 46 00:04:04,125 --> 00:04:05,666 Han klarar väl sig? 47 00:04:05,750 --> 00:04:07,333 Vi hoppas det 48 00:04:07,416 --> 00:04:09,416 och våra läkare gör sitt bästa, 49 00:04:09,500 --> 00:04:12,166 men vi tar inte emot många viltrumiter här. 50 00:04:12,958 --> 00:04:15,583 -Vem gjorde det här? -Vi vet inte. 51 00:04:15,666 --> 00:04:18,875 Inte än. Men vi ska ta reda på det. 52 00:04:18,958 --> 00:04:22,791 När vi väl gör det, kommer de att råka värre ut än din far. 53 00:04:22,875 --> 00:04:24,791 Cecil Steadman, chef för GDA. 54 00:04:27,458 --> 00:04:30,000 Jag beklagar, Deborah. 55 00:04:30,083 --> 00:04:31,875 Cecil, du är bra fräck... 56 00:04:31,958 --> 00:04:34,083 Någon mördade Guardians igår kväll. 57 00:04:34,166 --> 00:04:35,958 -Herregud. -Allihop. 58 00:04:36,041 --> 00:04:37,541 Slet dem i stycken, 59 00:04:37,625 --> 00:04:41,291 vi försökte att rädda dem, men endast Nolan överlevde. 60 00:04:41,375 --> 00:04:42,791 Hur är det möjligt? 61 00:04:42,875 --> 00:04:44,166 Vi vet inte än. 62 00:04:44,250 --> 00:04:47,916 Vi vet heller inte varför din far var på Guardians högkvarter. 63 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Min teori är att den som dödade dem lockade dit honom 64 00:04:51,083 --> 00:04:52,833 i ett försök att utplåna dem. 65 00:04:52,916 --> 00:04:54,291 -Varför? -Varför? 66 00:04:54,833 --> 00:04:56,708 Det är den enkla biten. 67 00:04:56,791 --> 00:05:00,666 Alla superskurkar vill se Omni-Man och Guardians döda. 68 00:05:00,750 --> 00:05:03,708 Vi försöker hålla det hemligt, men det kommer att läcka ut. 69 00:05:03,791 --> 00:05:06,000 Jag ville att ni skulle få veta först. 70 00:05:07,333 --> 00:05:11,208 Ta in kalla handdukar, isvatten och en säng åt mig. 71 00:05:11,291 --> 00:05:12,541 Deborah, vi har... 72 00:05:12,625 --> 00:05:15,458 Jag har sett efter Nolan i 20 år, Cecil. 73 00:05:16,125 --> 00:05:17,708 Jag går ingenstans. 74 00:05:20,375 --> 00:05:22,000 Självklart, Debbie. 75 00:05:26,166 --> 00:05:29,833 En attack pågår i centrala Cleveland. 76 00:05:29,916 --> 00:05:32,750 -Tunga vapen. Flera offer. -Nu? 77 00:05:32,833 --> 00:05:35,791 Vi har lite ont om hjältar. 78 00:05:55,250 --> 00:05:56,333 Herrejävlar. 79 00:06:11,000 --> 00:06:14,291 Ta dig samman, Mark. 80 00:06:14,375 --> 00:06:15,416 In med dig. 81 00:06:23,375 --> 00:06:25,666 Stopp! Backa undan från... 82 00:06:38,500 --> 00:06:39,875 Herrejävlar. 83 00:06:44,000 --> 00:06:45,250 Ta dig samman. 84 00:06:47,250 --> 00:06:49,041 -Hjälp mig. -Nej! 85 00:06:54,083 --> 00:06:56,708 Det är okej. Jag är här. Är du skadad? 86 00:07:09,333 --> 00:07:11,791 Jävlar! Herregud! 87 00:07:39,583 --> 00:07:43,625 Jag vet inte vilka ni är, men det är dags ni ger av. 88 00:07:53,625 --> 00:07:55,875 Eve, 2,5 sekunder efter denna mening 89 00:07:55,958 --> 00:07:58,208 kommer tre stridsvagnar till höger om dig. 90 00:07:58,291 --> 00:07:59,375 Uppfattat. 91 00:08:04,958 --> 00:08:07,250 Rex, civila i fara till vänster. 92 00:08:07,333 --> 00:08:09,458 Jag ser dem, Robot. 93 00:08:16,208 --> 00:08:17,375 Dupli-Kate... 94 00:08:23,541 --> 00:08:25,458 Fortsätt med det du gör. 95 00:08:33,333 --> 00:08:35,416 Du! Ta henne till ett sjukhus! 96 00:08:35,500 --> 00:08:36,916 Vi klarar det här. 97 00:08:37,000 --> 00:08:38,666 Du är Atom Eve! 98 00:08:38,750 --> 00:08:40,875 Vad? Stick! 99 00:08:44,458 --> 00:08:48,416 Beundransvärt, Eve, men vi klarar inte det här. 100 00:09:06,958 --> 00:09:09,833 Jag behöver lite hjälp här! 101 00:09:11,250 --> 00:09:13,875 De dödar mig snabbare än vad jag hänger med. 102 00:09:15,250 --> 00:09:18,666 Vi gav folket tid att fly. Det är allt som räknas. 103 00:09:18,750 --> 00:09:20,916 Nej. Att jag överlever är vad som räknas. 104 00:09:21,750 --> 00:09:23,583 Då har jag dåliga nyheter. 105 00:10:04,291 --> 00:10:08,000 Jag vet inte vad som hände, men jag talar nog för alla här 106 00:10:08,083 --> 00:10:12,500 när jag säger att jag aldrig vill se det igen! 107 00:10:17,833 --> 00:10:19,333 Verkligen. 108 00:10:21,375 --> 00:10:24,208 Hjälp! Jag behöver hjälp! 109 00:10:24,291 --> 00:10:25,666 Stanna. 110 00:10:26,458 --> 00:10:27,500 Hon behöver vård! 111 00:10:28,000 --> 00:10:28,958 Kom igen! 112 00:10:29,250 --> 00:10:32,458 Ge henne till oss. Ge henne dropp på en gång. 113 00:10:32,708 --> 00:10:34,708 -Förbered operationsrum sex. -Okej. 114 00:10:34,791 --> 00:10:36,250 Han är säkrad. 115 00:10:45,958 --> 00:10:47,333 Mark! 116 00:10:47,666 --> 00:10:49,416 Jag gjorde mitt bästa. 117 00:10:51,125 --> 00:10:52,750 Jag försökte vara som pappa. 118 00:10:55,666 --> 00:10:58,625 Det är okej. 119 00:11:12,708 --> 00:11:13,625 Hörru! 120 00:11:14,625 --> 00:11:17,708 Passa dig, ditt as. 121 00:11:17,791 --> 00:11:18,875 Hej, Mark. 122 00:11:20,125 --> 00:11:22,625 Mark! 123 00:11:23,666 --> 00:11:26,000 Vad har hänt? 124 00:11:26,083 --> 00:11:28,833 Min pappa blev attackerad. 125 00:11:29,416 --> 00:11:32,125 Skojar du? 126 00:11:33,875 --> 00:11:35,500 Du skojar inte. 127 00:11:35,583 --> 00:11:37,625 Mår han bra? Vad hände? 128 00:11:38,208 --> 00:11:40,875 Han ligger på sjukhus. De... 129 00:11:40,958 --> 00:11:44,958 De gör sitt bästa, men det är så hemskt. 130 00:11:45,041 --> 00:11:46,375 Han är illa däran. 131 00:11:46,458 --> 00:11:50,083 Jag beklagar. Fick de tag på gärningsmannen? 132 00:11:50,166 --> 00:11:52,083 Nej. Inte än. 133 00:11:52,166 --> 00:11:54,791 Som någon som blivit attackerad, 134 00:11:54,875 --> 00:11:57,083 finns jag här för dig. Oavsett vad. 135 00:11:57,166 --> 00:11:59,125 Om du vill prata lyssnar jag. 136 00:11:59,208 --> 00:12:01,958 Om du och Debbie behöver lasagne, gör jag en god sådan. 137 00:12:02,041 --> 00:12:03,708 Den är faktiskt jättegod. 138 00:12:03,791 --> 00:12:04,750 Eve Wilkins. 139 00:12:05,625 --> 00:12:06,458 Va? 140 00:12:08,166 --> 00:12:09,375 Ja, det är hon. 141 00:12:09,458 --> 00:12:10,708 Vi måste pratas vid. 142 00:12:10,791 --> 00:12:13,916 Du och alla andra heterosexuella killar inom 16 km radie. 143 00:12:14,250 --> 00:12:15,625 Lycka till. 144 00:12:15,708 --> 00:12:19,541 Fick du inte spö på grund av Amber Bennett förra veckan? 145 00:12:19,625 --> 00:12:21,875 Eve? Hej. 146 00:12:22,708 --> 00:12:24,916 Hej. Mark, eller hur? 147 00:12:25,000 --> 00:12:26,791 Grayson, ja. 148 00:12:28,541 --> 00:12:30,791 Tack för att du räddade mig. 149 00:12:31,708 --> 00:12:34,083 Igår, menar jag. 150 00:12:34,166 --> 00:12:35,541 Igår? 151 00:12:37,958 --> 00:12:41,625 Var det du? I blått och gult? 152 00:12:41,708 --> 00:12:44,250 Ja. Det var jag. Jag är... 153 00:12:45,416 --> 00:12:46,500 Invincible. 154 00:12:47,500 --> 00:12:50,750 Det låter så dumt när jag säger det så. 155 00:12:50,833 --> 00:12:53,750 Det låter lite optimistiskt. 156 00:12:54,166 --> 00:12:58,083 Jag är Atom Eve, men resten av teamet kallar mig bara Eve. 157 00:12:58,166 --> 00:12:59,333 Likaså alla andra. 158 00:12:59,416 --> 00:13:02,416 Eftersom det är ett normalt namn och inte... 159 00:13:02,500 --> 00:13:04,875 -Invincible? -Invincible, ja. 160 00:13:04,958 --> 00:13:06,916 Vill du prata om igår? 161 00:13:08,333 --> 00:13:10,666 Du verkar behöva prata om igår. 162 00:13:12,083 --> 00:13:14,750 Han sa åt Todd att slå honom typ 20 gånger. 163 00:13:14,833 --> 00:13:16,583 Han rörde inte en min. 164 00:13:16,666 --> 00:13:19,541 Todd blev så rädd att han stannade hemma i tre dagar. 165 00:13:19,625 --> 00:13:23,041 -Pratar ni om Mark Grayson? -Såklart, Amber. 166 00:13:23,125 --> 00:13:25,583 Du är anledningen till att Todd spöade honom igen. 167 00:13:28,875 --> 00:13:30,500 Jag kände inte igen dig. 168 00:13:30,583 --> 00:13:32,791 Ingen gör det. Det är en psykologisk grej. 169 00:13:32,875 --> 00:13:35,958 Om du inte förväntar dig en superhjälte på skolan, 170 00:13:36,041 --> 00:13:38,125 då ser du inte en. 171 00:13:39,208 --> 00:13:41,291 Jag följer Teen Team på Instagram. 172 00:13:41,375 --> 00:13:45,291 Det är vi, allas fjärde favorit-superhjälteteam. 173 00:13:45,708 --> 00:13:47,791 Jag gillar er mer än Fight Force. 174 00:13:47,875 --> 00:13:50,166 Vi är definitivt bättre än Fight Force. 175 00:13:50,250 --> 00:13:51,750 De är hemska. 176 00:13:51,833 --> 00:13:54,958 De åkte på spö av Lizard League i fjol. 177 00:13:55,041 --> 00:13:57,000 Jag såg det på tv. 178 00:13:57,583 --> 00:14:00,208 Det här är nytt för dig, va? 179 00:14:01,541 --> 00:14:04,458 Mina krafter är nya. Det här var min första stora strid. 180 00:14:05,083 --> 00:14:07,000 Det förklarar en del. 181 00:14:07,083 --> 00:14:09,041 Inte illa för en nybörjare. 182 00:14:09,125 --> 00:14:10,500 Skojar du? 183 00:14:10,583 --> 00:14:12,416 Jag fick panik. Folk blev skadade. 184 00:14:12,500 --> 00:14:14,625 Folk flydde tack vare dig. 185 00:14:15,291 --> 00:14:17,625 Och alla får panik första gången. 186 00:14:17,708 --> 00:14:21,375 Jag brukade spy inför varje strid. 187 00:14:22,000 --> 00:14:22,916 Verkligen? 188 00:14:23,875 --> 00:14:25,666 Som en brandpost. 189 00:14:25,750 --> 00:14:27,125 Du vänjer dig. 190 00:14:27,208 --> 00:14:29,250 Vid striderna, inte med att spy. 191 00:14:32,291 --> 00:14:33,750 Jag bara... 192 00:14:33,833 --> 00:14:36,041 Det var inte vad jag förväntade mig. 193 00:14:36,125 --> 00:14:39,750 Jag trodde jag skulle slå utomjordingar och skicka hem dem. 194 00:14:39,833 --> 00:14:41,500 Det är inte som på tv. 195 00:14:41,583 --> 00:14:42,833 Det menar du inte. 196 00:14:45,416 --> 00:14:46,375 Tack. 197 00:14:46,791 --> 00:14:49,375 Jag tar 250 i timmen. 198 00:14:50,833 --> 00:14:53,875 Nu skojar jag. Du är ny på det här. 199 00:14:56,958 --> 00:14:59,625 Du kan väl följa med och träffa teamet efter skolan? 200 00:14:59,708 --> 00:15:00,875 Teen Team? 201 00:15:01,791 --> 00:15:03,041 Jag vet inte. Jag... 202 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 Jag hörde att de bara var allas fjärde favorit. 203 00:15:07,125 --> 00:15:10,083 Vi träffas utanför skolan, Invincible. 204 00:15:17,125 --> 00:15:18,625 TEEN TEAM SEGRAR! UTOMJORDINGAR BESEGRADE! 205 00:15:18,708 --> 00:15:21,250 -Ni ungar skötte er bra, Robot. -Tack, Cecil. 206 00:15:21,333 --> 00:15:23,375 Det är en ära att hjälpa GDA. 207 00:15:23,458 --> 00:15:26,375 "Ungar" låter en gnutta nedlåtande... 208 00:15:26,500 --> 00:15:28,541 Men en seger? Nej. 209 00:15:28,625 --> 00:15:31,125 Vet ni hur många som dog igår? 210 00:15:31,458 --> 00:15:34,791 Trehundratrettioåtta. 211 00:15:35,583 --> 00:15:39,208 Det slutade bara för att de här skitstövlarna drog sig tillbaka. 212 00:15:39,291 --> 00:15:41,083 -Flaxaner. -Va? 213 00:15:41,166 --> 00:15:43,375 De kallade sig för flaxaner. 214 00:15:43,458 --> 00:15:46,208 Jag använde inspelningar för att förstå deras språk. 215 00:15:46,291 --> 00:15:49,041 Vet du varför de gav sig av när de vann? 216 00:15:49,125 --> 00:15:50,750 Jag har sex teorier. 217 00:15:55,666 --> 00:15:57,916 Men det där minskar det till en. 218 00:16:02,541 --> 00:16:04,250 Oxiderad och korroderad. 219 00:16:04,708 --> 00:16:07,250 Det borde ta år för den här metallen. 220 00:16:07,958 --> 00:16:10,500 Tiden går fortare där de är ifrån. 221 00:16:10,583 --> 00:16:13,291 -De flydde för... -De dör av ålderdom. 222 00:16:14,375 --> 00:16:17,291 Om de återvänder får jag evakuera området 223 00:16:17,375 --> 00:16:19,291 och vänta på att de får cancer. 224 00:16:19,833 --> 00:16:21,083 Hur var den nya ungen? 225 00:16:21,166 --> 00:16:24,291 Invincible? Han är duktig, men oförberedd 226 00:16:24,375 --> 00:16:28,083 för de realistiska aspekterna av att vara superhjälte. 227 00:16:28,416 --> 00:16:31,208 Bäst att han skärper sig. Vi behöver hans hjälp. 228 00:16:31,291 --> 00:16:32,250 Varför? 229 00:16:35,333 --> 00:16:37,916 Från en skitsituation till en annan. 230 00:16:38,000 --> 00:16:39,916 Ge mig goda nyheter, Donald. 231 00:16:40,000 --> 00:16:42,250 Den som ligger bakom det här kapade strömmen. 232 00:16:42,333 --> 00:16:44,583 De kapade säkerhetssystemet. 233 00:16:44,666 --> 00:16:46,416 Rättsläkarna har inget att gå på. 234 00:16:46,500 --> 00:16:48,625 Jag bad dem att börja om. 235 00:16:48,708 --> 00:16:51,375 Det är inte alls goda nyheter! 236 00:16:51,458 --> 00:16:53,875 Jag bad dig om goda nyheter! 237 00:16:55,583 --> 00:16:59,083 Ut härifrån. Allihop! 238 00:16:59,166 --> 00:17:01,583 Ni hörde chefen. Ut! 239 00:17:06,416 --> 00:17:09,333 Kom igen. Jag vet att du är där. 240 00:17:11,833 --> 00:17:13,791 Jag gömde mig inte. 241 00:17:20,291 --> 00:17:23,708 -Vem fan... -Damien Darkblood, demondetektiv. 242 00:17:29,458 --> 00:17:31,708 Sju mördade superhjältar. 243 00:17:31,791 --> 00:17:34,375 Världens starkaste man nästan död. 244 00:17:34,458 --> 00:17:37,625 Inga misstänkta. Inga ledtrådar. 245 00:17:37,708 --> 00:17:41,000 -Hur... -Jag vet inte. Demonmagi kanske. 246 00:17:41,083 --> 00:17:44,291 -Om du undrar om vi behöver din hjälp... -Jag frågade inte. 247 00:17:46,708 --> 00:17:49,000 Visst. Kör på. 248 00:17:49,458 --> 00:17:52,291 Hjälp oss att lösa fallet, store behornade Holmes. 249 00:17:52,375 --> 00:17:54,333 Är du säker, sir? 250 00:17:54,416 --> 00:17:56,416 Har du problem med en demon? 251 00:17:56,500 --> 00:17:58,458 Jag trodde du var ateist, Donald. 252 00:17:58,541 --> 00:18:00,125 Teoretiskt sett. 253 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 Hej! Jag hörde att du tog ett par slag för mig igen. 254 00:18:06,916 --> 00:18:08,541 Hej, Amber! 255 00:18:09,208 --> 00:18:10,791 Ja, men det är ingen fara. 256 00:18:10,875 --> 00:18:13,291 Jag har en ny strategi för att ta itu med Todd. 257 00:18:13,375 --> 00:18:16,833 Jag låter honom slå tills han tröttnar och går hem. 258 00:18:18,416 --> 00:18:20,708 Bra. Det var han nog inte beredd på. 259 00:18:20,791 --> 00:18:22,750 Inte ditt ansikte heller, tyvärr. 260 00:18:22,833 --> 00:18:25,458 Folk sa alltid att jag var för söt ändå. 261 00:18:25,583 --> 00:18:27,500 Jag måste gå. Vi ses senare. 262 00:18:30,666 --> 00:18:31,541 Redo? 263 00:18:38,416 --> 00:18:39,458 Häng med. 264 00:18:54,875 --> 00:18:56,916 Eve? 265 00:19:00,125 --> 00:19:01,416 Herrejävlar! 266 00:19:07,791 --> 00:19:09,875 Vi prövar igen. 267 00:19:15,791 --> 00:19:17,291 Följ mig. 268 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 Och nu då? 269 00:19:41,958 --> 00:19:42,833 Coolt. 270 00:19:44,916 --> 00:19:46,125 Älskling. 271 00:19:49,750 --> 00:19:53,000 Det är Ice Man. 272 00:19:53,083 --> 00:19:54,000 Rex. 273 00:19:54,083 --> 00:19:57,875 Vi kunde inte ha vunnit utan dig. Eller jo, det gjorde vi. 274 00:19:57,958 --> 00:19:59,875 -De blev gamla. -Och flydde. 275 00:20:00,291 --> 00:20:01,166 Det räknas. 276 00:20:01,250 --> 00:20:03,750 Välkommen, Invincible. Jag är Robot. 277 00:20:03,833 --> 00:20:05,791 Ursäkta Rex Splode. Han är... 278 00:20:05,875 --> 00:20:07,166 Är otroligt häftig. 279 00:20:07,250 --> 00:20:09,500 -Oförbätterlig. -Och oförskämd. 280 00:20:09,583 --> 00:20:11,125 Och trött på det här. 281 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 -Jag är Dupli-Kate. -Invincible. 282 00:20:14,625 --> 00:20:16,958 Vem ska jag titta på när vi pratar? 283 00:20:17,041 --> 00:20:19,625 Hittade du något på platsen, Robot? 284 00:20:19,708 --> 00:20:23,333 Flaxanerna kom från en dimension där tiden går snabbare, 285 00:20:23,416 --> 00:20:26,708 så takyonerna de avger snurrar snabbare än våra egna. 286 00:20:27,500 --> 00:20:30,583 Denna detektor varnar oss om de återkommer. 287 00:20:31,083 --> 00:20:33,458 Eftersom vi missade alla explosioner, 288 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 skrikandet och kaoset. 289 00:20:35,916 --> 00:20:39,125 Det borde ge oss en förvarning. 290 00:20:39,208 --> 00:20:42,166 Cecil och GDA har också bett att få kalla på oss 291 00:20:42,250 --> 00:20:44,125 vid eventuella nödsituationer, 292 00:20:44,208 --> 00:20:47,208 eftersom Guardians tydligen inte är tillgängliga. 293 00:20:47,291 --> 00:20:49,916 Kan vi räkna med dig, Invincible? 294 00:20:50,000 --> 00:20:51,666 Vill ni ha min hjälp? 295 00:20:53,375 --> 00:20:55,250 Jag menar, självklart. 296 00:20:55,333 --> 00:20:57,416 Sms:a mig bara. 297 00:20:57,791 --> 00:20:59,625 Just det, ni behöver mitt nummer. 298 00:21:02,250 --> 00:21:06,666 Jag vet att du inte gillar Teams, men de var coola. 299 00:21:06,750 --> 00:21:10,708 Förutom Rex Splode. Jag vet inte vad det är med honom. 300 00:21:10,791 --> 00:21:13,208 Han och Eve är nog ihop. 301 00:21:14,541 --> 00:21:15,791 Vem är Eve? 302 00:21:16,541 --> 00:21:18,708 Ingen. En vän bara. 303 00:21:20,250 --> 00:21:22,375 Hittade du middagarna i frysen? 304 00:21:23,458 --> 00:21:25,291 Ja. Tack, mamma. 305 00:21:25,708 --> 00:21:27,958 Jag är ledsen, Mark. 306 00:21:28,416 --> 00:21:31,833 Jag har varit så fokuserad på din far att jag glömde dig. 307 00:21:31,916 --> 00:21:34,708 Mår du bra? Donald sa att du räddade många liv. 308 00:21:35,500 --> 00:21:38,708 Det var svårare än jag trodde. 309 00:21:39,458 --> 00:21:42,208 Pappa nämnde aldrig den delen av att vara superhjälte. 310 00:21:42,291 --> 00:21:44,708 Din far är bra på många saker. 311 00:21:44,791 --> 00:21:47,500 Att tala om sina känslor är inte en av dem. 312 00:21:47,583 --> 00:21:48,541 Men vi kan prata. 313 00:21:57,958 --> 00:22:00,416 Mår hon bra? 314 00:22:00,833 --> 00:22:02,166 Hon heter Maya. 315 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 Har hon ingen familj? 316 00:22:03,833 --> 00:22:07,333 Vi har kontaktat dem, men det här är en säker anläggning. 317 00:22:07,416 --> 00:22:10,791 Hon är inte stark nog att överföras till ett sjukhus. 318 00:22:10,875 --> 00:22:12,500 Men hon kommer klara sig? 319 00:22:12,583 --> 00:22:15,500 Vi vet inte än, men jag hoppas det. 320 00:22:34,208 --> 00:22:37,250 Ska den göra så? 321 00:22:39,625 --> 00:22:41,333 Vi är bara vänner! 322 00:22:41,416 --> 00:22:43,208 Kan du sluta säga så? 323 00:22:43,291 --> 00:22:46,541 Det är som att du försöker sabba alla chanser med Eve. 324 00:22:46,625 --> 00:22:49,041 Igår sa du att jag inte hade en chans. 325 00:22:49,125 --> 00:22:52,916 Det var innan alla såg dig lämna skolan med henne. 326 00:22:53,375 --> 00:22:54,625 Såg alla det? 327 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 Det spelar ingen roll. Hon har redan en kille. 328 00:22:57,750 --> 00:23:01,208 Du kan vara bättre än honom och ta hans plats. 329 00:23:01,291 --> 00:23:02,958 Det är så dejting fungerar. 330 00:23:04,125 --> 00:23:06,458 Varför skräms du så av henne? 331 00:23:06,541 --> 00:23:09,875 Förutom att hon är fantastisk och du är så alldaglig? 332 00:23:09,958 --> 00:23:12,125 Tack för det, William. Jag måste gå. 333 00:23:12,208 --> 00:23:14,791 Vart? 334 00:23:14,875 --> 00:23:16,708 Eller jag bryr mig inte. 335 00:23:16,791 --> 00:23:20,166 Du kommer vara ensam för alltid. 336 00:23:20,250 --> 00:23:22,750 -Dejtar Mark Eve Wilkins? -Om så vore! 337 00:23:23,625 --> 00:23:25,166 Jag menar, nej! 338 00:23:25,250 --> 00:23:26,916 Absolut inte. 339 00:23:27,000 --> 00:23:29,750 Hon har pojkvän. Han är supertillgänglig. 340 00:23:29,833 --> 00:23:32,166 Vill du ha hans nummer? 341 00:23:37,458 --> 00:23:39,041 Var kommer ni ifrån? 342 00:23:39,125 --> 00:23:41,458 Vi går på samma skola. 343 00:23:41,541 --> 00:23:43,750 Jaså, det gör ni? 344 00:23:44,333 --> 00:23:45,833 Ja. 345 00:23:45,916 --> 00:23:47,625 Det måste vara trevligt. 346 00:23:47,708 --> 00:23:50,291 Vet ni vem som aldrig gick på high school? Jag. 347 00:23:50,375 --> 00:23:51,791 Vi vet. Det märks. 348 00:23:51,875 --> 00:23:54,708 Fokusera er på jobbet. 349 00:23:54,791 --> 00:23:56,500 Gissa vem som är tillbaka! 350 00:24:10,333 --> 00:24:12,250 De åldras inte. 351 00:24:12,333 --> 00:24:14,291 Varför åldras de inte? 352 00:24:14,375 --> 00:24:17,041 De har upptäckt ett sätt att motstå vår tid. 353 00:24:17,125 --> 00:24:18,583 På tre dagar? 354 00:24:18,666 --> 00:24:21,250 Tre dagar för oss. Årtionden för dem. 355 00:24:21,791 --> 00:24:24,125 Vem bryr sig? Deras ben bryts lika lätt. 356 00:24:24,208 --> 00:24:25,458 Våra också! 357 00:24:26,083 --> 00:24:27,041 Är du redo? 358 00:24:28,250 --> 00:24:30,333 Jag tror det. 359 00:24:57,208 --> 00:24:58,916 Gör inte så! 360 00:25:19,958 --> 00:25:20,791 Spring! 361 00:26:18,583 --> 00:26:22,166 De verkar ha tillbringat sin tid klokt. 362 00:26:23,500 --> 00:26:24,333 Eve! 363 00:26:30,208 --> 00:26:32,458 Nej! Gör det inte! 364 00:26:34,333 --> 00:26:35,750 Jag sa nej! 365 00:26:49,000 --> 00:26:50,208 Invincible! 366 00:26:51,125 --> 00:26:52,000 Eve. 367 00:26:57,041 --> 00:26:58,416 Mår du bra? 368 00:27:14,833 --> 00:27:17,416 Deras armband skyddar dem från vår tid. 369 00:27:18,541 --> 00:27:20,208 Förstör armbanden. 370 00:27:20,291 --> 00:27:22,541 Alla? 371 00:27:47,291 --> 00:27:49,500 Fyrtioniotusen kilohertz. 372 00:27:52,916 --> 00:27:54,583 Håll dem borta från mig! 373 00:28:15,291 --> 00:28:17,416 Detsamma, kompis. 374 00:28:19,458 --> 00:28:21,625 Du tappade fattningen helt. 375 00:28:21,708 --> 00:28:25,041 Jag tar tillbaka allt jag sa, och det var en del. 376 00:28:25,125 --> 00:28:28,208 Jag vet inte vad som hände. Jag blev arg. 377 00:28:28,291 --> 00:28:30,125 Missförstå mig inte, det var grymt, 378 00:28:30,208 --> 00:28:32,625 men det var det läskigaste jag har sett. 379 00:28:32,708 --> 00:28:34,958 Gör aldrig så mot mig bara. 380 00:28:35,041 --> 00:28:37,125 Lyssna inte på Rex. Du var toppen. 381 00:28:37,208 --> 00:28:39,166 Det är vad jag sa. 382 00:28:40,000 --> 00:28:41,750 Min rygg. 383 00:28:42,541 --> 00:28:45,458 Kan någon ge mig en massage? 384 00:28:45,541 --> 00:28:46,500 Är allt okej? 385 00:28:47,125 --> 00:28:48,083 Jag måste gå. 386 00:28:48,166 --> 00:28:50,833 Det är lugnt. Vi städar upp här. 387 00:28:51,291 --> 00:28:52,708 Skitstövel! 388 00:29:00,416 --> 00:29:01,666 -Mark! -Min son! 389 00:29:01,750 --> 00:29:02,708 Pappa! 390 00:29:03,416 --> 00:29:05,041 Mina revben! 391 00:29:05,125 --> 00:29:08,291 Försiktigt. Du kommer att sätta honom i koma igen. 392 00:29:08,375 --> 00:29:09,541 Du mår bra! 393 00:29:09,625 --> 00:29:10,958 Nej, det gör han inte. 394 00:29:11,500 --> 00:29:13,625 Men bra nog för att komma hem. 395 00:29:13,708 --> 00:29:16,916 Mamma säger att du har hållit planeten säker åt mig. 396 00:29:17,000 --> 00:29:18,916 Mamma överdriver. 397 00:29:19,416 --> 00:29:21,208 Berätta allt. 398 00:29:32,500 --> 00:29:34,625 Vilket sjukhus flyttade de Maya till? 399 00:29:38,833 --> 00:29:40,541 De sa att hon återhämtade sig. 400 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 Det är en del av jobbet. 401 00:29:44,291 --> 00:29:47,416 Nu åker vi hem. Jag längtar efter riktig mat. 402 00:29:50,958 --> 00:29:52,625 Jag behöver min dräkt. 403 00:29:52,708 --> 00:29:54,541 Det kvittar hur förstörd den är. 404 00:29:54,625 --> 00:29:57,166 Den är hemlighetsstämplad, ge mig den. 405 00:29:57,250 --> 00:29:58,958 Hämta den. Nu. 406 00:30:05,166 --> 00:30:07,458 Var är Guardians of the Globe? 407 00:30:07,541 --> 00:30:11,000 Vi har inte sett hjältarna på över en vecka 408 00:30:11,083 --> 00:30:13,708 och lokala hjältar måste istället ta deras platser. 409 00:30:20,791 --> 00:30:22,541 Du försöker inte ens. 410 00:30:24,166 --> 00:30:26,375 Och nu försöker du för hårt. 411 00:30:26,458 --> 00:30:27,750 Sakta ner. 412 00:30:27,833 --> 00:30:30,666 Slå inte där jag är, slå där jag kommer... 413 00:30:32,750 --> 00:30:34,166 Tack för tipset! 414 00:30:34,250 --> 00:30:36,833 Du måste också kunna ta en smäll. 415 00:30:36,916 --> 00:30:37,916 Nolan! 416 00:30:41,875 --> 00:30:43,291 Toppen. 417 00:30:43,375 --> 00:30:47,458 Vi såg den nära Mars för en timme sedan. 418 00:30:47,541 --> 00:30:48,916 Han är tillbaka. 419 00:30:49,000 --> 00:30:51,541 Om femton minuter är han i vår atmosfär. 420 00:30:51,625 --> 00:30:55,000 Jag hade inte frågat, men eftersom Guardians är borta... 421 00:30:55,083 --> 00:30:56,958 -Jag ska stoppa honom. -Vem är "han"? 422 00:30:57,041 --> 00:31:00,833 Nolan har varit hemma en vecka och ni vill skicka ut honom i rymden? 423 00:31:00,916 --> 00:31:03,625 Nej. Han jobbar inte för dig. 424 00:31:03,708 --> 00:31:06,208 -Älskling... -Det finns ingen annan. 425 00:31:06,291 --> 00:31:07,166 Jag gör det. 426 00:31:07,250 --> 00:31:09,750 -Älskling... -Jag sa nej. Du är skadad. 427 00:31:09,833 --> 00:31:10,666 Jag gör det. 428 00:31:11,416 --> 00:31:12,541 -Okej. -Vad? 429 00:31:12,625 --> 00:31:15,125 Varför inte? Han är inte tuff. Mark kan ta honom. 430 00:31:15,208 --> 00:31:18,291 Underbart. Är det din lösning? 431 00:31:18,375 --> 00:31:19,916 Definiera "inte så tuff". 432 00:31:20,000 --> 00:31:21,583 Slå lite vett i killen 433 00:31:21,666 --> 00:31:24,208 och kasta tillbaka honom dit han kom ifrån. Enkelt. 434 00:31:25,166 --> 00:31:27,416 Hur andas jag i rymden? 435 00:31:27,500 --> 00:31:28,791 Det är det fina. 436 00:31:29,333 --> 00:31:30,333 Det gör du inte. 437 00:31:30,916 --> 00:31:32,375 Tolv minuter. 438 00:31:40,875 --> 00:31:42,208 Okej. 439 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 Du är tidig. Och du har rakat mustaschen. 440 00:32:01,375 --> 00:32:03,125 Håll dig borta från min planet! 441 00:32:11,875 --> 00:32:15,000 Inte illa, men om du försöker tackla mig in i något, 442 00:32:15,083 --> 00:32:16,625 är månen ditåt! 443 00:32:22,541 --> 00:32:24,208 Varför hör jag dig i mitt huvud? 444 00:32:24,291 --> 00:32:25,958 Var har du din hjärna? 445 00:32:32,666 --> 00:32:35,375 Kallar du det här att skydda din planet? 446 00:32:35,458 --> 00:32:37,958 Jag tycker synd om ditt folk! 447 00:32:54,458 --> 00:32:58,083 Är du säker på att jag stred mot dig för tre år sedan? 448 00:32:58,166 --> 00:32:59,833 Va? Jag är inte samma kille! 449 00:32:59,916 --> 00:33:01,416 Tråkigt för dig. 450 00:33:01,500 --> 00:33:03,000 Mitt öga! 451 00:33:03,958 --> 00:33:05,583 Det gick inte första gången. 452 00:33:13,833 --> 00:33:15,583 Du kanske duger ändå. 453 00:33:15,666 --> 00:33:17,166 Vad pratar du om? 454 00:33:20,000 --> 00:33:21,666 Vänta! Stopp! Jag... 455 00:33:21,750 --> 00:33:25,625 Vänta! Jag vill bara prata! 456 00:33:26,250 --> 00:33:27,833 Använder du din time out? 457 00:33:28,208 --> 00:33:30,833 Får jag en time out? Varför då? 458 00:33:31,458 --> 00:33:32,791 Jag uppfann inte reglerna. 459 00:33:33,416 --> 00:33:36,750 Vilka regler? Jag vet inte ens vem du är! 460 00:33:37,458 --> 00:33:38,791 Inte? 461 00:33:52,875 --> 00:33:57,250 Jag är en utvärderingsman för Planetkoalitionen. 462 00:33:57,333 --> 00:33:59,625 Så jag kollar in planeter som dina 463 00:33:59,708 --> 00:34:02,958 för att se till att det finns någon som kan försvara dem 464 00:34:03,041 --> 00:34:06,750 mot planeterövrande monster. 465 00:34:06,833 --> 00:34:10,250 Jag vet inte vad du pratar om. 466 00:34:10,333 --> 00:34:13,458 Jag vet inte hur jag kan förklara, din planet är med. 467 00:34:13,541 --> 00:34:15,708 En begäran från Urath om utvärdering. 468 00:34:15,791 --> 00:34:18,041 Urath? Det här är jorden! 469 00:34:21,125 --> 00:34:23,041 -Jorden? -Ja! 470 00:34:23,666 --> 00:34:25,666 -Inte Urath? -Nej! 471 00:34:25,750 --> 00:34:27,708 Stavas det med "J" eller "U"? 472 00:34:27,791 --> 00:34:28,625 "J!" 473 00:34:29,500 --> 00:34:33,291 Jag ligger risigt till. Tack för att du berättade. 474 00:34:33,375 --> 00:34:35,000 Jag är Allen, förresten. 475 00:34:35,541 --> 00:34:36,458 Invincible. 476 00:34:36,541 --> 00:34:39,458 Är inte det lite optimistiskt? 477 00:34:39,541 --> 00:34:40,500 Jo, jag vet. 478 00:34:40,583 --> 00:34:43,666 Vi stred precis och jag tyckte att jag kunde vinna. 479 00:34:44,000 --> 00:34:47,666 Så länge jag inte får sparken, så ses vi igen. 480 00:34:47,750 --> 00:34:51,000 Ledsen för allt... Du vet. 481 00:34:53,958 --> 00:34:55,875 Vad tusan var det? 482 00:34:58,500 --> 00:35:02,000 Coolt. 483 00:35:03,541 --> 00:35:04,791 Innan jag går... 484 00:35:04,875 --> 00:35:07,083 Jag har redan berättat allt jag minns. 485 00:35:07,875 --> 00:35:11,375 Ja. Gå igenom det en gång till. 486 00:35:12,041 --> 00:35:15,000 Jag tog emot ett nödanrop från Guardians, 487 00:35:15,083 --> 00:35:18,125 men när jag anlände verkade allt bra. 488 00:35:18,208 --> 00:35:21,000 Sen slocknade ljuset och någon attackerade mig. 489 00:35:21,083 --> 00:35:23,750 Jag stred mot dem tills jag svimmade. 490 00:35:23,833 --> 00:35:26,208 Jag vaknade upp på sjukhuset. Det är allt. 491 00:35:26,291 --> 00:35:27,625 Är det allt? 492 00:35:29,291 --> 00:35:31,750 Det måste ha varit en tuffing. 493 00:35:32,125 --> 00:35:34,708 Jag har aldrig sett dig förlora så. 494 00:35:35,458 --> 00:35:36,833 Ja. 495 00:35:38,916 --> 00:35:40,833 Har ni några ledtrådar? 496 00:35:40,916 --> 00:35:43,208 Någon tror att de kan överlista oss. 497 00:35:43,750 --> 00:35:45,833 Det tror de alltid till en början. 498 00:35:48,166 --> 00:35:49,708 VÅRA HJÄLTAR FÖR ALLTID 499 00:35:57,375 --> 00:35:58,250 Toppen. 500 00:35:58,333 --> 00:35:59,375 Ursäkta dig. 501 00:35:59,875 --> 00:36:00,833 Dick. 502 00:36:01,208 --> 00:36:03,208 Todd, kan vi inte bara... 503 00:36:03,875 --> 00:36:04,875 Knip igen, Grayson! 504 00:36:05,791 --> 00:36:07,083 -Förlåt. -Va? 505 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 Förlåt för att jag spöade dig. 506 00:36:09,541 --> 00:36:11,291 Jag vet inte vad du säger. 507 00:36:15,375 --> 00:36:17,583 Förlåt för att jag spöade dig. 508 00:36:20,375 --> 00:36:22,125 Tack, antar jag. 509 00:36:22,833 --> 00:36:25,458 Amber Bennett vill veta om du vill ha hennes nummer. 510 00:36:25,541 --> 00:36:28,000 -Va? -Vill du ha Ambers telefonnummer? Nörd! 511 00:36:28,083 --> 00:36:30,291 Ja, men varför frågar... 512 00:36:30,375 --> 00:36:32,375 Hon hittade gamla bilder på mig. 513 00:36:32,458 --> 00:36:34,750 Bilder hon ska radera om jag gjorde det här 514 00:36:34,833 --> 00:36:36,500 och sen aldrig pratade med dig. 515 00:36:36,583 --> 00:36:38,541 Så. Ha ett uselt liv med henne. 516 00:36:38,625 --> 00:36:40,083 Ni båda suger. 517 00:36:43,125 --> 00:36:44,833 Bilder på vadå, Todd? 518 00:36:44,916 --> 00:36:47,291 Utmana inte ödet. 519 00:36:51,208 --> 00:36:54,875 Amber? Jag menar, hallå? 520 00:37:11,625 --> 00:37:13,291 Jag har dåliga nyheter. 521 00:37:14,291 --> 00:37:17,791 Roboten har dåliga nyheter. Hörde ni det? 522 00:37:17,875 --> 00:37:20,541 Vad är de dåliga nyheterna? 523 00:37:20,625 --> 00:37:23,916 De är för många, deras teknologi är för avancerad, 524 00:37:24,000 --> 00:37:26,708 och de är immuna mot vår tidsgång. 525 00:37:26,791 --> 00:37:28,500 Staden är förlorad. 526 00:37:28,583 --> 00:37:31,458 Jag kontaktar Cecil och föreslår en kärnvapenrespons. 527 00:37:31,541 --> 00:37:33,833 Va? Nej! Du skojar! 528 00:37:33,916 --> 00:37:38,000 Vi ska inte bomba någon. Och vi ger inte upp. 529 00:37:39,041 --> 00:37:40,833 Är vi Fight Force, eller? 530 00:37:40,958 --> 00:37:44,958 Jag älskar dig, men ibland har du en skruv lös. 531 00:37:45,041 --> 00:37:47,041 Jag har inga skruvar. 532 00:37:47,125 --> 00:37:49,458 Mina fästen är magnetiska. 533 00:38:18,875 --> 00:38:19,958 Invincible! 534 00:38:34,541 --> 00:38:35,458 Hjälp. 535 00:38:38,416 --> 00:38:39,625 Dö. 536 00:38:44,125 --> 00:38:45,458 Är du okej, Mark? 537 00:39:07,500 --> 00:39:08,625 Min tur. 538 00:39:45,750 --> 00:39:47,083 Pappa! 539 00:39:51,125 --> 00:39:53,500 Är Omni-Man din pappa? 540 00:40:05,250 --> 00:40:06,500 Vad hände? 541 00:40:06,583 --> 00:40:09,583 Pappa räddade oss från flaxanerna, 542 00:40:09,666 --> 00:40:12,125 men han försvann in i deras portal. 543 00:40:12,791 --> 00:40:14,500 Kommer han sent till middagen? 544 00:40:17,833 --> 00:40:21,791 Jag var orolig för jag har aldrig sett din far så skadad. 545 00:40:21,875 --> 00:40:25,541 Men att ta sig an utomjordingar i en annan dimension? Inget nytt. 546 00:40:26,833 --> 00:40:30,541 Han förklarar nog varför de borde lämna oss ifred. 547 00:40:33,791 --> 00:40:36,166 Ni verkar inte förstå. 548 00:40:36,250 --> 00:40:39,166 Jorden är inte er att erövra. 549 00:41:26,083 --> 00:41:27,500 Jag måste duscha. 550 00:41:28,291 --> 00:41:29,416 Pappa! 551 00:41:34,708 --> 00:41:37,333 Jag vet inte hur jag ska rapportera det här, 552 00:41:37,416 --> 00:41:41,541 men Guardians of the Globe är döda. 553 00:41:49,791 --> 00:41:51,875 Få ut ett extraktionsteam. 554 00:41:52,333 --> 00:41:54,750 Säg till Frankrikes president att vi sköter det. 555 00:41:59,708 --> 00:42:01,416 Lämna mig. 556 00:42:01,500 --> 00:42:02,833 Nu! 557 00:42:05,708 --> 00:42:08,083 Låt höra. 558 00:42:08,166 --> 00:42:10,000 Jag vet en sak. 559 00:42:10,083 --> 00:42:12,416 Ingen annan var på mordplatsen. 560 00:42:12,500 --> 00:42:16,000 Bara Guardians och Omni-Man. 561 00:42:16,083 --> 00:42:19,208 Mördaren måste vara en av dem. 562 00:42:19,291 --> 00:42:22,541 En av dem? Det finns 100 superskurkar som inte lämnar spår. 563 00:42:23,333 --> 00:42:26,458 Som går upp i rök eller blir till elektricitet, 564 00:42:26,541 --> 00:42:28,333 eller som bara existerar i drömmar. 565 00:42:28,416 --> 00:42:30,958 Jag vet. Du lyssnar inte... 566 00:42:31,041 --> 00:42:31,875 Lyssna nu! 567 00:42:31,958 --> 00:42:35,833 Om du nämner dina idiotiska tankar för någon, vem som helst, 568 00:42:35,916 --> 00:42:39,083 kommer de att bli dina sista tankar. Är det förstått? 569 00:42:39,541 --> 00:42:40,958 Ut med dig. 570 00:42:41,041 --> 00:42:44,958 Ut, innan jag skickar tillbaka dig till helvetet. 571 00:42:46,708 --> 00:42:48,750 Blinda gamling. 572 00:42:50,708 --> 00:42:52,958 Sätt ett A-6-övervakningsteam på Graysons. 573 00:42:53,041 --> 00:42:53,875 Sir? 574 00:42:54,541 --> 00:42:56,750 Mördaren är kvar där ute, Donald. 575 00:42:56,833 --> 00:42:58,958 Han kanske vill avsluta jobbet. 576 00:44:01,541 --> 00:44:03,541 Undertexter: Victor Ollén 577 00:44:03,625 --> 00:44:05,625 Kreativ ledare Monika Andersson