1 00:00:02,708 --> 00:00:05,708 -कॉफी? -ज़रूर। धन्यवाद, यार। 2 00:00:07,041 --> 00:00:09,416 -अगले सप्ताह के लिए तैयार? -अगले सप्ताह क्या है? 3 00:00:09,500 --> 00:00:13,125 अलौकिक मानव बचाव प्रशिक्षण। हमें फिर प्रमाणित होना होगा। 4 00:00:13,208 --> 00:00:16,083 देखो, मैं इसकी ज़रूरत समझता हूँ। यह सबसे बुरा है। 5 00:00:16,166 --> 00:00:18,791 दस्ते में, निहत्थे प्रशिक्षण करना होता है। 6 00:00:18,875 --> 00:00:21,458 कोई चाकू से हमला करे, तो तैयार रहना होगा। 7 00:00:21,541 --> 00:00:24,083 लेकिन यह कुछ और है। 8 00:00:24,166 --> 00:00:26,375 जो आदमी आँखों से लेज़र चला सकता है, 9 00:00:26,458 --> 00:00:29,541 अपने को सिकोड़कर उससे दूर जाना सीखना होगा, 10 00:00:29,625 --> 00:00:34,208 या दिमाग पर नियंत्रण या फिर ठोकर मारकर स्कूल बस को चाँद पर पहुँचाना? 11 00:00:34,291 --> 00:00:35,458 यही हमारा काम है। 12 00:00:36,458 --> 00:00:38,166 तुम इसे लेकर बहुत शांत हो। 13 00:00:38,250 --> 00:00:40,791 पिछली बार, तुम्हारी पीठ अकड़ गई थी। तुम... 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,375 बकवास, तुम तो यहाँ रहोगे भी नहीं, है ना? 15 00:00:43,458 --> 00:00:45,833 तुम्हारे जैसा होना बेकार है। 16 00:00:45,916 --> 00:00:47,541 मैं लंदन में मज़े करूँगा। 17 00:00:47,625 --> 00:00:50,625 भ्रमण करूँगा, भारतीय खाने और लेज़र की जलन का आनंद लूँगा। 18 00:00:50,708 --> 00:00:53,750 तुम पूरे समय के लिए जा रहे हो? पूरे सप्ताह? 19 00:00:53,833 --> 00:00:56,291 दो सप्ताह। मैट की वसंत की पूरी छुट्टी। 20 00:00:56,375 --> 00:00:57,958 वह बीटल्स का दीवाना है। 21 00:00:58,041 --> 00:01:01,125 वह एबी रोड जाना और एपल रिकॉर्ड देखना चाहता है। 22 00:01:01,208 --> 00:01:04,208 समय रहा तो वे चीज़ें भी देख सकता हूँ, जो मुझे देखनी हैं। 23 00:01:04,291 --> 00:01:06,125 केवल तुम दोनों जा रहे हो? 24 00:01:06,208 --> 00:01:07,666 तुम्हें यकीन है, स्टीव? 25 00:01:07,750 --> 00:01:11,333 मुझे लगा था तुम एक दूसरे से बेहद नफ़रत करते हो। 26 00:01:12,041 --> 00:01:13,625 नफ़रत है, पर उतनी नहीं। 27 00:01:13,708 --> 00:01:17,791 मेरा मतलब है, मैट कठिन समय से गुज़रा है। 28 00:01:17,875 --> 00:01:20,208 लेकिन उसने वाकई खुद को संभाल लिया है। 29 00:01:20,708 --> 00:01:25,208 तुमने मुझे बताया था कि वह चोरी, ड्रग्स में उलझ गया था, 30 00:01:25,291 --> 00:01:26,958 तुमने उसे कैसे बदला? 31 00:01:27,791 --> 00:01:30,708 नमस्ते। यह आसान नहीं था। 32 00:01:30,791 --> 00:01:32,833 जब मॉली और मैं पहली बार मिले थे, 33 00:01:32,916 --> 00:01:36,541 तो वह अपने पिता के साथ रह रहा था, और सिर्फ़ बदमाशियाँ करता था। 34 00:01:36,625 --> 00:01:39,208 वह बहुत शैतान था। 35 00:01:39,291 --> 00:01:42,875 तुमने देखा था उसने मुझे कैसी चोट दी थी। अब वे बीती बातें हैं। 36 00:01:42,958 --> 00:01:47,375 उसने अपनी बुराइयों का सामना किया और आखिर में उन पर जीत हासिल की। 37 00:01:48,083 --> 00:01:50,500 मैंने कभी इतना मुश्किल काम नहीं किया। 38 00:01:50,583 --> 00:01:55,375 वह जैसा इंसान बन रहा है, उस पर हमें नाज़ हो रहा है। 39 00:01:55,458 --> 00:01:57,166 अब वह लंदन जाना चाहता है। 40 00:01:57,250 --> 00:01:59,958 मैंने और मॉली ने इसके लिए बहुत बचत की है। 41 00:02:00,041 --> 00:02:03,708 हम उसे बताना चाहते थे कि हम उसकी मेहनत की सराहना करते हैं। 42 00:02:05,416 --> 00:02:08,625 मेरा कोई बच्चा नहीं था। जब वह पैदा हुआ तब मैं नहीं था। 43 00:02:08,708 --> 00:02:11,583 मैंने उसे बाइक चलाना या गेंद फेंकना नहीं सिखाया। 44 00:02:13,791 --> 00:02:18,208 लेकिन जब वह उस मंच पर जाकर डिप्लोमा हासिल करेगा, 45 00:02:19,791 --> 00:02:21,500 तो वह मेरा बेटा होगा। 46 00:02:24,166 --> 00:02:26,375 तुम्हें जितना समय चाहिए, तुम ले लो। 47 00:02:26,458 --> 00:02:30,083 क्यों न अपने बच्चे को खुश करने के लिए मैं गर्म कोको बनाऊं? 48 00:02:30,166 --> 00:02:34,041 जैसे कि तुम कभी अपने प्यार का दुखड़ा मेरे सामने नहीं रोते। 49 00:02:34,125 --> 00:02:36,083 यह क्या... 50 00:03:06,666 --> 00:03:09,250 हमें अंदर होना चाहिए था! 51 00:03:09,333 --> 00:03:13,458 मुझे क्लोन के गलत आकलन पर भरोसा करना ही नहीं था। 52 00:03:13,541 --> 00:03:15,750 क्लोन? मैं नहीं हूँ... 53 00:03:18,208 --> 00:03:20,291 हमेशा से यही योजना थी। 54 00:03:20,375 --> 00:03:24,208 राष्ट्रपति हमें निशाना बना रहा है, हम उसका सुरक्षा का भ्रम तोड़ेंगे। 55 00:03:24,291 --> 00:03:28,166 हमे उसे सिर्फ़ मारना नहीं है एक मिसाल कायम करनी है। 56 00:03:29,625 --> 00:03:32,166 तुम असली होते तो तुम्हें इसका अहसास होता। 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,625 हे भगवान! 58 00:03:34,708 --> 00:03:37,291 मज़ा आ रहा है। मुझे गुदगुदी हो रही है। 59 00:03:37,375 --> 00:03:39,208 भारी हमले में ज़्यादा मज़ा आता। 60 00:03:45,833 --> 00:03:47,833 मैं आदेश देता हूँ... 61 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 मैं आदेश देता हूँ... 62 00:03:49,583 --> 00:03:51,583 मैं तुमको आदेश देता हूँ... 63 00:03:51,666 --> 00:03:53,500 क्या आदेश देते हो? 64 00:03:58,875 --> 00:04:00,208 उसे मारकर आगे बढ़ो! 65 00:04:00,291 --> 00:04:04,125 -आँख और तुम, दोनों बदले जा सकते हैं! -मैं असली हूँ! 66 00:04:05,375 --> 00:04:06,625 स्टीव, उधर देखो! 67 00:04:19,791 --> 00:04:21,000 माफ़ करना, देर हो गई। 68 00:04:21,083 --> 00:04:23,125 रेड रश, इस आदमी को यहाँ से निकालो। 69 00:04:23,208 --> 00:04:24,416 निकासी पर ध्यान दो! 70 00:04:24,500 --> 00:04:27,500 जगह खाली हो जाने पर हम इन दोनों से निपट सकते हैं। 71 00:04:31,500 --> 00:04:33,000 आगे हम संभाल लेंगे। 72 00:04:33,083 --> 00:04:35,416 पीछे हटो! नागरिक निकालने में मदद करो। 73 00:04:35,500 --> 00:04:36,583 जी, मैडम। 74 00:04:36,666 --> 00:04:37,833 लानत है, भागो! 75 00:04:39,750 --> 00:04:41,000 लड़ाकू महिला। 76 00:04:43,416 --> 00:04:46,208 क्या आप लोग इससे बाहर नहीं रह सकते? 77 00:04:46,291 --> 00:04:49,125 राष्ट्रपति को खत्म कर दें? तुम्हारी छुट्टी है। 78 00:04:49,208 --> 00:04:51,083 माफ़ करना। यह हमारा तरीका नहीं। 79 00:04:51,958 --> 00:04:54,708 यहाँ कोई तमाशा नहीं चल रहा है! हटो! 80 00:04:58,125 --> 00:04:59,125 नहीं! 81 00:05:00,666 --> 00:05:02,958 एक साथ रहो! 82 00:05:07,916 --> 00:05:10,791 -हिलना मत। अब सुरक्षित हो। -मैं उन्हें देखता हूँ। 83 00:05:13,500 --> 00:05:14,750 अब वे सुरक्षित हैं। 84 00:05:16,291 --> 00:05:18,541 -तुम राष्ट्रपति को संभालो। -ठीक है! 85 00:05:19,833 --> 00:05:24,250 माफ़ कीजिए। आमतौर पर मैं इतनी जल्दी नहीं करता, पर आप इतने लोग हैं कि... 86 00:05:24,333 --> 00:05:26,958 नहीं। अगर एक ने यह शुरू कर दिया, फिर आप सब... 87 00:05:30,750 --> 00:05:33,500 माफ़ कीजिए... मैं ऐसा नहीं कर सकता... 88 00:05:47,958 --> 00:05:49,958 अभी! जब उसका ध्यान भटका हुआ है। 89 00:05:50,041 --> 00:05:53,541 यह मंज़िल सुरक्षित लग रही है। मैं ऊपर जाता हूँ, तुम नीचे जाओ। 90 00:06:33,625 --> 00:06:36,958 तुम मेरे साथ हो। सब ठीक हो जायेगा। हम इससे निकल जाएंगे। 91 00:06:53,250 --> 00:06:55,000 नहीं। 92 00:06:55,083 --> 00:06:56,291 तुम्हारा क्या होगा? 93 00:07:16,500 --> 00:07:17,666 तुम्हारे पीछे। 94 00:07:22,541 --> 00:07:23,750 तुम्हारा स्वागत है। 95 00:07:23,833 --> 00:07:25,500 सैनिकों को यहाँ से ले जाओ! 96 00:07:29,083 --> 00:07:31,708 आगे हम संभाल लेंगे। तुम्हारे लिए खतरनाक है। 97 00:07:32,666 --> 00:07:36,000 धरती के रखवालों को मसलकर राष्ट्रपति को मार डालने के बाद, 98 00:07:36,083 --> 00:07:37,958 हमें रोकने वाला कोई नहीं होगा। 99 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 मेरा हाथ थाम लो! 100 00:07:56,000 --> 00:07:57,166 मैंने संभाल लिया। 101 00:08:02,041 --> 00:08:03,333 कहीं कोई नहीं है। 102 00:08:03,416 --> 00:08:05,541 इमारत खाली हो गई। अब यहाँ बस हम हैं। 103 00:08:05,625 --> 00:08:06,875 बचाव कार्य पूरा हुआ। 104 00:08:06,958 --> 00:08:10,083 अब हमें इनकी खबर लेनी चाहिए। 105 00:08:59,291 --> 00:09:01,083 भूतिया कुत्ता 106 00:09:02,208 --> 00:09:04,916 क्या है, माँ? मैं एक मिनट में बाहर आता हूँ। 107 00:09:05,500 --> 00:09:07,166 -मेरे पास एक मिनट नहीं है। -माँ! 108 00:09:07,250 --> 00:09:09,708 मेरा साबुन खत्म हो गया है। खुद को संभालो। 109 00:09:09,791 --> 00:09:13,625 मैंने तुम्हारे डायपर बदले हैं। ऐसा कुछ नहीं जो मैंने नहीं देखा है। 110 00:09:13,708 --> 00:09:15,541 बस बाहर निकलो! 111 00:09:16,750 --> 00:09:20,833 जैसा देख सकते हो, अफरातफरी मची है क्योंकि मॉलर जुड़वाँ... 112 00:09:20,916 --> 00:09:23,166 शायद पापा व्हाइट हाउस को बचा रहे हैं। 113 00:09:23,250 --> 00:09:25,375 -अकेले? -रखवाले भी वहाँ मौजूद हैं। 114 00:09:25,458 --> 00:09:28,791 वे किसके साथ लड़ रहे हैं? मॉलर जुड़वाँ। 115 00:09:28,875 --> 00:09:32,291 ऐसा लगता है कि हम साथ में नाश्ता नहीं कर पाएँगे। बुरा हुआ। 116 00:09:32,375 --> 00:09:34,875 यह व्हाइट हाउस है, माँ। ज़्यादा जरूरी है न? 117 00:09:35,291 --> 00:09:38,250 वे अब तक साल में दो बार इसे फिर से बनाते हैं। 118 00:09:38,333 --> 00:09:41,791 अगर भूकंप नहीं होता, तो लीज़र्ड लीग या कुछ और होता। 119 00:09:41,875 --> 00:09:44,458 राष्ट्रपति अब भी वहाँ रहते हैं, इसमें संदेह है। 120 00:09:45,500 --> 00:09:47,708 अधिक देर नहीं हुई। नहाने जा रहा हूँ। 121 00:09:47,791 --> 00:09:50,500 इतनी जल्दी नहीं। पहले यहाँ आओ। 122 00:09:53,375 --> 00:09:55,458 कहीं मुझे स्प्रे बोतल न लानी पड़े। 123 00:09:57,541 --> 00:10:00,125 अब, चलो तुम्हें इस पोशाक से बाहर निकालें। 124 00:10:00,208 --> 00:10:02,500 आप लोग सीमाओं का ध्यान रखा करें। 125 00:10:02,583 --> 00:10:04,541 बाथरूम के दरवाज़े बंद किए जाते हैं, 126 00:10:04,625 --> 00:10:07,958 और माता-पिता को बच्चों के सामने सेक्स की बात नहीं करनी चाहिए। 127 00:10:08,041 --> 00:10:10,166 तुम्हें तो खुश होना चाहिए 128 00:10:10,250 --> 00:10:14,333 तुम्हारे माता-पिता तुम्हारे सामने एक दूसरे के लिए प्यार ज़ाहिर करते। 129 00:10:14,416 --> 00:10:16,833 रोना बंद करो और स्कूल के लिए तैयार हो जाओ। 130 00:10:16,916 --> 00:10:19,750 आप लोग मेरे घर छोड़ने तक इंतज़ार नहीं कर सकते? 131 00:10:19,833 --> 00:10:21,000 कॉलेज के लिए? 132 00:10:22,083 --> 00:10:24,250 तुम क्या सोच रहे थे? पेरिस? 133 00:10:24,333 --> 00:10:27,041 बर्लिन के उस छोटे कैफ़े के बारे में सोच रहा था? 134 00:10:27,125 --> 00:10:29,208 मैं सॉसेज के लिए मरा जा रहा हूँ। 135 00:10:29,875 --> 00:10:32,791 आप लोग बेस्ट वर्स्ट जा रहे हैं? मुझे वह पसंद है। 136 00:10:32,875 --> 00:10:36,541 तुम स्कूल जाओगे। जब तुम्हें शक्तियाँ मिल जाएँ, तो खुद जा सकोगे। 137 00:10:37,041 --> 00:10:39,083 घाव पर नमक मत छिड़किए, पिताजी। 138 00:10:39,166 --> 00:10:41,916 तुम्हें अब किसी भी दिन वे मिल जाएँगी, बेटा। 139 00:10:42,000 --> 00:10:44,791 विल्ट्रम पर देर से प्रभावी होने वालों को भी 140 00:10:44,875 --> 00:10:47,500 अठारहवें जन्मदिन से पहले शक्तियाँ मिल जाएँगी। 141 00:10:47,583 --> 00:10:49,791 -तुम देखना। -उसकी उम्मीदें मत जगाओ। 142 00:10:54,125 --> 00:10:56,041 अलविदा! मज़े करो! 143 00:10:56,500 --> 00:10:59,375 मैं सिर्फ़ ज़मीन पर चलूँगा। अपने पैरों से। 144 00:11:19,375 --> 00:11:20,500 नमस्ते! 145 00:11:22,333 --> 00:11:26,500 मैं बस इन नए जूतों को तोड़ने की कोशिश कर रहा था। 146 00:11:34,583 --> 00:11:37,708 जुड़वाँ मॉलर ने व्हाइट हाउस पर हमला किया। पागल, है ना? 147 00:11:37,791 --> 00:11:40,250 -मैंने देखा। -यकीन नहीं होता कि रखवालों के 148 00:11:40,333 --> 00:11:43,041 होते हुए भी वे राष्ट्रपति की जान लेने वाले थे। 149 00:11:43,125 --> 00:11:46,541 वे इमारत में नहीं घुस पाए। और ऑम्नी-मैन भी वहाँ थे! 150 00:11:46,625 --> 00:11:48,750 तुम्हें ऑम्नी-मैन से बहुत लगाव है। 151 00:11:48,833 --> 00:11:50,583 उनके मुरीद बनते जा रहे हो। 152 00:11:50,666 --> 00:11:52,375 यैंकीज़ के बड़े प्रशंसक हो ना? 153 00:11:52,791 --> 00:11:56,291 यकीनन, वे आकर्षक हैं। और उनकी मूंछें भी कमाल की हैं। 154 00:11:57,791 --> 00:12:01,750 माफ़ करना, सीधी बात। तुम आज रात क्लैश क्रैश खेलोगे? 155 00:12:01,833 --> 00:12:04,208 मैं 43वें स्तर के कवच की आशा कर रहा हूँ। 156 00:12:05,125 --> 00:12:08,000 ऐसी बेवकूफ़ी मत करना। ऐसे इंसान मत बनो। 157 00:12:08,083 --> 00:12:09,916 तुमने आखिरी कॉमिक कब खरीदी थी? 158 00:12:10,000 --> 00:12:11,666 वे बहुत महंगी चीज़ें हैं। 159 00:12:11,750 --> 00:12:14,416 वे गर्मी में महीने में दो बार साबू निकालते हैं 160 00:12:14,500 --> 00:12:16,250 तुम फ़िजूल के काम में लगे हो। 161 00:12:16,833 --> 00:12:18,708 टॉड, बस भी करो! 162 00:12:18,791 --> 00:12:21,208 चलो भी! खेलना बंद कर देते हैं। 163 00:12:21,291 --> 00:12:24,041 पता है मेरे लिए पागल हो। मार्सी ने मुझे बताया। 164 00:12:24,125 --> 00:12:27,125 हाँ, तुम बड़े हो और बलवान भी, है ना? 165 00:12:27,208 --> 00:12:28,250 तुम यह जानते हो। 166 00:12:28,333 --> 00:12:31,500 इसलिए तुम्हें लगता है कि तुम मुझे परेशान कर सकते हो? 167 00:12:31,583 --> 00:12:33,333 मुझसे दूर मत जाओ। 168 00:12:33,416 --> 00:12:35,125 क्या तुम समलैंगिक हो? 169 00:12:35,208 --> 00:12:39,291 हे भगवान, काश ऐसा ही होता। क्या तब तुम मुझे अकेला छोड़ देते? 170 00:12:39,375 --> 00:12:42,208 मुझे जाने दो, और चूमने के लिए कोई लड़की ढूंढो। 171 00:12:42,291 --> 00:12:44,416 रुको। वह तुमसे दुगनी ताकत का है। 172 00:12:44,500 --> 00:12:46,833 तुम चुपचाप यह देख सकते हो, पर मैं नहीं। 173 00:12:46,916 --> 00:12:50,708 मैं देख सकता हूँ क्योंकि मैं ऑम्नी-मैन नहीं हूँ और तुम भी नहीं हो। 174 00:12:50,791 --> 00:12:51,916 चलो देखते हैं। 175 00:12:53,250 --> 00:12:56,916 टॉड, शायद एम्बर ने साफ़ कर दिया है कि वह क्या महसूस कर रही है। 176 00:12:57,000 --> 00:12:59,625 -क्या? क्या तुम संजीदा हो, ग्रेसन? -देखो... 177 00:13:06,166 --> 00:13:07,291 उसे छोड़ दो! 178 00:13:09,583 --> 00:13:11,000 तुम क्या देख रही हो? 179 00:13:14,833 --> 00:13:16,041 शुक्रिया। 180 00:13:16,125 --> 00:13:17,208 हाँ। 181 00:13:20,500 --> 00:13:23,416 बर्गर मार्ट 182 00:13:59,083 --> 00:14:00,375 लगभग सही था। 183 00:14:07,041 --> 00:14:08,458 समय करीब आ गया है। 184 00:14:13,541 --> 00:14:17,250 घर में तुम्हारा स्वागत है, प्यारे बेटे। मैंने चिकन बनाया है। 185 00:14:17,333 --> 00:14:20,375 पर तुम्हारे लिए कुछ जर्मन ब्राटवर्स्ट भी गर्म किया है। 186 00:14:20,458 --> 00:14:22,416 जिसे खास तुम्हारे लिए मंगाया है। 187 00:14:22,500 --> 00:14:26,708 मेरा दिन आज कुछ खास रहा। 188 00:14:28,958 --> 00:14:29,958 देरी के लिए माफ़ी। 189 00:14:30,041 --> 00:14:32,833 सचमुच, एक ड्रैगन ने हांग कांग पर हमला कर दिया था। 190 00:14:32,916 --> 00:14:35,166 -मैंने उसे रोका। -एक ड्रैगन। अच्छा है। 191 00:14:35,250 --> 00:14:38,666 मार्क हमें बताना चाहता है, आज उसका दिन कितना दिलचस्प रहा। 192 00:14:38,750 --> 00:14:41,166 सोचिए, आखिर किसे शक्तियाँ मिल रही हैं! 193 00:14:43,125 --> 00:14:44,375 क्या तुम्हें यकीन है? 194 00:14:44,958 --> 00:14:48,541 काम पर मैंने कचरे का एक बैग अंतरिक्ष में फेंक दिया। 195 00:14:51,875 --> 00:14:54,208 बहुत अच्छा। तुमने कमाल कर दिया, बेटा। 196 00:14:54,291 --> 00:14:56,791 तैयार हो तो कल से प्रशिक्षण शुरू कर सकते हैं। 197 00:14:56,875 --> 00:14:57,875 कितना रोमांचक है। 198 00:14:57,958 --> 00:15:00,708 जल्द और अच्छी शुरुआत, मार्क। ठीक से सोना। 199 00:15:01,208 --> 00:15:02,291 ज़रूर। 200 00:15:13,208 --> 00:15:15,458 ठीक है, बेटा, मेरी बात सुनो।। 201 00:15:17,041 --> 00:15:20,958 तुम्हारे लिए यह थोड़ा अजीब होगा। हम दोनों के लिए ही। 202 00:15:21,041 --> 00:15:25,875 तुमने महसूस किया होगा कि मैं दूसरे सामान्य पिता जैसा नहीं हूँ। 203 00:15:25,958 --> 00:15:28,791 हम दोनों सोचते हैं कि तुम्हें सच जानना चाहिए। 204 00:15:28,875 --> 00:15:33,458 हम समझते है कि तुम इतने बड़े हो गए हो कि यह जानो कि मैं कहाँ से आया हूँ। 205 00:15:34,375 --> 00:15:37,916 यहाँ से लाखों मील दूर, अंतरिक्ष में 206 00:15:38,000 --> 00:15:40,500 विल्ट्रम नाम का एक ग्रह है। 207 00:15:40,625 --> 00:15:46,041 यह एक शांत, नीला नखलिस्तान है, सौर प्रणाली में बिल्कुल हमारे ग्रह जैसा। 208 00:15:46,125 --> 00:15:48,000 मैं इस ग्रह पर पैदा हुआ था। 209 00:15:48,083 --> 00:15:50,833 विलट्रम के वासी मनुष्यों के जैसे ही होते हैं, 210 00:15:50,916 --> 00:15:56,208 फ़र्क बस इतना है कि हम उड़ते हैं, रफ़्तार से चलते हैं और अधिक शक्ति होती है। 211 00:15:57,166 --> 00:15:58,750 जब हमारे लोग बड़े हो जाते हैं, 212 00:15:58,833 --> 00:16:01,750 तो हम विल्ट्रम छोड़कर आकाशगंगा में घूमते हैं, 213 00:16:01,833 --> 00:16:05,333 कम विकसित दुनिया की मदद के लिए अपनी शक्तियाँ इस्तेमाल करते हैं। 214 00:16:05,416 --> 00:16:09,041 मैं स्वेच्छा से पृथ्वी पर आया और इसका एकमात्र रक्षक बना। 215 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 तभी मैं तुम्हारी माँ से मिला। 216 00:16:13,541 --> 00:16:16,208 और फिर हमें तुम मिले। 217 00:16:17,375 --> 00:16:20,583 मुझे पता है कि इसे स्वीकारना मुश्किल होगा, 218 00:16:20,666 --> 00:16:24,500 लेकिन तुम आधे विल्ट्रम वासी हो, बेटा। 219 00:16:24,583 --> 00:16:26,416 और तुम बड़े हो रहे हो। 220 00:16:26,500 --> 00:16:31,500 कुछ वर्षों में, जब तुम जवान होओगे, तो तुम्हारे लिए चीज़ें बदलने लगेंगी। 221 00:16:32,000 --> 00:16:34,291 तुम्हें मुँहासे होंगे, 222 00:16:34,375 --> 00:16:37,875 तुम्हारी आवाज़ फटने लगेगी क्योंकि यह बदलने लगती है, 223 00:16:37,958 --> 00:16:41,083 अजीब जगहों पर बाल निकलने शुरू हो जाएँगे, 224 00:16:41,583 --> 00:16:45,875 और तुम अपनी खुद की महाशक्तियों को विकसित करना शुरू करोगे। 225 00:16:45,958 --> 00:16:47,333 ठीक मेरी तरह। 226 00:16:47,416 --> 00:16:51,208 सुपर शक्ति और गति, उड़ान, सब कुछ। 227 00:16:51,750 --> 00:16:53,333 तुम समझ रहे हो? 228 00:16:57,000 --> 00:16:59,333 मैं उड़ान भरने में सक्षम होने वाला हूँ? 229 00:16:59,416 --> 00:17:03,791 हाँ, बेटा। तुम उड़ान भरने में सक्षम होगे। 230 00:17:04,791 --> 00:17:07,041 मैं उड़ान भरने में सक्षम होने वाला हूँ। 231 00:17:12,333 --> 00:17:14,541 नीचे मत देखो। नीचे देखना बंद करो! 232 00:17:15,083 --> 00:17:16,541 मैं नीचे नहीं जा रहा। 233 00:17:16,625 --> 00:17:19,291 मैं ऊपर उड़ूँगा क्योंकि मैं उड़ सकता हूँ। 234 00:17:20,125 --> 00:17:21,833 अगर नहीं उड़ पाया तो? 235 00:17:21,916 --> 00:17:23,333 नहीं। ठीक है। 236 00:17:23,416 --> 00:17:27,041 यह एक अनैच्छिक क्रिया है। अगर गिरना न चाहूँ, तो नहीं गिरूँगा। 237 00:17:27,125 --> 00:17:30,500 और अगर मैं गिरता भी हूँ, तो शायद चोट न लगे, या शायद... 238 00:17:31,666 --> 00:17:32,875 गोली मारो! 239 00:17:43,458 --> 00:17:45,041 ओह, धत् तेरे की। 240 00:17:45,958 --> 00:17:47,041 हे भगवान। 241 00:17:54,833 --> 00:17:57,375 नहीं। अरे, नहीं। 242 00:18:15,708 --> 00:18:16,750 ठीक है। 243 00:18:33,083 --> 00:18:36,208 पापा के साथ उड़ने का समय 6:00 244 00:18:56,916 --> 00:18:59,583 पैंट पहन लो, और चलो आकाश में चलते हैं, बेटे. 245 00:19:05,333 --> 00:19:07,708 मैं कॉफ़ी बनाता हूँ। 246 00:19:09,000 --> 00:19:13,458 यह ऐसा है जैसे चलने के समय तुम संतुलन के बारे में नहीं सोचते। 247 00:19:13,541 --> 00:19:15,708 पर, जब तुम बच्चे थे, तब सोचा था। 248 00:19:15,833 --> 00:19:17,666 अभी तुम एक बच्चा उड़ाकू हो। 249 00:19:17,750 --> 00:19:19,916 तुमको सीधे रहने पर ध्यान देना होगा। 250 00:19:20,000 --> 00:19:22,916 जिस दिशा में जाना चाहते हो उस पर ध्यान दो। 251 00:19:23,000 --> 00:19:25,833 -समझे? -हाँ। मुझे लगता है मैं समझ गया। 252 00:19:26,458 --> 00:19:29,583 लगता नहीं कि तुम समझ गए हो। मेरी नकल करो। 253 00:19:32,583 --> 00:19:34,416 नहीं। 254 00:19:39,333 --> 00:19:41,458 उड़ने से तुम थक सकते हो। 255 00:19:41,541 --> 00:19:43,666 तेज़ी से मांसपेशियों पर तनाव पड़ता है। 256 00:19:43,750 --> 00:19:47,708 अगर समय-समय पर मांसपेशियों को ढीला छोड़ दो तो अच्छा होता है। 257 00:19:47,791 --> 00:19:51,166 जो गति बना रहे हो, आगे जाने के लिए उसका प्रयोग करो। 258 00:19:54,750 --> 00:19:58,666 ठीक है, गिरना नहीं चाहते, इसलिए ढीला छोड़ने में मुश्किल हो रही है। 259 00:19:58,791 --> 00:20:01,875 यह जानबूझकर अपनी पैंट में पेशाब करने जैसा है। 260 00:20:01,958 --> 00:20:02,958 क्या? 261 00:20:03,041 --> 00:20:04,750 जानबूझकर पैंट में पेशाब करना। 262 00:20:04,833 --> 00:20:07,750 आप जीवन भर पैंट में पेशाब न करने की कोशिश करते हैं, 263 00:20:07,833 --> 00:20:11,000 तो, जाने देना, जानबूझकर पैंट में पेशाब करना है, 264 00:20:11,083 --> 00:20:12,583 यह लगभग नामुमकिन है। 265 00:20:12,666 --> 00:20:15,416 आप यह कैसे जानते हैं? कौन ऐसी कोशिश करेगा? 266 00:20:15,500 --> 00:20:18,333 उड़ान में जैसा होना चाहिए उससे बेहतर कर रहे हो। 267 00:20:18,416 --> 00:20:20,666 थकने का कारण देर रात का अभ्यास है? 268 00:20:20,750 --> 00:20:22,250 विषय को मत बदलें। 269 00:20:22,333 --> 00:20:23,916 वहाँ पर उतरो। 270 00:20:28,416 --> 00:20:29,791 धीमा करो। 271 00:20:30,166 --> 00:20:31,375 मैंने कहा उतरो। 272 00:20:31,458 --> 00:20:33,583 -धीमा क्यों नहीं करते? -नहीं कर सकता! 273 00:20:33,666 --> 00:20:35,583 रुको! बस रुक जाओ! 274 00:20:41,916 --> 00:20:45,333 ठीक है। मुझे लगता है इसे उतरना मान सकते हैं। उठो। 275 00:20:46,166 --> 00:20:48,375 चलो, कुछ और करने की कोशिश करते हैं। 276 00:20:48,458 --> 00:20:50,166 मैं इसका अभ्यस्त हो रहा हूँ। 277 00:20:50,250 --> 00:20:53,333 वह अच्छा नहीं है। मुझे मारने की कोशिश करो। 278 00:20:54,416 --> 00:20:56,416 -वास्तव में? -हाँ। 279 00:20:57,875 --> 00:20:59,083 पूरे शरीर का उपयोग करो। 280 00:21:00,583 --> 00:21:02,708 तुम अपनी बाँह से मार सकते हो, 281 00:21:02,791 --> 00:21:06,583 लेकिन अगर अपने कंधे, कूल्हों और साथ ही अपने पैरों से वार करते हो, 282 00:21:06,666 --> 00:21:08,166 तो वह अधिक ज़ोरदार होगा। 283 00:21:08,250 --> 00:21:10,375 इसे सीखने में कुछ समय लगेगा। 284 00:21:10,791 --> 00:21:11,791 ठीक है। 285 00:21:12,291 --> 00:21:16,333 हम स्वतंत्र रूप से अपने को भौतिक अंतरिक्ष के बीच से ले जा सकते हैं। 286 00:21:16,416 --> 00:21:17,708 हम इसी तरह उड़ते हैं। 287 00:21:17,791 --> 00:21:21,166 हमें पैरों को आधार बनाकर ज़मीन से उठने की ज़रूरत नहीं। 288 00:21:21,250 --> 00:21:23,333 हम किसी भी चीज़ से धकेल सकते हैं। 289 00:21:23,416 --> 00:21:25,500 हम अपनी खुद की सुविधा बना सकते हैं। 290 00:21:30,750 --> 00:21:31,833 अच्छा है। 291 00:21:32,166 --> 00:21:33,875 पर इसे ऐसे करने की कोशिश करो। 292 00:21:33,958 --> 00:21:35,250 किस तरह से? 293 00:21:41,916 --> 00:21:43,166 पापा। 294 00:21:43,583 --> 00:21:44,875 पापा। 295 00:21:47,083 --> 00:21:48,541 आपने मुझे चोट पहुँचाई। 296 00:21:50,083 --> 00:21:52,458 मुझे पता है, बेटा। मैंने नहीं... 297 00:21:53,125 --> 00:21:55,833 मैं इतनी ज़ोर से नहीं मारना चाहता था। माफ़ करना। 298 00:21:57,791 --> 00:21:59,666 आपने ऐसा क्यों किया? 299 00:21:59,750 --> 00:22:03,708 मार्क, अगर तुम वाकई वह करना चाहते हो जो मैं करता हूँ, 300 00:22:03,791 --> 00:22:06,166 तो तुमको हर चीज़ के लिए तैयार रहना होगा। 301 00:22:06,250 --> 00:22:08,375 कोई भी धीरे से घूंसा नहीं मारेगा। 302 00:22:24,750 --> 00:22:27,833 तो, वह कितना बुरा रहा? 303 00:22:27,916 --> 00:22:30,208 मैंने उससे ज़्यादा मेहनत कराई। 304 00:22:30,291 --> 00:22:31,791 उसे इसकी ज़रूरत है। 305 00:22:31,875 --> 00:22:33,791 बहुत ज़्यादा मेहनत तो नहीं कराई? 306 00:22:33,875 --> 00:22:35,083 मुझसे सवाल कर रही हो? 307 00:22:35,166 --> 00:22:37,541 तुमको क्या हुआ है? 308 00:22:39,708 --> 00:22:41,541 मैं नहीं जानता। 309 00:22:41,625 --> 00:22:47,166 माफ़ करना। मार्क को उसकी शक्तियाँ इतनी देर से मिलीं, मैं इसके लिए तैयार नहीं था। 310 00:22:47,250 --> 00:22:49,458 इससे चीज़ें बदल जाती हैं। 311 00:22:50,291 --> 00:22:53,625 मैं मदद नहीं कर सकता लेकिन शायद हमारा जीवन तब बेहतर होगा 312 00:22:53,708 --> 00:22:55,666 यदि वे उसे बिल्कुल नहीं मिलतीं। 313 00:22:59,666 --> 00:23:03,041 हे भगवान। अब भी टॉड की मार से दर्द हो रहा है? क्या बात है? 314 00:23:04,333 --> 00:23:05,625 नहीं, मैं ठीक हूँ। 315 00:23:05,708 --> 00:23:08,125 ठीक है, यार। बेशक ठीक लग रहे हो। 316 00:23:08,208 --> 00:23:10,750 ए, मार्क ग्रेसन। 317 00:23:12,541 --> 00:23:16,250 और मुझे एम्बर आस-पास कहीं नहीं दिख रही जो तुम्हें बचाए। 318 00:23:16,333 --> 00:23:18,166 टॉड, प्लीज। बस नहीं... 319 00:23:19,250 --> 00:23:20,625 नहीं? 320 00:23:21,166 --> 00:23:23,666 क्या नहीं? तुम्हारे पिछवाड़े पर लात न मारूँ? 321 00:23:23,750 --> 00:23:25,500 या तुम मुझे धमकी दे रहे हो? 322 00:23:25,583 --> 00:23:28,583 पिछली बार जो हुआ था उसे दोहराने की ज़रूरत है, गधे? 323 00:23:29,208 --> 00:23:30,250 मुझे मारो। 324 00:23:31,333 --> 00:23:33,750 चलो। जितनी ज़ोर से मार सकते हो, मारो। 325 00:23:39,166 --> 00:23:40,166 फिर से। 326 00:23:43,750 --> 00:23:45,541 फिर। ज़ोर से। 327 00:23:56,333 --> 00:23:57,541 सनकी! 328 00:23:59,833 --> 00:24:01,791 यार, तुम्हारे साथ क्या हो रहा है? 329 00:24:01,875 --> 00:24:03,250 घूंसा मारने को कुछ चाहिए। 330 00:24:03,333 --> 00:24:06,291 वह अभी चला गया, मार्क। तुम अपना मौका चूक गए। 331 00:24:14,375 --> 00:24:17,416 गोलियों की आवाज़। गोलियाँ कहाँ चल रही हैं? 332 00:24:18,916 --> 00:24:20,125 वहाँ पर। 333 00:24:25,458 --> 00:24:26,541 अरे, धत! 334 00:24:27,583 --> 00:24:28,583 लानत है! 335 00:24:31,333 --> 00:24:32,625 आओ चलें। 336 00:24:40,458 --> 00:24:42,541 हमारे साथ नहीं भागना था, बेवकूफ़! 337 00:24:42,625 --> 00:24:45,208 तुमको पीछे रहना चाहिए, ताकि हम भाग सकें। 338 00:24:45,291 --> 00:24:47,333 तुम मुझे अपने बचाव के लिए लाए थे। 339 00:24:47,416 --> 00:24:49,916 पीछे रहकर गोली खाता तो रक्षा नहीं कर पाता। 340 00:24:50,000 --> 00:24:52,250 चुप रहो और हमें बाड़ पार कराओ। 341 00:25:01,416 --> 00:25:02,750 ऐसा करना था। 342 00:25:05,166 --> 00:25:06,583 तुम कौन हो? 343 00:25:06,666 --> 00:25:07,708 मैं... 344 00:25:09,000 --> 00:25:10,083 मैं... 345 00:25:10,166 --> 00:25:12,875 शायद मैं उस पर काम कर रहा हूँ। कोई सुझाव? 346 00:25:12,958 --> 00:25:15,375 "एक छेद वाला कप्तान लड़का"? 347 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 यह नाम ठीक नहीं है। 348 00:25:19,458 --> 00:25:20,458 और कुछ? 349 00:25:48,125 --> 00:25:50,166 "पिछवाड़ा तोड़ने वाला" कैसा रहेगा? 350 00:25:50,750 --> 00:25:53,916 नहीं, बचकाना लगता है। तुम क्या सोच रहे हो? 351 00:25:54,625 --> 00:25:56,375 तुम बेहूदे लग रहे हो। 352 00:25:58,166 --> 00:25:59,666 चलो यहाँ से निकलते हैं। 353 00:26:07,666 --> 00:26:10,833 सच कहूँ तो, लगता है तुमने कुछ कदम छोड़ दिए, मार्क। 354 00:26:11,875 --> 00:26:13,833 लगा कि ठीक काम किया। 355 00:26:13,916 --> 00:26:15,416 हो सकता है ऐसा न लगे, 356 00:26:15,500 --> 00:26:19,166 मगर तुमने ज़रूरत से अधिक नुकसान किया है। 357 00:26:19,250 --> 00:26:21,041 मुझे नहीं लगता तुम तैयार हो। 358 00:26:21,125 --> 00:26:22,166 मुझे मारिए। 359 00:26:22,250 --> 00:26:25,041 -क्या? -अब मुझे मारिए। मारिए! 360 00:26:25,708 --> 00:26:28,708 मैं पहले तैयार नहीं था, अब हूँ। इसे झेल सकता हूँ। 361 00:26:29,208 --> 00:26:30,583 आइए। 362 00:26:31,125 --> 00:26:34,083 -तुम्हें मारूँगा नहीं। -आपने मुझे पहले कभी नहीं मारा। 363 00:26:34,166 --> 00:26:37,666 मैं बेकार डर गया था। मैं दर्द सह सकता था। मैं मज़बूत हूँ। 364 00:26:37,750 --> 00:26:39,666 -पता है तुम... -आप नहीं जानते! 365 00:26:39,750 --> 00:26:41,458 सोचते हैं मैं नहीं कर सकता। 366 00:26:41,541 --> 00:26:43,375 मुझे आपको गलत साबित करने दीजिए। 367 00:26:43,458 --> 00:26:46,083 प्लीज़, पापा। मुझे मारिए। 368 00:26:46,166 --> 00:26:47,375 अरे, बेटा। 369 00:26:47,458 --> 00:26:49,916 मैं बहुत मज़बूत हूँ और यह कर सकता हूँ। 370 00:26:50,000 --> 00:26:52,791 जहाँ तक याद कर सकता हूँ, मैं बस यही चाहता था। 371 00:26:53,833 --> 00:26:55,708 वह करना चाहता हूँ जो आप करते हैं। 372 00:26:56,958 --> 00:26:58,875 मैं चाहता हूँ आपकी तरह बनूँ। 373 00:27:02,708 --> 00:27:04,083 तुम बनोगे, बेटा। 374 00:27:04,916 --> 00:27:06,333 तुम बनोगे। 375 00:27:10,166 --> 00:27:11,916 मुझे इसे ठीक करने दो। 376 00:27:15,875 --> 00:27:17,208 मेरे पीछे आओ। 377 00:27:23,750 --> 00:27:25,208 खरीदारी करने जा रहे हैं? 378 00:27:25,291 --> 00:27:26,458 हाँ, ले जा रहा हूँ। 379 00:27:26,541 --> 00:27:27,958 दर्जी की दुकान 380 00:27:37,041 --> 00:27:38,250 किसी ने देखा तो नहीं? 381 00:27:38,333 --> 00:27:39,791 आप किससे बात कर रहे हैं? 382 00:27:39,875 --> 00:27:42,791 क्षमा करें। मुझे बस पूछना है। 383 00:27:44,291 --> 00:27:49,125 दिन को प्रोम कपड़े, रात को अविनाशी सुपर सूट। 384 00:27:49,208 --> 00:27:51,125 मैं आर्ट रोज़ेनबम हूँ, बच्चे। 385 00:27:51,208 --> 00:27:54,625 तुमसे मिलकर खुशी हुई। तुम्हारे बारे में बहुत कुछ सुना है। 386 00:27:55,416 --> 00:27:57,041 मुझे भी खुशी हुई। 387 00:27:57,541 --> 00:28:00,875 -तुम्हारे पिता ने मेरा ज़िक्र नहीं किया? -मैं... 388 00:28:00,958 --> 00:28:04,875 वह एक किशोर है। जो वह नहीं देखता उसे वह मुश्किल से याद रहता है। 389 00:28:05,666 --> 00:28:07,375 रुको, सुपर सूट? 390 00:28:07,458 --> 00:28:10,333 मुझे पोशाक मिल रही है? आप पापा के कपड़े बनाते हैं? 391 00:28:10,416 --> 00:28:11,958 यह बच्चा जल्दी समझता है। 392 00:28:12,041 --> 00:28:14,083 तुम अपने पाजामे में नहीं घूम सकते। 393 00:28:14,166 --> 00:28:16,375 अरे, यार! बहुत बढ़िया! 394 00:28:16,458 --> 00:28:18,916 आपने पहले ही मेरे लिए बना दी? सरप्राइज़? 395 00:28:19,000 --> 00:28:21,208 आमतौर पर हम बातचीत से शुरू करते हैं, 396 00:28:21,291 --> 00:28:23,125 और मैं कहने के अनुसार बनाता हूँ। 397 00:28:23,208 --> 00:28:25,291 पर मेरे पास एक है जो काम आ सकती है। 398 00:28:28,291 --> 00:28:29,500 क्या लगता है? 399 00:28:30,291 --> 00:28:34,791 मुझे नारंगी और पीले के बारे में पता नहीं, यह बहुत चमकदार है। पापा? 400 00:28:35,541 --> 00:28:36,958 बेहतरीन काम नहीं है, आर्ट। 401 00:28:37,958 --> 00:28:41,291 किसी को अनबिका माल बेचने की कोशिश के लिए दोष नहीं दे सकते। 402 00:28:42,125 --> 00:28:45,750 काला चश्मा पसंद है, वह उड़ते समय हवा को आँख से बाहर रखता है। 403 00:28:45,833 --> 00:28:49,000 लेकिन मैं वाकई कुछ अधिक की उम्मीद कर रहा था, 404 00:28:49,083 --> 00:28:51,125 मैं नहीं जानता, प्रतिष्ठित? 405 00:28:51,208 --> 00:28:54,625 बेशक, सही कहा। हर कोई यही चाहता है। 406 00:28:54,708 --> 00:28:56,750 प्रतिष्ठित। एक प्रतीक। 407 00:28:56,833 --> 00:28:59,791 जिसे बच्चे अपनी नोटबुक के मार्जिन में बनाएँ 408 00:28:59,875 --> 00:29:02,875 जब वे दिन में आपकी तरह बनने के सपने देखें। 409 00:29:02,958 --> 00:29:05,458 इसे पूरा करना भी बहुत मुश्किल है। 410 00:29:05,541 --> 00:29:07,833 लेकिन, सुनो, तुम्हारे पिता जो हैं, 411 00:29:07,916 --> 00:29:11,208 मैं इसमें बहुत मेहनत करने को तैयार हूँ, 412 00:29:11,291 --> 00:29:13,291 पर मुझे तुम्हारी मदद चाहिए होगी। 413 00:29:13,375 --> 00:29:17,041 -तुमने कोई नाम चुन लिया है? -मैंने इस बारे में नहीं सोचा। 414 00:29:17,125 --> 00:29:18,916 कोई नाम होने से मदद मिलती है। 415 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 डार्कविंग में गहरे पंख हैं, 416 00:29:21,083 --> 00:29:23,791 रेड रश एक लाल जोश है, जब वह आपके पास आता है। 417 00:29:23,875 --> 00:29:27,250 समझे? मुझे कुछ संकेत दो, मैं प्रतीक बनाने की कोशिश करूँगा। 418 00:29:27,333 --> 00:29:28,958 इस पर सोचो, फिर वापस आना। 419 00:29:35,791 --> 00:29:36,791 मार्क? 420 00:29:43,000 --> 00:29:44,083 मार्क! 421 00:29:52,208 --> 00:29:53,375 मार्क? 422 00:30:06,916 --> 00:30:08,291 वह क्या था? 423 00:30:10,708 --> 00:30:13,916 -मेरा उतरने का अभ्यास। -हाँ, अब मुझे दिख रहा है। 424 00:30:14,000 --> 00:30:16,833 हाँ, आँगन के बारे में खेद है। 425 00:30:16,916 --> 00:30:18,583 तुम क्या कर रहे हो? 426 00:30:18,666 --> 00:30:20,125 अभ्यास की ज़रूरत है, माँ। 427 00:30:20,208 --> 00:30:23,791 मैं ठीक से उतर नहीं पाता, तेज़ उड़ नहीं सकता। मुझे सीखना है। 428 00:30:23,875 --> 00:30:26,041 मार्क, तुम्हें सोने की ज़रूरत है। 429 00:30:26,125 --> 00:30:28,875 -मुझे अभ्यास करना है। -इस समय आधी रात है। 430 00:30:28,958 --> 00:30:30,916 मुझे कल काम है, तुम्हें स्कूल जाना है। 431 00:30:31,000 --> 00:30:32,458 अभी अंदर जाओ। 432 00:30:33,416 --> 00:30:34,458 अंदर भेजकर दिखाइए। 433 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 क्या इससे तुम मज़बूती पाते हो? 434 00:30:37,625 --> 00:30:40,083 तुमसे शारीरिक रूप से कुछ नहीं करा सकती? 435 00:30:40,166 --> 00:30:41,458 तुम्हें यही चाहिए? 436 00:30:43,375 --> 00:30:45,000 यह महत्वपूर्ण है। 437 00:30:48,166 --> 00:30:49,666 याद रखना जब तुम छोटे थे, 438 00:30:49,750 --> 00:30:52,625 तुम्हारे सोने से पहले हम लगभग हर रात बात करते थे? 439 00:30:52,708 --> 00:30:56,500 तुम मुझे तुम्हारे बालों का मज़ाक उड़ाने वालों के बारे में बताते, 440 00:30:56,583 --> 00:31:00,666 और मैं तुमको अपनी लड़कियों वाली बातें बताती ताकि तुमको बेहतर महसूस हो? 441 00:31:01,708 --> 00:31:05,416 मैं बादलों में उड़ते हुए तुमसे बात नहीं कर सकती, लेकिन... 442 00:31:05,500 --> 00:31:07,125 लेकिन मैं अभी यहाँ हूँ। 443 00:31:09,500 --> 00:31:11,041 यह तुम और मैं होते थे, 444 00:31:11,125 --> 00:31:14,916 और यह पागल, दुनिया को बचाने वाला तुम्हारा सुपर पावर वाला पिता। 445 00:31:15,666 --> 00:31:19,916 अब तुम और वह हो, और तुम्हारी उबाऊ पुरानी साधारण माँ। 446 00:31:20,000 --> 00:31:22,791 -माँ... -कोई बात नहीं, बेटा। मैं समझ गई। 447 00:31:23,500 --> 00:31:26,416 तुमको मेरे साथ सामान्य जीवन से दूर जाना होगा 448 00:31:26,500 --> 00:31:30,750 और अपने पिता की तरह कुछ और होना है। 449 00:31:30,833 --> 00:31:33,166 हाँ, पर मैं इसी से चिंतित हूँ। 450 00:31:33,250 --> 00:31:35,333 मैं पापा की तरह नहीं हूँ। 451 00:31:35,416 --> 00:31:38,208 मैं आपकी तरह हूँ। मैं कुछ खास नहीं हूँ। 452 00:31:40,208 --> 00:31:43,333 बहुत दिल दुखाने वाली बात कह डाली। 453 00:31:43,416 --> 00:31:46,541 आप मेरा मतलब जानती हैं। 454 00:31:46,625 --> 00:31:51,250 उनके सब कुछ करने के बाद, मैं उनकी बराबरी कैसे कर सकता हूँ? 455 00:31:51,333 --> 00:31:53,083 बराबरी करने को कौन कहता है? 456 00:31:53,166 --> 00:31:56,500 तुमको सबसे महान ऑम्नी-मैन होने की ज़रूरत नहीं है। 457 00:31:56,583 --> 00:31:59,500 तुम बस खुद में सबसे महान बनो। 458 00:31:59,583 --> 00:32:02,000 अगर सबसे महान मैं काफी नहीं हुआ तो? 459 00:32:02,583 --> 00:32:06,708 मार्क, बेवकूफ़ लड़के, सबसे महान तुम काफ़ी क्यों नहीं हो सकते? 460 00:32:07,541 --> 00:32:08,708 शुक्रिया। 461 00:32:08,791 --> 00:32:12,500 मैं अपनी नीरस, अशक्त, साधारण, काम करने वाली माँ को प्यार करता हूँ। 462 00:32:12,583 --> 00:32:15,541 और मैं अपने गधे बेटे से प्यार करती हूँ। 463 00:32:28,666 --> 00:32:30,166 तुम थके हुए लगते हो। 464 00:32:30,958 --> 00:32:32,583 मैं ठीक हूँ। 465 00:32:32,666 --> 00:32:35,000 बस मेरे दिमाग में बहुत कुछ चल रहा है। 466 00:32:37,791 --> 00:32:40,083 अच्छा? तो, क्या बात है? 467 00:32:41,500 --> 00:32:45,000 अगर मैंने सब छिपाया तो आप पता लगाएँगे, इसलिए... 468 00:32:45,916 --> 00:32:47,375 मैं डर रहा हूँ, पापा। 469 00:32:48,416 --> 00:32:50,208 मैं नहीं कर पाया तो क्या होगा? 470 00:32:53,916 --> 00:32:55,458 -तुम सुन रहे हो? -हाँ। 471 00:32:55,541 --> 00:32:56,708 तैयार हो जाओ। 472 00:32:59,458 --> 00:33:01,708 -क्या तुम घबराए हुए थे? -थोड़ा-बहुत। 473 00:33:02,541 --> 00:33:04,416 -पर तुमने इसे पकड़ लिया? -हाँ। 474 00:33:05,000 --> 00:33:07,583 एक सुपर हीरो होना कुछ अलग नहीं है। 475 00:33:07,666 --> 00:33:10,875 यह तुम से मेरे जैसा बनने की एक लंबी यात्रा का आरंभ है। 476 00:33:11,500 --> 00:33:14,250 रास्ते में, तुम्हें ऐसी कई चीज़ें करनी होंगी 477 00:33:14,333 --> 00:33:17,666 जो तुम नहीं करना चाहते या शायद लगे कि नहीं कर सकते। 478 00:33:18,458 --> 00:33:21,833 डरना ठीक है। अपने पर संदेह करना स्वाभाविक है, 479 00:33:21,916 --> 00:33:25,666 लेकिन अगर तुम इससे उबर सकते हो, और जो करना ज़रूरी है वह करते हो, 480 00:33:26,125 --> 00:33:27,458 तो तुम अच्छा करोगे। 481 00:33:28,125 --> 00:33:29,916 तुम ऐसा कर सकते हो, मार्क? 482 00:33:30,666 --> 00:33:31,833 हाँ। 483 00:33:41,000 --> 00:33:44,333 बेटा, तुम्हारी उम्र के बच्चों को लगता है कि वे अजेय हैं, 484 00:33:44,416 --> 00:33:47,250 और यह उन्हें पीछे रखता है, लापरवाह बनाता है। 485 00:33:47,333 --> 00:33:49,625 बात यह है कि तुम अलग हो। 486 00:33:50,666 --> 00:33:54,875 तुम वास्तव में अजेय हो। 487 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 मिल गया। 488 00:34:04,500 --> 00:34:07,083 ठीक है, बच्चे। चलो काम करते है। 489 00:35:41,916 --> 00:35:43,000 बकवास। 490 00:35:53,208 --> 00:35:56,666 तुम लोग सोचते हो कि मेरा सामना कर सकते हो? 491 00:35:56,750 --> 00:35:59,375 देखो, उस इमारत में एक छेद है! 492 00:36:04,208 --> 00:36:05,208 बाप रे! 493 00:36:22,625 --> 00:36:24,000 सब साफ़ है? 494 00:36:49,416 --> 00:36:50,458 कौन? 495 00:36:50,541 --> 00:36:52,916 तुम हार मान सकते हो। मैं हूँ... 496 00:36:53,000 --> 00:36:57,333 इंविंसबल 497 00:37:00,125 --> 00:37:03,333 मेरा मतलब है कि वह एक मछली-मानव है। 498 00:37:04,041 --> 00:37:06,250 तुम्हें उससे अच्छा बर्ताव करना चाहिए। 499 00:37:06,333 --> 00:37:08,416 उसके लिए दोस्त बनाना मुश्किल होगा। 500 00:37:08,500 --> 00:37:12,416 पूरा समंदर उसके दोस्तों से भरा पड़ा है, लेकिन तुम सही हो। मैं... 501 00:37:13,416 --> 00:37:14,500 भागो! 502 00:37:15,375 --> 00:37:19,583 मैं तुम्हारी आँखों में डर देखना चाहता हूँ! वही डर... 503 00:37:20,375 --> 00:37:21,791 यह क्या है? 504 00:37:21,875 --> 00:37:24,833 मैं उससे दोस्ती करने की पूरी कोशिश करता हूँ। 505 00:37:25,375 --> 00:37:27,125 जोसेफ़! तुमने वादा किया था! 506 00:37:27,875 --> 00:37:29,666 धत् तेरे की। 507 00:37:29,750 --> 00:37:31,000 यह कैसे काम करेगा 508 00:37:31,083 --> 00:37:34,375 अगर तुम मेरी एक बात ध्यान से नहीं सुनते तो? 509 00:37:34,458 --> 00:37:36,791 ध्यान से नहीं सुनता? ओल्गा, प्लीज़। 510 00:37:36,875 --> 00:37:38,708 तुम मुझ जैसा नहीं सोच सकती। 511 00:37:38,791 --> 00:37:40,666 मेरी अनुभूति मेरे जैसी तेज़ है। 512 00:37:40,750 --> 00:37:43,916 किसी से संक्षिप्त बातचीत मुझे घंटों जैसी लगती है। 513 00:37:44,000 --> 00:37:45,125 बहुत तकलीफ़ देती है। 514 00:37:48,666 --> 00:37:52,000 लेकिन तुम्हारे साथ, यह एक वरदान है। 515 00:37:52,083 --> 00:37:55,375 तुम्हारी आवाज़ संगीत की तरह है। 516 00:37:55,750 --> 00:37:58,833 तुम एक विचारशील, दयालु, सुंदर औरत हो। 517 00:37:59,416 --> 00:38:01,625 मैं तुम्हारा हरेक शब्द सुनता हूँ। 518 00:38:04,458 --> 00:38:05,791 सच कह रहे हो? 519 00:38:05,916 --> 00:38:07,000 हाँ। 520 00:38:10,000 --> 00:38:11,166 यह... 521 00:38:11,250 --> 00:38:13,541 रखवालों की आपातस्थिति है। खेद है। 522 00:38:13,625 --> 00:38:15,916 मैं समझती हूँ। जाओ। 523 00:38:26,500 --> 00:38:29,083 डेनवर नष्ट हो गया है, अमर! 524 00:38:29,166 --> 00:38:33,666 मैं ख़त्म हो जाऊँगा, और अपने साथ पूरे शहर को ख़त्म कर दूँगा। 525 00:38:33,750 --> 00:38:36,166 मेरे सूट में प्लूटोनियम का अस्तर है... 526 00:38:39,416 --> 00:38:41,833 संदेह हो तो, उन्हें अंतरिक्ष में फेंक दो। 527 00:39:02,333 --> 00:39:04,458 आखिरकार, कुछ तो हलचल हुई! 528 00:39:11,708 --> 00:39:13,333 हॉली! रुको! 529 00:39:13,416 --> 00:39:15,750 प्लीज़, कॉनी। मेरा समय बर्बाद मत करो। 530 00:39:15,833 --> 00:39:17,708 यह अच्छी खबर है। 531 00:39:17,791 --> 00:39:20,583 हैवन स्टॉर्म 4.0 की तीसरी तिमाही के आरंभ के साथ, 532 00:39:20,666 --> 00:39:24,083 हमारे शेयर बाजार में कम से कम 10% की वृद्धि होनी चाहिए। 533 00:39:24,166 --> 00:39:26,500 हमारे पास एक शानदार वर्ष है। 534 00:39:26,583 --> 00:39:29,333 हैवन स्टॉर्म की नई शुरुआत मुफ़्त होनी चाहिए थी। 535 00:39:29,416 --> 00:39:31,708 मुझे शेयरधारकों की चिंता नहीं है। 536 00:39:31,791 --> 00:39:33,833 दुनिया के लिए शानदार वर्ष चाहती हूँ। 537 00:39:35,916 --> 00:39:38,583 क्या तुम दुनिया के लिए काफ़ी नहीं करती? 538 00:39:38,666 --> 00:39:40,208 हम में से कोई नहीं करता। 539 00:39:50,708 --> 00:39:51,875 चलो भी! 540 00:39:54,000 --> 00:39:56,500 चलो! तुम लगभग वहाँ हो! तुम पहुँच गए! 541 00:39:58,375 --> 00:40:01,041 तुमने कर दिखाया! 542 00:40:04,666 --> 00:40:06,333 धत् तेरे की! माफ़ करना! 543 00:40:07,541 --> 00:40:08,875 ठीक है, समझ गई। 544 00:40:15,250 --> 00:40:16,500 तुम ठीक तो हो? 545 00:40:16,583 --> 00:40:18,333 मैं ठीक हूँ। हमने कर दिखाया। 546 00:40:18,666 --> 00:40:21,208 मैंने कभी खुद को उस हद तक नहीं बढ़ाया था। 547 00:40:21,291 --> 00:40:23,416 यह चरम काम था। 548 00:40:25,375 --> 00:40:27,541 अरे, यार। मुझे अपने साथ ले चलो। 549 00:40:27,625 --> 00:40:28,875 मैं मदद कर सकती हूँ। 550 00:40:28,958 --> 00:40:34,125 नहीं, निकी। तुम जानती हो रखवालों के काम मानव बच्चों के लिए बहुत खतरनाक हैं। 551 00:40:34,916 --> 00:40:36,208 अरे, यार! 552 00:40:37,291 --> 00:40:39,541 तुम बढ़िया कर रही हो। यह हुई न बात। 553 00:40:39,625 --> 00:40:42,250 हाँ, इस तरह, चलती रहो। 554 00:40:43,083 --> 00:40:45,208 हाँ, ज़रा रुको। 555 00:40:46,166 --> 00:40:47,583 वह बीप की आवाज़ कैसी है? 556 00:40:51,041 --> 00:40:53,208 शूटिंग ख़त्म हुई! दोस्तो, बढ़िया किया। 557 00:41:06,750 --> 00:41:07,875 ताला टूट गया। 558 00:41:08,833 --> 00:41:10,125 -सैम। -क्या? 559 00:41:10,208 --> 00:41:11,375 डार्कविंग। 560 00:41:11,458 --> 00:41:14,250 उसकी चिंता मत करो। वह हर जगह नहीं हो सकता। 561 00:41:19,208 --> 00:41:21,625 किस्मत से, मेरा हर जगह होना ज़रूरी नहीं है। 562 00:41:22,333 --> 00:41:24,125 केवल जहाँ मेरी ज़रूरत हो। 563 00:41:47,750 --> 00:41:50,666 मुझे पता है इस इमारत में क्या है। इसे कौन चाहता है। 564 00:41:50,750 --> 00:41:52,750 मुझे अपने मालिक के बारे में बताओ। 565 00:41:52,833 --> 00:41:54,666 हम तुम्हें चूहे लग रहे हैं? 566 00:41:57,000 --> 00:41:59,125 मैं कल तुमसे वापस पूछूँगा। 567 00:42:02,625 --> 00:42:03,708 विंग जेट! 568 00:42:27,375 --> 00:42:29,875 डार्कविंग, तुमने हमें यहाँ क्यों बुलाया? 569 00:42:29,958 --> 00:42:31,125 मैंने? 570 00:42:31,208 --> 00:42:32,875 किसी ने चेतावनी संकेत नहीं दिया। 571 00:42:32,958 --> 00:42:35,625 हे भगवान। क्या हो रहा है? क्या यह बुरा है? 572 00:42:53,500 --> 00:42:55,791 -क्या? -ऑम्नी-मैन! 573 00:43:43,625 --> 00:43:44,625 नहीं! 574 00:43:44,750 --> 00:43:45,875 -नहीं! -नहीं! 575 00:43:50,583 --> 00:43:52,041 तुमने ऐसा क्यों किया? 576 00:44:14,458 --> 00:44:15,583 अरे, नहीं। 577 00:44:26,666 --> 00:44:29,291 -तुम ठीक तो हो? -मैं ज़िंदा रहूँगा। 578 00:44:29,375 --> 00:44:33,333 कोई उसे नियंत्रित कर रहा है। वह ऐसा कभी नहीं करेगा। 579 00:44:33,416 --> 00:44:36,291 जो भी हो, या तो वह रहेगा या हम। 580 00:44:37,458 --> 00:44:38,833 मैं हमें चुनता हूँ। 581 00:45:36,083 --> 00:45:37,166 क्यों? 582 00:45:38,291 --> 00:45:39,541 क्यों? 583 00:47:04,625 --> 00:47:06,625 संवाद अनुवादक श्यामा सिंह 584 00:47:06,708 --> 00:47:08,708 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल