1 00:00:05,125 --> 00:00:07,750 నాయనో. ఆ ప్రదేశం చూడు. 2 00:00:07,833 --> 00:00:09,458 -భాష జాగ్రత్త. -క్షమించండి. 3 00:00:09,541 --> 00:00:12,875 నా ఉద్దేశ్యం, బాగుందని, కానీ అన్ని గదులు ఎవరికి కావాలి? 4 00:00:12,958 --> 00:00:15,958 అది గదులు గురించి కాదు, అధికారం గురించి. 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,666 ఆ భవనానికి ఓ ప్రయోజనం ఉంది. 6 00:00:17,750 --> 00:00:20,625 "నేను రాణిని, మీరు నా పాలితులు," అని చెప్పేందుకు. 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,291 -మీరలా అనుకుంటారా? -రాణి మంచి వృద్ధురాలిలా కనిపించవచ్చు, 8 00:00:25,375 --> 00:00:29,375 కానీ మనకంటే మెరుగని భావించే నిరంకుశుల నుంచి ఆవిడ వచ్చారు. 9 00:00:29,458 --> 00:00:30,541 నాన్నా! 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,625 బర్గర్ మార్ట్ 11 00:00:40,416 --> 00:00:43,500 వాళ్లకు ఇక్కడ బర్గర్ మార్ట్‌లు ఉన్నాయని నాకు తెలీదు. 12 00:00:45,833 --> 00:00:47,750 నువ్వు నన్ను "నాన్న" అని పిలిచావు. 13 00:01:29,166 --> 00:01:30,000 ఎవరూ లేరు. 14 00:01:30,083 --> 00:01:31,333 లోపలికి వెళ్లండి. 15 00:01:31,416 --> 00:01:32,916 ఒక గాయపడినవారికి ఒక టీమ్. 16 00:01:33,000 --> 00:01:34,291 -పదండి. -దేవుడా. 17 00:01:34,375 --> 00:01:37,250 -ఏం జరిగిందిక్కడ? -ఆక్వియస్ సీలంట్ వేస్తున్నా. 18 00:01:38,250 --> 00:01:40,708 -అది ఆమె మెదడులో భాగమా? -ఆమె గ్రీన్ ఘోస్ట్. 19 00:01:40,791 --> 00:01:43,583 -ముక్కలన్నీ దొరికాయా? -వీడంటే నాకెంతో అభిమానం. 20 00:01:44,958 --> 00:01:48,541 మెడను సరి చేస్తున్నాం. ఒక్కోసారి ఇది వెన్నుపై ప్రభావం చూపొచ్చు... 21 00:01:56,875 --> 00:02:00,750 నానో పునరుజ్జీవం ప్రారంభం. న్యూరో స్టెబిలైజర్ లాక్ చేస్తున్నాం. 22 00:02:01,875 --> 00:02:04,208 -ప్రాణాలతో ఓమ్ని మాన్! -అడ్డు తొలగండి! 23 00:02:06,250 --> 00:02:08,041 మనం చేయగలిగిందిదే. 24 00:02:08,791 --> 00:02:11,083 రవాణాకు సిద్ధం కండి. పద, పద! 25 00:02:11,166 --> 00:02:12,958 జాగ్రత్త, ఆమెను పడేయొద్దు. 26 00:02:13,041 --> 00:02:14,916 ఇలాంటిది ముందెన్నడూ చూడలేదు. 27 00:02:17,791 --> 00:02:19,500 అబ్బా ఛ! 28 00:03:00,166 --> 00:03:01,166 హే, అమ్మా. 29 00:03:01,958 --> 00:03:04,875 -ఏమయింది? -ఏం లేదు. మీ నాన్నను మిస్ అవుతున్నా. 30 00:03:04,958 --> 00:03:06,583 నిన్న రాత్రి ఆయన ఇంటికి రాలేదు. 31 00:03:06,666 --> 00:03:08,416 అమ్మా, కంగారుపడకు. 32 00:03:08,500 --> 00:03:11,583 ఆయన మళ్లీ ఏ కొండ కిందో ఎక్కడో ఇరుక్కుని ఉంటాడు. 33 00:03:12,041 --> 00:03:13,833 ఇదేమీ మొదటిసారి కాదు. 34 00:03:15,041 --> 00:03:17,000 స్కూల్‌కి ఆలస్యంగా వెళ్లకు. 35 00:03:20,375 --> 00:03:24,000 నోలన్‌ను కాపాడేందుకు అత్యుత్తమ చికిత్సను ఇస్తున్నాం. 36 00:03:24,916 --> 00:03:28,583 గ్లోబల్ డిఫెన్స్ ఏజెన్సీగా, మా వద్ద సాధారణ హాస్పిటల్‌కు మించి, 37 00:03:28,666 --> 00:03:30,958 వైద్య సాంకేతిక పరిజ్ఞానం అందుబాటులో ఉంది. 38 00:03:35,500 --> 00:03:38,375 అది మా ప్రమాద స్పందన టీమ్‌లలో ఒకటి. వాళ్లు-- 39 00:03:38,458 --> 00:03:40,333 మేము పర్యటన చేసే స్థితిలో లేము. 40 00:03:40,416 --> 00:03:41,958 క్షమించు, డెబ్బీ. 41 00:03:42,041 --> 00:03:44,125 మీ గురించి మా నాన్నెప్పుడూ చెప్పలేదు. 42 00:03:44,208 --> 00:03:45,750 అదే పథకం. 43 00:03:45,833 --> 00:03:50,041 ప్రపంచాన్ని సురక్షితంగా ఉంచేందుకు మీ నాన్న లాంటి సూపర్‌హీరోలతో పని చేస్తాం. 44 00:03:50,125 --> 00:03:51,833 ఏదో రోజున ఎవరితో పని చేస్తామంటే-- 45 00:03:51,916 --> 00:03:55,541 ఇన్విన్సిబుల్ 46 00:03:57,458 --> 00:03:59,375 అయ్యో, దేవుడా! నోలన్! 47 00:03:59,458 --> 00:04:00,666 నాన్నా! 48 00:04:04,125 --> 00:04:05,666 ఆయనకు బాగవుతుంది, అవునా? 49 00:04:05,750 --> 00:04:07,333 అదే అనుకుంటున్నాం, 50 00:04:07,416 --> 00:04:09,416 డాక్టర్లు ఉత్తమంగా ప్రయత్నిస్తున్నారు, 51 00:04:09,500 --> 00:04:12,166 కానీ ఇక్కడకు పెద్దగా విల్‌ట్రుమైట్‌లు రారు. 52 00:04:12,958 --> 00:04:15,583 -ఎవరిలా చేశారు? -మాకు తెలియదు. 53 00:04:15,666 --> 00:04:18,875 ఏమైనప్పటికీ, ఇంకా లేదు. కానీ మేం కనుగొంటాం. 54 00:04:18,958 --> 00:04:22,791 కనుగొన్నాక, అక్కడున్న మీ నాన్న పరిస్థితి కంటే వారిది ఘోరంగా ఉంటుంది. 55 00:04:22,875 --> 00:04:24,791 సీసిల్ స్టెడ్‌మాన్, జీడీఏ డైరెక్టర్. 56 00:04:27,458 --> 00:04:30,000 డెబొరా, నన్ను క్షమించు. 57 00:04:30,083 --> 00:04:31,875 సీసిల్, నీకు చాలా ధైర్యం-- 58 00:04:31,958 --> 00:04:34,083 నిన్న రాత్రి గార్డియన్లను ఎవరో చంపారు. 59 00:04:34,166 --> 00:04:35,958 -అయ్యో, దేవుడా. -అందరినీ. 60 00:04:36,041 --> 00:04:37,541 ఖండఖండాలుగా చేశారు. 61 00:04:37,625 --> 00:04:41,291 వాళ్లను బతికించేందుకు చాలా కృషి చేశాం, కానీ నోలన్ ఒక్కడే బతికాడు. 62 00:04:41,375 --> 00:04:42,791 అసలు అదెలా సాధ్యం? 63 00:04:42,875 --> 00:04:44,166 మాకింకా తెలియదు. 64 00:04:44,250 --> 00:04:47,916 గార్డియన్స్ హెచ్. క్యూ. లో మీ నాన్న ఎందుకున్నాడో తెలియదు. 65 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 గార్డియన్స్‌ను చంపిన వాళ్లే ఆయనను అక్కడికి రప్పించి, 66 00:04:51,083 --> 00:04:52,833 అందరినీ చంపాలనుకున్నారని అనుమానం. 67 00:04:52,916 --> 00:04:54,291 -ఎందుకు? -ఎందుకు? 68 00:04:54,833 --> 00:04:56,708 అదే తేలిక విషయం. 69 00:04:56,791 --> 00:05:00,666 ఓమ్ని మాన్, గార్డియన్లను చంపాలని సూపర్‌విలన్స్ కోరిక. 70 00:05:00,750 --> 00:05:03,708 మేము రహస్యంగా ఉంచుతున్నాం, కానీ వార్త వెల్లడౌతుంది. 71 00:05:03,791 --> 00:05:06,000 నీకు, మార్క్‌కి మొదట తెలియాలని భావించా. 72 00:05:07,333 --> 00:05:11,208 తడిసిన టవల్స్, చల్లని నీరు, ఇంకా నాకోసం ఓ మంచం ఇక్కడకు తెండి. 73 00:05:11,291 --> 00:05:12,541 డెబొరా, మేము ఉత్తమ-- 74 00:05:12,625 --> 00:05:15,458 సీసిల్, నాకు నోలన్‌తో 20 ఏళ్ల బంధం ఉంది. 75 00:05:16,125 --> 00:05:17,708 నేను వెళ్లడం లేదు. 76 00:05:20,375 --> 00:05:22,000 సరే, తప్పకుండా, డెబ్బీ. 77 00:05:26,166 --> 00:05:29,833 సర్, డౌన్‌టౌన్ ‌లో ఓ తరహా దాడి జరుగుతోంది. 78 00:05:29,916 --> 00:05:32,750 -భారీ ఆయుధాలు. అనేక మరణాలు. -ఇప్పుడా? 79 00:05:32,833 --> 00:05:35,791 హీరో విభాగంలో మాకు సిబ్బంది తక్కువగా ఉన్నారు. 80 00:05:55,250 --> 00:05:56,333 అయ్య బాబోయ్. 81 00:06:11,000 --> 00:06:14,291 మార్క్, భావోద్వేగాలు నియంత్రించుకో. 82 00:06:14,375 --> 00:06:15,416 అక్కడకు పద. 83 00:06:23,375 --> 00:06:25,666 ఆపు! ప్రజల నుంచి దూరంగా వెళ్లు-- 84 00:06:38,500 --> 00:06:39,875 అబ్బా ఛ. 85 00:06:44,000 --> 00:06:45,250 భావోద్వేగాలు నియంత్రించు. 86 00:06:47,250 --> 00:06:49,041 -కాపాడండి. -అయ్యో! 87 00:06:54,083 --> 00:06:56,708 పర్వాలేదు. ఇక్కడే ఉన్నా. మీకు గాయమైందా? 88 00:07:09,333 --> 00:07:11,791 అయ్యో, ఛ! ఓరి దేవుడా! 89 00:07:39,583 --> 00:07:43,625 నువ్వెవరో నాకు తెలీదు, కానీ ఇది వెళ్లాల్సిన సమయం. 90 00:07:53,625 --> 00:07:55,875 ఈవ్, ఈ వాక్యం తర్వాత 2.5 సెకన్లు, 91 00:07:55,958 --> 00:07:58,208 నీ కుడివైపు 50 డిగ్రీలలో 3 ట్యాంకులుంటాయి. 92 00:07:58,291 --> 00:07:59,375 అర్ధమైంది. 93 00:08:04,958 --> 00:08:07,250 రెక్స్, నీ ఎడమవైపు ప్రజలకు ప్రమాదం. 94 00:08:07,333 --> 00:08:09,458 సరే, నేనూ చూశాను, రోబోట్. 95 00:08:16,208 --> 00:08:17,375 డూప్లికేట్... 96 00:08:23,541 --> 00:08:25,458 నువ్వు చేసే పని కొనసాగించు. 97 00:08:33,333 --> 00:08:35,416 నువ్వు! ఆమెను ఆస్పత్రికి తీసుకెళ్లు! 98 00:08:35,500 --> 00:08:36,916 మేమిది చూసుకోగలం. 99 00:08:37,000 --> 00:08:38,666 నువ్వు ఆటమ్ ఈవ్! 100 00:08:38,750 --> 00:08:40,875 ఏంటి? ఇక వెళ్లు! 101 00:08:44,458 --> 00:08:48,416 ప్రశంసాపూర్వక ఉద్దేశ్యం, ఈవ్, కానీ ఇది మనం చూసుకోగలమని నేననుకోను. 102 00:09:06,958 --> 00:09:09,833 గయ్స్, నేను ఆయుధాన్ని మార్చాలి! 103 00:09:11,250 --> 00:09:13,875 నేను నిలిచి ఉండగలిగేకంటే వేగంగా నన్ను చంపుతున్నారు. 104 00:09:15,250 --> 00:09:18,666 తప్పించుకోవడానికి ప్రజలకు సమయం ఇచ్చాం. అదే అసలు విషయం. 105 00:09:18,750 --> 00:09:20,916 లేదు. నాకు బతికుండడమే విషయం. 106 00:09:21,750 --> 00:09:23,583 అయితే నా దగ్గర చెడువార్త ఉంది. 107 00:10:04,291 --> 00:10:08,000 ఏం జరిగిందో నాకు తెలియలేదు, కానీ ఇక్కడున్న అందరికీ ఏం చెబుతానంటే 108 00:10:08,083 --> 00:10:12,500 ఇలా మళ్లీ జరగాలని ఎప్పుడూ నేను కోరుకోను! 109 00:10:17,833 --> 00:10:19,333 వాస్తవానికి. 110 00:10:21,375 --> 00:10:24,208 సహాయం చేయండి! ఎవరైనా! నాకు సహాయం కావాలి! 111 00:10:24,291 --> 00:10:25,666 కదలకు. 112 00:10:26,458 --> 00:10:27,500 ఈమెకు డాక్టర్ అవసరం. 113 00:10:28,000 --> 00:10:28,958 రండి! 114 00:10:29,250 --> 00:10:32,458 ఆమెను మాకివ్వు. ఆ నరానికి క్లాంప్ వేసి, రక్తం ఎక్కించండి. 115 00:10:32,708 --> 00:10:34,708 -ఆపరేషన్‌కు సిద్ధం చేయండి. -సరే, డాక్టర్. 116 00:10:34,791 --> 00:10:36,250 ఇతని దగ్గర ఆయుధాలు లేవు. 117 00:10:45,958 --> 00:10:47,333 మార్క్! 118 00:10:47,666 --> 00:10:49,416 నేను ఉత్తమంగా ప్రయత్నించాను. 119 00:10:51,125 --> 00:10:52,750 మా నాన్నలా ఉందామనుకున్నాను. 120 00:10:55,666 --> 00:10:58,625 పర్వాాలేదు. పర్వాలేదు. 121 00:11:12,708 --> 00:11:13,625 హే! 122 00:11:14,625 --> 00:11:17,708 హేయ్! చూసుకో, వెధవ. 123 00:11:17,791 --> 00:11:18,875 హే, మార్క్. 124 00:11:20,125 --> 00:11:22,625 మార్క్. మార్క్! 125 00:11:23,666 --> 00:11:26,000 అయ్యో! బాగానే ఉన్నావా? 126 00:11:26,083 --> 00:11:28,833 మా నాన్న, ఆయనపై దాడి జరిగింది. 127 00:11:29,416 --> 00:11:32,125 ఏంటి? ఆట పట్టిస్తున్నావు. 128 00:11:33,875 --> 00:11:35,500 అయ్యో, దేవుడా, హాస్యం కాదు. 129 00:11:35,583 --> 00:11:37,625 ఆయన బానే ఉన్నారా? ఏమయింది? 130 00:11:38,208 --> 00:11:40,875 ఆయన ఆస్పత్రిలో ఉన్నారు. వాళ్లు చికిత్స... 131 00:11:40,958 --> 00:11:44,958 వాళ్లు ఉత్తమంగా చికిత్స చేస్తున్నారు, కానీ క్లిష్ట పరిస్థితి, విలియం. 132 00:11:45,041 --> 00:11:46,375 ఆయన బాగా గాయపడ్డారు. 133 00:11:46,458 --> 00:11:50,083 దేవుడా, మార్క్. క్షమించు. చేసినవాళ్లను పట్టుకున్నారా? 134 00:11:50,166 --> 00:11:52,083 లేదు. ఇంకా పట్టుకోలేదు. 135 00:11:52,166 --> 00:11:54,791 ఈ పిచ్చి నగరంపై ఎవరో పిచ్చి దాడి చేసినట్లు, 136 00:11:54,875 --> 00:11:57,083 నీ కోసం నేనున్నాను. నీకేం కావాలన్నా. 137 00:11:57,166 --> 00:11:59,125 నువ్వు మాట్లాడతానంటే, నేను వింటాను. 138 00:11:59,208 --> 00:12:01,958 నీకు, డెబ్బీకి లసాన్యా కావాలంటే బాగా చేస్తాను. 139 00:12:02,041 --> 00:12:03,708 నిజానికి, నేను బాగా చేయగలను. 140 00:12:03,791 --> 00:12:04,750 ఈవ్ విల్కిన్స్. 141 00:12:05,625 --> 00:12:06,458 ఏంటి? 142 00:12:08,166 --> 00:12:09,375 అవును, అది తనే. 143 00:12:09,458 --> 00:12:10,708 నేను ఆమెతో మాట్లాడాలి. 144 00:12:10,791 --> 00:12:13,916 నీతో పాటు చాలామంది 10 మైళ్ల చుట్టూరా ఉన్నారు. 145 00:12:14,250 --> 00:12:15,625 నీకు మంచి జరగాలి. 146 00:12:15,708 --> 00:12:19,541 యాంబర్ బెనెట్ కోసం గత వారం నువ్వు కొట్టించుకున్నట్లున్నావు? 147 00:12:19,625 --> 00:12:21,875 ఈవ్? హాయ్. 148 00:12:22,708 --> 00:12:24,916 ఓ, హేయ్. మార్క్, ఔనా? 149 00:12:25,000 --> 00:12:26,791 గ్రేసన్, ఔను. 150 00:12:28,541 --> 00:12:30,791 అక్కడ నన్ను కాపాడినందుకు ధన్యవాదాలు. 151 00:12:31,708 --> 00:12:34,083 నా ఉద్దేశ్యం, నిన్న అని. 152 00:12:34,166 --> 00:12:35,541 నిన్నా? 153 00:12:37,958 --> 00:12:41,625 అది నువ్వా? నీలం, పసుపు దుస్తుల్లో? 154 00:12:41,708 --> 00:12:44,250 అవును. అది నేనే. నేను... 155 00:12:45,416 --> 00:12:46,500 ఇన్విన్సిబుల్. 156 00:12:47,500 --> 00:12:50,750 దేవుడా, అలా నేను చెబితే పిచ్చిగా ఉంది. 157 00:12:50,833 --> 00:12:53,750 ఆశావహ దృక్పథంలా ఉండవచ్చు. 158 00:12:54,166 --> 00:12:58,083 నేను ఆటమ్ ఈవ్, కానీ టీమ్‌లో ఇతరులు ఈవ్ అని పిలుస్తారు. 159 00:12:58,166 --> 00:12:59,333 అలాగే మిగిలినవాళ్లు. 160 00:12:59,416 --> 00:13:02,416 ఇది సాధారణ పేరులా ఉంది అదే మీ పెద్దగా-- 161 00:13:02,500 --> 00:13:04,875 -ఇన్విన్సిబుల్‌లా లేదా? -ఔను, లేదు. 162 00:13:04,958 --> 00:13:06,916 నువ్వు నిన్నటి గురించి మాట్లాడాలా? 163 00:13:08,333 --> 00:13:10,666 నిన్నటిపై మాట్లాడాలని నీ ఉద్దేశ్యం. 164 00:13:12,083 --> 00:13:14,750 టాడ్‌ను కొట్టనిచ్చావని విన్నాను, దాదాపు, 20 సార్లు. 165 00:13:14,833 --> 00:13:16,583 తను సంకోచించడం లాంటివి చేయలేదు. 166 00:13:16,666 --> 00:13:19,541 టాడ్ చాలా భయపడి, మూడు రోజులు ఇంట్లోనే ఉన్నాడు. 167 00:13:19,625 --> 00:13:23,041 -మార్క్ గ్రేసన్ గురించి అంటున్నావా? -ఉఫ్. ఖచ్చితంగా, యాంబర్. 168 00:13:23,125 --> 00:13:25,583 టాడ్ తనను మళ్లీ కొట్టడానికి కారణం నువ్వేనా? 169 00:13:28,875 --> 00:13:30,500 నిన్ను గతంలో నేను గుర్తించలేదు. 170 00:13:30,583 --> 00:13:32,791 ఎవరూ గుర్తించలేదు. అది మనస్తత్వ విషయం. 171 00:13:32,875 --> 00:13:35,958 నీ స్కూల్‌లో సూపర్‌హీరోను చూడాలని నువ్వు అనుకోకపోతే, 172 00:13:36,041 --> 00:13:38,125 సూపర్‌హీరోను నీ స్కూల్‌లో చూడవు. 173 00:13:39,208 --> 00:13:41,291 ఇన్‌స్టాలో టీన్ టీమ్‌ను ఫాలో అవుతాను. 174 00:13:41,375 --> 00:13:45,291 అది మేమే, ప్రతివాళ్ల నాలుగో ఇష్టం సూపర్‌హీరో టీమ్. 175 00:13:45,708 --> 00:13:47,791 ఫైట్ ఫోర్స్ కంటే మీరంటే నాకు ఇష్టం. 176 00:13:47,875 --> 00:13:50,166 మేము ఖచ్చితంగా ఫైట్ ఫోర్స్ కంటే నయమే. 177 00:13:50,250 --> 00:13:51,750 వాళ్లు చెత్త మనుషులు. 178 00:13:51,833 --> 00:13:54,958 గతేడాది లిజార్డ్ లీగ్‌తో వాళ్లు చావు దెబ్బ తిన్నారు. 179 00:13:55,041 --> 00:13:57,000 టీవీలో నేనది చూడడం గుర్తుంది. 180 00:13:57,583 --> 00:14:00,208 అయితే నీకిది కొత్త, అవునా? 181 00:14:01,541 --> 00:14:04,458 తాజాగా శక్తులు వచ్చాయి. నాకది మొదటి పెద్ద పోరాటం. 182 00:14:05,083 --> 00:14:07,000 సరే. చాలా బాగా అర్ధమైంది. 183 00:14:07,083 --> 00:14:09,041 అయినా, కొత్తవాడిగా బాగానే చేశావు. 184 00:14:09,125 --> 00:14:10,500 పరాచికమా? 185 00:14:10,583 --> 00:14:12,416 బిగుసుకుపోయా. జనాలు గాయపడ్డారు. 186 00:14:12,500 --> 00:14:14,625 నీ కారణంగా ప్రజలు తప్పించుకున్నారు. 187 00:14:15,291 --> 00:14:17,625 మొదటిసారి ప్రతిఒక్కరూ బిగుసుకుపోతారు. 188 00:14:17,708 --> 00:14:21,375 ప్రతి పోరాటానికి ముందు నేను కక్కేదాన్ని. పేగులు బైటకు వచ్చేలా. 189 00:14:22,000 --> 00:14:22,916 నిజంగా? 190 00:14:23,875 --> 00:14:25,666 అగ్నిమాపక యంత్రంలా. 191 00:14:25,750 --> 00:14:27,125 నీకు అలవాటవుతుంది. 192 00:14:27,208 --> 00:14:29,250 పోరాటం చేయడం, కక్కడం కాదు. 193 00:14:32,291 --> 00:14:33,750 నేను చెప్పేది... 194 00:14:33,833 --> 00:14:36,041 అలా జరుగుతుందని నేను అనుకోలేదు. 195 00:14:36,125 --> 00:14:39,750 కొందరు గ్రాహాంతర వాసులను చితక్కొట్టి ఇంటికెళతానని అనుకున్నా. 196 00:14:39,833 --> 00:14:41,500 అది టీవీలో కనిపించేట్లు కాదు. 197 00:14:41,583 --> 00:14:42,833 అబ్బా ఛ. 198 00:14:45,416 --> 00:14:46,375 ధన్యవాదాలు. 199 00:14:46,791 --> 00:14:49,375 నాకు గంటకు 250 ఫీజు. 200 00:14:50,833 --> 00:14:53,875 ఇప్పుడు పరాచికమాడాను. ఇది నీకు కొత్తలే. 201 00:14:56,958 --> 00:14:59,625 నాతో వచ్చి స్కూల్ తర్వాత టీమ్‌ను కలవచ్చుగా? 202 00:14:59,708 --> 00:15:00,875 టీన్ టీమ్‌నా? 203 00:15:01,791 --> 00:15:03,041 నాకు తెలీదు. నేను... 204 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 ప్రతివాళ్ల నాలుగో ఇష్టం వాళ్లు అని విన్నాను. 205 00:15:07,125 --> 00:15:10,083 ఇన్విన్సిబుల్, క్లాస్ తర్వాత బైట కలువు. 206 00:15:17,125 --> 00:15:18,625 టీన్ టీమ్ విజయం! గ్రహాంతర వాసుల పరాజయం! 207 00:15:18,708 --> 00:15:21,250 -పిల్లలు బాగా చేశారు, రోబోట్. -థ్యాంక్స్, సిసిల్. 208 00:15:21,333 --> 00:15:23,375 జీడీఏకు సాయం చేయడం గౌరవం. 209 00:15:23,458 --> 00:15:26,375 "పిల్లలు" అని నువ్వు వాడిన పదం బహుశా తక్కువ చేయడం-- 210 00:15:26,500 --> 00:15:28,541 కానీ విజయం? కాదు. 211 00:15:28,625 --> 00:15:31,125 నిన్న ఇక్కడ ఎందరు చనిపోయారో తెలుసా? 212 00:15:31,458 --> 00:15:34,791 మూడు వందల ముప్ఫై ఎనిమిది మంది. 213 00:15:35,583 --> 00:15:39,208 అది ఎందుకు ఆగిందంటే, ఆ వెధవలు ఎవరైనా సరే, పారిపోబట్టి. 214 00:15:39,291 --> 00:15:41,083 -ఫ్లాక్సన్‌లు. -ఏమిటది? 215 00:15:41,166 --> 00:15:43,375 తమను తాము ఫ్లాక్సన్ అని పిలుచుకున్నారు. 216 00:15:43,458 --> 00:15:46,208 రికార్డింగ్స్ ఉపయోగించి వారి భాషను పసిగట్టాను. 217 00:15:46,291 --> 00:15:49,041 వాళ్లు పారిపోయేటప్పుడు అందుకు కారణమేంటో తెలుసా? 218 00:15:49,125 --> 00:15:50,750 నా దగ్గర ఆరు ఆలోచనలున్నాయి. 219 00:15:55,666 --> 00:15:57,916 కానీ అది ఒకటికి తగ్గుతుందని నా నమ్మకం. 220 00:16:02,541 --> 00:16:04,250 ఆక్సీకరణ చెంది తుప్పు పట్టింది. 221 00:16:04,708 --> 00:16:07,250 ఇలాంటి మిశ్రమం కోసం సంవత్సరాలు పడుతుంది. 222 00:16:07,958 --> 00:16:10,500 వాళ్లు వచ్చిన చోటి కాలం వేగంగా గడుస్తుంది. 223 00:16:10,583 --> 00:16:13,291 -పారిపోవడానికి కారణం-- -వయసు పెరిగి చస్తున్నారు. 224 00:16:14,375 --> 00:16:17,291 వాళ్లు తిరిగి వస్తే, ఈ ప్రదేశం ఖాళీ చేసి 225 00:16:17,375 --> 00:16:19,291 వాళ్లకు క్యాన్సర్ వచ్చే దాకా ఆగాలి. 226 00:16:19,833 --> 00:16:21,083 కొత్త కుర్రాడెలా చేశాడు? 227 00:16:21,166 --> 00:16:24,291 ఇన్విన్సిబుల్? ఆశాజనకంగా ఉన్నాడు, కానీ సిద్ధంగా లేడు 228 00:16:24,375 --> 00:16:28,083 సూపర్‌హీరోగా వాస్తవ సంఘటనలకు. 229 00:16:28,416 --> 00:16:31,208 తను కఠినంగా అవ్వాలి. మనకు అతని సాయం కావాలి. 230 00:16:31,291 --> 00:16:32,250 ఎందుకు? 231 00:16:35,333 --> 00:16:37,916 ఒక భారీ సంఘటన తర్వాత మరొకటి. 232 00:16:38,000 --> 00:16:39,916 ఏదైనా మంచి వార్త చెప్పు, డొనాల్డ్. 233 00:16:40,000 --> 00:16:42,250 ఇది చేసినవాళ్లు పవర్, బ్యాకప్ తీసేశారు. 234 00:16:42,333 --> 00:16:44,583 కేమెరా, సెక్యూరిటీ సిస్టమ్స్ తొలగించారు. 235 00:16:44,666 --> 00:16:46,416 ఫోరెన్సిక్స్, నిజానికి, లేవు. 236 00:16:46,500 --> 00:16:48,625 మళ్లీ మొదలుపెట్టి గట్టిగా కష్టపడమన్నా. 237 00:16:48,708 --> 00:16:51,375 అది శుభవార్త కాదు. అసలు శుభవార్త కాదు! 238 00:16:51,458 --> 00:16:53,875 శుభవార్త ఏదైనా చెప్పు, డొనాల్డ్! 239 00:16:55,583 --> 00:16:59,083 బయటకు పొండి. అందరూ! 240 00:16:59,166 --> 00:17:01,583 పదండి, డైరెక్టర్ చెప్పారు. కదలండి! 241 00:17:06,416 --> 00:17:09,333 బయటకు పదండి. అక్కడున్నావని తెలుసు. 242 00:17:11,833 --> 00:17:13,791 దాక్కోవడం లేదు. 243 00:17:20,291 --> 00:17:23,708 -సర్, అతను ఎవరు-- -డామియెన్ డార్క్‌బ్లడ్, భూతాల డిటెక్టివ్. 244 00:17:29,458 --> 00:17:31,708 ఏడుగురు సూపర్‌హీరోలు హత్య చేయబడ్డారు. 245 00:17:31,791 --> 00:17:34,375 భూమిపై అత్యంత శక్తిమంతుడు దాదాపు చనిపోయాడు. 246 00:17:34,458 --> 00:17:37,625 అనుమానితులు లేరు. ఆధారాలు లేవు. 247 00:17:37,708 --> 00:17:41,000 -అతను ఎలా-- -నాకు తెలీదు. భూతాల ఇంద్రజాలమేమో. 248 00:17:41,083 --> 00:17:44,291 -మాకు నీ సహాయం కావాలని అడిగితే-- -అడగడం లేదు. 249 00:17:46,708 --> 00:17:49,000 సరే. అయితే బయటకు వెళ్లు. 250 00:17:49,458 --> 00:17:52,291 కేసు పరిష్కారంలో సాయం చెయ్, గొప్ప కొమ్ముల హోమ్స్. 251 00:17:52,375 --> 00:17:54,333 సర్, ఖచ్చితంగా చెబుతున్నారా? 252 00:17:54,416 --> 00:17:56,416 నీకు భూతంతో ఏమైనా సమస్యా? 253 00:17:56,500 --> 00:17:58,458 మీరు నాస్తికుడు అనుకున్నా, డొనాల్డ్. 254 00:17:58,541 --> 00:18:00,125 సిద్ధాంత ప్రకారం. 255 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 హేయ్! నీకు మళ్లీ ఏవో దెబ్బలు తగిలాయని విన్నాను. 256 00:18:06,916 --> 00:18:08,541 ఓహ్, హేయ్, యాంబర్! 257 00:18:09,208 --> 00:18:10,791 ఔను, కానీ బాధపడకు, 258 00:18:10,875 --> 00:18:13,291 టాడ్ వ్యవహారంపై మహాద్భుత వ్యూహం పన్నాను. 259 00:18:13,375 --> 00:18:16,833 విసుగొచ్చేవరకూ నన్ను కొట్టనిచ్చాను, తర్వాత ఇంటికెళ్లాడు. 260 00:18:18,416 --> 00:18:20,708 మంచిది. మళ్లీ ఇలా జరుగుతుందనుకోడు. 261 00:18:20,791 --> 00:18:22,750 దురదృష్టం కొద్దీ, నీ మొహం కూడా. 262 00:18:22,833 --> 00:18:25,458 ఏమైనా నేను మరీ అందంగా ఉంటానని అందరూ అంటారు. 263 00:18:25,583 --> 00:18:27,500 నేను వెళ్లాలి. తర్వాత కలవచ్చా? 264 00:18:30,666 --> 00:18:31,541 సిద్ధమా? 265 00:18:38,416 --> 00:18:39,458 పైకుండే ప్రయత్నం. 266 00:18:54,875 --> 00:18:56,916 ఈవ్? ఈవ్? 267 00:19:00,125 --> 00:19:01,416 అబ్బా, ఛా! 268 00:19:07,791 --> 00:19:09,875 సరే, మళ్లీ ప్రయత్నిద్దాం. 269 00:19:15,791 --> 00:19:17,291 నన్ను అనుసరించు. 270 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 ఇప్పుడేంటి? 271 00:19:41,958 --> 00:19:42,833 బాగుంది. 272 00:19:44,916 --> 00:19:46,125 బేబ్. 273 00:19:49,750 --> 00:19:53,000 ఓ, హాయ్! ఇతనే ఐస్ మ్యాన్. 274 00:19:53,083 --> 00:19:54,000 రెక్స్. 275 00:19:54,083 --> 00:19:57,875 నువ్వు లేకుండా ఆ పోరాటం గెలిచేవారు కాదు. ఓహ్, మేము మినహాయించి. 276 00:19:57,958 --> 00:19:59,875 -వాళ్ల వయసు పెరిగింది. -పారిపోయారు. 277 00:20:00,291 --> 00:20:01,166 ఐనా లెక్కలోకే. 278 00:20:01,250 --> 00:20:03,750 స్వాగతం, ఇన్విన్సిబుల్. నా పేరు రోబోట్. 279 00:20:03,833 --> 00:20:05,791 రెక్స్ ప్లోడ్ తరఫున క్షమాపణలు. తను-- 280 00:20:05,875 --> 00:20:07,166 నమ్మలేనంత మహాద్భుతం. 281 00:20:07,250 --> 00:20:09,500 -బాగా చెడిన తత్వం. -ఇంకా మర్యాద లేదు. 282 00:20:09,583 --> 00:20:11,125 నాకు ఇదంతా విసుగొచ్చింది. 283 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 -నేను డూప్లి కేట్. -ఇన్విన్సిబుల్. 284 00:20:14,625 --> 00:20:16,958 మనం మాట్లాడేటప్పుడు మీలో ఎవరిని చూడాలి? 285 00:20:17,041 --> 00:20:19,625 హే, రోబోట్, సైట్లో ఏమైనా కనిపించిందా? 286 00:20:19,708 --> 00:20:23,333 వేగమైన టెంపోరల్ రేట్ ఉన్నవైపు నుంచి ఫ్లాక్సన్‌లు వచ్చారు, 287 00:20:23,416 --> 00:20:26,708 అందుకే మనకంటే వేగంగా వాళ్ల టాకియాన్లు వదిలారు. 288 00:20:27,500 --> 00:20:30,583 వాళ్లు తిరిగొస్తే హెచ్చరించేలా ఈ డిటెక్టర్ సృష్టించాను. 289 00:20:31,083 --> 00:20:33,458 మనం దాదాపుగా ఆ పేలుళ్లు, 290 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 అరుపులు, కేకలు మిస్ అయ్యాం. 291 00:20:35,916 --> 00:20:39,125 అది మనకు కొన్ని నిమిషాల ముందు హెచ్చరిక ఇవ్వాలి. 292 00:20:39,208 --> 00:20:42,166 ఏదైనా అత్యవసరాలు ఉంటే పిలవమని సీసిల్, జీడీఏ 293 00:20:42,250 --> 00:20:44,125 మనల్ని పిలవమని చెప్పారు, 294 00:20:44,208 --> 00:20:47,208 గార్డియన్లు దాదాపు అనారోగ్యంతో ఉన్నారు. 295 00:20:47,291 --> 00:20:49,916 ఇన్విన్సిబుల్, భవిష్యత్తులో నిన్నూ లెక్కించమా? 296 00:20:50,000 --> 00:20:51,666 నా సహాయం మీకు ఖచ్చితంగా కావాలా? 297 00:20:53,375 --> 00:20:55,250 అవును, అంటే, తప్పకుండా. 298 00:20:55,333 --> 00:20:57,416 ఒక సందేశం చాలు, అనుకుంటున్నా. 299 00:20:57,791 --> 00:20:59,625 సరే, అలాగే, మీకు నా నెంబర్ కావాలి. 300 00:21:02,250 --> 00:21:06,666 మీకు జట్లు అంతగా నచ్చవని తెలుసు, కానీ వాళ్లు చాలా మంచివాళ్లు. 301 00:21:06,750 --> 00:21:10,708 రెక్స్ స్ప్లోడ్ మినహా. అతని సమస్యేంటో నాకు తెలియదు. 302 00:21:10,791 --> 00:21:13,208 తనకు, ఈవ్‌కు ఏదో నడుస్తుండవచ్చు. 303 00:21:14,541 --> 00:21:15,791 ఈవ్ ఎవరు? 304 00:21:16,541 --> 00:21:18,708 ఎవరూ కాదు. ఫ్రెండ్ అంతే. 305 00:21:20,250 --> 00:21:22,375 ఫ్రీజర్‌లో భోజనం కనిపించిందా? 306 00:21:23,458 --> 00:21:25,291 కనిపించింది. థాంక్స్, అమ్మా. 307 00:21:25,708 --> 00:21:27,958 అరె, మార్క్. క్షమించు. 308 00:21:28,416 --> 00:21:31,833 మీ నాన్న మీద ఎక్కువ దృష్టి పెట్టి నీ గురించి మరిచిపోయాను. 309 00:21:31,916 --> 00:21:34,708 బాగున్నావా? చాలామందిని కాపాడావని డొనాల్డ్ చెప్పాడు. 310 00:21:35,500 --> 00:21:38,708 ఆ, అది నేననుకున్న దానికంటే కష్టమైన పని. 311 00:21:39,458 --> 00:21:42,208 సూపర్‌హీరోగా ఉండడంలో ఈ అంశాన్ని నాన్న చెప్పలేదు. 312 00:21:42,291 --> 00:21:44,708 మీ నాన్న చాలా విషయాలు బాగా చేస్తారు. 313 00:21:44,791 --> 00:21:47,500 తన భావనల గురించి చెప్పడంలో అందులో భాగం కాదు. 314 00:21:47,583 --> 00:21:48,541 మనం మాట్లాడవచ్చు. 315 00:21:57,958 --> 00:22:00,416 ఆమె బాగానే ఉందా? 316 00:22:00,833 --> 00:22:02,166 తన పేరు మాయా. 317 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 ఆమెకు కుటుంబం లేదా? 318 00:22:03,833 --> 00:22:07,333 వాళ్లను సంప్రదించాం, ఔను, కానీ ఇది సురక్షిత సౌకర్యం. 319 00:22:07,416 --> 00:22:10,791 సాధారణ హాస్పిటల్‌కు పంపేంత దృఢంగా ఆమె లేదు. 320 00:22:10,875 --> 00:22:12,500 కానీ ఆమెకు బాగవుతుందా? 321 00:22:12,583 --> 00:22:15,500 అదీ, ఇంత త్వరగా చెప్పలేం, కానీ అలానే భావిద్దాం. 322 00:22:34,208 --> 00:22:37,250 ఇది ఇలాగే పని చేయాలా? 323 00:22:39,625 --> 00:22:41,333 మనం కేవలం స్నేహితులం! 324 00:22:41,416 --> 00:22:43,208 అలా అనడం ఆపుతావా? 325 00:22:43,291 --> 00:22:46,541 ఈవ్‌తో డేటింగ్ అవకాశంపై ప్రయత్నిస్తున్నట్లుగా ఉంది. 326 00:22:46,625 --> 00:22:49,041 ఒక రోజు ముందు, నాకు అవకాశం లేదన్నావు. 327 00:22:49,125 --> 00:22:52,916 అది నిన్న ఆమెతో నువ్వు స్కూల్ నుంచి వెళ్లక ముందు. 328 00:22:53,375 --> 00:22:54,625 అందరూ అది చూశారా? 329 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 అదేం విషయం కాదు. ఆమెకిప్పటికే ప్రియుడున్నాడు. 330 00:22:57,750 --> 00:23:01,208 అయితే ఏంటి? నువ్వు అతనికంటే చక్కగా, తన చోటు తీసుకోవచ్చు. 331 00:23:01,291 --> 00:23:02,958 డేటింగ్ అలాగే పని ఉంటుంది. 332 00:23:04,125 --> 00:23:06,458 ఆమెను చూసి ఎందుకు భయపడిపోతావు? 333 00:23:06,541 --> 00:23:09,875 ఆమె అద్భుతం, నువ్వు సాధారణం అని కాకుండా ఇంకేదైనా? 334 00:23:09,958 --> 00:23:12,125 అందుకు ధన్యవాదాలు, విలియం. వెళ్లాలి. 335 00:23:12,208 --> 00:23:14,791 వెళ్లాలా? ఎక్కడికి వెళ్లడం? 336 00:23:14,875 --> 00:23:16,708 నీకు తెలుసా? నేను పట్టించుకోను. 337 00:23:16,791 --> 00:23:20,166 బహుశా ఎక్కడో నువ్వు ఒంటరిగా ఉండిపోతావు. 338 00:23:20,250 --> 00:23:22,750 -ఈవ్ విల్కిన్స్‌తో మార్క్ డేటింగా? -అనుకుంటా! 339 00:23:23,625 --> 00:23:25,166 నా ఉద్దేశ్యం, కాదు! 340 00:23:25,250 --> 00:23:26,916 ఖచ్చితంగా కాదు. 341 00:23:27,000 --> 00:23:29,750 ఆమెకు ప్రియుడు ఉన్నాడు. తను అందుబాటులో ఉంటాడు. 342 00:23:29,833 --> 00:23:32,166 తన నెంబర్ ఏంటి? నేను రాసుకుంటాను. 343 00:23:37,458 --> 00:23:39,041 మీరు ఎక్కడినుంచి వచ్చారు? 344 00:23:39,125 --> 00:23:41,458 మేము ఒకే హైస్కూల్‌కు వెళతాం, రెక్స్. 345 00:23:41,541 --> 00:23:43,750 ఓ, నిజమా, అలాగా? 346 00:23:44,333 --> 00:23:45,833 ఆ, అవును. 347 00:23:45,916 --> 00:23:47,625 మంచి విషయం కావాలి. 348 00:23:47,708 --> 00:23:50,291 హైస్కూల్‌కి ఎప్పుడూ వెళ్లనిది ఎవరో తెలుసా? నేనే. 349 00:23:50,375 --> 00:23:51,791 మాకు తెలుసు. తెలుస్తోంది. 350 00:23:51,875 --> 00:23:54,708 ప్రస్తుత పరిస్థితిపై నీ పరిశీలనను అభినందిస్తాను. 351 00:23:54,791 --> 00:23:56,500 ఎవరొచ్చారో ఊహించండి! 352 00:24:10,333 --> 00:24:12,250 వాళ్ల వయసు పెరగడం లేదు, రోబోట్. 353 00:24:12,333 --> 00:24:14,291 వాళ్లెందుకు ముసలివాళ్లు కావట్లేదు? 354 00:24:14,375 --> 00:24:17,041 సమయ ప్రసరణ నిరోధించే మార్గాన్ని వాళ్లు కనుగొన్నారు. 355 00:24:17,125 --> 00:24:18,583 మూడు రోజుల్లోనా? 356 00:24:18,666 --> 00:24:21,250 మనకు మూడు రోజులు. వాళ్లకు దశాబ్దాలు. 357 00:24:21,791 --> 00:24:24,125 ఎవరికి కావాలి? వాళ్ల ఎముకలు విరుగుతాయి. 358 00:24:24,208 --> 00:24:25,458 మనవి కూడా! 359 00:24:26,083 --> 00:24:27,041 దీనికి సిద్ధమా? 360 00:24:28,250 --> 00:24:30,333 ఆ. అవుననుకుంటాను. 361 00:24:57,208 --> 00:24:58,916 హే! అలా చేయొద్దు! 362 00:25:19,958 --> 00:25:20,791 పరిగెట్టండి! 363 00:26:18,583 --> 00:26:22,166 వాళ్లు సమయాన్ని తెలివిగా గడిపినట్లుంది. 364 00:26:23,500 --> 00:26:24,333 ఈవ్! 365 00:26:30,208 --> 00:26:32,458 వద్దు. అలా చేయకు! వద్దు! 366 00:26:34,333 --> 00:26:35,750 వద్దని చెప్పాను! 367 00:26:49,000 --> 00:26:50,208 ఇన్విన్సిబుల్! 368 00:26:51,125 --> 00:26:52,000 ఈవ్. 369 00:26:57,041 --> 00:26:58,416 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 370 00:27:14,833 --> 00:27:17,416 సమయ ప్రసరణపై వారి రిస్ట్ బ్యాండ్‌లు ఆపుతున్నాయి. 371 00:27:18,541 --> 00:27:20,208 రిస్ట్ బ్యాండ్‌లు నాశనం చేయండి. 372 00:27:20,291 --> 00:27:22,541 ఏంటి? వాళ్ల అందరివీనా? 373 00:27:47,291 --> 00:27:49,500 నలభై తొమ్మిది వేల కిలోహెర్జ్. 374 00:27:52,916 --> 00:27:54,583 వాళ్లను నాకు దూరంగా ఉంచు! 375 00:28:15,291 --> 00:28:17,416 నీకూ అదే చెబుతున్నా, బాబూ. 376 00:28:19,458 --> 00:28:21,625 ఇన్విన్సిబుల్, అసాధారణంగా ఉన్నావు. 377 00:28:21,708 --> 00:28:25,041 గతంలో నీ గురించి అన్నవన్నీ వెనక్కి తీసుకుంటాను, చాలా అన్నా. 378 00:28:25,125 --> 00:28:28,208 ఏం జరిగిందో నాకు తెలియదు. నాకు కోపం వచ్చిందనుకుంటా. 379 00:28:28,291 --> 00:28:30,125 నన్ను తప్పుగా అనుకోకు, అది అద్భుతం, 380 00:28:30,208 --> 00:28:32,625 కానీ నేను చూసినవాటిలో భయానక విషయం. 381 00:28:32,708 --> 00:28:34,958 కానీ నా మీద అదెప్పుడూ చూపించకు, సరేనా? 382 00:28:35,041 --> 00:28:37,125 రెక్స్ మాటలు వినకు. బాగా చేశావు. 383 00:28:37,208 --> 00:28:39,166 ఈవ్, నేనూ అదే అన్నాను. 384 00:28:40,000 --> 00:28:41,750 దేవుడా, నా నడుము. 385 00:28:42,541 --> 00:28:45,458 నాకు మసాజ్ చేస్తారా? ఎవరైనా? కాస్త రుద్దుతారా? 386 00:28:45,541 --> 00:28:46,500 అంతా బాగానే ఉందా? 387 00:28:47,125 --> 00:28:48,083 నేను వెళ్లాలి. 388 00:28:48,166 --> 00:28:50,833 ఓహ్, లేదు. పర్లేదు. శుభ్రం చేసే పని చూసుకుంటాం. 389 00:28:51,291 --> 00:28:52,708 వెధవా! 390 00:29:00,416 --> 00:29:01,666 -మార్క్! -హే, బాబూ! 391 00:29:01,750 --> 00:29:02,708 నాన్నా! 392 00:29:03,416 --> 00:29:05,041 అయ్యో! నా పక్కటెముకలు! 393 00:29:05,125 --> 00:29:08,291 జాగ్రత్త. ఆయన్ని మళ్లీ కోమాలోకి పంపేయగలవు. 394 00:29:08,375 --> 00:29:09,541 మీరు బాగానే ఉన్నారు! 395 00:29:09,625 --> 00:29:10,958 లేదు, ఆయనకు బాలేదు. 396 00:29:11,500 --> 00:29:13,625 కానీ ఇంటికి వచ్చేంత బాగున్నారు. 397 00:29:13,708 --> 00:29:16,916 నా కోసం భూమిని క్షేమంగా ఉంచుతున్నావని అమ్మ చెప్పింది. 398 00:29:17,000 --> 00:29:18,916 అమ్మ ఎక్కువగా చెబుతోంది. 399 00:29:19,416 --> 00:29:21,208 నాకు అన్నీ చెప్పు. 400 00:29:32,500 --> 00:29:34,625 మాయాను ఏ ఆస్పత్రికి మార్చారు? 401 00:29:38,833 --> 00:29:40,541 లేదు, వాళ్లు బాగవుతుందన్నారు. 402 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 అది పనిలో భాగం. 403 00:29:44,291 --> 00:29:47,416 రా. ఇంటికి వెళదాం. బాగా అసలైన ఆహారం తినాలని ఉంది. 404 00:29:50,958 --> 00:29:52,625 హేయ్. నా కాస్ట్యూమ్ నాక్కావాలి. 405 00:29:52,708 --> 00:29:54,541 అవి ఎంత చిరిగిపోయినా పర్లేదు. 406 00:29:54,625 --> 00:29:57,166 అది ఎంతో ముఖ్యం, నాకు కావాలి. 407 00:29:57,250 --> 00:29:58,958 వెళ్లి తీసుకురా. వెంటనే. 408 00:30:05,166 --> 00:30:07,458 గ్లోబ్ గార్డియన్లు ఎక్కడున్నారు? 409 00:30:07,541 --> 00:30:11,000 వారం రోజులుగా హీరోలు కనిపించిన సంకేతం లేదు, 410 00:30:11,083 --> 00:30:13,708 బాధ్యతను స్థానిక ఛాంపియన్లపై వదిలేశారు. 411 00:30:20,791 --> 00:30:22,541 నువ్వు కనీసం ప్రయత్నించడం లేదు. 412 00:30:24,166 --> 00:30:26,375 ఇప్పుడు బాగా కృషి చేస్తున్నావు. 413 00:30:26,458 --> 00:30:27,750 నెమ్మదించు. 414 00:30:27,833 --> 00:30:30,666 నేనెక్కడుంటే అక్కడ కొట్టకు, నేను ఉన్నచోట-- 415 00:30:32,750 --> 00:30:34,166 కిటుకుకు ధన్యవాదాలు! 416 00:30:34,250 --> 00:30:36,833 నువ్వు కూడా ఓ దెబ్బ తినాల్సి ఉంది. 417 00:30:36,916 --> 00:30:37,916 నోలన్! 418 00:30:41,875 --> 00:30:43,291 ఓహ్, గొప్ప విషయం. 419 00:30:43,375 --> 00:30:47,458 గంట క్రితం కుజ గ్రహం దగ్గర ఇది తీశాం, వేగంగా కదులుతోంది. 420 00:30:47,541 --> 00:30:48,916 తను తిరిగొచ్చాడు. 421 00:30:49,000 --> 00:30:51,541 మన దగ్గరకు అతను చేరడానికి 15 నిమిషాలుంది. 422 00:30:51,625 --> 00:30:55,000 నేను అడగను, నోలన్, కానీ గార్డియన్లు లేకపోవడంతో... 423 00:30:55,083 --> 00:30:56,958 -నేనతన్ని ఆపుతాను. -"అతను" ఎవరు? 424 00:30:57,041 --> 00:31:00,833 నోలన్ ఇంటికొచ్చి వారమే అయింది, తనను విశ్వంలోకి పంపుతారా? 425 00:31:00,916 --> 00:31:03,625 లేదు. కుదరదు. తను మీకు పని చేయడు. 426 00:31:03,708 --> 00:31:06,208 -స్వీటీ... -ఇంకెవరూ లేరు, డెబ్బీ. 427 00:31:06,291 --> 00:31:07,166 నేను వెళతాను. 428 00:31:07,250 --> 00:31:09,750 -స్వీటీ... -వద్దన్నాను. గాయాలింకా మానలేదు. 429 00:31:09,833 --> 00:31:10,666 నేను వెళతాను. 430 00:31:11,416 --> 00:31:12,541 -సరే. -ఏంటి? 431 00:31:12,625 --> 00:31:15,125 ఎందుకొద్దు? తనంత కఠినం కాదు. మార్క్ చూసుకోగలడు. 432 00:31:15,208 --> 00:31:18,291 ఓహ్, అద్భుతం. నీ పరిష్కారం అదా? 433 00:31:18,375 --> 00:31:19,916 "అంత కఠినం కాదు" అంటే. 434 00:31:20,000 --> 00:31:21,583 తనను కాస్త గాయపరిచి, 435 00:31:21,666 --> 00:31:24,208 తను వచ్చిన చోటుకే తిరిగి పంపేయడమే. సులభం. 436 00:31:25,166 --> 00:31:27,416 విశ్వంలో నేను ఎలా గాలి పీల్చాలి? 437 00:31:27,500 --> 00:31:28,791 అదే ఆసక్తికర విషయం. 438 00:31:29,333 --> 00:31:30,333 నువ్వు గాలి పీల్చవు. 439 00:31:30,916 --> 00:31:32,375 పన్నెండు నిమిషాలు. 440 00:31:40,875 --> 00:31:42,208 సరే. 441 00:31:57,208 --> 00:32:01,291 హే! త్వరగా వచ్చావు. మీసం గీసుకుని వచ్చావు. 442 00:32:01,375 --> 00:32:03,125 నా గ్రహానికి దూరంగా ఉండు! 443 00:32:11,875 --> 00:32:15,000 తప్పేం కాదు, కానీ నన్ను ఏదైనా చేయాలని అనుకుంటే, 444 00:32:15,083 --> 00:32:16,625 నీ చంద్రుడు అటువైపు! 445 00:32:22,541 --> 00:32:24,208 నా తలలో నీ మాటలేంటి? 446 00:32:24,291 --> 00:32:25,958 నీ మెదడు ఎక్కడ ఉంచుతావు? 447 00:32:32,666 --> 00:32:35,375 నీ గ్రహాన్ని రక్షించడం అంటే అదేనా? 448 00:32:35,458 --> 00:32:37,958 నీ ప్రజల పట్ల బాధగా ఉంది! 449 00:32:54,458 --> 00:32:58,083 మూడేళ్ల క్రితం నేను పోరాటం చేసిన అదే వ్యక్తివా నువ్వు? 450 00:32:58,166 --> 00:32:59,833 ఏంటి? లేదు! అతను నేను కాదు! 451 00:32:59,916 --> 00:33:01,416 అయితే అనుభవించు. 452 00:33:01,500 --> 00:33:03,000 అయ్యో! నా కన్ను! 453 00:33:03,958 --> 00:33:05,583 నిజంగా? ఇప్పటికే ప్రయత్నించావు. 454 00:33:13,833 --> 00:33:15,583 బహుశా నువ్వు చేసేదదే. 455 00:33:15,666 --> 00:33:17,166 నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావు? 456 00:33:20,000 --> 00:33:21,666 ఆగు! ఆపు! నేను-- 457 00:33:21,750 --> 00:33:25,625 ఆగు! నేను కేవలం-- నేను మాట్లాడాలి! 458 00:33:26,250 --> 00:33:27,833 నీ టైమవుట్ ఉపయోగిస్తున్నావా? 459 00:33:28,208 --> 00:33:30,833 టైమవుట్ ఉంటుందా? నాకెందుకు టైమవుట్ ఇవ్వాలి? 460 00:33:31,458 --> 00:33:32,791 నేను నిబంధనలు కనుగొన లేదు. 461 00:33:33,416 --> 00:33:36,750 నిబంధనలేంటి? కనీసం నువ్వెవరో నాకు తెలీదు! 462 00:33:37,458 --> 00:33:38,791 నీకు తెలీదా? 463 00:33:52,875 --> 00:33:57,250 సరే, నేను గ్రహాల కూటమికి మూల్యాంకన అధికారిని. 464 00:33:57,333 --> 00:33:59,625 గ్రహాలపై దాడి చేసే రాక్షసుల లాంటి వాళ్లతో 465 00:33:59,708 --> 00:34:02,958 పోరాడి రక్షించగల సామర్థ్యం ఎవరికి ఉందనే 466 00:34:03,041 --> 00:34:06,750 నిర్ధారణ కోసం నేను నీలాంటి వాళ్లను వెతుకుతుంటాను. 467 00:34:06,833 --> 00:34:10,250 దాని అర్ధమేంటో నాకు అస్సలు తెలియదు. 468 00:34:10,333 --> 00:34:13,458 నాకు తెలియదు, నీ గ్రహం కార్యక్రమానికి సంతకం చేసింది. 469 00:34:13,541 --> 00:34:15,708 చూశావా? మూల్యాంకనంపై యురాత్ అభ్యర్ధన. 470 00:34:15,791 --> 00:34:18,041 యురాత్? ఇది ఎర్త్! 471 00:34:21,125 --> 00:34:23,041 -ఎర్త్? -అవును! 472 00:34:23,666 --> 00:34:25,666 -యురాత్ కాదా? -కాదు! 473 00:34:25,750 --> 00:34:27,708 అది "ఇ"నా లేక "యు"నా? 474 00:34:27,791 --> 00:34:28,625 "ఇ"! 475 00:34:29,500 --> 00:34:33,291 నేను సమస్యలో పడ్డాను. సరే, తెలియజేసినందుకు ధన్యవాదాలు. 476 00:34:33,375 --> 00:34:35,000 ఒక విషయం, నేను ఎలెన్‌ని. 477 00:34:35,541 --> 00:34:36,458 ఇన్విన్సిబుల్. 478 00:34:36,541 --> 00:34:39,458 ఓ, అవునా? కాస్త ఆశావాదం, అంతేగా? 479 00:34:39,541 --> 00:34:40,500 ఆ, తెలుసు. 480 00:34:40,583 --> 00:34:43,666 నీతో ఇప్పుడే పోరాడాను, నిన్ను జయించవచ్చు. 481 00:34:44,000 --> 00:34:47,666 నన్ను పని నుంచి తొలగించకపోతే నిన్ను కలుస్తా, ఇన్విన్సిబుల్. 482 00:34:47,750 --> 00:34:51,000 అంతటికీ క్షమించు... తెలుసుగా. 483 00:34:53,958 --> 00:34:55,875 అసలది ఏంటి? 484 00:34:58,500 --> 00:35:02,000 వావ్. బాగుంది. 485 00:35:03,541 --> 00:35:04,791 నేను వెళ్లే ముందు-- 486 00:35:04,875 --> 00:35:07,083 నాకు గుర్తున్న ప్రతిదీ నీకు చెప్పాను. 487 00:35:07,875 --> 00:35:11,375 నిజం. నిజం. నాకోసం మరోసారి చెప్పు. 488 00:35:12,041 --> 00:35:15,000 గార్డియన్లు అపాయంలో ఉన్నట్టు నాకు ఫోన్ చేశారు, 489 00:35:15,083 --> 00:35:18,125 నేను వెళ్లేసరికి, అంతా బాగానే కనిపించింది. 490 00:35:18,208 --> 00:35:21,000 తర్వాత లైట్లు ఆరిపోయాయి, ఎవరో నాపై దాడి చేశారు. 491 00:35:21,083 --> 00:35:23,750 నేను స్పృహ తప్పేవరకూ వాళ్లతో పోరాడాను. 492 00:35:23,833 --> 00:35:26,208 మీ ఆస్పత్రిలో నిద్ర లేచాను. అంతే. 493 00:35:26,291 --> 00:35:27,625 అంతేనా? 494 00:35:29,291 --> 00:35:31,750 నీ స్పృహ తప్పించడమంటే గట్టి వెధవ అయుండాలి. 495 00:35:32,125 --> 00:35:34,708 నువ్వులా పడిపోవడం నేనెప్పుడూ చూడలేదు. 496 00:35:35,458 --> 00:35:36,833 అవును. 497 00:35:38,916 --> 00:35:40,833 మీకు ఏమైనా ఆధారాలు దొరికాయా? 498 00:35:40,916 --> 00:35:43,208 వాళ్లు తెలివైనవాళ్లు అనుకుంటున్నారు. 499 00:35:43,750 --> 00:35:45,833 వాళ్లంతా ముందు అలాగే అనుకుంటారు. 500 00:35:48,166 --> 00:35:49,708 మా హీరోలు ఎప్పటికీ 501 00:35:57,375 --> 00:35:58,250 ఓ, గొప్ప విషయం. 502 00:35:58,333 --> 00:35:59,375 నిన్ను క్షమించేశా. 503 00:35:59,875 --> 00:36:00,833 వెధవ. 504 00:36:01,208 --> 00:36:03,208 చూడు, టాడ్. మనం ఎందుకు-- 505 00:36:03,875 --> 00:36:04,875 నోర్మూసుకో, గ్రేసన్! 506 00:36:05,791 --> 00:36:07,083 -క్షమించు. -ఏంటి? 507 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 నిన్ను కొట్టినందుకు క్షమించు. 508 00:36:09,541 --> 00:36:11,291 నువ్వేం చెబుతున్నావో తెలీలేదు. 509 00:36:15,375 --> 00:36:17,583 నిన్ను కొట్టినందుకు సారీ, సరేనా? 510 00:36:20,375 --> 00:36:22,125 ధన్యవాదాలు, చెప్పాలా? 511 00:36:22,833 --> 00:36:25,458 తన నెంబర్ కావాలా అని యాంబర్ బెనెట్ అడిగింది. 512 00:36:25,541 --> 00:36:28,000 -ఏంటి? -యాంబర్ ఫోన్ నెంబర్ కావాలా? సన్నాసీ! 513 00:36:28,083 --> 00:36:30,291 అవును, కానీ నువ్వెందుకు... 514 00:36:30,375 --> 00:36:32,375 నా పాత ఫోటోలు కొన్ని ఆమె కనుగొంది. 515 00:36:32,458 --> 00:36:34,750 ఈ పని చేస్తే, నీతో ఎప్పటికీ మాట్లాడనని 516 00:36:34,833 --> 00:36:36,500 ఫోటోలు డిలీట్ చేస్తానంది. 517 00:36:36,583 --> 00:36:38,541 ఇదుగో. ఆమెతో చెత్త జీవితం బతుకు. 518 00:36:38,625 --> 00:36:40,083 మీరిద్దరూ ఏడవండి. 519 00:36:43,125 --> 00:36:44,833 ఏ ఫోటోలు, టాడ్? 520 00:36:44,916 --> 00:36:47,291 మరీ అదృష్టవంతుడివి అనుకోకు, గ్రేసన్. 521 00:36:51,208 --> 00:36:54,875 యాంబర్? అంటే, హలో? 522 00:37:11,625 --> 00:37:13,291 నేనొక చెడువార్త చెప్పాలి. 523 00:37:14,291 --> 00:37:17,791 అందరూ వినండి, రోబోట్ దుర్వార్త తెచ్చాడు. మీరు విన్నారా? 524 00:37:17,875 --> 00:37:20,541 హేయ్, రోబోట్! దుర్వార్త ఏంటి? 525 00:37:20,625 --> 00:37:23,916 వాళ్లు చాలామంది ఉన్నారు, అత్యంత అధునాతన సాంకేతికత, 526 00:37:24,000 --> 00:37:26,708 సమయ ప్రసరణ నుంచి తమను తాము కాపాడుకున్నారు. 527 00:37:26,791 --> 00:37:28,500 నగరం పోయిందని మనం పరిగణించాలి. 528 00:37:28,583 --> 00:37:31,458 సీసిల్‌ని సంప్రదించి అణు స్పందన సూచిస్తాను. 529 00:37:31,541 --> 00:37:33,833 ఏంటి? వద్దు! కుదరదు! 530 00:37:33,916 --> 00:37:38,000 మనం ఎవరిపై అణుదాడి చేయము, రోబోట్. ఓటమి అంగీకరించము. 531 00:37:39,041 --> 00:37:40,833 మనం ఏంటి, ఫైట్ ఫోర్సా? 532 00:37:40,958 --> 00:37:44,958 నువ్వంటే ఇష్టమే, బాబూ, కానీ కొన్నిసార్లు, నీకు నట్టు లూజవుతుంది. 533 00:37:45,041 --> 00:37:47,041 నేను నట్లు వాడను. 534 00:37:47,125 --> 00:37:49,458 నా బిగింపులు అన్నీ అయస్కాంతపు లాక్‌లే. 535 00:38:18,875 --> 00:38:19,958 ఇన్విన్సిబుల్! 536 00:38:34,541 --> 00:38:35,458 సహాయం చేయండి. 537 00:38:38,416 --> 00:38:39,625 చావు. 538 00:38:44,125 --> 00:38:45,458 బాగానే ఉన్నావా, మార్క్? 539 00:39:07,500 --> 00:39:08,625 నా వంతు. 540 00:39:45,750 --> 00:39:47,083 నాన్నా! 541 00:39:51,125 --> 00:39:53,500 ఓమ్ని మాన్ మీ నాన్నా? 542 00:40:05,250 --> 00:40:06,500 ఏం జరిగింది? 543 00:40:06,583 --> 00:40:09,583 ఫ్లాక్సన్‌ల నుంచి మమ్మల్ని నాన్న కాపాడారు, 544 00:40:09,666 --> 00:40:12,125 కానీ ఆయన పోర్టల్ మరోవైపు వెళ్లిపోయారు. 545 00:40:12,791 --> 00:40:14,500 ఐతే, భోజనానికి ఆలస్యంగా వస్తారా? 546 00:40:17,833 --> 00:40:21,791 మీ నాన్నకు అంతటి గాయాలతో అంతకుముందు చూడకే భయపడ్డాను. 547 00:40:21,875 --> 00:40:25,541 గ్రహాంతర వాసులను మరోవైపు తీసుకెళ్లడమా? ఆయనకది సాధారణ విషయం. 548 00:40:26,833 --> 00:40:30,541 మనల్ని వదిలేసి ఎందుకెళ్లాలో ఆయన వాళ్లకు చక్కగా వివరిస్తారు. 549 00:40:33,791 --> 00:40:36,166 నీకు అర్ధమైనట్లుగా కనిపించలేదు. 550 00:40:36,250 --> 00:40:39,166 స్వాధీనం చేసుకోవడానికి భూమి నీది కాదు. 551 00:41:26,083 --> 00:41:27,500 నేను స్నానం చేయాలి. 552 00:41:28,291 --> 00:41:29,416 నాన్నా! 553 00:41:34,708 --> 00:41:37,333 మీకు ఇది ఎలా తెలియజేయాలో తెలియడం లేదు, 554 00:41:37,416 --> 00:41:41,541 కానీ గ్లోబ్ గార్డియన్లు మరణించారు. 555 00:41:49,791 --> 00:41:51,875 వెలికితీత బృందాన్ని అక్కడకు పంపండి. 556 00:41:52,333 --> 00:41:54,750 మనం చూసుకుంటామని ఫ్రెంచ్ అధ్యక్షుడికి చెప్పండి. 557 00:41:59,708 --> 00:42:01,416 అందరూ గదిలోంచి వెళ్లండి. 558 00:42:01,500 --> 00:42:02,833 వెంటనే! 559 00:42:05,708 --> 00:42:08,083 సరే, నాకు తెలియజేయి. 560 00:42:08,166 --> 00:42:10,000 ఒకటి మాత్రం ఖచ్చితం. 561 00:42:10,083 --> 00:42:12,416 హత్యలు జరిగిన చోట వేరెవరూ లేరు. 562 00:42:12,500 --> 00:42:16,000 గార్డియన్లు, ఓమ్ని మాన్ మాత్రమే ఉన్నారు. 563 00:42:16,083 --> 00:42:19,208 దాని అర్ధం, హంతకుడు వాళ్లలో ఒకరు కావాలి. 564 00:42:19,291 --> 00:42:22,541 వాళ్లలో ఒకరా? సాక్ష్యం వదలని 100 మంది సూపర్‌విలన్లున్నారు. 565 00:42:23,333 --> 00:42:26,458 పొగలా మారిపోగలరు, విద్యుత్‌లా మారగలరు, 566 00:42:26,541 --> 00:42:28,333 లేదా కలల్లోనే ఉంటారు. 567 00:42:28,416 --> 00:42:30,958 నాకు తెలుసు. నువ్వు వినడం లేదు-- 568 00:42:31,041 --> 00:42:31,875 నువ్వే విను! 569 00:42:31,958 --> 00:42:35,833 నీ పిచ్చి ఆలోచనలు ఎవరికైనా చెబితే, ఎవరితో అయినా సరే, 570 00:42:35,916 --> 00:42:39,083 అవే నీ చివరి ఆలోచనలు చేస్తాను. చెప్పింది అర్ధమైందా? 571 00:42:39,541 --> 00:42:40,958 ఇక, వెళ్లిపో. 572 00:42:41,041 --> 00:42:44,958 నేను నిన్ను మళ్లీ నరకానికి పంపేలోపు బయటకు పో. 573 00:42:46,708 --> 00:42:48,750 ముసలి గుడ్డి వెధవ. 574 00:42:50,708 --> 00:42:52,958 గ్రేసన్ కుటుంబంపై ఏ-6 నిఘా టీమ్ ఉంచు. 575 00:42:53,041 --> 00:42:53,875 సర్? 576 00:42:54,541 --> 00:42:56,750 హంతకుడు బయటే ఉన్నాడు, డొనాల్డ్. 577 00:42:56,833 --> 00:42:58,958 తన పని పూర్తి చేయాలని అనుకోవచ్చు. 578 00:44:01,541 --> 00:44:03,541 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 579 00:44:03,625 --> 00:44:05,625 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల