1 00:00:02,708 --> 00:00:05,708 -Kape? -Sige. Salamat, pre 2 00:00:07,041 --> 00:00:09,416 -Naghanda ka na ba? -Para saan? 3 00:00:09,500 --> 00:00:13,125 Sa superhuman evasion training. Kailangan nating pumasa. 4 00:00:13,208 --> 00:00:16,083 Naiintindihan kong kailangan. Pero nakakainis. 5 00:00:16,166 --> 00:00:18,791 Sa hukbo, kailangan ng pisikal na ensayo. 6 00:00:18,875 --> 00:00:21,458 'Pag may sasaksak sa'yo, dapat handa ka. 7 00:00:21,541 --> 00:00:24,083 Pero ito, ibang-iba ito. 8 00:00:24,166 --> 00:00:26,375 Kailangan kong maghanda para 9 00:00:26,458 --> 00:00:29,541 sa taong kayang bumaril ng laser gamit ang mata niya, 10 00:00:29,625 --> 00:00:34,208 o kayang kumontrol ng isip o sumipa ng bus papunta sa buwan? 11 00:00:34,291 --> 00:00:35,458 'Yon ang trabaho. 12 00:00:36,458 --> 00:00:38,166 Ang kalmado mo naman. 13 00:00:38,250 --> 00:00:40,791 'Di ba nabali ang likod mo noong unang... 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,375 Teka nga, hindi ka kasali, ano? 15 00:00:43,458 --> 00:00:45,833 Kawawa ka naman. 16 00:00:45,916 --> 00:00:47,541 Pupunta akong London. 17 00:00:47,625 --> 00:00:50,625 Mamamasyal, kakain ng pang-Indian. Magliliwaliw. 18 00:00:50,708 --> 00:00:53,750 Wala ka rito buong linggo? 19 00:00:53,833 --> 00:00:56,291 Dalawa. Buong bakasyon ni Matt. 20 00:00:56,375 --> 00:00:57,958 Tagahanga siya ng Beatles. 21 00:00:58,041 --> 00:01:01,125 Kaya gustong pumunta sa Abbey Road at Apple Records. 22 00:01:01,208 --> 00:01:04,208 Baka magkaoras din ako para sa gusto kong puntahan. 23 00:01:04,291 --> 00:01:06,125 At kayong dalawa lang? 24 00:01:06,208 --> 00:01:07,666 Sigurado ka riyan, Steve? 25 00:01:07,750 --> 00:01:11,333 Akala ko nagbabaga ang galit niyo sa isa't isa. 26 00:01:12,041 --> 00:01:13,625 'Di naman gaano. 27 00:01:13,708 --> 00:01:17,791 Si Matt kasi, maraming dinanas na hindi maganda. 28 00:01:17,875 --> 00:01:20,208 Pero nakaya niyang magbago. 29 00:01:20,708 --> 00:01:25,208 'Yong sinabi mong ginagawa ng batang 'yon, ang pagnanakaw, droga, 30 00:01:25,291 --> 00:01:26,958 paano mo napabago? 31 00:01:27,791 --> 00:01:30,708 Magandang umaga. Hindi naging madali. 32 00:01:30,791 --> 00:01:32,833 Noong una kaming nagsama ni Molly, 33 00:01:32,916 --> 00:01:36,541 nakatira pa ang bata sa ama niya, at wala siyang disiplina. 34 00:01:36,625 --> 00:01:39,208 Malaking sakit sa ulo. 35 00:01:39,291 --> 00:01:42,875 Nakita mo naman 'yong pasang ibinigay sa akin. Pero ayos na. 36 00:01:42,958 --> 00:01:47,375 Nilabanan niya ang mga demonyo niya, at... Grabe, natalo niya ang mga 'yon. 37 00:01:48,083 --> 00:01:50,500 Wala pa akong nagagawang gaya noon. 38 00:01:50,583 --> 00:01:55,375 Kaya tuwang-tuwa kami para sa kaniya, sa kung ano siya ngayon. 39 00:01:55,458 --> 00:01:57,166 Gusto niyang pumunta sa London 40 00:01:57,250 --> 00:01:59,958 kaya nag-ipon kami ni Molly para matupad 'yon. 41 00:02:00,041 --> 00:02:03,708 Gusto naming maipakita na masaya kami sa nagawa niya. 42 00:02:05,416 --> 00:02:08,625 'Di ko siya tunay na anak. Wala ako noong isinilang siya. 43 00:02:08,708 --> 00:02:11,583 Hindi ko siya tinuruang magbisikleta o maglaro. 44 00:02:13,791 --> 00:02:18,208 Pero 'pag umakyat na siya sa entablado para tanggapin ang kaniyang diploma, 45 00:02:19,791 --> 00:02:21,500 anak ko 'yon. 46 00:02:24,166 --> 00:02:26,375 'Wag kang mag-alala. 47 00:02:26,458 --> 00:02:30,083 Gusto mo ba ng mainit na tsokolate para 'di ka na malungkot? 48 00:02:30,166 --> 00:02:34,041 Para bang 'di ka sa akin umiiyak 'pag pumalpak ang relasyon mo. 49 00:02:34,125 --> 00:02:36,083 Anong... 'Yon ay... 50 00:03:06,666 --> 00:03:09,250 Nasa loob dapat tayo! 51 00:03:09,333 --> 00:03:13,458 'Di ko dapat sinunod ang kalkulasyon ng isang clone. 52 00:03:13,541 --> 00:03:15,750 Clone? Hindi ako... 53 00:03:18,208 --> 00:03:20,291 Ito talaga ang plano. 54 00:03:20,375 --> 00:03:24,208 Puntirya tayo ng Pangulo, kaya bubulabugin natin siya. 55 00:03:24,291 --> 00:03:28,166 Hindi sapat na patayin lang siya. Dapat magarbo. 56 00:03:29,625 --> 00:03:32,166 Alam mo dapat 'yon kung ikaw ang orihinal. 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,625 Diyos ko! Diyos ko! Diyos ko! 58 00:03:34,708 --> 00:03:37,291 Ayos. Nakakakiliti. 59 00:03:37,375 --> 00:03:39,208 Gusto ko, mas mataas na kalibre. 60 00:03:45,833 --> 00:03:47,833 Binabalaan ko kayo... 61 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 Binabalaan ko kayo... 62 00:03:49,583 --> 00:03:51,583 Binabalaan ko kayo... 63 00:03:51,666 --> 00:03:53,500 Ano'ng gagawin mo? 64 00:03:58,875 --> 00:04:00,208 Patayin mo na 'yan! 65 00:04:00,291 --> 00:04:04,125 -Mapapalitan ang mata mo dahil reserba ka! -Ako ang orihinal! 66 00:04:05,375 --> 00:04:06,625 Steve, ilag! 67 00:04:19,791 --> 00:04:21,000 Patawad, nahuli ako. 68 00:04:21,083 --> 00:04:23,125 Red Rush, ilayo mo rito ang lalaki. 69 00:04:23,208 --> 00:04:24,416 Ilayo n'yo ang iba! 70 00:04:24,500 --> 00:04:27,500 Kami nang bahala sa dalawang 'to pag wala nang tao. 71 00:04:31,500 --> 00:04:33,000 Kami nang bahala rito. 72 00:04:33,083 --> 00:04:35,416 Tulungan n'yong lumikas ang mga sibilyan. 73 00:04:35,500 --> 00:04:36,583 Sige po. 74 00:04:36,666 --> 00:04:37,833 Naku, takbo! 75 00:04:39,750 --> 00:04:41,000 War Woman. 76 00:04:43,416 --> 00:04:46,208 Pakiusap. 'Wag na kayo makisawsaw rito. 77 00:04:46,291 --> 00:04:49,125 Hayaan n'yo na kami. Magpahinga na lang kayo. 78 00:04:49,208 --> 00:04:51,083 Ayaw namin. Patawad. 79 00:04:51,958 --> 00:04:54,708 Hindi ito palabas! Alis! 80 00:04:58,125 --> 00:04:59,125 Naku! 81 00:05:00,666 --> 00:05:02,958 Magdikit-dikit kayo! Dikit-dikit! 82 00:05:07,916 --> 00:05:10,791 -Huwag kayong gagalaw. Ligtas na kayo. -Akin na. 83 00:05:13,500 --> 00:05:14,750 Malayo na sila. 84 00:05:16,291 --> 00:05:18,541 -Bantayan mo ang Pangulo. -Sige! 85 00:05:19,833 --> 00:05:24,250 Pasensya na kung masyadong mabilis, pero marami kasi kayo... 86 00:05:24,333 --> 00:05:26,958 Naku. 'Pag nagsimula na sa isa... 87 00:05:30,750 --> 00:05:33,500 Patawad... 'Di ko... 88 00:05:47,958 --> 00:05:49,958 Bilis! Habang 'di nakatingin. 89 00:05:50,041 --> 00:05:53,541 Mukhang wala nang laman ito. Ako sa taas, ikaw sa baba. 90 00:06:33,625 --> 00:06:36,958 Akong bahala sa'yo. Makakaligtas tayo. Kalma lang. 91 00:06:53,250 --> 00:06:55,000 Hindi. Hindi. 92 00:06:55,083 --> 00:06:56,291 Paano ka? 93 00:07:16,500 --> 00:07:17,666 Sa likod mo. 94 00:07:22,541 --> 00:07:23,750 Walang anuman. 95 00:07:23,833 --> 00:07:25,500 Ilayo n'yo ang mga sundalo! 96 00:07:29,083 --> 00:07:31,708 Kaya na namin ito. Delikado para sa inyo. 97 00:07:32,666 --> 00:07:36,000 'Pag wala na ang Guardians of the Globe at ang Pangulo, 98 00:07:36,083 --> 00:07:37,958 wala nang makakapigil sa amin. 99 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 Humawak ka! 100 00:07:56,000 --> 00:07:57,166 Ayos na. 101 00:08:02,041 --> 00:08:03,333 Ubos. 102 00:08:03,416 --> 00:08:05,541 Wala nang laman ang gusali. Tayo lang. 103 00:08:05,625 --> 00:08:06,875 Tapos na ang paglikas. 104 00:08:06,958 --> 00:08:10,083 Pwede na nating itodo ang pagdurog sa mga ito. 105 00:09:02,208 --> 00:09:04,916 Ano, Ma? Saglit lang. 106 00:09:05,500 --> 00:09:07,166 -Nagmamadali ako. -Ma! 107 00:09:07,250 --> 00:09:09,708 Wala akong sabon sa kwarto. Bakit? 108 00:09:09,791 --> 00:09:13,625 Ako ang nagpapaligo sa'yo dati. Nakita ko na lahat ng 'yan. 109 00:09:13,708 --> 00:09:15,541 Labas! 110 00:09:16,750 --> 00:09:20,833 Engkwentro sa White House ng Guardians of the Globe. 111 00:09:20,916 --> 00:09:23,166 Mukhang sinalba ni Papa ang White House. 112 00:09:23,250 --> 00:09:25,375 -Mag-isa? -Nandoon ang Guardians. 113 00:09:25,458 --> 00:09:28,791 Sino ang nilabanan? Ah, Mauler Twins. 114 00:09:28,875 --> 00:09:32,291 Mukhang 'di siya makakasabay kumain. Sayang. 115 00:09:32,375 --> 00:09:34,875 White House 'yon, Ma. Mahalaga. 116 00:09:35,291 --> 00:09:38,250 Taun-taon naman nilang inaayos 'yon. 117 00:09:38,333 --> 00:09:41,791 Kung hindi si Doc Seismic, 'yong Lizard League, o iba pa. 118 00:09:41,875 --> 00:09:44,458 Wala na nga yata roon ang Pangulo. 119 00:09:45,500 --> 00:09:47,708 Hindi pa ako huli. Ligo na ako. 120 00:09:47,791 --> 00:09:50,500 Teka lang. Tara muna rito. 121 00:09:53,375 --> 00:09:55,458 Babatuhin ko kayo ng bote, e. 122 00:09:57,541 --> 00:10:00,125 Tanggalin na natin ang costume mo. 123 00:10:00,208 --> 00:10:02,500 Respeto naman. 124 00:10:02,583 --> 00:10:04,541 'Pag nasa kubeta ako, 125 00:10:04,625 --> 00:10:07,958 at 'pag mag-uusap kayo tungkol sa pagtatalik, 'wag dito. 126 00:10:08,041 --> 00:10:10,166 Dapat ngang masaya ka 127 00:10:10,250 --> 00:10:14,333 dahil mahal na mahal ng magulang mo ang isa't isa. 128 00:10:14,416 --> 00:10:16,833 Tumahimik ka na at gumayak. 129 00:10:16,916 --> 00:10:19,750 Hintayin n'yo munang makaalis ako ng bahay. 130 00:10:19,833 --> 00:10:21,000 Para sa kolehiyo. 131 00:10:22,083 --> 00:10:24,250 Ano sa tingin mo? Paris? 132 00:10:24,333 --> 00:10:27,041 Gusto kong puntahan 'yong kainan sa Berlin. 133 00:10:27,125 --> 00:10:29,208 Natatakam ako sa pagkain nila. 134 00:10:29,875 --> 00:10:32,791 Kakain kayo sa Best Wurst? Gusto ko rin. 135 00:10:32,875 --> 00:10:36,541 'Pag lumabas na ang kapangyarihan mo, makakaalis ka na mag-isa. 136 00:10:37,041 --> 00:10:39,083 Ipamukha mo pa, Pa. 137 00:10:39,166 --> 00:10:41,916 Malapit naman na sigurong lumabas 'yon, anak. 138 00:10:42,000 --> 00:10:44,791 Kahit ang mga bata sa Viltrum ay nagkakaroon 139 00:10:44,875 --> 00:10:47,500 ng kapangyarihan bago ang ika-18 kaarawan nila. 140 00:10:47,583 --> 00:10:49,791 -Hintay lang. -Huwag mong paasahin. 141 00:10:54,125 --> 00:10:56,041 Paalam! Pakasaya kayo! 142 00:10:56,500 --> 00:10:59,375 Maglalakad na lang ako sa lupa. Gamit ang paa ko. 143 00:11:19,375 --> 00:11:20,500 Magandang umaga! 144 00:11:22,333 --> 00:11:26,500 Ano, sinusubukan ko lang ang bago kong sapatos. 145 00:11:34,583 --> 00:11:37,708 Inatake ng Mauler Twins ang White House. Grabe, ano? 146 00:11:37,791 --> 00:11:40,250 -Nakita ko nga. -Ang mga Guardians na 'yon 147 00:11:40,333 --> 00:11:43,041 ay hinayaang muntikan nang mapatay ang Pangulo. 148 00:11:43,125 --> 00:11:46,541 Hindi nga napasok ang gusali. At nandoon si Omni-Man! 149 00:11:46,625 --> 00:11:48,750 Gustong-gusto mo si Omni-Man. 150 00:11:48,833 --> 00:11:50,583 Dahil lang sikat. 151 00:11:50,666 --> 00:11:52,375 Tagahanga ka rin ng Yankee? 152 00:11:52,791 --> 00:11:56,291 Gwapo siya, oo. At swabe ang bigote. 153 00:11:57,791 --> 00:12:01,750 Pasensya na. Hindi ka ganoon. Clash Crash tayo ngayong gabi? 154 00:12:01,833 --> 00:12:04,208 Sana makuha ko ang level 43 chest armor. 155 00:12:05,125 --> 00:12:08,000 'Wag mong sabihing magtatrabaho ka na naman. 156 00:12:08,083 --> 00:12:09,916 Kailan ka huling bumili ng komiks? 157 00:12:10,000 --> 00:12:11,666 Mahal ang mga 'yon. 158 00:12:11,750 --> 00:12:14,416 At madalas maglabas ng Seance Dog. 159 00:12:14,500 --> 00:12:16,250 Ang hilig mo sa kalokohan. 160 00:12:16,833 --> 00:12:18,708 Tantanan mo ako, Todd! 161 00:12:18,791 --> 00:12:21,208 Sige na! Huwag ka nang magkunwari. 162 00:12:21,291 --> 00:12:24,041 Alam kong may gusto ka sa akin. Sinabi ni Marcy. 163 00:12:24,125 --> 00:12:27,125 Malaki at maskulado ka nga, ano? 164 00:12:27,208 --> 00:12:28,250 Tumpak. 165 00:12:28,333 --> 00:12:31,500 At sa tingin mo, ayos lang na pagsamantalahan ako? 166 00:12:31,583 --> 00:12:33,333 Huwag mo akong talikuran. 167 00:12:33,416 --> 00:12:35,125 Ano, tomboy ka ba? 168 00:12:35,208 --> 00:12:39,291 Diyos ko, sana nga. Tatantanan mo ba ako kung ganoon? 169 00:12:39,375 --> 00:12:42,208 Bitawan mo ako, para makahalik ako ng babae. 170 00:12:42,291 --> 00:12:44,416 Huwag. Doble ng laki mo 'yan. 171 00:12:44,500 --> 00:12:46,833 Siguro kaya mong manood lang, ako hindi. 172 00:12:46,916 --> 00:12:50,708 Kaya ko dahil hindi ako si Omni-Man, at ikaw rin hindi. 173 00:12:50,791 --> 00:12:51,916 Tingnan natin. 174 00:12:53,250 --> 00:12:56,916 Malinaw na ang ipinapahiwatig ni Amber, Todd. 175 00:12:57,000 --> 00:12:59,625 -Ano? Seryoso ka, Grayson? -Ganito... 176 00:13:06,166 --> 00:13:07,291 Pabayaan mo siya! 177 00:13:09,583 --> 00:13:11,000 Ano'ng tinitingnan mo? 178 00:13:14,833 --> 00:13:16,041 Salamat. 179 00:13:16,125 --> 00:13:17,208 Wala 'yon. 180 00:13:59,083 --> 00:14:00,375 Muntik na. 181 00:14:07,041 --> 00:14:08,458 Sa wakas. 182 00:14:13,541 --> 00:14:17,250 At maligayang pagdating sa paborito kong anak. May manok dito. 183 00:14:17,333 --> 00:14:20,375 Pero may ininit din akong German bratwurst 184 00:14:20,458 --> 00:14:22,416 na inilipad dito para lang sa iyo. 185 00:14:22,500 --> 00:14:26,708 Nakakatuwa ang araw ko. 186 00:14:28,958 --> 00:14:29,958 Patawad nahuli ako. 187 00:14:30,041 --> 00:14:32,833 Seryoso, inatake ng dragon ang Hong Kong. 188 00:14:32,916 --> 00:14:35,166 -Pinigilan ko. -Dragon. Astig. 189 00:14:35,250 --> 00:14:38,666 Sinasabi pa lang ni Mark na maganda raw ang araw niya. 190 00:14:38,750 --> 00:14:41,166 Hulaan n'yo, sino ang may kapangyarihan na? 191 00:14:43,125 --> 00:14:44,375 Sigurado ka? 192 00:14:44,958 --> 00:14:48,541 Sigurado. Nakapaghagis ako ng basura papuntang kalawakan. 193 00:14:51,875 --> 00:14:54,208 Ayos, anak, ayos. 194 00:14:54,291 --> 00:14:56,791 Kung gusto mo, mag-ensayo tayo bukas. 195 00:14:56,875 --> 00:14:57,875 Nakakatuwa ito. 196 00:14:57,958 --> 00:15:00,708 Bukas nang umaga, Mark. Maaga kang matulog. 197 00:15:01,208 --> 00:15:02,291 Sige. 198 00:15:13,208 --> 00:15:15,458 Pakinggan mo ako, anak. 199 00:15:17,041 --> 00:15:20,958 Medyo mahirap 'tong pag-usapan. 200 00:15:21,041 --> 00:15:25,875 Napansin mo siguro na hindi ako gaya ng mga normal na ama. 201 00:15:25,958 --> 00:15:28,791 Oras na siguro para malaman mo ang totoo. 202 00:15:28,875 --> 00:15:33,458 Sa tingin namin ng mama mo kaya mo nang maintindihan kung saan ako nanggaling. 203 00:15:34,375 --> 00:15:37,916 Ilang milyong milya mula rito, sa kalaliman ng kalawakan, 204 00:15:38,000 --> 00:15:40,500 may planetang Viltrum. 205 00:15:40,625 --> 00:15:46,041 Isang asul na paraiso, mag-isa sa system niya gaya ng atin. 206 00:15:46,125 --> 00:15:48,000 Doon ako ipinanganak. 207 00:15:48,083 --> 00:15:50,833 Parehong-pareho sa tao ang mga Viltrumite, 208 00:15:50,916 --> 00:15:56,208 pero kaya naming lumipad, gumalaw nang napakabilis, at malakas kami. 209 00:15:57,166 --> 00:15:58,750 Pagpatak ng tamang edad, 210 00:15:58,833 --> 00:16:01,750 umaalis kami ng Viltrum upang lakbayin ang kalawakan, 211 00:16:01,833 --> 00:16:05,333 at gamit ang aming kakayanan ay tumulong sa ibang mundo. 212 00:16:05,416 --> 00:16:09,041 Nagboluntaryo akong pumunta sa Earth upang bantayan ito. 213 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 Noon ko nakilala ang mama mo. 214 00:16:13,541 --> 00:16:16,208 At kalaunan ay dumating ka. 215 00:16:17,375 --> 00:16:20,583 Alam kong mahirap 'tong paniwalaan lahat, 216 00:16:20,666 --> 00:16:24,500 pero may dugong Viltrumite ka, anak. 217 00:16:24,583 --> 00:16:26,416 At tumatanda ka na. 218 00:16:26,500 --> 00:16:31,500 Maraming magbabago sa'yo pagtungtong mo ng pagbibinata. 219 00:16:32,000 --> 00:16:34,291 Titigyawatin ka, 220 00:16:34,375 --> 00:16:37,875 magbabago ang boses mo, 221 00:16:37,958 --> 00:16:41,083 tutubuan ng buhok ang mga lugar na 'di mo inaasahan, 222 00:16:41,583 --> 00:16:45,875 at magkakaroon ka ng sarili mong kapangyarihan. 223 00:16:45,958 --> 00:16:47,333 Gaya ko. 224 00:16:47,416 --> 00:16:51,208 Kalakasan at bilis, paglipad, lahat ng iyon. 225 00:16:51,750 --> 00:16:53,333 Naiintindihan mo ba? 226 00:16:57,000 --> 00:16:59,333 Makakalipad ako? 227 00:16:59,416 --> 00:17:03,791 Oo, anak. Makakalipad ka. 228 00:17:04,791 --> 00:17:07,041 Makakalipad ako. 229 00:17:12,333 --> 00:17:14,541 Huwag kang tumingin sa baba. Tigil! 230 00:17:15,083 --> 00:17:16,541 Hindi ako malalaglag. 231 00:17:16,625 --> 00:17:19,291 Lilipad ako pataas dahil kaya kong lumipad. 232 00:17:20,125 --> 00:17:21,833 Pero paano kung hindi? 233 00:17:21,916 --> 00:17:23,333 Hindi, hindi. Ito na. 234 00:17:23,416 --> 00:17:27,041 Sabi ni Papa kusa ito. 'Di ako malalaglag kung ayaw ko. 235 00:17:27,125 --> 00:17:30,500 At kahit pa, hindi ako masasaktan, siguro... 236 00:17:31,666 --> 00:17:32,875 Bahala na! 237 00:17:43,458 --> 00:17:45,041 Nako po. 238 00:17:45,958 --> 00:17:47,041 Diyos ko. 239 00:18:15,708 --> 00:18:16,750 Ayos. 240 00:18:33,083 --> 00:18:36,208 6:00 LIPAD KASAMA NI PAPA 241 00:18:56,916 --> 00:18:59,583 Gumayak ka na at lilipad na tayo, anak ko. 242 00:19:05,333 --> 00:19:07,708 Maghahanda ako ng kape. 243 00:19:09,000 --> 00:19:13,458 Parang naglalakad ka pero hindi mo na kailangang isipin ang pagbalanse. 244 00:19:13,541 --> 00:19:15,708 Gaya noong sanggol ka pa. 245 00:19:15,833 --> 00:19:17,666 Nagsisimula ka pa lang. 246 00:19:17,750 --> 00:19:19,916 Kailangan mong manatiling nakaangat. 247 00:19:20,000 --> 00:19:22,916 Panatilihin mo ang paggalaw sa gusto mong puntahan. 248 00:19:23,000 --> 00:19:25,833 -Malinaw? -Oo. Naiintindihan ko na. 249 00:19:26,458 --> 00:19:29,583 Parang hindi pa, e. Sundan mo ako. 250 00:19:32,583 --> 00:19:34,416 Hindi, hindi. 251 00:19:39,333 --> 00:19:41,458 Maaari kang mapagod lumipad. 252 00:19:41,541 --> 00:19:43,666 Masakit sa katawan ang pagmamadali. 253 00:19:43,750 --> 00:19:47,708 Mas mabuti kung irelaks mo lang ang katawan mo. 254 00:19:47,791 --> 00:19:51,166 Gamitin mo ang pwersa para kusa kang makasulong. 255 00:19:54,750 --> 00:19:58,666 'Wag ka lang masyadong magrelaks, baka ka malaglag. 256 00:19:58,791 --> 00:20:01,875 Parang pag-ihi sa salawal. 257 00:20:01,958 --> 00:20:02,958 Ano? 258 00:20:03,041 --> 00:20:04,750 Pag-ihi sa salawal. 259 00:20:04,833 --> 00:20:07,750 Buong buhay mo, pinipigilan mo 'yon, 260 00:20:07,833 --> 00:20:11,000 kaya rito, parang bigla kang iihi sa salawal mo, 261 00:20:11,083 --> 00:20:12,583 napakahirap. 262 00:20:12,666 --> 00:20:15,416 Paano mo nalaman? Nasubukan mo na? 263 00:20:15,500 --> 00:20:18,333 Hindi ko inaasahan na ganito ka na kagaling. 264 00:20:18,416 --> 00:20:20,666 Nag-ensayo ka kagabi? Kaya ka puyat? 265 00:20:20,750 --> 00:20:22,250 Di 'yon mahalaga. 266 00:20:22,333 --> 00:20:23,916 Lumapag tayo roon. 267 00:20:28,416 --> 00:20:29,791 Dahan-dahan. 268 00:20:30,166 --> 00:20:31,375 Lalapag na tayo. 269 00:20:31,458 --> 00:20:33,583 -Bakit 'di ka humihinto? -'Di ko kaya! 270 00:20:33,666 --> 00:20:35,583 Tigil! Tigil! 271 00:20:41,916 --> 00:20:45,333 Matatawag pa rin namang paglapag 'yon. Tumayo ka. 272 00:20:46,166 --> 00:20:48,375 Bilis, may susubukan tayo. 273 00:20:48,458 --> 00:20:50,166 Medyo nasasanay na ako. 274 00:20:50,250 --> 00:20:53,333 Hindi sapat. Subukan mo akong suntukin. 275 00:20:54,416 --> 00:20:56,416 -Talaga? -Oo. 276 00:20:57,875 --> 00:20:59,083 Buong katawan. 277 00:21:00,583 --> 00:21:02,708 Pwede kang manuntok gamit ang braso, 278 00:21:02,791 --> 00:21:06,583 pero kung susuntok ka gamit ang balikat, bewang at binti rin, 279 00:21:06,666 --> 00:21:08,166 mas malakas ang pwersa. 280 00:21:08,250 --> 00:21:10,375 Medyo matagal bago ka masasanay. 281 00:21:10,791 --> 00:21:11,791 Sige. 282 00:21:12,291 --> 00:21:16,333 Tayo, malaya tayong nakakagalaw sa pisikal na espasyo. 283 00:21:16,416 --> 00:21:17,708 Kaya tayo nakakalipad. 284 00:21:17,791 --> 00:21:21,166 Hindi natin kailangang ipwersa ang paa natin sa lupa. 285 00:21:21,250 --> 00:21:23,333 Kaya nating tumungtong sa kahit ano. 286 00:21:23,416 --> 00:21:25,500 Tayo ang gumagawa ng pwersa. 287 00:21:30,750 --> 00:21:31,833 Ayos. 288 00:21:32,166 --> 00:21:33,875 Pero subukan mo ang ganito. 289 00:21:33,958 --> 00:21:35,250 Paano? 290 00:21:43,583 --> 00:21:44,875 Papa. 291 00:21:47,083 --> 00:21:48,541 Ang sakit. Sinaktan mo ako. 292 00:21:50,083 --> 00:21:52,458 Alam ko, anak. Hindi ko... 293 00:21:53,125 --> 00:21:55,833 Napalakas lang. Pasensya na. 294 00:21:57,791 --> 00:21:59,666 Bakit mo ginawa 'yon? 295 00:21:59,750 --> 00:22:03,708 Mark, kung gusto mong maging gaya ko, 296 00:22:03,791 --> 00:22:06,166 kailangan mong maghanda sa lahat ng bagay. 297 00:22:06,250 --> 00:22:08,375 Gagamitin nila ang pwersa nila sa'yo. 298 00:22:24,750 --> 00:22:27,833 Gaano kalala ang ensayo n'yo? 299 00:22:27,916 --> 00:22:30,208 Napasobra ako sa pagtuturo sa kanya. 300 00:22:30,291 --> 00:22:31,791 Pero kailangan niya 'yon. 301 00:22:31,875 --> 00:22:33,791 Baka naman nasagad? 302 00:22:33,875 --> 00:22:35,083 Kinukwestiyon mo ako? 303 00:22:35,166 --> 00:22:37,541 Ano bang problema mo? 304 00:22:39,708 --> 00:22:41,541 'Di ko alam. 305 00:22:41,625 --> 00:22:47,166 Pasensya na. Ngayon lang kasi lumabas ang kapangyarihan ni Mark, 'di ako handa. 306 00:22:47,250 --> 00:22:49,458 Maraming magbabago. 307 00:22:50,291 --> 00:22:53,625 Iniisip ko, mas mabuti siguro kung 308 00:22:53,708 --> 00:22:55,666 hindi na lang siya nagkaroon. 309 00:22:59,666 --> 00:23:03,041 Grabe. Masakit pa rin ba ang suntok ni Todd? Ayos ka lang? 310 00:23:04,333 --> 00:23:05,625 Hindi, ayos lang ako. 311 00:23:05,708 --> 00:23:08,125 Sige. Mukha namang ganoon. 312 00:23:08,208 --> 00:23:10,750 Oy, Mark Grayson. 313 00:23:12,541 --> 00:23:16,250 At wala si Amber dito para protektahan kang bwisit ka. 314 00:23:16,333 --> 00:23:18,166 Todd, pakiusap. Huwag muna... 315 00:23:19,250 --> 00:23:20,625 Huwag? 316 00:23:21,166 --> 00:23:23,666 Huwag ano? Huwag kitang bugbugin? 317 00:23:23,750 --> 00:23:25,500 O ano? Binabantaan mo ba ako? 318 00:23:25,583 --> 00:23:28,583 Gusto mong ipaalala ko ang nangyari noong nakaraan? 319 00:23:29,208 --> 00:23:30,250 Suntukin mo ako. 320 00:23:31,333 --> 00:23:33,750 Dali. Suntukin mo ako nang malakas. 321 00:23:39,166 --> 00:23:40,166 Isa pa. 322 00:23:43,750 --> 00:23:45,541 Isa pa. Mas malakas. 323 00:23:56,333 --> 00:23:57,541 Halimaw! 324 00:23:59,833 --> 00:24:01,791 Ano'ng nangyayari sa iyo? 325 00:24:01,875 --> 00:24:03,250 Gusto ko ng masusuntok. 326 00:24:03,333 --> 00:24:06,291 Umalis na siya, Mark. Nasayang ang pagkakataon mo. 327 00:24:14,375 --> 00:24:17,416 Putok ng baril. Saan nanggagaling 'yon? 328 00:24:27,583 --> 00:24:28,583 Bwisit! 329 00:24:31,333 --> 00:24:32,625 Tara. Bilis. 330 00:24:40,458 --> 00:24:42,541 Hindi ka dapat sumama sa pagtakbo! 331 00:24:42,625 --> 00:24:45,208 Dapat doon ka lang, para makatakas kami. 332 00:24:45,291 --> 00:24:47,333 Dinala mo ako bilang proteksyon. 333 00:24:47,416 --> 00:24:49,916 Hindi ko magagawa 'yon kung nagpabaril ako. 334 00:24:50,000 --> 00:24:52,250 Tumahimik ka at itakas mo kami. 335 00:25:01,416 --> 00:25:02,750 Sadya 'yon. 336 00:25:05,166 --> 00:25:06,583 Sino kang lintik ka? 337 00:25:06,666 --> 00:25:07,708 Ako si... 338 00:25:09,000 --> 00:25:10,083 Ako si... 339 00:25:10,166 --> 00:25:12,875 Wala pa akong maisip. May imumungkahi ka ba? 340 00:25:12,958 --> 00:25:15,375 "Ginoong Butas-butas ang Katawan"? 341 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 Hindi madaling bigkasin. 342 00:25:19,458 --> 00:25:20,458 Mayroon bang iba? 343 00:25:48,125 --> 00:25:50,166 Ano kaya kung "Boy Malupit"? 344 00:25:50,750 --> 00:25:53,916 Hindi, tunog pambata, e. Ano sa tingin mo? 345 00:25:54,625 --> 00:25:56,375 Katawa-tawa ang hitsura mo. 346 00:25:58,166 --> 00:25:59,666 Umalis na tayo rito. 347 00:26:07,666 --> 00:26:10,833 Marami kang nilampasan sa proseso, Mark. 348 00:26:11,875 --> 00:26:13,833 Wala namang masamang nangyari. 349 00:26:13,916 --> 00:26:15,416 Hindi man halata, 350 00:26:15,500 --> 00:26:19,166 pero ang laki ng pinsalang idinulot mo. 351 00:26:19,250 --> 00:26:21,041 Hindi ka pa handa. 352 00:26:21,125 --> 00:26:22,166 Suntukin mo ako. 353 00:26:22,250 --> 00:26:25,041 -Ano? -Suntukin mo ako ngayon. Dali! 354 00:26:25,708 --> 00:26:28,708 Hindi ako handa noon, ngayon handa na. Kaya ko na. 355 00:26:29,208 --> 00:26:30,583 Dali. 356 00:26:31,125 --> 00:26:34,083 -Hindi kita susuntukin. -Hindi mo pa ako sinusuntok. 357 00:26:34,166 --> 00:26:37,666 Natakot ako, hindi naman ganoon kalala. Kaya ko. Malakas ako. 358 00:26:37,750 --> 00:26:39,666 -Alam ko-- -Hindi! 359 00:26:39,750 --> 00:26:41,458 Hindi ka naniniwala sa akin. 360 00:26:41,541 --> 00:26:43,375 Suntukin mo ako para mapatunayan ko. 361 00:26:43,458 --> 00:26:46,083 Pakiusap, Papa. Suntukin mo ako. 362 00:26:46,166 --> 00:26:47,375 Nako, anak. 363 00:26:47,458 --> 00:26:49,916 Malakas ako, kaya ko 'to. 364 00:26:50,000 --> 00:26:52,791 Ginusto ko 'to noon pa. 365 00:26:53,833 --> 00:26:55,708 Gusto kong gawin ang ginagwa mo. 366 00:26:56,958 --> 00:26:58,875 Gusto kong maging kagaya mo. 367 00:27:02,708 --> 00:27:04,083 Magiging ganoon ka, anak. 368 00:27:04,916 --> 00:27:06,333 Sa tamang panahon. 369 00:27:10,166 --> 00:27:11,916 Babawi ako. 370 00:27:15,875 --> 00:27:17,208 Sundan mo ako. 371 00:27:23,750 --> 00:27:25,208 Mamimili tayo? 372 00:27:25,291 --> 00:27:26,458 Oo. 373 00:27:37,041 --> 00:27:38,250 Nakita ka ba? 374 00:27:38,333 --> 00:27:39,791 Sinong kausap mo? 375 00:27:39,875 --> 00:27:42,791 Pasensya na. Nagtatanong lang. 376 00:27:44,291 --> 00:27:49,125 Pang-prom na damit sa umaga, pandigmang-kasuotan sa gabi. 377 00:27:49,208 --> 00:27:51,125 Ako si Art Rosenbaum, bata. 378 00:27:51,208 --> 00:27:54,625 Masaya akong makilala ka sa wakas. Naikukwento ka na sa'kin. 379 00:27:55,416 --> 00:27:57,041 Ikaw rin. 380 00:27:57,541 --> 00:28:00,875 -Hindi ako binabanggit ng Papa mo, ano? -Ano... 381 00:28:00,958 --> 00:28:04,875 Binata pa lang siya. Marami siyang nakakalimutan. 382 00:28:05,666 --> 00:28:07,375 Teka, mga super suit? 383 00:28:07,458 --> 00:28:10,333 Magkakaroon na ba ako ng costume? Gaya ni Papa? 384 00:28:10,416 --> 00:28:11,958 Naintindihan niya. 385 00:28:12,041 --> 00:28:14,083 Hindi ka pwedeng nakapantulog. 386 00:28:14,166 --> 00:28:16,375 Ayos! Astig! 387 00:28:16,458 --> 00:28:18,916 Mayroon ka nang ginawa para sa akin? 388 00:28:19,000 --> 00:28:21,208 Mag-uusap muna dapat tayo, 389 00:28:21,291 --> 00:28:23,125 at saka ako gagawa. 390 00:28:23,208 --> 00:28:25,291 Pero mayroon ako ritong handa na. 391 00:28:28,291 --> 00:28:29,500 Ano sa tingin mo? 392 00:28:30,291 --> 00:28:34,791 'Di ako sigurado sa kulay, masyadong matingkad. Pa? 393 00:28:35,541 --> 00:28:36,958 Medyo masagwa nga, Art. 394 00:28:37,958 --> 00:28:41,291 Sinubukan ko lang namang ibenta ang 'di naibenta. 395 00:28:42,125 --> 00:28:45,750 Gusto ko ang salamin, 'di ako mapupuwing habang lumilipad. 396 00:28:45,833 --> 00:28:49,000 Pero gusto ko sana, medyo, 397 00:28:49,083 --> 00:28:51,125 ewan, natatangi? 398 00:28:51,208 --> 00:28:54,625 Syempre naman. 'Yon ang gusto ng lahat. 399 00:28:54,708 --> 00:28:56,750 Ang natatangi. May simbolo. 400 00:28:56,833 --> 00:28:59,791 'Yong iguguhit ng mga bata sa kwaderno 401 00:28:59,875 --> 00:29:02,875 habang nangangarap na maging gaya mo. 402 00:29:02,958 --> 00:29:05,458 Mahirap din gawin. 403 00:29:05,541 --> 00:29:07,833 Pero, dahil sa Papa mo, 404 00:29:07,916 --> 00:29:11,208 handa akong paghirapan ang gagawin ko, 405 00:29:11,291 --> 00:29:13,291 pero kailangan ko ng tulong mo. 406 00:29:13,375 --> 00:29:17,041 -May naisip ka na bang pangalan? -Hindi ko pa napag-isipan 'yon. 407 00:29:17,125 --> 00:29:18,916 Nakakatulong ang pangalan. 408 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 Si Darkwing, may itim na pakpak, 409 00:29:21,083 --> 00:29:23,791 si Red Rush, may pulang liwanag 'pag tumatakbo. 410 00:29:23,875 --> 00:29:27,250 Bigyan mo ako ng ideya, gagawin kong kakila-kilala. 411 00:29:27,333 --> 00:29:28,958 Pag-isipan mo, sabihan mo ako. 412 00:29:35,791 --> 00:29:36,791 Mark? 413 00:29:43,000 --> 00:29:44,083 Mark! 414 00:29:52,208 --> 00:29:53,375 Mark? 415 00:30:06,916 --> 00:30:08,291 Ano 'yon? 416 00:30:10,708 --> 00:30:13,916 -Nag-eensayo sa paglapag. -Halata nga. 417 00:30:14,000 --> 00:30:16,833 Pasensya na sa kinalabasan ng bakuran. 418 00:30:16,916 --> 00:30:18,583 Ano'ng ginagawa mo? 419 00:30:18,666 --> 00:30:20,125 Kailangan kong mag-ensayo. 420 00:30:20,208 --> 00:30:23,791 Hindi ako makalapag nang ayos o makalipad nang mabilis. 421 00:30:23,875 --> 00:30:26,041 Mark, kailangan mong matulog. 422 00:30:26,125 --> 00:30:28,875 -Kailangan kong mag-ensayo. -Hatinggabi na. 423 00:30:28,958 --> 00:30:30,916 May trabaho bukas, eskwela. 424 00:30:31,000 --> 00:30:32,458 Pumasok ka, ngayon na. 425 00:30:33,416 --> 00:30:34,458 Pasunurin mo ako. 426 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 Pakiramdam mo ba malakas ka? 427 00:30:37,625 --> 00:30:40,083 Dahil alam mong 'di kita kaya sa pisikal? 428 00:30:40,166 --> 00:30:41,458 'Yon ang kailangan mo? 429 00:30:43,375 --> 00:30:45,000 Mahalaga 'to. 430 00:30:48,166 --> 00:30:49,666 Naalala mo noong bata ka, 431 00:30:49,750 --> 00:30:52,625 nag-uusap tayo tuwing gabi bago ka matulog? 432 00:30:52,708 --> 00:30:56,500 Kinukwento mo sa akin kung may nangutya sa'yo o kung ano man, 433 00:30:56,583 --> 00:31:00,666 sinasabi ko sa'yo ang mga karanasan ko para bumuti ang pakiramdam mo? 434 00:31:01,708 --> 00:31:05,416 Hindi kita makukwentuhan habang lumilipad sa langit, pero... 435 00:31:05,500 --> 00:31:07,125 pero nandito pa rin ako. 436 00:31:09,500 --> 00:31:11,041 Dati tayong dalawa lang, 437 00:31:11,125 --> 00:31:14,916 at ang Papa mong makapangyarihan at tagapagligtas ng mundo. 438 00:31:15,666 --> 00:31:19,916 Ngayon, kayong dalawa na, at ang nakakabagot at ordinaryo mong Mama. 439 00:31:20,000 --> 00:31:22,791 -Ma... -Ayos lang, anak. Naiintindihan ko. 440 00:31:23,500 --> 00:31:26,416 Kailangang lampasan mo ang normal na buhay kasama ako 441 00:31:26,500 --> 00:31:30,750 para maging higit pa roon, gaya ng Papa mo. 442 00:31:30,833 --> 00:31:33,166 Oo, pero 'yon ang inaalala ko. 443 00:31:33,250 --> 00:31:35,333 Hindi ako gaya ni Papa. 444 00:31:35,416 --> 00:31:38,208 Gaya mo ako. Hindi ako espesyal. 445 00:31:40,208 --> 00:31:43,333 Ang sakit naman no'n. 446 00:31:43,416 --> 00:31:46,541 Hindi... Alam mo ang ibig kong sabihin. 447 00:31:46,625 --> 00:31:51,250 Matapos ang lahat ng nagawa niya, paano ako makakahabol sa ganoon? 448 00:31:51,333 --> 00:31:53,083 Sino'ng nagsabi na kailangan mo? 449 00:31:53,166 --> 00:31:56,500 Hindi mo naman kailangang maging magaling na Omni-Man. 450 00:31:56,583 --> 00:31:59,500 Kailangan mo lang maging magaling na ikaw. 451 00:31:59,583 --> 00:32:02,000 Paano kung hindi ako sapat? 452 00:32:02,583 --> 00:32:06,708 Mark, paanong hindi ka magiging sapat? 453 00:32:07,541 --> 00:32:08,708 Salamat. 454 00:32:08,791 --> 00:32:12,500 Mahal ko ang nakakabagot, mahina, at ordinaryong mama ko. 455 00:32:12,583 --> 00:32:15,541 At mahal ko ang siraulo kong anak. 456 00:32:28,666 --> 00:32:30,166 Pagod ka yata. 457 00:32:30,958 --> 00:32:32,583 Ayos lang ako. 458 00:32:32,666 --> 00:32:35,000 Marami lang iniisip. 459 00:32:37,791 --> 00:32:40,083 Talaga? Ano 'yon? 460 00:32:41,500 --> 00:32:45,000 Pipilitin mo rin namang malaman, kaya ito na... 461 00:32:45,916 --> 00:32:47,375 Natatakot ako, Papa. 462 00:32:48,416 --> 00:32:50,208 Paano kung 'di ko kaya 'to? 463 00:32:53,916 --> 00:32:55,458 -Narinig mo 'yon? -Oo. 464 00:32:55,541 --> 00:32:56,708 Maghanda ka. 465 00:32:59,458 --> 00:33:01,708 -Kinabahan ka ba? -Medyo. 466 00:33:02,541 --> 00:33:04,416 -Pero nasalo mo? -Oo. 467 00:33:05,000 --> 00:33:07,583 Ganoon din ang pagiging bayani. 468 00:33:07,666 --> 00:33:10,875 Simula ito ng mahabang paglalakbay nating dalawa. 469 00:33:11,500 --> 00:33:14,250 Sa landas na ito, kailangan mong gumawa ng 470 00:33:14,333 --> 00:33:17,666 mga bagay na ayaw mo o sa tingin mo hindi mo kaya. 471 00:33:18,458 --> 00:33:21,833 Ayos lang matakot. Natural lang na mangamba, 472 00:33:21,916 --> 00:33:25,666 pero kung kaya mong lagpasan 'yon, at gawin ang kailangang gawin, 473 00:33:26,125 --> 00:33:27,458 magiging ayos ka rin. 474 00:33:28,125 --> 00:33:29,916 Kaya mo ba 'yon, Mark? 475 00:33:30,666 --> 00:33:31,833 Oo. 476 00:33:41,000 --> 00:33:44,333 Tingin ng mga batang gaya mo ay napakalakas nila, 477 00:33:44,416 --> 00:33:47,250 at nakakasama 'yon sa kanila. 478 00:33:47,333 --> 00:33:49,625 Pero ikaw, naiiba ka. 479 00:33:50,666 --> 00:33:54,875 Totoong malakas ka. 480 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 Alam ko na. 481 00:34:04,500 --> 00:34:07,083 Sige, bata. Gawin na natin. 482 00:35:41,916 --> 00:35:43,000 Naku. 483 00:35:53,208 --> 00:35:56,666 Sa tingin n'yo ba sobra ito para sa inyo? 484 00:35:56,750 --> 00:35:59,375 Nabutas ang gusaling iyon. Tingnan niyo! 485 00:36:04,208 --> 00:36:05,208 Naku! 486 00:36:22,625 --> 00:36:24,000 Ayos na? 487 00:36:50,541 --> 00:36:52,916 Mabuting sumuko ka na lang. Ako si... 488 00:37:00,125 --> 00:37:03,333 Ang sinasabi ko, mahilig siya sa isda. 489 00:37:04,041 --> 00:37:06,250 Dapat maging mabait ka sa kaniya. 490 00:37:06,333 --> 00:37:08,416 Nahihirapan siyang makipagkaibigan. 491 00:37:08,500 --> 00:37:12,416 Sandamakdamk ang mga kaibigan niya, pero tama ka. Dapat... 492 00:37:13,416 --> 00:37:14,500 Takbo! 493 00:37:15,375 --> 00:37:19,583 Gusto kong makita ang takot sa mata n'yo! Parehong takot... 494 00:37:20,375 --> 00:37:21,791 Ano ito? 495 00:37:21,875 --> 00:37:24,833 Sinusubukan ko namang makipagkaibigan sa kaniya. 496 00:37:25,375 --> 00:37:27,125 Josef! Nangako ka! 497 00:37:27,875 --> 00:37:29,666 Ay, nako. 498 00:37:29,750 --> 00:37:31,000 Paano tayo sasaya 499 00:37:31,083 --> 00:37:34,375 kung hindi ko makuha ang interes mo kahit sandali? 500 00:37:34,458 --> 00:37:36,791 Makuha ang interes ko? Olga naman. 501 00:37:36,875 --> 00:37:38,708 Magkaiba tayo ng pananaw. 502 00:37:38,791 --> 00:37:40,666 Mabilis din ang takbo ng utak ko. 503 00:37:40,750 --> 00:37:43,916 Kahit pa maiksing usapan ay parang oras na sa akin. 504 00:37:44,000 --> 00:37:45,125 Nakakapagod. 505 00:37:48,666 --> 00:37:52,000 Pero ang makasama ka ay parang biyaya. 506 00:37:52,083 --> 00:37:55,375 Ang boses mo ay musika sa akin. 507 00:37:55,750 --> 00:37:58,833 Mabuti ka at magandang babae. 508 00:37:59,416 --> 00:38:01,625 Nasa iyo ang buong interes ko. 509 00:38:04,458 --> 00:38:05,791 Totoo ba 'yan? 510 00:38:05,916 --> 00:38:07,000 Oo. 511 00:38:10,000 --> 00:38:11,166 Mukhang... 512 00:38:11,250 --> 00:38:13,541 Tawag ng Guardians. Pasensya na. 513 00:38:13,625 --> 00:38:15,916 Naiintindihan ko. Sige na. 514 00:38:26,500 --> 00:38:29,083 Lagot na ang Denver, hangal! 515 00:38:29,166 --> 00:38:33,666 Papasabugin ko ang sarili ko kasama ng buong siyudad. 516 00:38:33,750 --> 00:38:36,166 Nilagyan ko ng plutonium ang damit ko... 517 00:38:39,416 --> 00:38:41,833 'Pag nangangamba, ibato sila sa kalawakan. 518 00:39:02,333 --> 00:39:04,458 Sa wakas, may aksyon! 519 00:39:11,708 --> 00:39:13,333 Holly! Teka lang! 520 00:39:13,416 --> 00:39:15,750 Connie, huwag mo na sayangin ang oras ko. 521 00:39:15,833 --> 00:39:17,708 Mabuting balita ito. 522 00:39:17,791 --> 00:39:20,583 Dahil sa ikatlong paglabas ng Haven Storm 4.0, 523 00:39:20,666 --> 00:39:24,083 tataas ang presyo natin sa merkado nang hindi bababa sa 10%. 524 00:39:24,166 --> 00:39:26,500 Maganda ang nakaabang na taon sa atin. 525 00:39:26,583 --> 00:39:29,333 Libre dapat ang bagong paglabas ng Haven Storm. 526 00:39:29,416 --> 00:39:31,708 Hindi mga shareholder ang inaalala ko. 527 00:39:31,791 --> 00:39:33,833 Gusto kong maganda ang taon ng mundo. 528 00:39:35,916 --> 00:39:38,583 Hindi ba sapat na ang tulong mo sa mundo? 529 00:39:38,666 --> 00:39:40,208 Walang sapat. 530 00:39:50,708 --> 00:39:51,875 Bilis! 531 00:39:54,000 --> 00:39:56,500 Bilis! Kaunti na lang! Kaya mo 'to! 532 00:39:58,375 --> 00:40:01,041 Nagawa mo! Nagawa mo! 533 00:40:04,666 --> 00:40:06,333 Naku! Patawad! 534 00:40:07,541 --> 00:40:08,875 Ayos na. 535 00:40:15,250 --> 00:40:16,500 Ayos ka lang? 536 00:40:16,583 --> 00:40:18,333 Ayos lang. Nagawa natin. 537 00:40:18,666 --> 00:40:21,208 Hindi ko pa napalawak ang sarili ko nang ganoon. 538 00:40:21,291 --> 00:40:23,416 Grabe 'yon. 539 00:40:25,375 --> 00:40:27,541 Ano ba 'yan? Isama mo na ako. 540 00:40:27,625 --> 00:40:28,875 Makakatulong ako. 541 00:40:28,958 --> 00:40:34,125 Hindi, Nikki. Masyadong delikado ang trabaho ng Guardians para sa mga bata. 542 00:40:34,916 --> 00:40:36,208 Naku naman! 543 00:40:37,291 --> 00:40:39,541 Mahusay 'yan. Ganyan. 544 00:40:39,625 --> 00:40:42,250 Ganyan, ganyan. Ituloy mo lang. 545 00:40:43,083 --> 00:40:45,208 Ayos, ayos, ayos, ganyan lang. Ganyan lang. 546 00:40:46,166 --> 00:40:47,583 Ano 'yong tumutunog? 547 00:40:51,041 --> 00:40:53,208 Ayos na! Mahusay kayong lahat. 548 00:41:06,750 --> 00:41:07,875 Nakapasok na tayo. 549 00:41:08,833 --> 00:41:10,125 -Sam. -Ano? 550 00:41:10,208 --> 00:41:11,375 Si Darkwing. 551 00:41:11,458 --> 00:41:14,250 Huwag mo siyang alalahanin. Wala siya rito. 552 00:41:19,208 --> 00:41:21,625 Malas n'yo, nandito ako. 553 00:41:22,333 --> 00:41:24,125 Kung saan ako kailangan. 554 00:41:47,750 --> 00:41:50,666 Alam ko ang nasa loob at kung sino ang kukuha. 555 00:41:50,750 --> 00:41:52,750 Sabihin mo kung sino. 556 00:41:52,833 --> 00:41:54,666 Mukha ba kaming sumbungero? 557 00:41:57,000 --> 00:41:59,125 Babalikan ko kayo bukas. 558 00:42:02,625 --> 00:42:03,708 Wing Jet! 559 00:42:27,375 --> 00:42:29,875 Darkwing, bakit mo kami ipinatawag dito? 560 00:42:29,958 --> 00:42:31,125 Ako? 561 00:42:31,208 --> 00:42:32,875 Walang nagpadala ng tawag. 562 00:42:32,958 --> 00:42:35,625 Diyos ko. Anong nangyayari? Masama ba? 563 00:42:53,500 --> 00:42:55,791 -Ano? -Omni-Man! 564 00:43:43,625 --> 00:43:44,625 Hindi! 565 00:43:44,750 --> 00:43:45,875 -Hindi! -Hindi! 566 00:43:50,583 --> 00:43:52,041 Bakit mo 'yon ginawa? 567 00:44:14,458 --> 00:44:15,583 Nako. 568 00:44:26,666 --> 00:44:29,291 -Ayos ka lang ba? -Mabubuhay naman. 569 00:44:29,375 --> 00:44:33,333 May kumokontrol siguro sa kaniya. Hindi niya ito gagawin. 570 00:44:33,416 --> 00:44:36,291 Gayunpaman, sino sa atin ang mamamatay? 571 00:44:37,458 --> 00:44:38,833 Tayo ang pipiliin ko. 572 00:45:36,083 --> 00:45:37,166 Bakit? 573 00:45:38,291 --> 00:45:39,541 Bakit? 574 00:47:04,625 --> 00:47:06,625 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 575 00:47:06,708 --> 00:47:08,708 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce