1 00:00:02,708 --> 00:00:05,708 -Kaffe? -Ja visst. Takk. 2 00:00:07,041 --> 00:00:09,416 -Klar for neste uke? -Hva skjer neste uke? 3 00:00:09,500 --> 00:00:13,125 Overmenneskelig unnvikelsestrening. Vi må resertifiseres. 4 00:00:13,208 --> 00:00:16,083 Jeg skjønner behovet. Det er det verste. 5 00:00:16,166 --> 00:00:18,791 I forsvaret måtte man drive med nærkamp. 6 00:00:18,875 --> 00:00:21,458 Du må være klar om en fyr truer med kniv. 7 00:00:21,541 --> 00:00:24,083 Men dette er noe annet. 8 00:00:24,166 --> 00:00:26,375 Jeg skal lære å dukke og rulle bort 9 00:00:26,458 --> 00:00:29,541 fra en som skyter laserstråler fra øynene, 10 00:00:29,625 --> 00:00:34,208 eller kontrollerer tanker, eller sparker skolebussen til månen? 11 00:00:34,291 --> 00:00:35,458 Det er jobben. 12 00:00:36,458 --> 00:00:38,166 Du tar det helt rolig. 13 00:00:38,250 --> 00:00:40,791 Sist forstrakk du ryggen. Du... 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,375 Fanken, du skal vel ikke være her? 15 00:00:43,458 --> 00:00:45,833 Det suger å være deg. 16 00:00:45,916 --> 00:00:47,541 Jeg skal kose meg i London. 17 00:00:47,625 --> 00:00:50,625 Sightseeing, spise indisk. Kos deg med lasersårene. 18 00:00:50,708 --> 00:00:53,750 Blir du borte hele tiden? Hele hersens uka? 19 00:00:53,833 --> 00:00:56,291 To. Hele ferien til Matt. 20 00:00:56,375 --> 00:00:57,958 Han er besatt av The Beatles. 21 00:00:58,041 --> 00:01:01,125 Han vil dra til Abbey Road og besøke Apple Records. 22 00:01:01,208 --> 00:01:04,208 Kanskje jeg får se noe jeg vil om vi får tid. 23 00:01:04,291 --> 00:01:06,125 Bare dere to? 24 00:01:06,208 --> 00:01:07,666 Sikker på det, Steve? 25 00:01:07,750 --> 00:01:11,333 Jeg trodde dere hatet hverandre dypt og inderlig. 26 00:01:12,041 --> 00:01:13,625 Kanskje litt. 27 00:01:13,708 --> 00:01:17,791 Matt har hatt det tøft. 28 00:01:17,875 --> 00:01:20,208 Men han har tatt seg sammen. 29 00:01:20,708 --> 00:01:25,208 Det du fortalte at gutten drev med, stjelingen, narkotikaen, 30 00:01:25,291 --> 00:01:26,958 hvordan klarte du å snu det? 31 00:01:27,791 --> 00:01:30,708 God morgen. Det var ikke enkelt. 32 00:01:30,791 --> 00:01:32,833 Da Molly og jeg møttes, 33 00:01:32,916 --> 00:01:36,541 bodde han hos faren sin, og han herjet rundt. 34 00:01:36,625 --> 00:01:39,208 Gutten var en drittsekk. 35 00:01:39,291 --> 00:01:42,875 Du så blåøyet han ga meg. Vi har lagt alt bak oss. 36 00:01:42,958 --> 00:01:47,375 Han bekjempet problemene, og han... Pokker, han beseiret dem. 37 00:01:48,083 --> 00:01:50,500 Jeg har aldri gjort noe så vanskelig. 38 00:01:50,583 --> 00:01:55,375 Vi er så stolte over ham, over den mannen han blir. 39 00:01:55,458 --> 00:01:57,166 Han vil reise til London, 40 00:01:57,250 --> 00:01:59,958 Molly og jeg har spart nok til at det går. 41 00:02:00,041 --> 00:02:03,708 Vi ville vise ham hvor mye vi setter pris på strevet hans. 42 00:02:05,416 --> 00:02:08,625 Jeg har aldri hatt egne barn. Jeg var ikke der da han ble født. 43 00:02:08,708 --> 00:02:11,583 Jeg lærte ham ikke å sykle eller å kaste ball. 44 00:02:13,791 --> 00:02:18,208 Men når han går på scenen og tar imot vitnemålet, 45 00:02:19,791 --> 00:02:21,500 er det sønnen min. 46 00:02:24,166 --> 00:02:26,375 Bare ta den tiden du trenger. 47 00:02:26,458 --> 00:02:30,083 Skal jeg lage kakao for å muntre opp kompisen min? 48 00:02:30,166 --> 00:02:34,041 Som om du aldri gråter på min skulder når du ikke får en ny date. 49 00:02:34,125 --> 00:02:36,083 Hva i... Hva var... 50 00:03:06,666 --> 00:03:09,250 Vi skulle være inne! 51 00:03:09,333 --> 00:03:13,458 Burde aldri ha stolt på feilberegningene til en klone. 52 00:03:13,541 --> 00:03:15,750 Klone? Jeg er ikke... 53 00:03:18,208 --> 00:03:20,291 Dette var planen hele tiden. 54 00:03:20,375 --> 00:03:24,208 Presidenten vil ta oss, så vi knuser illusjonen om hans trygghet. 55 00:03:24,291 --> 00:03:28,166 Det holder ikke å drepe ham, det må være et spetakkel. 56 00:03:29,625 --> 00:03:32,166 Du hadde visst det om du var originalen. 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,625 Herregud! 58 00:03:34,708 --> 00:03:37,291 Forfriskende. Det kiler. 59 00:03:37,375 --> 00:03:39,208 Jeg foretrekker grovere kaliber. 60 00:03:45,833 --> 00:03:47,833 Jeg beordrer... 61 00:03:49,583 --> 00:03:51,583 Jeg beordrer dere... 62 00:03:51,666 --> 00:03:53,500 Hva beordrer du? 63 00:03:58,875 --> 00:04:00,208 Drep ham og gå videre! 64 00:04:00,291 --> 00:04:04,125 -Øyet er like utskriftbart som deg. -Jeg er originalen! 65 00:04:05,375 --> 00:04:06,625 Pass opp, Steve! 66 00:04:19,791 --> 00:04:21,000 Beklager jeg er sen. 67 00:04:21,083 --> 00:04:23,125 Red Rush, få mannen bort. 68 00:04:23,208 --> 00:04:24,416 Fokuser på evakuering! 69 00:04:24,500 --> 00:04:27,500 Vi kan takle disse to så fort området er klarert. 70 00:04:31,500 --> 00:04:33,000 Vi tar over nå. 71 00:04:33,083 --> 00:04:35,416 Trekk unna! Hjelp oss å evakuere sivile. 72 00:04:35,500 --> 00:04:36,583 Ja. 73 00:04:36,666 --> 00:04:37,833 Pokker, løp! 74 00:04:39,750 --> 00:04:41,000 War Woman. 75 00:04:43,416 --> 00:04:46,208 Kom igjen. Kunne du ikke stå over? 76 00:04:46,291 --> 00:04:49,125 La oss drepe presidenten? Du har fortjent fri. 77 00:04:49,208 --> 00:04:51,083 Ikke vår stil. Beklager. 78 00:04:51,958 --> 00:04:54,708 Dette er ikke en tilskuersport! Stikk! 79 00:04:58,125 --> 00:04:59,125 Nei! 80 00:05:00,666 --> 00:05:02,958 Hold sammen! 81 00:05:07,916 --> 00:05:10,791 -Ikke beveg dere. Dere er trygge. -Jeg har dem. 82 00:05:13,500 --> 00:05:14,750 De er trygge. 83 00:05:16,291 --> 00:05:18,541 -Beskytt presidenten. -På saken. 84 00:05:19,833 --> 00:05:24,250 Beklager. Jeg pleier ikke å bevege meg så raskt, men dere var så mange... 85 00:05:24,333 --> 00:05:26,958 Å nei. Det begynner med én, så... 86 00:05:30,750 --> 00:05:33,500 Beklager... Jeg kan ikke... 87 00:05:47,958 --> 00:05:49,958 Nå! Mens han er distrahert. 88 00:05:50,041 --> 00:05:53,541 Denne etasjen ser tom ut. Jeg går opp, du går ned. 89 00:06:33,625 --> 00:06:36,958 Jeg har deg. Det går bra. Vi kommer oss ut. 90 00:06:53,250 --> 00:06:55,000 Nei. 91 00:06:55,083 --> 00:06:56,291 Hva med deg? 92 00:07:16,500 --> 00:07:17,666 Bak deg. 93 00:07:22,541 --> 00:07:23,750 Ingen årsak. 94 00:07:23,833 --> 00:07:25,500 Få soldatene vekk herfra! 95 00:07:29,083 --> 00:07:31,708 Vi tar over. Det er for farlig for deg. 96 00:07:32,666 --> 00:07:36,000 Når vi knuser Guardians of the Globe og dreper presidenten, 97 00:07:36,083 --> 00:07:37,958 kan ingen stoppe oss. 98 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 Ta hånden min! 99 00:07:56,000 --> 00:07:57,166 Jeg hadde ham. 100 00:08:02,041 --> 00:08:03,333 Alt er klarert. 101 00:08:03,416 --> 00:08:05,541 Bygningen er klarert. Det er bare oss. 102 00:08:05,625 --> 00:08:06,875 Evakueringen gjennomført. 103 00:08:06,958 --> 00:08:10,083 Vi kan slå oss løs og fokusere på å ta udyrene. 104 00:09:02,208 --> 00:09:04,916 Hva er det, mamma? Jeg kommer om et minutt. 105 00:09:05,500 --> 00:09:07,166 -Jeg har ikke et minutt. -Mamma! 106 00:09:07,250 --> 00:09:09,708 Jeg har ikke såpe på badet. Skjerp deg. 107 00:09:09,791 --> 00:09:13,625 Jeg skiftet bleier på deg. Det er ikke noe jeg ikke har sett. 108 00:09:13,708 --> 00:09:15,541 Bare kom deg ut! 109 00:09:16,750 --> 00:09:20,833 Som du kan se, er stedet absolutt kaos etter Mauler-tvillingene... 110 00:09:20,916 --> 00:09:23,166 Ser ut som pappa redder Det hvite hus. 111 00:09:23,250 --> 00:09:25,375 -Alene? -Guardians er også der. 112 00:09:25,458 --> 00:09:28,791 Hvem kjemper de mot? Mauler-tvillingene. 113 00:09:28,875 --> 00:09:32,291 Vi får visst ikke spise frokost sammen. Synd. 114 00:09:32,375 --> 00:09:34,875 Det er Det hvite hus, mamma. Ganske viktig? 115 00:09:35,291 --> 00:09:38,250 De gjenoppbygger det to ganger i året nå. 116 00:09:38,333 --> 00:09:41,791 Er det ikke Doc Seismic, er det Lizard League eller noen andre. 117 00:09:41,875 --> 00:09:44,458 Tviler på at presidenten fremdeles bor der. 118 00:09:45,500 --> 00:09:47,708 Jeg er ikke for sen. Jeg skal dusje. 119 00:09:47,791 --> 00:09:50,500 Ikke så fort. Kom hit først. 120 00:09:53,375 --> 00:09:55,458 Ikke få meg til å hente sprayen. 121 00:09:57,541 --> 00:10:00,125 La oss få av deg den drakten. 122 00:10:00,208 --> 00:10:02,500 Grenser, folkens. 123 00:10:02,583 --> 00:10:04,541 Badedører er lukket for en grunn, 124 00:10:04,625 --> 00:10:07,958 og foreldre skal aldri snakke om sex foran barna. 125 00:10:08,041 --> 00:10:10,166 Du burde være overlykkelig 126 00:10:10,250 --> 00:10:14,333 over å se at foreldrene dine uttrykker sin kjærlighet lidenskapelig. 127 00:10:14,416 --> 00:10:16,833 Ikke klag og gjør deg klar til skolen. 128 00:10:16,916 --> 00:10:19,750 Kunne dere ikke ha ventet til jeg hadde dratt? 129 00:10:19,833 --> 00:10:21,000 Til college? 130 00:10:22,083 --> 00:10:24,250 Hva tenkte du? Paris? 131 00:10:24,333 --> 00:10:27,041 Jeg tenkte mer på den lille kaféen i Berlin? 132 00:10:27,125 --> 00:10:29,208 Jeg har hatt lyst på de pølsene. 133 00:10:29,875 --> 00:10:32,791 Skal dere til Best Wurst? Jeg elsker det stedet. 134 00:10:32,875 --> 00:10:36,541 Du har skole. Når kreftene dine slår til, kan du dra alene. 135 00:10:37,041 --> 00:10:39,083 Du strør salt i såret, pappa. 136 00:10:39,166 --> 00:10:41,916 Det skjer når som helst nå. 137 00:10:42,000 --> 00:10:44,791 Selv de sent utviklede i Viltrum får kreftene sine 138 00:10:44,875 --> 00:10:47,500 før 18-årsdagen sin. 139 00:10:47,583 --> 00:10:49,791 -Bare vent. -Ikke oppmuntre ham. 140 00:10:54,125 --> 00:10:56,041 Ha det! Kos dere! 141 00:10:56,500 --> 00:10:59,375 Jeg skal spasere på bakken. Med føttene. 142 00:11:19,375 --> 00:11:20,500 God morgen! 143 00:11:22,333 --> 00:11:26,500 Jeg prøver bare å gå inn de nye skoene. 144 00:11:34,583 --> 00:11:37,708 Mauler-tvillingene angrep Det hvite hus. Sprøtt, hva? 145 00:11:37,791 --> 00:11:40,250 -Jeg så det. -Utrolig at Guardians of the Globe 146 00:11:40,333 --> 00:11:43,041 lot dem komme så nær å drepe presidenten. 147 00:11:43,125 --> 00:11:46,541 De kom seg ikke engang inn. Og Omni-Man var der også! 148 00:11:46,625 --> 00:11:48,750 Du er Omni-manisk. 149 00:11:48,833 --> 00:11:50,583 Bare hei på taperen. 150 00:11:50,666 --> 00:11:52,375 Er du Yankees-fan? 151 00:11:52,791 --> 00:11:56,291 Ja, han er kjekk. Og den barten. 152 00:11:57,791 --> 00:12:01,750 Beklager. Heterogreier. Vil du spille Clash Crash i kveld? 153 00:12:01,833 --> 00:12:04,208 Jeg håper på en nivå 43-brystrustning. 154 00:12:05,125 --> 00:12:08,000 Ikke nevn den dumme jobben. Ikke vær sånn. 155 00:12:08,083 --> 00:12:09,916 Når kjøpte du tegneserie sist? 156 00:12:10,000 --> 00:12:11,666 De er kostbare. 157 00:12:11,750 --> 00:12:14,416 De gir ut Seance Dog to ganger i måneden i sommer. 158 00:12:14,500 --> 00:12:16,250 Du liker de teiteste tingene. 159 00:12:16,833 --> 00:12:18,708 Kutt ut, Todd! 160 00:12:18,791 --> 00:12:21,208 Kom igjen! Slutt med spillet. 161 00:12:21,291 --> 00:12:24,041 Jeg vet du er gal etter meg. Marcy sa det. 162 00:12:24,125 --> 00:12:27,125 Du er stor og sterk, ikke sant? 163 00:12:27,208 --> 00:12:28,250 Ja visst. 164 00:12:28,333 --> 00:12:31,500 Og derfor er det greit å plage meg? 165 00:12:31,583 --> 00:12:33,333 Ikke bare gå. 166 00:12:33,416 --> 00:12:35,125 Er du lesbisk? 167 00:12:35,208 --> 00:12:39,291 Jeg skulle ønske det. Hadde du latt meg være i fred da? 168 00:12:39,375 --> 00:12:42,208 Slipp meg, så jeg kan finne ei jente å kysse. 169 00:12:42,291 --> 00:12:44,416 Ikke. Han er dobbelt så stor. 170 00:12:44,500 --> 00:12:46,833 Kanskje du kan se på, men ikke jeg. 171 00:12:46,916 --> 00:12:50,708 Jo, for jeg er ikke Omni-Man, ikke du heller. 172 00:12:50,791 --> 00:12:51,916 Vi får se. 173 00:12:53,250 --> 00:12:56,916 Amber har vært ganske tydelig på hva hun føler, Todd. 174 00:12:57,000 --> 00:12:59,625 -Hva? Mener du det, Grayson? -Hør her... 175 00:13:06,166 --> 00:13:07,291 La ham være! 176 00:13:09,583 --> 00:13:11,000 Hva ser dere på? 177 00:13:14,833 --> 00:13:16,041 Takk. 178 00:13:16,125 --> 00:13:17,208 Ja. 179 00:13:59,083 --> 00:14:00,375 Det var nære på. 180 00:14:07,041 --> 00:14:08,458 Det var på tide. 181 00:14:13,541 --> 00:14:17,250 Velkommen hjem til favorittsønnen min. Jeg har laget kylling. 182 00:14:17,333 --> 00:14:20,375 Men jeg har også varmet opp ekte tysk bratwurst 183 00:14:20,458 --> 00:14:22,416 som ble fløyet inn i dag, for deg. 184 00:14:22,500 --> 00:14:26,708 Jeg hadde en interessant dag. 185 00:14:28,958 --> 00:14:29,958 Beklager jeg er sen. 186 00:14:30,041 --> 00:14:32,833 Jeg sverger, en drage angrep Hongkong. 187 00:14:32,916 --> 00:14:35,166 -Jeg stoppet den. -En drage. Pent. 188 00:14:35,250 --> 00:14:38,666 Mark skulle fortelle om sin interessante dag. 189 00:14:38,750 --> 00:14:41,166 Gjett hvem som endelig får kreftene! 190 00:14:43,125 --> 00:14:44,375 Er du sikker? 191 00:14:44,958 --> 00:14:48,541 Ganske. Jeg kastet en søppelpose ut i lufta på jobb. 192 00:14:51,875 --> 00:14:54,208 Det er bra. 193 00:14:54,291 --> 00:14:56,791 Vi kan trene i morgen om du vil. 194 00:14:56,875 --> 00:14:57,875 Så spennende. 195 00:14:57,958 --> 00:15:00,708 I morgen tidlig, Mark. Sørg for å få deg søvn. 196 00:15:01,208 --> 00:15:02,291 Ja visst. 197 00:15:13,208 --> 00:15:15,458 Vent litt. 198 00:15:17,041 --> 00:15:20,958 Dette blir litt pinlig. For begge to. 199 00:15:21,041 --> 00:15:25,875 Du har kanskje lagt merke til at jeg ikke er som vanlige fedre. 200 00:15:25,958 --> 00:15:28,791 Moren din og jeg synes du må vite sannheten nå. 201 00:15:28,875 --> 00:15:33,458 Vi tror du er stor nok til at jeg kan fortelle hvor jeg virkelig kommer fra. 202 00:15:34,375 --> 00:15:37,916 Millioner av kilometer herfra, ute i verdensrommet, 203 00:15:38,000 --> 00:15:40,500 ligger planeten Viltrum. 204 00:15:40,625 --> 00:15:46,041 Det er en kald, blå oase, alene i et solsystem som ligner på vårt. 205 00:15:46,125 --> 00:15:48,000 Jeg ble født på den planeten. 206 00:15:48,083 --> 00:15:50,833 Viltrumiter er svært like mennesker, 207 00:15:50,916 --> 00:15:56,208 bortsett fra at vi kan fly, bevege oss i superfart og vi har stor styrke. 208 00:15:57,166 --> 00:15:58,750 Når vi blir myndige, 209 00:15:58,833 --> 00:16:01,750 forlater vi Viltrum og reiser ut i galaksen, 210 00:16:01,833 --> 00:16:05,333 og bruker evnene til å hjelpe mindre utviklede verdener. 211 00:16:05,416 --> 00:16:09,041 Jeg meldte meg til å reise til jorden og være dens beskytter. 212 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 Det var da jeg møtte moren din. 213 00:16:13,541 --> 00:16:16,208 Og vi fikk deg. 214 00:16:17,375 --> 00:16:20,583 Det er mye på en gang, 215 00:16:20,666 --> 00:16:24,500 men du er halvt viltrumite. 216 00:16:24,583 --> 00:16:26,416 Og du blir eldre. 217 00:16:26,500 --> 00:16:31,500 Ting vil endre seg for deg om noen år, når du kommer i puberteten. 218 00:16:32,000 --> 00:16:34,291 Du får kviser, 219 00:16:34,375 --> 00:16:37,875 du kommer i stemmeskiftet, 220 00:16:37,958 --> 00:16:41,083 du får hår på merkelige plasser, 221 00:16:41,583 --> 00:16:45,875 og du kommer til å utvikle egne superkrefter. 222 00:16:45,958 --> 00:16:47,333 Akkurat som meg. 223 00:16:47,416 --> 00:16:51,208 Superstyrke og fart, flyving, alt sammen. 224 00:16:51,750 --> 00:16:53,333 Forstår du? 225 00:16:57,000 --> 00:16:59,333 Kommer jeg til å kunne fly? 226 00:16:59,416 --> 00:17:03,791 Ja. Du kommer til å kunne fly. 227 00:17:04,791 --> 00:17:07,041 Jeg kommer til å kunne fly. 228 00:17:12,333 --> 00:17:14,541 Ikke se ned. Slutt å se ned! 229 00:17:15,083 --> 00:17:16,541 Jeg faller ikke ned. 230 00:17:16,625 --> 00:17:19,291 Jeg skal fly opp fordi jeg kan fly. 231 00:17:20,125 --> 00:17:21,833 Hva om jeg ikke kan det ennå? 232 00:17:21,916 --> 00:17:23,333 Nei. Ok. 233 00:17:23,416 --> 00:17:27,041 Pappa har kalt det en refleks. Jeg faller ikke om jeg ikke vil. 234 00:17:27,125 --> 00:17:30,500 Selv om jeg gjør det, er det kanskje ikke vondt, eller... 235 00:17:31,666 --> 00:17:32,875 Drit i det! 236 00:17:43,458 --> 00:17:45,041 Pokker. 237 00:17:45,958 --> 00:17:47,041 Herregud. 238 00:17:54,833 --> 00:17:57,375 Nei... 239 00:18:15,708 --> 00:18:16,750 Ok. 240 00:18:33,083 --> 00:18:36,208 6:00 FLYVING MED PAPPA 241 00:18:56,916 --> 00:18:59,583 På med buksene og la oss dra opp i lufta. 242 00:19:05,333 --> 00:19:07,708 Jeg setter på kaffe. 243 00:19:09,000 --> 00:19:13,458 Det er litt som når du går og du ikke tenker på balansen lenger. 244 00:19:13,541 --> 00:19:15,708 Men da du var baby, gjorde du det. 245 00:19:15,833 --> 00:19:17,666 Du er en babyflyger nå. 246 00:19:17,750 --> 00:19:19,916 Fokuser på å være oppreist. 247 00:19:20,000 --> 00:19:22,916 Fokuser på å dra i den retningen du vil. 248 00:19:23,000 --> 00:19:25,833 -Forstår du? -Ja, jeg tror det. 249 00:19:26,458 --> 00:19:29,583 Det ser ikke sånn ut. Følg meg. 250 00:19:32,583 --> 00:19:34,416 Nei. 251 00:19:39,333 --> 00:19:41,458 Du kan bli sliten av å fly. 252 00:19:41,541 --> 00:19:43,666 Rask bevegelse er som å spenne en muskel. 253 00:19:43,750 --> 00:19:47,708 Du bør slappe av i den muskelen innimellom. 254 00:19:47,791 --> 00:19:51,166 Bruk fremdriften til å få deg fremover. 255 00:19:54,750 --> 00:19:58,666 Du vil ikke falle, så du vil slite med å slappe av. 256 00:19:58,791 --> 00:20:01,875 Litt som å tisse i buksene med vilje. 257 00:20:01,958 --> 00:20:02,958 Hva? 258 00:20:03,041 --> 00:20:04,750 Tisse i buksene med vilje. 259 00:20:04,833 --> 00:20:07,750 Du prøver å unngå å tisse i buksene hele livet, 260 00:20:07,833 --> 00:20:11,000 så å bare gi slipp, tisse i buksene med vilje, 261 00:20:11,083 --> 00:20:12,583 det er omtrent umulig. 262 00:20:12,666 --> 00:20:15,416 Hvordan vet du dette? Hvem ville prøvd det? 263 00:20:15,500 --> 00:20:18,333 Du er mye flinkere til å fly enn du burde. 264 00:20:18,416 --> 00:20:20,666 Sen trening? Derfor du er sliten? 265 00:20:20,750 --> 00:20:22,250 Ikke bytt tema. 266 00:20:22,333 --> 00:20:23,916 Land der borte. 267 00:20:28,416 --> 00:20:29,791 Sakk ned. 268 00:20:30,166 --> 00:20:31,375 Land, sa jeg. 269 00:20:31,458 --> 00:20:33,583 -Hvorfor sakker du ikke ned? -Kan ikke! 270 00:20:33,666 --> 00:20:35,583 Stans! Bare stans! 271 00:20:41,916 --> 00:20:45,333 Det teller vel som en landing. Opp med deg. 272 00:20:46,166 --> 00:20:48,375 Kom igjen, vi skal prøve noe annet. 273 00:20:48,458 --> 00:20:50,166 Jeg begynner å bli vant til dette. 274 00:20:50,250 --> 00:20:53,333 Det er ikke bra. Prøv å slå meg. 275 00:20:54,416 --> 00:20:56,416 -Seriøst? -Ja. 276 00:20:57,875 --> 00:20:59,083 Bruk hele kroppen. 277 00:21:00,583 --> 00:21:02,708 Du kan slå med armen, 278 00:21:02,791 --> 00:21:06,583 men hvis du slår med skulderen, hoften og beina i tillegg, 279 00:21:06,666 --> 00:21:08,166 blir slaget kraftigere. 280 00:21:08,250 --> 00:21:10,375 Det tar en stund å få taket på det. 281 00:21:10,791 --> 00:21:11,791 Ok. 282 00:21:12,291 --> 00:21:16,333 Vi kan bevege oss fritt gjennom det fysiske rom. 283 00:21:16,416 --> 00:21:17,708 Det er slik vi flyr. 284 00:21:17,791 --> 00:21:21,166 Vi trenger ikke å bevege føttene og ta sats. 285 00:21:21,250 --> 00:21:23,333 Vi kan ta sats fra hvor som helst. 286 00:21:23,416 --> 00:21:25,500 Vi kan skape vår egen oppdrift. 287 00:21:30,750 --> 00:21:31,833 Bra. 288 00:21:32,166 --> 00:21:33,875 Prøv litt mer sånn. 289 00:21:33,958 --> 00:21:35,250 Som hva da? 290 00:21:41,916 --> 00:21:43,166 Pappa. 291 00:21:43,583 --> 00:21:44,875 Pappa. 292 00:21:47,083 --> 00:21:48,541 Du skadet meg. 293 00:21:50,083 --> 00:21:52,458 Ja. Jeg mente ikke... 294 00:21:53,125 --> 00:21:55,833 Jeg mente ikke å slå så hardt. Beklager. 295 00:21:57,791 --> 00:21:59,666 Hvorfor gjorde du det? 296 00:21:59,750 --> 00:22:03,708 Mark, hvis du virkelig vil gjøre det jeg gjør, 297 00:22:03,791 --> 00:22:06,166 må du være forberedt på alt. 298 00:22:06,250 --> 00:22:08,375 Ingen vil holde tilbake slag. 299 00:22:24,750 --> 00:22:27,833 Hvor dårlig gikk det? 300 00:22:27,916 --> 00:22:30,208 Jeg presset ham ganske langt. 301 00:22:30,291 --> 00:22:31,791 Det er det han trenger. 302 00:22:31,875 --> 00:22:33,791 Presset du ham for langt? 303 00:22:33,875 --> 00:22:35,083 Tviler du på meg? 304 00:22:35,166 --> 00:22:37,541 Hva i svarte er det med deg? 305 00:22:39,708 --> 00:22:41,541 Jeg vet ikke. 306 00:22:41,625 --> 00:22:47,166 Unnskyld. Mark fikk kreftene så sent, så jeg var ikke forberedt. 307 00:22:47,250 --> 00:22:49,458 Det forandrer ting. 308 00:22:50,291 --> 00:22:53,625 Tenk om kanskje livet vårt hadde vært bedre 309 00:22:53,708 --> 00:22:55,666 om han ikke hadde fått dem. 310 00:22:59,666 --> 00:23:03,041 Jøss. Fremdeles øm etter at Todd banket deg? Hva skjer? 311 00:23:04,333 --> 00:23:05,625 Nei, det går bra. 312 00:23:05,708 --> 00:23:08,125 Det ser jammen slik ut. 313 00:23:08,208 --> 00:23:10,750 Hei, Mark Grayson. 314 00:23:12,541 --> 00:23:16,250 Jeg kan ikke se at Amber er her for å beskytte deg. 315 00:23:16,333 --> 00:23:18,166 Todd, vær så snill. Ikke... 316 00:23:19,250 --> 00:23:20,625 Ikke? 317 00:23:21,166 --> 00:23:23,666 Ikke hva da? Ikke gi deg juling igjen? 318 00:23:23,750 --> 00:23:25,500 Ellers? Truer du meg? 319 00:23:25,583 --> 00:23:28,583 Trenger du en reprise på hva som skjedde sist? 320 00:23:29,208 --> 00:23:30,250 Slå meg. 321 00:23:31,333 --> 00:23:33,750 Kom igjen. Slå meg så hardt du kan. 322 00:23:39,166 --> 00:23:40,166 Igjen. 323 00:23:43,750 --> 00:23:45,541 Igjen. Hardere. 324 00:23:56,333 --> 00:23:57,541 Misfoster! 325 00:23:59,833 --> 00:24:01,791 Hva er det med deg? 326 00:24:01,875 --> 00:24:03,250 Jeg trenger noe å slå. 327 00:24:03,333 --> 00:24:06,291 Han gikk, Mark. Du gikk glipp av sjansen. 328 00:24:14,375 --> 00:24:17,416 Skyting. Hvor ble det av skytingen? 329 00:24:18,916 --> 00:24:20,125 Der. 330 00:24:25,458 --> 00:24:26,541 Å, fanken! 331 00:24:27,583 --> 00:24:28,583 Pokker ta! 332 00:24:31,333 --> 00:24:32,625 Kom igjen. 333 00:24:40,458 --> 00:24:42,541 Du skal ikke bli med oss, idiot! 334 00:24:42,625 --> 00:24:45,208 Du skal bli igjen, så vi kan slippe unna. 335 00:24:45,291 --> 00:24:47,333 Jeg ble med for å beskytte dere. 336 00:24:47,416 --> 00:24:49,916 Umulig om jeg blir igjen og lar dem skyte meg. 337 00:24:50,000 --> 00:24:52,250 Hold kjeft og få oss over gjerdet. 338 00:25:01,416 --> 00:25:02,750 Det var meningen. 339 00:25:05,166 --> 00:25:06,583 Hvem i svarte er du? 340 00:25:06,666 --> 00:25:07,708 Jeg er... 341 00:25:10,166 --> 00:25:12,875 Jeg har ikke bestemt meg. Noen forslag? 342 00:25:12,958 --> 00:25:15,375 "Kapteinfyr med et hull slått gjennom seg"? 343 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 Det klinger ikke bra. 344 00:25:19,458 --> 00:25:20,458 Noe annet? 345 00:25:48,125 --> 00:25:50,166 Hva med "Rumpesparker"? 346 00:25:50,750 --> 00:25:53,916 Nei, høres bevisst barnslig ut. Hva er det du tenker? 347 00:25:54,625 --> 00:25:56,375 Du ser tåpelig ut. 348 00:25:58,166 --> 00:25:59,666 La oss komme oss vekk. 349 00:26:07,666 --> 00:26:10,833 Jeg tror du har hoppet over noen steg, Mark. 350 00:26:11,875 --> 00:26:13,833 Det gikk visst helt fint. 351 00:26:13,916 --> 00:26:15,416 Det virker ikke stort, 352 00:26:15,500 --> 00:26:19,166 men du gjorde langt mer skade der nede enn du trengte. 353 00:26:19,250 --> 00:26:21,041 Jeg tror ikke du er klar. 354 00:26:21,125 --> 00:26:22,166 Slå meg. 355 00:26:22,250 --> 00:26:25,041 -Hva? -Slå meg nå. Gjør det! 356 00:26:25,708 --> 00:26:28,708 Jeg var ikke klar, nå er jeg det. Jeg tåler det. 357 00:26:29,208 --> 00:26:30,583 Kom igjen. 358 00:26:31,125 --> 00:26:34,083 -Jeg slår deg ikke. -Du har ikke slått før. 359 00:26:34,166 --> 00:26:37,666 Det skremte meg, det var ikke for mye. Jeg tåler smerten. Jeg er sterk. 360 00:26:37,750 --> 00:26:39,666 -Jeg vet du er det... -Nei! 361 00:26:39,750 --> 00:26:41,458 Du tror ikke jeg kan. 362 00:26:41,541 --> 00:26:43,375 Slå meg og la meg motbevise deg. 363 00:26:43,458 --> 00:26:46,083 Vær så snill, pappa. Bare slå meg. 364 00:26:46,166 --> 00:26:47,375 Gutten min. 365 00:26:47,458 --> 00:26:49,916 Jeg er sterk nok, og jeg klarer det. 366 00:26:50,000 --> 00:26:52,791 Det er alt jeg har ønsket så lenge jeg husker. 367 00:26:53,833 --> 00:26:55,708 Jeg vil gjøre det du gjør. 368 00:26:56,958 --> 00:26:58,875 Jeg vil være akkurat som deg. 369 00:27:02,708 --> 00:27:04,083 Du vil bli det. 370 00:27:04,916 --> 00:27:06,333 Du vil det. 371 00:27:10,166 --> 00:27:11,916 La meg muntre deg opp. 372 00:27:15,875 --> 00:27:17,208 Følg meg. 373 00:27:23,750 --> 00:27:25,208 Skal vi på shopping? 374 00:27:25,291 --> 00:27:26,458 Ja. 375 00:27:26,541 --> 00:27:27,958 DRESSBUTIKK 376 00:27:37,041 --> 00:27:38,250 Ble dere sett? 377 00:27:38,333 --> 00:27:39,791 Hvem snakker du til? 378 00:27:39,875 --> 00:27:42,791 Beklager. Jeg må bare spørre. 379 00:27:44,291 --> 00:27:49,125 Ballkjoler om dagen, uknuselige superdrakter om natta. 380 00:27:49,208 --> 00:27:51,125 Jeg er Art Rosenbaum. 381 00:27:51,208 --> 00:27:54,625 Fint å endelig møte deg. Jeg har hørt mye om deg. 382 00:27:55,416 --> 00:27:57,041 I like måte. 383 00:27:57,541 --> 00:28:00,875 -Faren din har vel aldri nevnt meg? -Altså, jeg... 384 00:28:00,958 --> 00:28:04,875 Han er tenåring. Han husker knapt noe han ikke ser i speilet. 385 00:28:05,666 --> 00:28:07,375 Vent litt, superdrakter? 386 00:28:07,458 --> 00:28:10,333 Får jeg en drakt? Lager du pappas drakter? 387 00:28:10,416 --> 00:28:11,958 Denne gutten er skarp. 388 00:28:12,041 --> 00:28:14,083 Du kan ikke løpe rundt i pyjamas. 389 00:28:14,166 --> 00:28:16,375 Jøss! Kult! 390 00:28:16,458 --> 00:28:18,916 Har du allerede en klar? En overraskelse? 391 00:28:19,000 --> 00:28:21,208 Vanligvis starter vi med en samtale, 392 00:28:21,291 --> 00:28:23,125 så lager jeg noe skreddersydd. 393 00:28:23,208 --> 00:28:25,291 Men jeg har en som kan funke. 394 00:28:28,291 --> 00:28:29,500 Hva syns du? 395 00:28:30,291 --> 00:28:34,791 Jeg er usikker på det oransje og gule, det er lyst. Pappa? 396 00:28:35,541 --> 00:28:36,958 Ikke ditt beste verk, Art. 397 00:28:37,958 --> 00:28:41,291 Det er lov å prøve å selge usolgte varer. 398 00:28:42,125 --> 00:28:45,750 Jeg liker brillene, jeg får ikke vind i øynene når jeg flyr. 399 00:28:45,833 --> 00:28:49,000 Men jeg håpet på noe mer, 400 00:28:49,083 --> 00:28:51,125 kanskje ikonisk? 401 00:28:51,208 --> 00:28:54,625 Selvsagt. Det er det alle vil ha. 402 00:28:54,708 --> 00:28:56,750 Ikonisk. Et symbol. 403 00:28:56,833 --> 00:28:59,791 Noe barn tegner i margen på notatboka 404 00:28:59,875 --> 00:29:02,875 mens de dagdrømmer om å være like kul som deg. 405 00:29:02,958 --> 00:29:05,458 Men det er også vanskelig å lage. 406 00:29:05,541 --> 00:29:07,833 Men siden faren din er den han er, 407 00:29:07,916 --> 00:29:11,208 er jeg villig til å gjøre en innsats, 408 00:29:11,291 --> 00:29:13,291 men jeg trenger litt hjelp. 409 00:29:13,375 --> 00:29:17,041 -Har du bestemt deg for navn? -Jeg har ikke tenkt på det. 410 00:29:17,125 --> 00:29:18,916 Det hjelper å ha et navn. 411 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 Darkwing har mørke vinger, 412 00:29:21,083 --> 00:29:23,791 Red Rush løper forbi deg som et lyn. 413 00:29:23,875 --> 00:29:27,250 Skjønner? Gi meg noe, så skal jeg strebe etter ikonisk. 414 00:29:27,333 --> 00:29:28,958 Tenk på det og ta kontakt. 415 00:29:35,791 --> 00:29:36,791 Mark? 416 00:29:43,000 --> 00:29:44,083 Mark! 417 00:29:52,208 --> 00:29:53,375 Mark? 418 00:30:06,916 --> 00:30:08,291 Hva i svarte var det? 419 00:30:10,708 --> 00:30:13,916 -Jeg øver på å lande. -Jeg ser det. 420 00:30:14,000 --> 00:30:16,833 Beklager det med hagen. 421 00:30:16,916 --> 00:30:18,583 Hva er det du driver med? 422 00:30:18,666 --> 00:30:20,125 Jeg trenger trening. 423 00:30:20,208 --> 00:30:23,791 Kan ikke lande bra eller fly fort. Jeg må bli bedre. 424 00:30:23,875 --> 00:30:26,041 Du må sove, Mark. 425 00:30:26,125 --> 00:30:28,875 -Jeg må trene. -Det er midt på natta. 426 00:30:28,958 --> 00:30:30,916 Jeg må jobbe i morgen, du har skole. 427 00:30:31,000 --> 00:30:32,458 Inn i huset, nå. 428 00:30:33,416 --> 00:30:34,458 Tving meg. 429 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 Får det deg til å føle deg sterk? 430 00:30:37,625 --> 00:30:40,083 Å vite at jeg ikke kan tvinge deg fysisk? 431 00:30:40,166 --> 00:30:41,458 Er det det du trenger? 432 00:30:43,375 --> 00:30:45,000 Dette er viktig. 433 00:30:48,166 --> 00:30:49,666 Husker du da du var liten, 434 00:30:49,750 --> 00:30:52,625 at vi snakket nesten hver kveld før du la deg? 435 00:30:52,708 --> 00:30:56,500 Du fortalte om en dust som gjorde narr av håret ditt, 436 00:30:56,583 --> 00:31:00,666 og jeg fortalte om jentedramaet jeg hadde opplevd, for at du skulle slappe av? 437 00:31:01,708 --> 00:31:05,416 Jeg kan ikke snakke med deg mens vi svever i skyene, men... 438 00:31:05,500 --> 00:31:07,125 ...jeg er fortsatt her, 439 00:31:09,500 --> 00:31:11,041 Det pleide å være oss to, 440 00:31:11,125 --> 00:31:14,916 og den gale, verdensfrelsende, faren din med superkrefter. 441 00:31:15,666 --> 00:31:19,916 Nå er det dere to og den kjedelige, gamle, normale moren din. 442 00:31:20,000 --> 00:31:22,791 -Mamma... -Det er greit, vennen. Jeg forstår. 443 00:31:23,500 --> 00:31:26,416 Du må bevege deg bort fra det normale livet 444 00:31:26,500 --> 00:31:30,750 og bli vant til å bli mer som faren din. 445 00:31:30,833 --> 00:31:33,166 Ja, men det er det som bekymrer meg. 446 00:31:33,250 --> 00:31:35,333 Jeg er ikke som pappa. 447 00:31:35,416 --> 00:31:38,208 Jeg er mer som deg. Jeg er ikke spesiell. 448 00:31:40,208 --> 00:31:43,333 Den svei. 449 00:31:43,416 --> 00:31:46,541 Å, pokk... Du skjønner hva jeg mener. 450 00:31:46,625 --> 00:31:51,250 Etter alt han har gjort, hvordan kan jeg leve opp til alt det? 451 00:31:51,333 --> 00:31:53,083 Hvem sier at du må det? 452 00:31:53,166 --> 00:31:56,500 Du trenger ikke å være den beste Omni-Man. 453 00:31:56,583 --> 00:31:59,500 Du må være den beste versjonen av deg selv. 454 00:31:59,583 --> 00:32:02,000 Hva om den beste versjonen ikke er nok? 455 00:32:02,583 --> 00:32:06,708 Mark, din tulling, hvordan kan den beste versjonen ikke være nok? 456 00:32:07,541 --> 00:32:08,708 Takk. 457 00:32:08,791 --> 00:32:12,500 Jeg er glad i min kjedelige, kraftløse, hverdagslige mamma. 458 00:32:12,583 --> 00:32:15,541 Og jeg er glad i drittsekksønnen min. 459 00:32:28,666 --> 00:32:30,166 Du virker trøtt. 460 00:32:30,958 --> 00:32:32,583 Nei da. 461 00:32:32,666 --> 00:32:35,000 Bare mye å tenke på. 462 00:32:37,791 --> 00:32:40,083 Jaså? Hva da? 463 00:32:41,500 --> 00:32:45,000 Du fortsetter bare å mase om jeg er ikke sier noe, så... 464 00:32:45,916 --> 00:32:47,375 Jeg er redd. 465 00:32:48,416 --> 00:32:50,208 Hva om jeg ikke klarer dette? 466 00:32:53,916 --> 00:32:55,458 -Hører du det? -Ja. 467 00:32:55,541 --> 00:32:56,708 Gjør deg klar. 468 00:32:59,458 --> 00:33:01,708 -Var du nervøs? -Litt. 469 00:33:02,541 --> 00:33:04,416 -Men du tok den? -Ja. 470 00:33:05,000 --> 00:33:07,583 Å være superhelt er ikke annerledes. 471 00:33:07,666 --> 00:33:10,875 Dette er begynnelsen på en lang reise for deg og meg. 472 00:33:11,500 --> 00:33:14,250 Underveis må du gjøre ting 473 00:33:14,333 --> 00:33:17,666 du ikke har lyst til eller kanskje ikke tror du klarer. 474 00:33:18,458 --> 00:33:21,833 Det er lov å være redd. Det er naturlig å tvile på seg selv, 475 00:33:21,916 --> 00:33:25,666 men om du overvinner det og gjør det som kreves, 476 00:33:26,125 --> 00:33:27,458 vil du klare deg bra. 477 00:33:28,125 --> 00:33:29,916 Tror du at du klarer det, Mark? 478 00:33:30,666 --> 00:33:31,833 Ja. 479 00:33:41,000 --> 00:33:44,333 Ungdommer på din alder tror de er uovervinnelige, 480 00:33:44,416 --> 00:33:47,250 og det hindrer dem og gjør dem uforsiktige. 481 00:33:47,333 --> 00:33:49,625 Saken er at du er annerledes. 482 00:33:50,666 --> 00:33:54,875 Du er faktisk uovervinnelig. 483 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 Jeg har det. 484 00:34:04,500 --> 00:34:07,083 Ok, gutt. La oss sette i gang. 485 00:35:41,916 --> 00:35:43,000 Pokker. 486 00:35:53,208 --> 00:35:56,666 Har dere gapt over mer enn dere kan svelge? 487 00:35:56,750 --> 00:35:59,375 Det er et hull i bygningen. Se! 488 00:36:04,208 --> 00:36:05,208 Fanken! 489 00:36:22,625 --> 00:36:24,000 Er det klart? 490 00:36:49,416 --> 00:36:50,458 Hvem? 491 00:36:50,541 --> 00:36:52,916 Bare gi opp. Jeg er... 492 00:37:00,125 --> 00:37:03,333 Han er en smart person. 493 00:37:04,041 --> 00:37:06,250 Du burde være snillere mot ham. 494 00:37:06,333 --> 00:37:08,416 Sikkert vanskelig for ham å få venner. 495 00:37:08,500 --> 00:37:12,416 Han har et hav av venner, men du har rett. Jeg skal... 496 00:37:13,416 --> 00:37:14,500 Løp! 497 00:37:15,375 --> 00:37:19,583 Jeg vil se frykt i øynene dine! Den samme frykten... 498 00:37:20,375 --> 00:37:21,791 Hva er dette? 499 00:37:21,875 --> 00:37:24,833 Jeg skal gjøre mitt beste for å bli hans venn. 500 00:37:25,375 --> 00:37:27,125 Josef! Du lovte! 501 00:37:27,875 --> 00:37:29,666 Pokker. 502 00:37:29,750 --> 00:37:31,000 Hvordan skal dette gå 503 00:37:31,083 --> 00:37:34,375 hvis du ikke kan følge med på en samtale? 504 00:37:34,458 --> 00:37:36,791 Følge med? Gi deg, Olga. 505 00:37:36,875 --> 00:37:38,708 Du ser ikke ting på samme måte. 506 00:37:38,791 --> 00:37:40,666 Min oppfatning er like rask som meg. 507 00:37:40,750 --> 00:37:43,916 Den korteste samtalen kan virke som timer for meg. 508 00:37:44,000 --> 00:37:45,125 Det er en pine. 509 00:37:48,666 --> 00:37:52,000 Men med deg er det en gave. 510 00:37:52,083 --> 00:37:55,375 Stemmen din er som musikk. 511 00:37:55,750 --> 00:37:58,833 Du er en omtenksom, medfølende, vakker kvinne. 512 00:37:59,416 --> 00:38:01,625 Jeg sluker hvert ord. 513 00:38:04,458 --> 00:38:05,791 Mener du det? 514 00:38:05,916 --> 00:38:07,000 Ja. 515 00:38:10,000 --> 00:38:11,166 Det er... 516 00:38:11,250 --> 00:38:13,541 Nødssituasjon for Guardians. Beklager. 517 00:38:13,625 --> 00:38:15,916 Jeg forstår. Dra. 518 00:38:26,500 --> 00:38:29,083 Denver er knust, Immortal! 519 00:38:29,166 --> 00:38:33,666 Jeg takker for meg, og tar med meg byen i dragsuget. 520 00:38:33,750 --> 00:38:36,166 Drakten min er laget av plutonium... 521 00:38:39,416 --> 00:38:41,833 Er du i tvil, kast dem ut i rommet. 522 00:39:02,333 --> 00:39:04,458 Endelig litt action! 523 00:39:11,708 --> 00:39:13,333 Holly! Vent! 524 00:39:13,416 --> 00:39:15,750 Ikke kast bort mer av tiden min, Connie. 525 00:39:15,833 --> 00:39:17,708 Dette er gode nyheter. 526 00:39:17,791 --> 00:39:20,583 Med tredje kvartals lansering av Haven Storm 4.0, 527 00:39:20,666 --> 00:39:24,083 bør markedsandelen vår stige med minimum ti prosent. 528 00:39:24,166 --> 00:39:26,500 Vi har et spektakulært år foran oss. 529 00:39:26,583 --> 00:39:29,333 Den nye lanseringen til Haven Storm skal ikke koste. 530 00:39:29,416 --> 00:39:31,708 Jeg er ikke bekymret for aksjonærene. 531 00:39:31,791 --> 00:39:33,833 Verden må få et spektakulært år. 532 00:39:35,916 --> 00:39:38,583 Gjør du ikke nok for verden? 533 00:39:38,666 --> 00:39:40,208 Ingen av oss gjør det. 534 00:39:50,708 --> 00:39:51,875 Kom igjen! 535 00:39:54,000 --> 00:39:56,500 Kom igjen! Nesten fremme! Du klarer det! 536 00:39:58,375 --> 00:40:01,041 Du klarte det! 537 00:40:04,666 --> 00:40:06,333 Pokker! Unnskyld! 538 00:40:07,541 --> 00:40:08,875 Har det. 539 00:40:15,250 --> 00:40:16,500 Går det bra? 540 00:40:16,583 --> 00:40:18,333 Ja. Vi klarte det. 541 00:40:18,666 --> 00:40:21,208 Jeg utvidet meg aldri i den grad. 542 00:40:21,291 --> 00:40:23,416 Det var intenst. 543 00:40:25,375 --> 00:40:27,541 Ta meg med. 544 00:40:27,625 --> 00:40:28,875 Jeg kan hjelpe til. 545 00:40:28,958 --> 00:40:34,125 Nei, Nikki. Du vet at Guardians' greier er for farlige for et menneskebarn. 546 00:40:34,916 --> 00:40:36,208 Jøss! 547 00:40:37,291 --> 00:40:39,541 Du er så flink. Sånn ja. 548 00:40:39,625 --> 00:40:42,250 Ja, akkurat sånn. Fortsett. 549 00:40:43,083 --> 00:40:45,208 Ja, hold den posituren. 550 00:40:46,166 --> 00:40:47,583 Hva er den pipingen? 551 00:40:51,041 --> 00:40:53,208 Vi er ferdige! Bra jobbet, folkens. 552 00:41:06,750 --> 00:41:07,875 Vi er inne. 553 00:41:08,833 --> 00:41:10,125 -Sam. -Hva er det? 554 00:41:10,208 --> 00:41:11,375 Darkwing. 555 00:41:11,458 --> 00:41:14,250 Ikke tenk på ham. Han kan ikke være overalt. 556 00:41:19,208 --> 00:41:21,625 Heldigvis slipper jeg å være overalt. 557 00:41:22,333 --> 00:41:24,125 Bare der jeg trengs. 558 00:41:47,750 --> 00:41:50,666 Jeg vet hva som er i bygningen og hvem som vil ha det. 559 00:41:50,750 --> 00:41:52,750 Fortell meg om sjefen din. 560 00:41:52,833 --> 00:41:54,666 Ser vi ut som tystere? 561 00:41:57,000 --> 00:41:59,125 Jeg hører med dere i morgen. 562 00:42:02,625 --> 00:42:03,708 Wing Jet! 563 00:42:27,375 --> 00:42:29,875 Darkwing, hvorfor ba du oss komme hit? 564 00:42:29,958 --> 00:42:31,125 Jeg? 565 00:42:31,208 --> 00:42:32,875 Ingen av oss sendte ut signalet. 566 00:42:32,958 --> 00:42:35,625 Herregud. Hva skjer? Er det ille? 567 00:42:53,500 --> 00:42:55,791 -Hva? -Omni-Man! 568 00:43:43,625 --> 00:43:44,625 Nei! 569 00:43:44,750 --> 00:43:45,875 -Nei! -Nei! 570 00:43:50,583 --> 00:43:52,041 Hvorfor har du gjort dette? 571 00:44:14,458 --> 00:44:15,583 Å nei. 572 00:44:26,666 --> 00:44:29,291 -Går det bra? -Jeg overlever. 573 00:44:29,375 --> 00:44:33,333 Noen må kontrollere ham. Han hadde aldri gjort dette. 574 00:44:33,416 --> 00:44:36,291 Uansett, det er ham eller oss. 575 00:44:37,458 --> 00:44:38,833 Jeg velger oss. 576 00:45:36,083 --> 00:45:37,166 Hvorfor? 577 00:47:04,625 --> 00:47:06,625 Tekst: Bente 578 00:47:06,708 --> 00:47:08,708 Kreativ leder: Gry Viola Impelluso