1 00:00:02,708 --> 00:00:05,708 - 커피 마실래? - 좋지, 고마워 2 00:00:07,041 --> 00:00:09,416 - 다음 주 준비됐어? - 무슨 일이 있는데? 3 00:00:09,500 --> 00:00:13,125 슈퍼휴먼 대피 훈련이 있잖아 자격증을 갱신해야 해 4 00:00:13,208 --> 00:00:16,083 필요한 건 알지만 진짜 싫어 5 00:00:16,166 --> 00:00:18,791 군대에 있을 땐 백병전 훈련을 해야 해서 6 00:00:18,875 --> 00:00:21,458 칼을 들고 덤비는 상대도 막아야 했는데 7 00:00:21,541 --> 00:00:24,083 이건 완전히 달라 8 00:00:24,166 --> 00:00:26,375 눈에서 레이저를 쏘고 마음을 조종하거나 9 00:00:26,458 --> 00:00:29,541 통학 버스를 달로 차버릴 수 있는 상대한테서 10 00:00:29,625 --> 00:00:34,208 방어하고 피하는 법을 배워야 한다고? 11 00:00:34,291 --> 00:00:35,458 그게 일이잖아 12 00:00:36,458 --> 00:00:38,166 의외로 침착하네 13 00:00:38,250 --> 00:00:40,791 지난번에는 허리를 삐었잖아, 자네... 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,375 젠장, 휴가 냈구나? 15 00:00:43,458 --> 00:00:45,833 자네만 안됐어 16 00:00:45,916 --> 00:00:47,541 런던으로 놀러 갈 거야 17 00:00:47,625 --> 00:00:50,625 관광도 하고 인도 음식도 먹고 선탠도 즐겨야지 18 00:00:50,708 --> 00:00:53,750 일주일 내내 휴가 냈어? 19 00:00:53,833 --> 00:00:56,291 2주야, 맷의 봄방학 내내 20 00:00:56,375 --> 00:00:57,958 아이가 비틀스에 푹 빠졌거든 21 00:00:58,041 --> 00:01:01,125 애비 로드와 애플 레코드에 가고 싶대 22 00:01:01,208 --> 00:01:04,208 시간이 되면 내가 보고 싶은 곳도 볼 예정이야 23 00:01:04,291 --> 00:01:06,125 둘만 간다고? 24 00:01:06,208 --> 00:01:07,666 괜찮겠어, 스티브? 25 00:01:07,750 --> 00:01:11,333 서로를 살벌하게 미워하는 줄 알았는데 26 00:01:12,041 --> 00:01:13,625 살벌한 건 아니야 27 00:01:13,708 --> 00:01:17,791 맷에게 힘든 시기가 있었지만 28 00:01:17,875 --> 00:01:20,208 잘 이겨내고 있어 29 00:01:20,708 --> 00:01:25,208 물건을 훔치고 마약도 한다면서 30 00:01:25,291 --> 00:01:26,958 어떻게 마음을 바로잡게 했어? 31 00:01:27,791 --> 00:01:30,708 안녕하세요 쉽진 않았지 32 00:01:30,791 --> 00:01:32,833 몰리와 내가 처음 만났을 땐 33 00:01:32,916 --> 00:01:36,541 맷은 아버지와 살았는데 제멋대로였어 34 00:01:36,625 --> 00:01:39,208 정말 못된 놈이었거든 35 00:01:39,291 --> 00:01:42,875 내 눈을 멍들게 한 것도 봤잖아 그건 이제 다 지나간 일이야 36 00:01:42,958 --> 00:01:47,375 걘 마음의 악마를 응시한 뒤... 정복해버린 거지 37 00:01:48,083 --> 00:01:50,500 살면서 그렇게 힘든 일은 없었어 38 00:01:50,583 --> 00:01:55,375 그런 남자로 성장하고 있다니 우린 그 애가 정말 자랑스러워 39 00:01:55,458 --> 00:01:57,166 그래서 맷이 런던에 가고 싶다고 하니 40 00:01:57,250 --> 00:01:59,958 몰리와 난 어떻게든 돈을 끌어모았지 41 00:02:00,041 --> 00:02:03,708 모든 노력에 얼마나 감사하는지 보여주고 싶거든 42 00:02:05,416 --> 00:02:08,625 난 친자식도 없고 맷이 태어났을 땐 곁에 없었어 43 00:02:08,708 --> 00:02:11,583 자전거나 공 던지는 법도 가르쳐주지 않았지만 44 00:02:13,791 --> 00:02:18,208 몇 달 후에 강당 무대에 올라가서 졸업장을 받는 아이는 45 00:02:19,791 --> 00:02:21,500 내 아들이야 46 00:02:24,166 --> 00:02:26,375 마음 놓고 울어 47 00:02:26,458 --> 00:02:30,083 자네 기운을 북돋아 줄 코코아를 만들어올게 48 00:02:30,166 --> 00:02:34,041 데이트에서 퇴짜를 맞으면 자네도 내 어깨에 기대서 울잖아 49 00:02:34,125 --> 00:02:36,083 뭐야? 무슨... 50 00:03:06,666 --> 00:03:09,250 안에 들어갔어야지! 51 00:03:09,333 --> 00:03:13,458 클론의 계산 능력은 믿을 수가 없다니까 52 00:03:13,541 --> 00:03:15,750 클론이라고? 내가 무슨... 53 00:03:18,208 --> 00:03:20,291 이게 계획했던 거야 54 00:03:20,375 --> 00:03:24,208 대통령이 우릴 노리고 있으니 그가 안전하다는 환상을 깨는 거지 55 00:03:24,291 --> 00:03:28,166 죽이는 것만으론 충분하지 않아 구경거리를 만들어야 해 56 00:03:29,625 --> 00:03:32,166 네가 진짜 원조였다면 그걸 알았겠지 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,625 오, 하느님! 58 00:03:34,708 --> 00:03:37,291 상쾌하네, 좀 간지러워 59 00:03:37,375 --> 00:03:39,208 난 큰 총포가 좋아 60 00:03:45,833 --> 00:03:47,833 명령이다 61 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 명령이다 62 00:03:49,583 --> 00:03:51,583 너에게 명령한다 63 00:03:51,666 --> 00:03:53,500 뭘 명령할 건데? 64 00:03:58,875 --> 00:04:00,208 그놈은 죽이고 이동해! 65 00:04:00,291 --> 00:04:04,125 - 눈도 너처럼 교체 가능해! - 내가 원조야! 66 00:04:05,375 --> 00:04:06,625 스티브, 조심해! 67 00:04:19,791 --> 00:04:21,000 늦어서 미안해 68 00:04:21,083 --> 00:04:23,125 레드 러시, 이 사람을 대피시켜 69 00:04:23,208 --> 00:04:24,416 대피에 주력한다! 70 00:04:24,500 --> 00:04:27,500 대피가 끝나야 놈들을 처리할 수 있어 71 00:04:31,500 --> 00:04:33,000 이제 우리에게 맡겨요 72 00:04:33,083 --> 00:04:35,416 후퇴해요! 민간인 대피를 도와줘요 73 00:04:35,500 --> 00:04:36,583 알겠습니다 74 00:04:36,666 --> 00:04:37,833 젠장, 피해요! 75 00:04:39,750 --> 00:04:41,000 워 우먼 76 00:04:43,416 --> 00:04:46,208 왜 이래? 그냥 가만히 있을 순 없었나? 77 00:04:46,291 --> 00:04:49,125 대통령을 죽이게 말이야 하루 쉬고 좋잖아 78 00:04:49,208 --> 00:04:51,083 우리 스타일이 아니야, 미안해 79 00:04:51,958 --> 00:04:54,708 구경거리가 아니에요! 어서 피해요! 80 00:04:58,125 --> 00:04:59,125 안 돼! 81 00:05:00,666 --> 00:05:02,958 함께 있어라! 82 00:05:07,916 --> 00:05:10,791 - 움직이지 마, 이제 안전하니까 - 내게 맡겨 83 00:05:13,500 --> 00:05:14,750 대피시켰어 84 00:05:16,291 --> 00:05:18,541 - 대통령을 보호해 - 알았어 85 00:05:19,833 --> 00:05:24,250 빨리 움직여서 미안해요 사람들이 너무 많아서... 86 00:05:24,333 --> 00:05:26,958 이런, 한 사람이 시작하면 모두가... 87 00:05:30,750 --> 00:05:33,500 미안해요, 참기가... 88 00:05:47,958 --> 00:05:49,958 지금이야! 놈이 정신 팔려 있어 89 00:05:50,041 --> 00:05:53,541 여긴 다 대피시킨 것 같아 난 올라갈게, 넌 내려가 90 00:06:33,625 --> 00:06:36,958 구해줄 테니, 걱정 말아요 여기서 벗어날 거예요 91 00:06:53,250 --> 00:06:55,000 안 돼요 92 00:06:55,083 --> 00:06:56,291 당신은요? 93 00:07:16,500 --> 00:07:17,666 뒤를 조심해 94 00:07:22,541 --> 00:07:23,750 고맙긴, 뭘 95 00:07:23,833 --> 00:07:25,500 군인들을 대피시켜! 96 00:07:29,083 --> 00:07:31,708 이제 우리한테 맡겨요 당신들한텐 너무 위험해요 97 00:07:32,666 --> 00:07:36,000 가디언즈 오브 글로브와 대통령을 처치하면 98 00:07:36,083 --> 00:07:37,958 아무도 우릴 막을 수 없어 99 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 손을 잡아요! 100 00:07:56,000 --> 00:07:57,166 내가 구하려 했거든 101 00:08:02,041 --> 00:08:03,333 다 됐어 102 00:08:03,416 --> 00:08:05,541 건물엔 아무도 없어 우리만 남았어 103 00:08:05,625 --> 00:08:06,875 대피 완료 104 00:08:06,958 --> 00:08:10,083 이제 자유롭게 이 짐승들을 제거하자고 105 00:08:59,291 --> 00:09:01,083 "세이앙스 도그" 106 00:09:02,208 --> 00:09:04,916 엄마, 왜요? 곧 나갈게요 107 00:09:05,500 --> 00:09:07,166 - 시간이 없어 - 엄마! 108 00:09:07,250 --> 00:09:09,708 내 욕실에 비누가 떨어졌어 유난 좀 떨지 마 109 00:09:09,791 --> 00:09:13,625 네 기저귀도 갈았는데 안 본 게 뭐 있다고 그래 110 00:09:13,708 --> 00:09:15,541 그냥 나가세요! 111 00:09:16,750 --> 00:09:20,833 지금 보시는 엄청난 혼란은 몰러 쌍둥이가... 112 00:09:20,916 --> 00:09:23,166 아빠가 백악관을 구하셨나 봐요 113 00:09:23,250 --> 00:09:25,375 - 혼자서? - 가디언즈도 있었어요 114 00:09:25,458 --> 00:09:28,791 누구랑 싸웠는데? 몰러 쌍둥이구나 115 00:09:28,875 --> 00:09:32,291 같이 아침을 못 먹을 것 같네 실망인데 116 00:09:32,375 --> 00:09:34,875 백악관이잖아요, 엄마 중요한 일이에요 117 00:09:35,291 --> 00:09:38,250 일 년에 거의 두 번은 다시 짓는데, 뭘 118 00:09:38,333 --> 00:09:41,791 닥터 세이스믹이 아니면 리자드 리그나 다른 사람 짓이잖아 119 00:09:41,875 --> 00:09:44,458 대통령이 거기 사는지도 의심스러워 120 00:09:45,500 --> 00:09:47,708 너무 안 늦었지, 씻을게 121 00:09:47,791 --> 00:09:50,500 그냥 가면 안 되지 일단 이리 와 봐 122 00:09:53,375 --> 00:09:55,458 분무기 뿌리게 하지 말아요 123 00:09:57,541 --> 00:10:00,125 먼저 옷부터 벗어 124 00:10:00,208 --> 00:10:02,500 조심 좀 해주세요 125 00:10:02,583 --> 00:10:04,541 욕실 문을 닫는 데는 이유가 있고 126 00:10:04,625 --> 00:10:07,958 부모님들은 자식 앞에서 절대 섹스 얘기를 하면 안 돼요 127 00:10:08,041 --> 00:10:10,166 부모님이 서로에 대한 사랑을 128 00:10:10,250 --> 00:10:14,333 열정적으로 표현하는 모습을 보면 기뻐해야지 129 00:10:14,416 --> 00:10:16,833 그만 투덜대고 등교할 준비나 해 130 00:10:16,916 --> 00:10:19,750 제가 집을 나갈 때까지 기다릴 순 없었어요? 131 00:10:19,833 --> 00:10:21,000 대학 갈 때까지요 132 00:10:22,083 --> 00:10:24,250 무슨 생각 했어? 파리? 133 00:10:24,333 --> 00:10:27,041 베를린에 있는 그 카페를 생각하고 있었어 134 00:10:27,125 --> 00:10:29,208 그 집 소시지를 먹고 싶거든 135 00:10:29,875 --> 00:10:32,791 베스트 워스트 갈 거예요? 그 집 좋아하는데 136 00:10:32,875 --> 00:10:36,541 넌 학교 가야지, 힘이 생기게 되면 너 혼자도 갈 수 있어 137 00:10:37,041 --> 00:10:39,083 불난 집에 부채질하지 마세요 138 00:10:39,166 --> 00:10:41,916 이제 곧 생길 거야 139 00:10:42,000 --> 00:10:44,791 빌트럼의 대기만성형들도 140 00:10:44,875 --> 00:10:47,500 18번째 생일을 맞기 전에 힘을 얻게 되거든 141 00:10:47,583 --> 00:10:49,791 - 곧 알게 될 거야 - 너무 기대하게 하지 마 142 00:10:54,125 --> 00:10:56,041 다녀올게요! 맛있게 드세요 143 00:10:56,500 --> 00:10:59,375 전 그냥 땅 위를 걸어갈게요 제 발로요 144 00:11:19,375 --> 00:11:20,500 좋은 아침이에요! 145 00:11:22,333 --> 00:11:26,500 새 신발 늘리려고요 146 00:11:34,583 --> 00:11:37,708 몰러 쌍둥이가 백악관을 공격했대 미쳤지? 147 00:11:37,791 --> 00:11:40,250 - 봤어 - 가디언즈가 148 00:11:40,333 --> 00:11:43,041 놈들이 대통령을 죽일 뻔하게 놔두다니 말도 안 돼 149 00:11:43,125 --> 00:11:46,541 건물에도 못 들어갔어 옴니맨도 있었다고! 150 00:11:46,625 --> 00:11:48,750 넌 옴니맨만 좋아하잖아 151 00:11:48,833 --> 00:11:50,583 약자들도 응원해야지 152 00:11:50,666 --> 00:11:52,375 너 뉴욕 양키스 좋아하지? 153 00:11:52,791 --> 00:11:56,291 그래, 옴니맨이 섹시하긴 해 수염도 그렇고 154 00:11:57,791 --> 00:12:01,750 알았어, 미안해, 상남자 얘기만 하자 오늘 밤 게임 할 거야? 155 00:12:01,833 --> 00:12:04,208 난 레벨 43 흉갑에 도전할 거거든 156 00:12:05,125 --> 00:12:08,000 한심한 알바 핑계는 하지 마 그런 애처럼 굴지 마 157 00:12:08,083 --> 00:12:09,916 요즘 만화책값이 얼만지 알기나 해? 158 00:12:10,000 --> 00:12:11,666 만화책은 비싸 159 00:12:11,750 --> 00:12:14,416 여름 내내 한 달에 두 번씩 '세이앙스 도그'를 발행하거든 160 00:12:14,500 --> 00:12:16,250 멍청한 취미에 빠졌네 161 00:12:16,833 --> 00:12:18,708 그만해, 토드! 162 00:12:18,791 --> 00:12:21,208 왜 이래! 장난 그만해 163 00:12:21,291 --> 00:12:24,041 날 좋아한다는 거 알아 마시가 얘기해줬거든 164 00:12:24,125 --> 00:12:27,125 넌 건장하고 힘세잖아 165 00:12:27,208 --> 00:12:28,250 너도 알잖아 166 00:12:28,333 --> 00:12:31,500 그래서 날 괴롭히는 게 괜찮다고 생각해? 167 00:12:31,583 --> 00:12:33,333 날 외면하지 마 168 00:12:33,416 --> 00:12:35,125 너 레즈비언이야? 169 00:12:35,208 --> 00:12:39,291 맙소사, 그러면 좋겠다 그럼 날 내버려 둘래? 170 00:12:39,375 --> 00:12:42,208 키스할 여자를 찾게 이거 놔 171 00:12:42,291 --> 00:12:44,416 나서지 마! 너보다 덩치가 두 배나 되잖아 172 00:12:44,500 --> 00:12:46,833 넌 구경이나 할 수 있겠지만 난 못 해 173 00:12:46,916 --> 00:12:50,708 난 옴니맨이 아니니까 너도 마찬가지고 174 00:12:50,791 --> 00:12:51,916 두고 보자 175 00:12:53,250 --> 00:12:56,916 앰버는 입장을 확실히 한 것 같은데, 토드 176 00:12:57,000 --> 00:12:59,625 - 뭐? 장난하냐, 그레이슨? - 이봐... 177 00:13:06,166 --> 00:13:07,291 쟤 좀 내버려 둬! 178 00:13:09,583 --> 00:13:11,000 뭘 봐? 179 00:13:14,833 --> 00:13:16,041 고마워 180 00:13:16,125 --> 00:13:17,208 그래 181 00:13:20,500 --> 00:13:23,416 "버거 마트" 182 00:13:59,083 --> 00:14:00,375 큰일 날 뻔했네 183 00:14:07,041 --> 00:14:08,458 드디어 됐네 184 00:14:13,541 --> 00:14:17,250 엄마가 제일 좋아하는 아들이 왔네 닭 요리 했어 185 00:14:17,333 --> 00:14:20,375 널 위해서 특별히 독일에서 날아온 186 00:14:20,458 --> 00:14:22,416 소시지도 데워놨고 187 00:14:22,500 --> 00:14:26,708 오늘 꽤 흥미로웠어요 188 00:14:28,958 --> 00:14:29,958 늦어서 미안해 189 00:14:30,041 --> 00:14:32,833 거짓말이 아니라 용이 홍콩을 공격했거든 190 00:14:32,916 --> 00:14:35,166 - 내가 막았지 - 용이라, 멋지네 191 00:14:35,250 --> 00:14:38,666 마크가 어떻게 하루를 보냈는지 얘기하려던 참이었어 192 00:14:38,750 --> 00:14:41,166 드디어 누가 힘을 얻었게요? 193 00:14:43,125 --> 00:14:44,375 확실한 거니? 194 00:14:44,958 --> 00:14:48,541 확실해요, 쓰레기봉투를 우주로 던졌거든요 195 00:14:51,875 --> 00:14:54,208 잘됐네, 아들아 196 00:14:54,291 --> 00:14:56,791 너만 괜찮다면 내일 훈련하자 197 00:14:56,875 --> 00:14:57,875 신나는 일이네 198 00:14:57,958 --> 00:15:00,708 아침 일찍, 마크 잠은 충분히 자두렴 199 00:15:01,208 --> 00:15:02,291 그럼요 200 00:15:13,208 --> 00:15:15,458 아들아, 잘 들으렴 201 00:15:17,041 --> 00:15:20,958 우리 둘 다 좀 어색할 거야 202 00:15:21,041 --> 00:15:25,875 내가 평범한 아빠가 아니라는 건 이미 눈치챘을 거야 203 00:15:25,958 --> 00:15:28,791 엄마와 난 네가 사실을 알아야 할 때라고 생각해 204 00:15:28,875 --> 00:15:33,458 아빠 고향을 말해줄 때가 된 것 같아 205 00:15:34,375 --> 00:15:37,916 여기서 수백만 킬로미터 떨어진 우주에 있는 206 00:15:38,000 --> 00:15:40,500 빌트럼이라는 행성이야 207 00:15:40,625 --> 00:15:46,041 멋지고 푸른 오아시스로 우리 태양계와 비슷한 곳에 홀로 있지 208 00:15:46,125 --> 00:15:48,000 아빠는 그 행성에서 태어났단다 209 00:15:48,083 --> 00:15:50,833 빌트럼인들은 인간과 아주 비슷해 210 00:15:50,916 --> 00:15:56,208 날 수 있고, 초고속으로 움직이고 강한 힘을 지녔다는 것만 빼고 211 00:15:57,166 --> 00:15:58,750 우린 어른이 되면 212 00:15:58,833 --> 00:16:01,750 빌트럼을 떠나서 은하계로 모험을 떠나 213 00:16:01,833 --> 00:16:05,333 우리 힘을 이용해 덜 발달한 세계를 돕는데 214 00:16:05,416 --> 00:16:09,041 난 지구로 이주하여 수호자가 되겠다고 자진했어 215 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 그때 네 엄마를 만났고 216 00:16:13,541 --> 00:16:16,208 곧 네가 태어났지 217 00:16:17,375 --> 00:16:20,583 한 번에 받아들이기 힘든 일이라는 건 알지만 218 00:16:20,666 --> 00:16:24,500 넌 반 빌트럼인이고 219 00:16:24,583 --> 00:16:26,416 성장하고 있어 220 00:16:26,500 --> 00:16:31,500 몇 년 후 사춘기가 되면 많은 변화가 있을 거야 221 00:16:32,000 --> 00:16:34,291 여드름이 날 거고 222 00:16:34,375 --> 00:16:37,875 목소리도 변할 거고 223 00:16:37,958 --> 00:16:41,083 이상한 곳에서 털도 자라기 시작하고 224 00:16:41,583 --> 00:16:45,875 너만의 초능력도 개발할 거야 225 00:16:45,958 --> 00:16:47,333 아빠처럼 226 00:16:47,416 --> 00:16:51,208 힘도 세고, 속도도 빠르고 날 수도 있고, 모두 다 갖추게 되겠지 227 00:16:51,750 --> 00:16:53,333 이해했니? 228 00:16:57,000 --> 00:16:59,333 날 수 있게 된다고요? 229 00:16:59,416 --> 00:17:03,791 그래, 아들아 날게 될 거야 230 00:17:04,791 --> 00:17:07,041 날 수 있을 거야 231 00:17:12,333 --> 00:17:14,541 아래를 보지 마 그만 쳐다봐! 232 00:17:15,083 --> 00:17:16,541 떨어지지 않아 233 00:17:16,625 --> 00:17:19,291 날 수 있으니까 위로 날 거야 234 00:17:20,125 --> 00:17:21,833 아직 못 날면 어쩌지? 235 00:17:21,916 --> 00:17:23,333 아니, 괜찮아 236 00:17:23,416 --> 00:17:27,041 아빠가 반사작용 같다고 했어 떨어지고 싶지 않다면, 안 떨어져 237 00:17:27,125 --> 00:17:30,500 떨어진다고 해도 다치지 않을 거야, 아니면... 238 00:17:31,666 --> 00:17:32,875 모르겠다! 239 00:17:43,458 --> 00:17:45,041 이런 240 00:17:45,958 --> 00:17:47,041 맙소사 241 00:17:54,833 --> 00:17:57,375 아니, 안 돼 242 00:18:15,708 --> 00:18:16,750 좋아 243 00:18:33,083 --> 00:18:36,208 "6시 아빠와 비행 연습" 244 00:18:56,916 --> 00:18:59,583 옷 입어, 하늘로 올라가게 245 00:19:05,333 --> 00:19:07,708 커피를 내려야겠군 246 00:19:09,000 --> 00:19:13,458 균형을 잡을 생각을 안 하고 걷는 것과 같아 247 00:19:13,541 --> 00:19:15,708 아기였을 땐 그렇게 했지 248 00:19:15,833 --> 00:19:17,666 넌 지금 아기 비행사야 249 00:19:17,750 --> 00:19:19,916 똑바로 서는 데 집중해야 해 250 00:19:20,000 --> 00:19:22,916 가고 싶은 방향으로 가는 데 집중해 251 00:19:23,000 --> 00:19:25,833 - 알았어? - 네, 터득한 것 같아요 252 00:19:26,458 --> 00:19:29,583 안 그렇게 보이는데, 따라와 253 00:19:32,583 --> 00:19:34,416 아니, 안 돼 254 00:19:39,333 --> 00:19:41,458 날면 지칠 수 있어 255 00:19:41,541 --> 00:19:43,666 빠르게 움직이는 건 근육을 긴장시키는 것과 같지 256 00:19:43,750 --> 00:19:47,708 가끔 근육을 이완시키면 훨씬 나아지게 돼 257 00:19:47,791 --> 00:19:51,166 추진력을 이용해서 앞으로 나아가게 해 258 00:19:54,750 --> 00:19:58,666 넘어지지 않으려 하게 돼서 긴장을 푸는 게 힘들 거야 259 00:19:58,791 --> 00:20:01,875 일부러 바지에 오줌을 누는 것 같은 거지 260 00:20:01,958 --> 00:20:02,958 네? 261 00:20:03,041 --> 00:20:04,750 일부러 바지에 오줌을 싸는 거라고 262 00:20:04,833 --> 00:20:07,750 평생 바지에 오줌을 싸지 않으려고 애쓰면서 살기 때문에 263 00:20:07,833 --> 00:20:11,000 모든 걸 내려놓고 일부러 오줌을 싸는 건 264 00:20:11,083 --> 00:20:12,583 불가능에 가까운 일이야 265 00:20:12,666 --> 00:20:15,416 그걸 어떻게 아세요? 그런 걸 시도할 사람이 어딨어요? 266 00:20:15,500 --> 00:20:18,333 초보자치곤 잘하는구나 267 00:20:18,416 --> 00:20:20,666 심야 연습했니? 그래서 피곤한 거니? 268 00:20:20,750 --> 00:20:22,250 말 돌리지 마세요 269 00:20:22,333 --> 00:20:23,916 저기 착륙하자 270 00:20:28,416 --> 00:20:29,791 속도를 줄여 271 00:20:30,166 --> 00:20:31,375 착륙하라고 했잖아 272 00:20:31,458 --> 00:20:33,583 - 왜 속도를 안 줄여? - 못 하겠어요! 273 00:20:33,666 --> 00:20:35,583 멈춰! 당장 멈춰! 274 00:20:41,916 --> 00:20:45,333 좋아, 이것도 착륙이긴 하지 일어나 275 00:20:46,166 --> 00:20:48,375 다른 걸 시도해볼 거야 276 00:20:48,458 --> 00:20:50,166 떨어지는 건 익숙해졌어요 277 00:20:50,250 --> 00:20:53,333 그럼 안 되는데 날 때려봐 278 00:20:54,416 --> 00:20:56,416 - 진짜요? - 그래 279 00:20:57,875 --> 00:20:59,083 몸 전체를 이용해 280 00:21:00,583 --> 00:21:02,708 팔로 펀치를 날릴 수 있지만 281 00:21:02,791 --> 00:21:06,583 어깨, 엉덩이, 다리를 써서 날리면 282 00:21:06,666 --> 00:21:08,166 훨씬 더 강력해져 283 00:21:08,250 --> 00:21:10,375 요령을 터득하려면 시간이 좀 걸릴 거야 284 00:21:10,791 --> 00:21:11,791 알았어요 285 00:21:12,291 --> 00:21:16,333 우린 물리적인 공간을 통해 자유롭게 움직일 수 있어 286 00:21:16,416 --> 00:21:17,708 그래서 날 수 있는 거야 287 00:21:17,791 --> 00:21:21,166 발로 선회하며 지상을 밀어낼 필요가 없거든 288 00:21:21,250 --> 00:21:23,333 말 그대로 무엇이든 밀어낼 수 있고 289 00:21:23,416 --> 00:21:25,500 우리만의 지렛대의 힘을 형성할 수 있어 290 00:21:30,750 --> 00:21:31,833 좋아 291 00:21:32,166 --> 00:21:33,875 이렇게 한번 해봐 292 00:21:33,958 --> 00:21:35,250 어떻게요? 293 00:21:41,916 --> 00:21:43,166 아빠 294 00:21:43,583 --> 00:21:44,875 아빠 295 00:21:47,083 --> 00:21:48,541 아프잖아요 296 00:21:50,083 --> 00:21:52,458 알아, 내가... 297 00:21:53,125 --> 00:21:55,833 그렇게 세게 때릴 생각은 아니었어 미안해 298 00:21:57,791 --> 00:21:59,666 왜 그랬어요? 299 00:21:59,750 --> 00:22:03,708 마크, 아빠가 하는 일을 진정으로 하고 싶다면 300 00:22:03,791 --> 00:22:06,166 무슨 일이든 각오해야 해 301 00:22:06,250 --> 00:22:08,375 사정을 봐주는 사람은 없어 302 00:22:24,750 --> 00:22:27,833 얼마나 안 좋게 끝났어? 303 00:22:27,916 --> 00:22:30,208 많이 고생시켰어 304 00:22:30,291 --> 00:22:31,791 그게 필요하니까 305 00:22:31,875 --> 00:22:33,791 너무 심했던 건 아니야? 306 00:22:33,875 --> 00:22:35,083 날 못 믿는 거야? 307 00:22:35,166 --> 00:22:37,541 왜 이렇게 화내고 난리야? 308 00:22:39,708 --> 00:22:41,541 나도 몰라 309 00:22:41,625 --> 00:22:47,166 미안해, 마크가 너무 늦게 힘을 얻어서 내가 준비가 안 됐었나 봐 310 00:22:47,250 --> 00:22:49,458 상황이 달라지잖아 311 00:22:50,291 --> 00:22:53,625 마크가 힘을 얻지 않았다면 312 00:22:53,708 --> 00:22:55,666 우리의 삶이 더 나을지도 몰라 313 00:22:59,666 --> 00:23:03,041 이런, 토드가 때려서 아직도 아파? 왜 그래? 314 00:23:04,333 --> 00:23:05,625 아니, 괜찮아 315 00:23:05,708 --> 00:23:08,125 알았어, 진짜 괜찮아 보이네 316 00:23:08,208 --> 00:23:10,750 야, 마크 그레이슨 317 00:23:12,541 --> 00:23:16,250 불쌍한 널 보호해줄 앰버가 안 보이네 318 00:23:16,333 --> 00:23:18,166 토드, 제발 그냥... 319 00:23:19,250 --> 00:23:20,625 그냥? 320 00:23:21,166 --> 00:23:23,666 그냥 뭘? 때리지 말라고? 321 00:23:23,750 --> 00:23:25,500 아니면 뭔데? 날 위협하는 거야? 322 00:23:25,583 --> 00:23:28,583 지난번 일을 재방송해줄까? 323 00:23:29,208 --> 00:23:30,250 때려 324 00:23:31,333 --> 00:23:33,750 어서, 있는 힘을 다해 때려 325 00:23:39,166 --> 00:23:40,166 또 326 00:23:43,750 --> 00:23:45,541 또, 더 세게 327 00:23:56,333 --> 00:23:57,541 변태야! 328 00:23:59,833 --> 00:24:01,791 야, 너 대체 왜 그래? 329 00:24:01,875 --> 00:24:03,250 주먹질 좀 해야겠어 330 00:24:03,333 --> 00:24:06,291 걘 가버렸어, 마크 기회를 놓쳤다고 331 00:24:14,375 --> 00:24:17,416 총소리, 총성이 어디로 갔지? 332 00:24:18,916 --> 00:24:20,125 저기다 333 00:24:25,458 --> 00:24:26,541 젠장! 334 00:24:27,583 --> 00:24:28,583 아, 진짜! 335 00:24:31,333 --> 00:24:32,625 어서 가자 336 00:24:40,458 --> 00:24:42,541 우리랑 도망치면 어떡해, 바보야! 337 00:24:42,625 --> 00:24:45,208 우리가 도망칠 수 있게 뒤에 남았어야지 338 00:24:45,291 --> 00:24:47,333 너희를 보호하라고 날 데려왔잖아 339 00:24:47,416 --> 00:24:49,916 내가 뒤에 남아서 총에 맞으면 그렇게 할 수 없지 340 00:24:50,000 --> 00:24:52,250 입 닥치고 울타리를 넘게 해줘 341 00:25:01,416 --> 00:25:02,750 이럴 작정이었어 342 00:25:05,166 --> 00:25:06,583 넌 대체 누구야? 343 00:25:06,666 --> 00:25:07,708 난... 344 00:25:09,000 --> 00:25:10,083 난... 345 00:25:10,166 --> 00:25:12,875 그건 생각 중이야 좋은 의견이라도 있어? 346 00:25:12,958 --> 00:25:15,375 '구멍 뚫린 정신 나간 녀석?' 347 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 너무 길어 348 00:25:19,458 --> 00:25:20,458 다른 건 없어? 349 00:25:48,125 --> 00:25:50,166 '애스 키커'는 어떨까? 350 00:25:50,750 --> 00:25:53,916 아니야, 유치하게 들리네 무슨 생각 하는 거야? 351 00:25:54,625 --> 00:25:56,375 꼴이 우스꽝스럽구나 352 00:25:58,166 --> 00:25:59,666 여기서 떠나자 353 00:26:07,666 --> 00:26:10,833 너무 서둘렀다고 생각하는데, 마크 354 00:26:11,875 --> 00:26:13,833 일이 잘 해결됐잖아요 355 00:26:13,916 --> 00:26:15,416 별거 아닌 것 같지만 아까 저기서 356 00:26:15,500 --> 00:26:19,166 필요 이상으로 더 큰 피해를 줬어 357 00:26:19,250 --> 00:26:21,041 넌 준비가 안 됐어 358 00:26:21,125 --> 00:26:22,166 때리세요 359 00:26:22,250 --> 00:26:25,041 - 뭐? - 당장 때려요, 어서요! 360 00:26:25,708 --> 00:26:28,708 이제 준비가 됐으니까 감당할 수 있어요 361 00:26:29,208 --> 00:26:30,583 어서요 362 00:26:31,125 --> 00:26:34,083 - 때리지 않을 거다 - 아빠한테 처음 맞은 거였어요 363 00:26:34,166 --> 00:26:37,666 무서웠지만, 심하지 않았어요 참을 수 있어요, 전 강하니까요 364 00:26:37,750 --> 00:26:39,666 - 그런 거 알아 - 아뇨, 아빠는 몰라요! 365 00:26:39,750 --> 00:26:41,458 제가 이 일을 할 수 없다고 생각하시는 거 알아요 366 00:26:41,541 --> 00:26:43,375 때리세요 아빠가 틀렸다는 걸 증명할게요 367 00:26:43,458 --> 00:26:46,083 제발요, 아빠 제발 때려요 368 00:26:46,166 --> 00:26:47,375 아들아 369 00:26:47,458 --> 00:26:49,916 전 강하고 해낼 수 있어요 370 00:26:50,000 --> 00:26:52,791 평생 원했던 일이에요 371 00:26:53,833 --> 00:26:55,708 아빠가 하는 일을 하고 싶어요 372 00:26:56,958 --> 00:26:58,875 아빠처럼 되고 싶어요 373 00:27:02,708 --> 00:27:04,083 그렇게 될 거야, 아들아 374 00:27:04,916 --> 00:27:06,333 되고말고 375 00:27:10,166 --> 00:27:11,916 아빠가 만회하게 해주렴 376 00:27:15,875 --> 00:27:17,208 따라와 377 00:27:23,750 --> 00:27:25,208 쇼핑하러 가자고요? 378 00:27:25,291 --> 00:27:26,458 그래 379 00:27:26,541 --> 00:27:27,958 "맞춤 전문" 380 00:27:37,041 --> 00:27:38,250 본 사람 없나? 381 00:27:38,333 --> 00:27:39,791 날 뭐로 보고 382 00:27:39,875 --> 00:27:42,791 미안, 미안 묻는 게 절차니까 383 00:27:44,291 --> 00:27:49,125 낮에는 파티복을 밤엔 파괴할 수 없는 슈퍼 슈트를 384 00:27:49,208 --> 00:27:51,125 난 아트 로젠바움이야 385 00:27:51,208 --> 00:27:54,625 드디어 만나는군 네 얘긴 많이 들었다 386 00:27:55,416 --> 00:27:57,041 아저씨 얘기도요 387 00:27:57,541 --> 00:28:00,875 - 아빠가 내 얘긴 전혀 안 했지? - 그게... 388 00:28:00,958 --> 00:28:04,875 십 대잖아, 자기 얼굴 말고는 기억하는 게 없어 389 00:28:05,666 --> 00:28:07,375 잠깐, 슈퍼 슈트라고요? 390 00:28:07,458 --> 00:28:10,333 슈트 사 주시는 거예요? 아빠 슈트를 만드셨어요? 391 00:28:10,416 --> 00:28:11,958 눈치가 빠른 아이네 392 00:28:12,041 --> 00:28:14,083 잠옷 입고 활동할 순 없잖아 393 00:28:14,166 --> 00:28:16,375 세상에! 대박이다! 394 00:28:16,458 --> 00:28:18,916 벌써 만들어 놓으셨어요? 깜짝 선물인가요? 395 00:28:19,000 --> 00:28:21,208 평소엔 얘기부터 나누고 396 00:28:21,291 --> 00:28:23,125 그런 다음 의상을 만들지 397 00:28:23,208 --> 00:28:25,291 하지만 괜찮은 게 하나 있긴 해 398 00:28:28,291 --> 00:28:29,500 어때? 399 00:28:30,291 --> 00:28:34,791 주황색과 노란색이 너무 밝아요, 어떤 것 같아요? 400 00:28:35,541 --> 00:28:36,958 이건 좀 아니야, 아트 401 00:28:37,958 --> 00:28:41,291 장사꾼은 원래 악성 재고부터 처리하지 402 00:28:42,125 --> 00:28:45,750 고글은 맘에 들어요 비행할 때 바람을 막아주니까요 403 00:28:45,833 --> 00:28:49,000 하지만 제가 기대한 건 뭔가 404 00:28:49,083 --> 00:28:51,125 상징적인 거예요 405 00:28:51,208 --> 00:28:54,625 물론 그렇겠지 모두가 원하는 거니까 406 00:28:54,708 --> 00:28:56,750 상징적인 표상 407 00:28:56,833 --> 00:28:59,791 아이들이 너처럼 멋진 사람을 공상할 때 408 00:28:59,875 --> 00:29:02,875 공책 여백에 그릴 그런 슈트지 409 00:29:02,958 --> 00:29:05,458 만들기에 정말 어려운 것이기도 해 410 00:29:05,541 --> 00:29:07,833 아빠가 이런 사람이니 411 00:29:07,916 --> 00:29:11,208 최선을 다해 정성 들여 만들 용의는 있지만 412 00:29:11,291 --> 00:29:13,291 네 도움이 필요해 413 00:29:13,375 --> 00:29:17,041 - 이름은 정했니? - 진지하게 생각해본 적은 없어요 414 00:29:17,125 --> 00:29:18,916 이름이 있으면 도움이 되거든 415 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 다크윙은 어두운 날개를 가졌고 416 00:29:21,083 --> 00:29:23,791 레드 러시는 달릴 때 빨갛게 달아올라 417 00:29:23,875 --> 00:29:27,250 알았지? 단서를 주면 상징적인 걸 만들어볼게 418 00:29:27,333 --> 00:29:28,958 생각해보고 알려줘 419 00:29:35,791 --> 00:29:36,791 마크? 420 00:29:43,000 --> 00:29:44,083 마크! 421 00:29:52,208 --> 00:29:53,375 마크? 422 00:30:06,916 --> 00:30:08,291 대체 어떻게 된 거야? 423 00:30:10,708 --> 00:30:13,916 - 착륙 연습했어요 - 그래, 엄마도 봤어 424 00:30:14,000 --> 00:30:16,833 아, 마당은 죄송해요 425 00:30:16,916 --> 00:30:18,583 뭐 하는 거니? 426 00:30:18,666 --> 00:30:20,125 연습해야 해요, 엄마 427 00:30:20,208 --> 00:30:23,791 착륙도, 빨리 날지도 못해요 더 잘해야 한다고요 428 00:30:23,875 --> 00:30:26,041 마크, 잠은 자야지 429 00:30:26,125 --> 00:30:28,875 - 연습해야 해요 - 한밤중이잖아 430 00:30:28,958 --> 00:30:30,916 엄마는 내일 출근하고 넌 학교 가야지 431 00:30:31,000 --> 00:30:32,458 당장 들어가 432 00:30:33,416 --> 00:30:34,458 어디 한번 해보시든가요 433 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 그러면 강하게 느껴지니? 434 00:30:37,625 --> 00:30:40,083 엄마가 힘으로 강요할 수 없다는 걸 아니까? 435 00:30:40,166 --> 00:30:41,458 그게 필요한 거니? 436 00:30:43,375 --> 00:30:45,000 중요하단 말이에요 437 00:30:48,166 --> 00:30:49,666 네가 어렸을 때 438 00:30:49,750 --> 00:30:52,625 자기 전에 밤마다 얘기한 거 기억나니? 439 00:30:52,708 --> 00:30:56,500 네 머리를 놀린 멍청이에 관해 얘기하면 440 00:30:56,583 --> 00:31:00,666 너 기분 좋아지라고 엄마가 힘들었던 얘기를 해줬잖아 441 00:31:01,708 --> 00:31:05,416 함께 구름 속을 비행하면서 얘기할 순 없지만... 442 00:31:05,500 --> 00:31:07,125 엄마는 아직도 여기 있어 443 00:31:09,500 --> 00:31:11,041 예전엔 너랑 나였잖아 444 00:31:11,125 --> 00:31:14,916 그리고 이 세상을 구하는 초능력자 아빠가 있었어 445 00:31:15,666 --> 00:31:19,916 이젠 너랑 아빠야 난 지루한 평범한 엄마가 됐어 446 00:31:20,000 --> 00:31:22,791 - 엄마... - 괜찮아, 이해해 447 00:31:23,500 --> 00:31:26,416 엄마랑 사는 평범한 삶에서 벗어나서 448 00:31:26,500 --> 00:31:30,750 큰일을 하는 데 익숙해져야 해 아빠처럼 말이야 449 00:31:30,833 --> 00:31:33,166 그게 제가 걱정하는 거예요 450 00:31:33,250 --> 00:31:35,333 전 아빠와 전혀 달라요 451 00:31:35,416 --> 00:31:38,208 전 엄마를 닮았어요 특별하지 않아요 452 00:31:40,208 --> 00:31:43,333 그 말 심장을 찌르는 칼처럼 아프네 453 00:31:43,416 --> 00:31:46,541 젠장, 무슨 뜻인지 아시잖아요 454 00:31:46,625 --> 00:31:51,250 아빠가 한 일을 생각하면 제가 어떻게 거기 부응하겠어요? 455 00:31:51,333 --> 00:31:53,083 누가 그러라고 했어? 456 00:31:53,166 --> 00:31:56,500 역대 최고의 옴니맨이 될 필요는 없어 457 00:31:56,583 --> 00:31:59,500 가장 위대한 너면 돼 458 00:31:59,583 --> 00:32:02,000 가장 위대한 제가 충분하지 않으면요? 459 00:32:02,583 --> 00:32:06,708 실없긴, 어떻게 가장 위대한 네가 충분하지 않니? 460 00:32:07,541 --> 00:32:08,708 고마워요 461 00:32:08,791 --> 00:32:12,500 지루하고 힘없고 평범한 엄마를 사랑해요 462 00:32:12,583 --> 00:32:15,541 엄마는 못된 아들을 사랑해 463 00:32:28,666 --> 00:32:30,166 피곤해 보이네 464 00:32:30,958 --> 00:32:32,583 괜찮아요 465 00:32:32,666 --> 00:32:35,000 생각이 많아서 그래요 466 00:32:37,791 --> 00:32:40,083 그래? 고민이 뭔데? 467 00:32:41,500 --> 00:32:45,000 제가 얼버무리면 아빠가 계속 캐물을 것 같으니... 468 00:32:45,916 --> 00:32:47,375 무서워요, 아빠 469 00:32:48,416 --> 00:32:50,208 해낼 수 없다면 어쩌죠? 470 00:32:53,916 --> 00:32:55,458 - 들었니? - 네 471 00:32:55,541 --> 00:32:56,708 준비해 472 00:32:59,458 --> 00:33:01,708 - 긴장했었니? - 조금요 473 00:33:02,541 --> 00:33:04,416 - 그래도 잡았잖아 - 네 474 00:33:05,000 --> 00:33:07,583 슈퍼히어로가 되는 것도 똑같단다 475 00:33:07,666 --> 00:33:10,875 이건 너와 나의 긴 여정의 시작일 뿐이야 476 00:33:11,500 --> 00:33:14,250 그 여정을 시작하면 하기 싫거나 할 수 없다고 477 00:33:14,333 --> 00:33:17,666 생각되는 일을 해야만 해 478 00:33:18,458 --> 00:33:21,833 겁먹어도 괜찮아 자신이 없는 것도 당연하지만 479 00:33:21,916 --> 00:33:25,666 그걸 밀고 나가서 해야 할 일을 하는 거야 480 00:33:26,125 --> 00:33:27,458 넌 잘할 수 있을 거야 481 00:33:28,125 --> 00:33:29,916 그럴 수 있겠니? 482 00:33:30,666 --> 00:33:31,833 네 483 00:33:41,000 --> 00:33:44,333 네 또래 아이들은 자기들이 무적이라고 생각하고 484 00:33:44,416 --> 00:33:47,250 그로 인해 지체되고 경솔해져 485 00:33:47,333 --> 00:33:49,625 중요한 건 넌 다르다는 거야 486 00:33:50,666 --> 00:33:54,875 넌 정말 무적이야 487 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 정했어요 488 00:34:04,500 --> 00:34:07,083 좋아, 그럼 시작하자 489 00:35:41,916 --> 00:35:43,000 이런 490 00:35:53,208 --> 00:35:56,666 상대를 보고 덤벼야지 491 00:35:56,750 --> 00:35:59,375 저 건물에 구멍이 뚫렸어, 봐! 492 00:36:04,208 --> 00:36:05,208 젠장! 493 00:36:22,625 --> 00:36:24,000 다 대피했죠? 494 00:36:49,416 --> 00:36:50,458 넌 누구지? 495 00:36:50,541 --> 00:36:52,916 포기하는 게 좋을 거야, 나는... 496 00:36:53,000 --> 00:36:57,333 "인빈시블" 497 00:37:00,125 --> 00:37:03,333 물고기 인간이잖아 498 00:37:04,041 --> 00:37:06,250 좀 더 잘 대해주라는 거야 499 00:37:06,333 --> 00:37:08,416 친구 사귀는 게 힘들 거라고 500 00:37:08,500 --> 00:37:12,416 바다 친구가 많잖아 하긴 당신 말이 맞아, 내가... 501 00:37:13,416 --> 00:37:14,500 도망쳐! 502 00:37:15,375 --> 00:37:19,583 네 눈에서 공포를 보고 싶어! 그런 공포... 503 00:37:20,375 --> 00:37:21,791 무슨 짓이야? 504 00:37:21,875 --> 00:37:24,833 그 친구와 친해지려고 노력할게 505 00:37:25,375 --> 00:37:27,125 조세프! 약속했잖아! 506 00:37:27,875 --> 00:37:29,666 이런 507 00:37:29,750 --> 00:37:31,000 한 번도 대화로 508 00:37:31,083 --> 00:37:34,375 당신 관심을 끌 수 없는데 관계를 어떻게 계속해? 509 00:37:34,458 --> 00:37:36,791 관심을 끈다고? 올가, 제발 510 00:37:36,875 --> 00:37:38,708 내가 어떤 걸 보는지 당신은 몰라 511 00:37:38,791 --> 00:37:40,666 내 지각도 나만큼 빨라서 512 00:37:40,750 --> 00:37:43,916 아주 짧은 대화가 내겐 몇 시간처럼 느껴져 513 00:37:44,000 --> 00:37:45,125 고통스럽다고 514 00:37:48,666 --> 00:37:52,000 하지만 당신과 함께하는 건 하늘이 내린 선물이야 515 00:37:52,083 --> 00:37:55,375 당신 목소리는 음악과 같아 516 00:37:55,750 --> 00:37:58,833 당신은 사려 깊고, 동정심 많고 아름다운 여자야 517 00:37:59,416 --> 00:38:01,625 한마디, 한마디를 새겨들어 518 00:38:04,458 --> 00:38:05,791 진짜야? 519 00:38:05,916 --> 00:38:07,000 그래 520 00:38:10,000 --> 00:38:11,166 그 신호는... 521 00:38:11,250 --> 00:38:13,541 가디언즈 비상 신호야 정말 미안해 522 00:38:13,625 --> 00:38:15,916 이해해, 어서 가 523 00:38:26,500 --> 00:38:29,083 덴버는 파괴됐어, 이모탈! 524 00:38:29,166 --> 00:38:33,666 난 도시 전체와 함께 자폭할 거야 525 00:38:33,750 --> 00:38:36,166 슈트에 플루토늄을 넣었고... 526 00:38:39,416 --> 00:38:41,833 의심스러울 땐 우주로 던져버려야 해 527 00:39:02,333 --> 00:39:04,458 드디어, 액션 타임이다! 528 00:39:11,708 --> 00:39:13,333 홀리! 기다리세요! 529 00:39:13,416 --> 00:39:15,750 제발 그만해, 코니 시간 낭비하지 마 530 00:39:15,833 --> 00:39:17,708 좋은 소식이잖아요 531 00:39:17,791 --> 00:39:20,583 3, 4분기 헤이븐 스톰 4.0 출시로 532 00:39:20,666 --> 00:39:24,083 시장 점유율이 최소한 10% 상승할 거예요 533 00:39:24,166 --> 00:39:26,500 성공적인 한 해를 앞두고 있다고요 534 00:39:26,583 --> 00:39:29,333 헤이븐 스톰 신제품은 무료였어야 해 535 00:39:29,416 --> 00:39:31,708 주주들 걱정은 안 해 536 00:39:31,791 --> 00:39:33,833 세상에 성공적인 한 해를 주고 싶어 537 00:39:35,916 --> 00:39:38,583 세상을 위해 이미 충분히 하시잖아요 538 00:39:38,666 --> 00:39:40,208 아무도 충분히 하진 못해 539 00:39:50,708 --> 00:39:51,875 빨리 와요! 540 00:39:54,000 --> 00:39:56,500 어서요! 거의 다 왔어요! 할 수 있어요! 541 00:39:58,375 --> 00:40:01,041 성공했다! 542 00:40:04,666 --> 00:40:06,333 이런! 미안해요! 543 00:40:07,541 --> 00:40:08,875 좋아, 됐어요 544 00:40:15,250 --> 00:40:16,500 괜찮아요? 545 00:40:16,583 --> 00:40:18,333 괜찮아, 우린 해냈어 546 00:40:18,666 --> 00:40:21,208 날 이만큼 늘린 적은 없었는데 547 00:40:21,291 --> 00:40:23,416 정말 힘들었어 548 00:40:25,375 --> 00:40:27,541 이런, 나도 데려가요 549 00:40:27,625 --> 00:40:28,875 도울 수 있어요 550 00:40:28,958 --> 00:40:34,125 안 돼, 니키! 가디언즈 일은 인간 아이에겐 너무 위험해 551 00:40:34,916 --> 00:40:36,208 아, 진짜! 552 00:40:37,291 --> 00:40:39,541 잘하고 있어요, 좋아요 553 00:40:39,625 --> 00:40:42,250 그거 좋다, 계속해요 554 00:40:43,083 --> 00:40:45,208 그래요, 그 자세 그대로 555 00:40:46,166 --> 00:40:47,583 뭔데 계속 울려요? 556 00:40:51,041 --> 00:40:53,208 여기까지 합시다, 다들 수고했어요 557 00:41:06,750 --> 00:41:07,875 열렸어 558 00:41:08,833 --> 00:41:10,125 - 샘 - 뭐야? 559 00:41:10,208 --> 00:41:11,375 다크윙이야 560 00:41:11,458 --> 00:41:14,250 걱정하지 마 어디에나 나타날 순 없어 561 00:41:19,208 --> 00:41:21,625 다행히도 어디에나 나타날 필요가 없어 562 00:41:22,333 --> 00:41:24,125 필요한 곳에만 나타나면 되거든 563 00:41:47,750 --> 00:41:50,666 이 건물에 뭐가 있고 누가 그걸 원하는지 알아 564 00:41:50,750 --> 00:41:52,750 너희 보스에 관해 얘기해봐 565 00:41:52,833 --> 00:41:54,666 우리가 보스를 배신할까 봐? 566 00:41:57,000 --> 00:41:59,125 내일 다시 오지 567 00:42:02,625 --> 00:42:03,708 윙 제트! 568 00:42:27,375 --> 00:42:29,875 다크윙, 왜 여기로 불렀어? 569 00:42:29,958 --> 00:42:31,125 내가? 570 00:42:31,208 --> 00:42:32,875 우리 중 신호를 보낸 사람이 없다는 거군 571 00:42:32,958 --> 00:42:35,625 세상에, 무슨 일이지? 나쁜 일인가? 572 00:42:53,500 --> 00:42:55,791 - 뭐야? - 옴니맨! 573 00:43:43,625 --> 00:43:44,625 안 돼! 574 00:43:44,750 --> 00:43:45,875 - 안 돼! - 안 돼! 575 00:43:50,583 --> 00:43:52,041 왜 이런 짓을 한 거야? 576 00:44:14,458 --> 00:44:15,583 안 돼 577 00:44:26,666 --> 00:44:29,291 - 괜찮아? - 괜찮아 578 00:44:29,375 --> 00:44:33,333 누군가 조종하는 게 틀림없어 이럴 사람이 아니잖아 579 00:44:33,416 --> 00:44:36,291 어쨌든, 그가 사느냐 우리가 사느냐야 580 00:44:37,458 --> 00:44:38,833 우리가 살아야지 581 00:45:36,083 --> 00:45:37,166 왜? 582 00:45:38,291 --> 00:45:39,541 왜지? 583 00:47:04,625 --> 00:47:06,625 자막: 박상희 584 00:47:06,708 --> 00:47:08,708 창작 감독 김유경