1 00:00:02,708 --> 00:00:05,708 -Kaffe? -Absolut. Tack. 2 00:00:07,041 --> 00:00:09,416 -Redo för nästa vecka? -Vad händer då? 3 00:00:09,500 --> 00:00:13,125 Övermänsklig undanmanöverträning. Vi måste bli omcertifierade. 4 00:00:13,208 --> 00:00:16,083 Jag förstår. Det suger. 5 00:00:16,166 --> 00:00:18,791 I kåren tränades vi i närstrid. 6 00:00:18,875 --> 00:00:21,458 Blir du anfallen med kniv måste du vara redo. 7 00:00:21,541 --> 00:00:24,083 Men det är något mer. 8 00:00:24,166 --> 00:00:26,375 Jag ska lära mig att undvika 9 00:00:26,458 --> 00:00:29,541 killen som skjuter lasrar från sina ögon, 10 00:00:29,625 --> 00:00:34,208 eller kontrollerar sinnen, eller sparkar skolbussen till månen? 11 00:00:34,291 --> 00:00:35,458 Det är vårt jobb. 12 00:00:36,458 --> 00:00:38,166 Du tar det väldigt lugnt. 13 00:00:38,250 --> 00:00:40,791 Förra gången stukade du ryggen. Du... 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,375 Du kommer inte ens att vara här? 15 00:00:43,458 --> 00:00:45,833 Tråkigt. 16 00:00:45,916 --> 00:00:47,541 Jag ska chilla i London. 17 00:00:47,625 --> 00:00:50,625 Se sevärdheterna, äta indisk mat. Njuta av laserbränning. 18 00:00:50,708 --> 00:00:53,750 Kommer du att vara borta hela veckan? 19 00:00:53,833 --> 00:00:56,291 Två veckor. Hela Matts vårlov. 20 00:00:56,375 --> 00:00:57,958 Han är besatt av The Beatles. 21 00:00:58,041 --> 00:01:01,125 Han vill till Abbey Road och besöka Apple Records. 22 00:01:01,208 --> 00:01:04,208 Jag kanske får se saker jag vill se om vi hinner. 23 00:01:04,291 --> 00:01:06,125 Är det bara ni två? 24 00:01:06,208 --> 00:01:07,666 Är du säker på det, Steve? 25 00:01:07,750 --> 00:01:11,333 Jag trodde ert hat för varann sken starkare än 1 000 solar. 26 00:01:12,041 --> 00:01:13,625 Kanske 100. 27 00:01:13,708 --> 00:01:17,791 Matt har haft det svårt. 28 00:01:17,875 --> 00:01:20,208 Men han har tagit sig samman. 29 00:01:20,708 --> 00:01:25,208 Han stal och tog droger, 30 00:01:25,291 --> 00:01:26,958 hur vände du på det? 31 00:01:27,791 --> 00:01:30,708 God morgon. Det var inte lätt. 32 00:01:30,791 --> 00:01:32,833 När jag och Molly först träffades 33 00:01:32,916 --> 00:01:36,541 bodde han med sin pappa och han var vild. 34 00:01:36,625 --> 00:01:39,208 Ungen var en riktig skitstövel. 35 00:01:39,291 --> 00:01:42,875 Du såg blåtiran han gav mig. Det ligger bakom oss nu. 36 00:01:42,958 --> 00:01:47,375 Han vann över sina demoner. 37 00:01:48,083 --> 00:01:50,500 Jag har aldrig gjort något så svårt. 38 00:01:50,583 --> 00:01:55,375 Vi är så stolta över killen, över mannen han är på väg att bli. 39 00:01:55,458 --> 00:01:57,166 Så han vill åka till London, 40 00:01:57,250 --> 00:01:59,958 Molly och jag lyckades skrapa ihop tillräckligt. 41 00:02:00,041 --> 00:02:03,708 Vi ville visa hur mycket vi uppskattar hans hårda arbete. 42 00:02:05,416 --> 00:02:08,625 Jag har aldrig haft barn. Jag var inte där när han föddes. 43 00:02:08,708 --> 00:02:11,583 Jag lärde honom inte att cykla eller kasta boll. 44 00:02:13,791 --> 00:02:18,208 Men när han går upp på scen för att ta emot sitt betyg, 45 00:02:19,791 --> 00:02:21,500 då är det min son. 46 00:02:24,166 --> 00:02:26,375 Ta den tid du behöver. 47 00:02:26,458 --> 00:02:30,083 Vill du att jag gör lite varm choklad åt dig? 48 00:02:30,166 --> 00:02:34,041 Som att du inte gråter ut hos mig varje gång du får nobben. 49 00:02:34,125 --> 00:02:36,083 Vad i... Det var... 50 00:03:06,666 --> 00:03:09,250 Vi skulle ju vara på insidan! 51 00:03:09,333 --> 00:03:13,458 Jag borde inte ha litat på en klons beräkningar. 52 00:03:13,541 --> 00:03:15,750 Klon? Jag är inte... 53 00:03:18,208 --> 00:03:20,291 Det här var alltid planen. 54 00:03:20,375 --> 00:03:24,208 Presidenten skjuter mot oss, så vi splittrar illusionen av säkerhet. 55 00:03:24,291 --> 00:03:28,166 Det räcker inte att döda honom. Det måste vara ett spektakel. 56 00:03:29,625 --> 00:03:32,166 Du hade vetat det om du var originalet. 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,625 Herregud! 58 00:03:34,708 --> 00:03:37,291 Uppfriskande. Det kittlas lite. 59 00:03:37,375 --> 00:03:39,208 Jag föredrar högre kaliber. 60 00:03:45,833 --> 00:03:47,833 Jag beordrar... 61 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 Jag beordrar... 62 00:03:49,583 --> 00:03:51,583 Jag beordrar er... 63 00:03:51,666 --> 00:03:53,500 Vad beordrar du? 64 00:03:58,875 --> 00:04:00,208 Döda honom och gå vidare! 65 00:04:00,291 --> 00:04:04,125 -Dina ögon är lika utbytbara som du! -Jag är originalet! 66 00:04:05,375 --> 00:04:06,625 Se upp, Steve! 67 00:04:19,791 --> 00:04:21,000 Förlåt att jag är sen. 68 00:04:21,083 --> 00:04:23,125 Red Rush, ta honom härifrån. 69 00:04:23,208 --> 00:04:24,416 Prioritera evakueringen! 70 00:04:24,500 --> 00:04:27,500 Vi tar hand om de här två när området är säkrat. 71 00:04:31,500 --> 00:04:33,000 Vi tar över nu. 72 00:04:33,083 --> 00:04:35,416 Tillbaka! Hjälp oss evakuera de civila! 73 00:04:35,500 --> 00:04:36,583 Ja, frun. 74 00:04:36,666 --> 00:04:37,833 Spring, för tusan! 75 00:04:39,750 --> 00:04:41,000 War Woman. 76 00:04:43,416 --> 00:04:46,208 Kunde ni inte låtit oss vara denna gång? 77 00:04:46,291 --> 00:04:49,125 Låta oss döda presidenten? Ni förtjänar att ta ledigt. 78 00:04:49,208 --> 00:04:51,083 Det är inte vår stil. 79 00:04:51,958 --> 00:04:54,708 Det här är inte en åskådarsport! Spring! 80 00:04:58,125 --> 00:04:59,125 Nej! 81 00:05:00,666 --> 00:05:02,958 Håll ihop! 82 00:05:07,916 --> 00:05:10,791 -Rör er inte. Ni är säkra. -Jag har dem. 83 00:05:13,500 --> 00:05:14,750 De är säkra. 84 00:05:16,291 --> 00:05:18,541 -Du tar hand om presidenten. -Ska bli! 85 00:05:19,833 --> 00:05:24,250 Ursäkta, jag brukar inte springa så fort, men ni var så många... 86 00:05:24,333 --> 00:05:26,958 Åh nej. Det börjar med en och sen... 87 00:05:30,750 --> 00:05:33,500 Ursäkta, jag kan inte. 88 00:05:47,958 --> 00:05:49,958 Nu! Medan han är distraherad. 89 00:05:50,041 --> 00:05:53,541 Det ser säkrat ut. Jag går upp, du går ner. 90 00:06:33,625 --> 00:06:36,958 Jag har dig. Vi ska ta oss härifrån. 91 00:06:53,250 --> 00:06:55,000 Nej. 92 00:06:55,083 --> 00:06:56,291 Du, då? 93 00:07:16,500 --> 00:07:17,666 Bakom dig. 94 00:07:22,541 --> 00:07:23,750 Varsågod. 95 00:07:23,833 --> 00:07:25,500 Få ut soldaterna härifrån! 96 00:07:29,083 --> 00:07:31,708 Vi tar över. Det är för farligt för er. 97 00:07:32,666 --> 00:07:36,000 När vi har krossat Guardians of the Globe och dödat presidenten, 98 00:07:36,083 --> 00:07:37,958 kommer ingen att stoppa oss. 99 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 Ta min hand! 100 00:07:56,000 --> 00:07:57,166 Jag hade honom. 101 00:08:02,041 --> 00:08:03,333 Säkrat. 102 00:08:03,416 --> 00:08:05,541 Byggnaden är säkrad. Det är bara vi. 103 00:08:05,625 --> 00:08:06,875 Evakuering klar. 104 00:08:06,958 --> 00:08:10,083 Nu kan vi fokusera oss på muskelknuttarna. 105 00:09:02,208 --> 00:09:04,916 Vad, mamma? Jag är snart klar. 106 00:09:05,500 --> 00:09:07,166 -Det är brådskande. -Mamma! 107 00:09:07,250 --> 00:09:09,708 Jag har slut på tvål i mitt badrum. Sluta. 108 00:09:09,791 --> 00:09:13,625 Jag bytte blöjor på dig. Det är inget jag inte har sett förut. 109 00:09:13,708 --> 00:09:15,541 Gå bara! 110 00:09:16,750 --> 00:09:20,833 Som ni ser är det nu kaos när Mauler Twins... 111 00:09:20,916 --> 00:09:23,166 Det ser ut som pappa räddar Vita huset. 112 00:09:23,250 --> 00:09:25,375 -Ensam? -Guardians var också där. 113 00:09:25,458 --> 00:09:28,791 Vilka stred de emot? Mauler Twins. 114 00:09:28,875 --> 00:09:32,291 Vi verkar inte få äta frukost tillsammans. Vad tråkigt. 115 00:09:32,375 --> 00:09:34,875 Det är Vita huset, mamma. Det är viktigt. 116 00:09:35,291 --> 00:09:38,250 De återuppbygger det två gånger om året. 117 00:09:38,333 --> 00:09:41,791 Om det inte är Doc Seismic, är det Lizard League eller nåt annat. 118 00:09:41,875 --> 00:09:44,458 Jag tror inte presidenten bor kvar. 119 00:09:45,500 --> 00:09:47,708 Jag är inte för sen. Jag ska duscha. 120 00:09:47,791 --> 00:09:50,500 Inte så fort. Kom hit först. 121 00:09:53,375 --> 00:09:55,458 Jag hämtar sprayflaskan. 122 00:09:57,541 --> 00:10:00,125 Ta av dig dräkten nu. 123 00:10:00,208 --> 00:10:02,500 Visa lite gränser, tack. 124 00:10:02,583 --> 00:10:04,541 Badrumsdörrar stängs av en anledning 125 00:10:04,625 --> 00:10:07,958 och föräldrar borde inte prata om sex framför sina barn. 126 00:10:08,041 --> 00:10:10,166 Du borde vara glad 127 00:10:10,250 --> 00:10:14,333 att se dina föräldrar uttrycka sin kärlek för varandra. 128 00:10:14,416 --> 00:10:16,833 Sluta gnäll och gör dig klar för skolan. 129 00:10:16,916 --> 00:10:19,750 Kan ni inte vänta tills att jag har gått? 130 00:10:19,833 --> 00:10:21,000 Till college? 131 00:10:22,083 --> 00:10:24,250 Vad tänker du? Paris? 132 00:10:24,333 --> 00:10:27,041 Jag tänkte kaféet i Berlin? 133 00:10:27,125 --> 00:10:29,208 Jag vill gärna ha en av korvarna. 134 00:10:29,875 --> 00:10:32,791 Ska ni till Best Wurst? Jag älskar det stället. 135 00:10:32,875 --> 00:10:36,541 Du har skolan. När du får dina krafter kan du åka själv. 136 00:10:37,041 --> 00:10:39,083 Salt i såren, pappa. 137 00:10:39,166 --> 00:10:41,916 De kommer säkert vilken dag som helst nu. 138 00:10:42,000 --> 00:10:44,791 Även de sent utvecklade på Viltrum får sina krafter 139 00:10:44,875 --> 00:10:47,500 innan deras 18:e födelsedag. 140 00:10:47,583 --> 00:10:49,791 -Du ska få se. -Få honom inte att hoppas. 141 00:10:54,125 --> 00:10:56,041 Hej då! Ha så kul! 142 00:10:56,500 --> 00:10:59,375 Jag ska bara gå på marken. Med mina fötter. 143 00:11:19,375 --> 00:11:20,500 God morgon! 144 00:11:22,333 --> 00:11:26,500 Jag försöker bara bryta in mina nya skor. 145 00:11:34,583 --> 00:11:37,708 Mauler Twins attackerade Vita huset. Galet, eller hur? 146 00:11:37,791 --> 00:11:40,250 -Jag såg det. -Tänk att Guardians 147 00:11:40,333 --> 00:11:43,041 lät dem komma så nära att döda presidenten. 148 00:11:43,125 --> 00:11:46,541 De kom inte ens in i byggnaden. Omni-Man var också där! 149 00:11:46,625 --> 00:11:48,750 Du är en sån Omni-Man-älskare. 150 00:11:48,833 --> 00:11:50,583 Heja på de svaga. 151 00:11:50,666 --> 00:11:52,375 Gillar du Yankees? 152 00:11:52,791 --> 00:11:56,291 Han är snygg. Och mustaschen. 153 00:11:57,791 --> 00:12:01,750 Okej, heterogrejer. Lust att lira Clash Crash ikväll? 154 00:12:01,833 --> 00:12:04,208 Jag hoppas på bröstpansar på nivå 43. 155 00:12:05,125 --> 00:12:08,000 Skyll inte på jobbet. Var inte sån. 156 00:12:08,083 --> 00:12:09,916 När köpte du en serietidning senast? 157 00:12:10,000 --> 00:12:11,666 De är dyra. 158 00:12:11,750 --> 00:12:14,416 De släpper Seance Dog under hela sommaren. 159 00:12:14,500 --> 00:12:16,250 Du gillar så dumma saker. 160 00:12:16,833 --> 00:12:18,708 Sluta, Todd! 161 00:12:18,791 --> 00:12:21,208 Kom igen. Sluta larva dig. 162 00:12:21,291 --> 00:12:24,041 Jag vet att du gillar mig. Marcy sa det. 163 00:12:24,125 --> 00:12:27,125 Du är allt bra stor och stark. 164 00:12:27,208 --> 00:12:28,250 Absolut. 165 00:12:28,333 --> 00:12:31,500 Och därför tror du att du kan trakassera mig? 166 00:12:31,583 --> 00:12:33,333 Gå inte ifrån mig. 167 00:12:33,416 --> 00:12:35,125 Är du lesbisk, eller? 168 00:12:35,208 --> 00:12:39,291 Jag önskar att jag var det. Hade du låtit mig vara, då? 169 00:12:39,375 --> 00:12:42,208 Släpp mig så jag kan hitta en tjej att kyssa. 170 00:12:42,291 --> 00:12:44,416 Nej. Han är dubbelt så stor som oss. 171 00:12:44,500 --> 00:12:46,833 Du kanske kan se på, men inte jag. 172 00:12:46,916 --> 00:12:50,708 Jag är inte Omni-Man, och inte heller du. 173 00:12:50,791 --> 00:12:51,916 Låt oss se. 174 00:12:53,250 --> 00:12:56,916 Amber är nog tydlig med hur hon känner, Todd. 175 00:12:57,000 --> 00:12:59,625 -Är du allvarlig, Grayson? -Lyssna... 176 00:13:06,166 --> 00:13:07,291 Låt honom vara! 177 00:13:09,583 --> 00:13:11,000 Vad glor ni på? 178 00:13:14,833 --> 00:13:16,041 Tack. 179 00:13:16,125 --> 00:13:17,208 Ja. 180 00:13:59,083 --> 00:14:00,375 Det var nära. 181 00:14:07,041 --> 00:14:08,458 Det var på tiden. 182 00:14:13,541 --> 00:14:17,250 Välkommen hem, min favoritson. Jag har lagat kyckling. 183 00:14:17,333 --> 00:14:20,375 Men jag har också värmt upp äkta tysk bratwurst 184 00:14:20,458 --> 00:14:22,416 influget idag, bara för dig. 185 00:14:22,500 --> 00:14:26,708 Jag har haft en intressant dag. 186 00:14:28,958 --> 00:14:29,958 Förlåt. 187 00:14:30,041 --> 00:14:32,833 En drake attackerade mig i Hongkong. 188 00:14:32,916 --> 00:14:35,166 -Jag stoppade den. -En drake. Kul. 189 00:14:35,250 --> 00:14:38,666 Mark skulle precis berätta om sin intressanta dag. 190 00:14:38,750 --> 00:14:41,166 Gissa vem som äntligen har sina krafter? 191 00:14:43,125 --> 00:14:44,375 Är du säker? 192 00:14:44,958 --> 00:14:48,541 Ganska säker. Jag kastade en soppåse ut i rymden på jobbet. 193 00:14:51,875 --> 00:14:54,208 Toppen, min son. 194 00:14:54,291 --> 00:14:56,791 Om du vill kan vi träna imorgon. 195 00:14:56,875 --> 00:14:57,875 Så spännande. 196 00:14:57,958 --> 00:15:00,708 Imorgon bitti, så se till att sova. 197 00:15:01,208 --> 00:15:02,291 Absolut. 198 00:15:13,208 --> 00:15:15,458 Ha lite tålamod. 199 00:15:17,041 --> 00:15:20,958 Det här kommer att bli obekvämt. För oss båda. 200 00:15:21,041 --> 00:15:25,875 Du kanske har märkt att jag inte är som vanliga pappor. 201 00:15:25,958 --> 00:15:28,791 Din mor och jag tycker att du ska få veta sanningen. 202 00:15:28,875 --> 00:15:33,458 Du är gammal nog att få höra var jag kom ifrån. 203 00:15:34,375 --> 00:15:37,916 Miljoner mil härifrån, ute i rymden, 204 00:15:38,000 --> 00:15:40,500 finns planeten Viltrum. 205 00:15:40,625 --> 00:15:46,041 En trevlig, blå oas, ensam i ett solsystem likt vårt eget. 206 00:15:46,125 --> 00:15:48,000 Jag föddes på den planeten. 207 00:15:48,083 --> 00:15:50,833 Viltrumiter är lika människor, 208 00:15:50,916 --> 00:15:56,208 förutom att vi flyger, rör oss snabbt och är enormt starka. 209 00:15:57,166 --> 00:15:58,750 När vårt folk blir gamla nog, 210 00:15:58,833 --> 00:16:01,750 lämnar vi Viltrum och beger oss ut i galaxen, 211 00:16:01,833 --> 00:16:05,333 och hjälper mindre utvecklade världar med våra förmågor. 212 00:16:05,416 --> 00:16:09,041 Jag erbjöd mig att flytta till jorden och bli dess beskyddare. 213 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 Det var då jag träffade din mor. 214 00:16:13,541 --> 00:16:16,208 Och vi fick dig. 215 00:16:17,375 --> 00:16:20,583 Jag vet att det är mycket att ta in, 216 00:16:20,666 --> 00:16:24,500 men du är till hälften viltrumit. 217 00:16:24,583 --> 00:16:26,416 Och du blir äldre. 218 00:16:26,500 --> 00:16:31,500 När du når puberteten kommer du att förändras. 219 00:16:32,000 --> 00:16:34,291 Du kommer att få akne, 220 00:16:34,375 --> 00:16:37,875 din röst kommer att förändras 221 00:16:37,958 --> 00:16:41,083 och du kommer att få hår på konstiga ställen, 222 00:16:41,583 --> 00:16:45,875 och du kommer att få egna superkrafter. 223 00:16:45,958 --> 00:16:47,333 Som jag. 224 00:16:47,416 --> 00:16:51,208 Superstark och supersnabb, flyga, allt. 225 00:16:51,750 --> 00:16:53,333 Förstår du? 226 00:16:57,000 --> 00:16:59,333 Kommer jag att kunna flyga? 227 00:16:59,416 --> 00:17:03,791 Ja, det kommer du. 228 00:17:04,791 --> 00:17:07,041 Jag kommer att kunna flyga. 229 00:17:12,333 --> 00:17:14,541 Titta inte ner! Sluta titta ner! 230 00:17:15,083 --> 00:17:16,541 Jag kommer inte falla. 231 00:17:16,625 --> 00:17:19,291 Jag ska flyga, för jag kan flyga. 232 00:17:20,125 --> 00:17:21,833 Men tänk om jag inte kan än? 233 00:17:21,916 --> 00:17:23,333 Nej. Okej. 234 00:17:23,416 --> 00:17:27,041 Det är som en reflex. Du ramlar inte om du inte vill. 235 00:17:27,125 --> 00:17:30,500 Och även om jag gör det, gör det kanske inte ont, eller... 236 00:17:31,666 --> 00:17:32,875 Skit samma! 237 00:17:43,458 --> 00:17:45,041 Tusan. 238 00:17:45,958 --> 00:17:47,041 Herregud. 239 00:17:54,833 --> 00:17:57,375 Åh nej. 240 00:18:15,708 --> 00:18:16,750 Okej. 241 00:18:33,083 --> 00:18:36,208 KL. 06.00 FLYGDAGS MED PAPPA 242 00:18:56,916 --> 00:18:59,583 Sätt på dig ett par byxor, så ger vi oss av. 243 00:19:05,333 --> 00:19:07,708 Jag sätter på lite kaffe. 244 00:19:09,000 --> 00:19:13,458 Det är som när du går, du tänker inte på balansen. 245 00:19:13,541 --> 00:19:15,708 Men när du var liten gjorde du det. 246 00:19:15,833 --> 00:19:17,666 Du är en barnflygare nu. 247 00:19:17,750 --> 00:19:19,916 Du måste fokusera. 248 00:19:20,000 --> 00:19:22,916 Fokusera på vart du vill åka. 249 00:19:23,000 --> 00:19:25,833 -Förstår du? -Jag tror det. 250 00:19:26,458 --> 00:19:29,583 Det ser inte ut som det. Följ mig. 251 00:19:32,583 --> 00:19:34,416 Nej. 252 00:19:39,333 --> 00:19:41,458 Du kan slita ut dig när du flyger. 253 00:19:41,541 --> 00:19:43,666 Att flyga snabbt är som att spänna muskler. 254 00:19:43,750 --> 00:19:47,708 Det är bättre om du slappnar av musklerna ibland. 255 00:19:47,791 --> 00:19:51,166 Använd kraften för att föra dig framåt. 256 00:19:54,750 --> 00:19:58,666 Du vill inte falla, så du kan inte slappna av. 257 00:19:58,791 --> 00:20:01,875 Det är som att kissa på dig med flit. 258 00:20:01,958 --> 00:20:02,958 Va? 259 00:20:03,041 --> 00:20:04,750 Kissa på dig med flit. 260 00:20:04,833 --> 00:20:07,750 Du tillbringar hela ditt liv med att inte kissa på dig, 261 00:20:07,833 --> 00:20:11,000 så att släppa taget och kissa på dig med flit 262 00:20:11,083 --> 00:20:12,583 är nästan omöjligt. 263 00:20:12,666 --> 00:20:15,416 Hur vet du det? Vem hade prövat det? 264 00:20:15,500 --> 00:20:18,333 Du flyger bättre än vad du borde. 265 00:20:18,416 --> 00:20:20,666 Tränade du sent igår? Därför du är trött? 266 00:20:20,750 --> 00:20:22,250 Byt inte ämne. 267 00:20:22,333 --> 00:20:23,916 Landa där borta. 268 00:20:28,416 --> 00:20:29,791 Sakta ner. 269 00:20:30,166 --> 00:20:31,375 Jag sa landa. 270 00:20:31,458 --> 00:20:33,583 -Varför saktar du inte ner? -Jag kan inte! 271 00:20:33,666 --> 00:20:35,583 Stanna! 272 00:20:41,916 --> 00:20:45,333 Det räknas nog som en landning. Upp med dig. 273 00:20:46,166 --> 00:20:48,375 Vi ska pröva något annat. 274 00:20:48,458 --> 00:20:50,166 Jag börjar vänja mig. 275 00:20:50,250 --> 00:20:53,333 Det är inte bra. Försök att slå mig. 276 00:20:54,416 --> 00:20:56,416 -Verkligen? -Ja. 277 00:20:57,875 --> 00:20:59,083 Använd hela din kropp. 278 00:21:00,583 --> 00:21:02,708 Du kan slå med din arm, 279 00:21:02,791 --> 00:21:06,583 men om du slår med axeln, höfterna och benen 280 00:21:06,666 --> 00:21:08,166 blir det mycket kraftfullare. 281 00:21:08,250 --> 00:21:10,375 Det tar ett tag att få kläm på det. 282 00:21:10,791 --> 00:21:11,791 Okej. 283 00:21:12,291 --> 00:21:16,333 Vi kan röra oss fritt genom den fysiska rymden. 284 00:21:16,416 --> 00:21:17,708 Det är så vi flyger. 285 00:21:17,791 --> 00:21:21,166 Vi behöver inte svänga med fötterna eller trycka från marken. 286 00:21:21,250 --> 00:21:23,333 Vi kan skjuta bort vad som helst. 287 00:21:23,416 --> 00:21:25,500 Vi kan skapa vår egen hävstång. 288 00:21:30,750 --> 00:21:31,833 Bra. 289 00:21:32,166 --> 00:21:33,875 Pröva mer så här. 290 00:21:33,958 --> 00:21:35,250 Hur då? 291 00:21:41,916 --> 00:21:43,166 Pappa. 292 00:21:43,583 --> 00:21:44,875 Pappa. 293 00:21:47,083 --> 00:21:48,541 Du gjorde illa mig. 294 00:21:50,083 --> 00:21:52,458 Jag vet, min son. Jag menade inte... 295 00:21:53,125 --> 00:21:55,833 Jag menade inte att slå så hårt. Förlåt. 296 00:21:57,791 --> 00:21:59,666 Varför gjorde du så? 297 00:21:59,750 --> 00:22:03,708 Om du vill göra det jag gör, 298 00:22:03,791 --> 00:22:06,166 måste du vara beredd på allt. 299 00:22:06,250 --> 00:22:08,375 Ingen kommer att hålla tillbaka. 300 00:22:24,750 --> 00:22:27,833 Hur illa gick det? 301 00:22:27,916 --> 00:22:30,208 Jag var ganska hård. 302 00:22:30,291 --> 00:22:31,791 Han behöver det. 303 00:22:31,875 --> 00:22:33,791 Tog du i lite för mycket? 304 00:22:33,875 --> 00:22:35,083 Ifrågasätter du mig? 305 00:22:35,166 --> 00:22:37,541 Vad är det med dig? 306 00:22:39,708 --> 00:22:41,541 Jag vet inte. 307 00:22:41,625 --> 00:22:47,166 Förlåt. Mark fick sina krafter sent, jag var inte beredd på det här. 308 00:22:47,250 --> 00:22:49,458 Det förändrar saker och ting. 309 00:22:50,291 --> 00:22:53,625 Kanske våra liv hade varit bättre 310 00:22:53,708 --> 00:22:55,666 om han inte hade fått dem alls. 311 00:22:59,666 --> 00:23:03,041 Är du fortfarande öm efter att Todd gav dig stryk? 312 00:23:04,333 --> 00:23:05,625 Nej, jag mår bra. 313 00:23:05,708 --> 00:23:08,125 Ja, det ser verkligen ut så. 314 00:23:08,208 --> 00:23:10,750 Hej, Mark Grayson. 315 00:23:12,541 --> 00:23:16,250 Amber är visst inte här för att skydda dig. 316 00:23:16,333 --> 00:23:18,166 Snälla, Todd. Gör det... 317 00:23:19,250 --> 00:23:20,625 Inte? 318 00:23:21,166 --> 00:23:23,666 Inte vadå? Spöa dig igen? 319 00:23:23,750 --> 00:23:25,500 Vad händer annars? Hotar du mig? 320 00:23:25,583 --> 00:23:28,583 Vill du ha en repris på vad som hände sist? 321 00:23:29,208 --> 00:23:30,250 Slå mig. 322 00:23:31,333 --> 00:23:33,750 Slå mig så hårt du kan. 323 00:23:39,166 --> 00:23:40,166 Igen. 324 00:23:43,750 --> 00:23:45,541 Igen. Hårdare. 325 00:23:56,333 --> 00:23:57,541 Missfoster! 326 00:23:59,833 --> 00:24:01,791 Vad är det med dig? 327 00:24:01,875 --> 00:24:03,250 Jag behöver nåt att slå på. 328 00:24:03,333 --> 00:24:06,291 Han gick in väg. Du missade din chans. 329 00:24:14,375 --> 00:24:17,416 Skottlossning. Vart tog den vägen? 330 00:24:18,916 --> 00:24:20,125 Där. 331 00:24:25,458 --> 00:24:26,541 Helvete! 332 00:24:27,583 --> 00:24:28,583 Tusan! 333 00:24:31,333 --> 00:24:32,625 Kom igen. 334 00:24:40,458 --> 00:24:42,541 Du ska inte springa med oss, din idiot! 335 00:24:42,625 --> 00:24:45,208 Du ska stanna bakom så vi kommer undan. 336 00:24:45,291 --> 00:24:47,333 Ni tog med mig för att skydda er. 337 00:24:47,416 --> 00:24:49,916 Jag kan inte göra det om jag låter dem skjuta mig. 338 00:24:50,000 --> 00:24:52,250 Tyst och få oss över stängslet. 339 00:25:01,416 --> 00:25:02,750 Det var meningen. 340 00:25:05,166 --> 00:25:06,583 Vem tusan är du? 341 00:25:06,666 --> 00:25:07,708 Jag är... 342 00:25:09,000 --> 00:25:10,083 Jag är... 343 00:25:10,166 --> 00:25:12,875 Jag jobbar på det. Några förslag? 344 00:25:12,958 --> 00:25:15,375 "Kaptenkille med ett hål i sig?" 345 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 Inte särskilt lätt att säga. 346 00:25:19,458 --> 00:25:20,458 Något mer? 347 00:25:48,125 --> 00:25:50,166 Vad sägs om "Ass Kicker?" 348 00:25:50,750 --> 00:25:53,916 Det låter barnsligt. Vad tänker du med? 349 00:25:54,625 --> 00:25:56,375 Du ser löjlig ut. 350 00:25:58,166 --> 00:25:59,666 Vi drar härifrån. 351 00:26:07,666 --> 00:26:10,833 Jag tror att du hoppade över ett par steg, Mark. 352 00:26:11,875 --> 00:26:13,833 Det verkade fungera bra. 353 00:26:13,916 --> 00:26:15,416 Det ser inte ut som mycket, 354 00:26:15,500 --> 00:26:19,166 men du orsakade mer skada än vad du behövde. 355 00:26:19,250 --> 00:26:21,041 Jag tror inte att du är redo. 356 00:26:21,125 --> 00:26:22,166 Slå mig. 357 00:26:22,250 --> 00:26:25,041 -Va? -Slå mig. Gör det! 358 00:26:25,708 --> 00:26:28,708 Jag var inte redo förut, men nu är jag det. 359 00:26:29,208 --> 00:26:30,583 Kom igen. 360 00:26:31,125 --> 00:26:34,083 -Jag tänker inte slå dig. -Du slog mig inte förut. 361 00:26:34,166 --> 00:26:37,666 Det skrämde mig, det var inte för mycket. Jag kan ta smärtan. 362 00:26:37,750 --> 00:26:39,666 -Jag vet att du är... -Nej! 363 00:26:39,750 --> 00:26:41,458 Du tror inte att jag är redo. 364 00:26:41,541 --> 00:26:43,375 Slå. Jag ska visa att du har fel. 365 00:26:43,458 --> 00:26:46,083 Snälla, pappa. Slå mig. 366 00:26:46,166 --> 00:26:47,375 Min son. 367 00:26:47,458 --> 00:26:49,916 Jag är stark nog, jag klarar det. 368 00:26:50,000 --> 00:26:52,791 Det är allt jag någonsin har velat. 369 00:26:53,833 --> 00:26:55,708 Jag vill göra det du gör. 370 00:26:56,958 --> 00:26:58,875 Jag vill vara som du. 371 00:27:02,708 --> 00:27:04,083 Det kommer du att bli. 372 00:27:04,916 --> 00:27:06,333 Det kommer du. 373 00:27:10,166 --> 00:27:11,916 Låt mig gottgöra dig. 374 00:27:15,875 --> 00:27:17,208 Följ mig. 375 00:27:23,750 --> 00:27:25,208 Ska vi handla? 376 00:27:25,291 --> 00:27:26,458 Ja. 377 00:27:37,041 --> 00:27:38,250 Såg nån dig? 378 00:27:38,333 --> 00:27:39,791 Vem pratar du med? 379 00:27:39,875 --> 00:27:42,791 Förlåt. Jag måste ju fråga. 380 00:27:44,291 --> 00:27:49,125 Balklänningar på dagen, oförstörbara superdräkter på natten. 381 00:27:49,208 --> 00:27:51,125 Jag är Art Rosenbaum. 382 00:27:51,208 --> 00:27:54,625 Ett nöje att äntligen träffas. Jag har hört mycket om dig. 383 00:27:55,416 --> 00:27:57,041 Detsamma. 384 00:27:57,541 --> 00:28:00,875 -Din pappa har väl aldrig nämnt mig? -Tja... 385 00:28:00,958 --> 00:28:04,875 Han är en tonåring. Han minns inget han inte såg i spegeln. 386 00:28:05,666 --> 00:28:07,375 Vänta, superdräkter? 387 00:28:07,458 --> 00:28:10,333 Ska jag få en dräkt? Tillverkade du pappas dräkt? 388 00:28:10,416 --> 00:28:11,958 Han är klipsk, ungen. 389 00:28:12,041 --> 00:28:14,083 Du kan inte springa runt i din pyjamas. 390 00:28:14,166 --> 00:28:16,375 Grymt! 391 00:28:16,458 --> 00:28:18,916 Har du redan gjort en åt mig? En överraskning? 392 00:28:19,000 --> 00:28:21,208 Vi börjar med en konversation 393 00:28:21,291 --> 00:28:23,125 och så skräddarsyr jag något. 394 00:28:23,208 --> 00:28:25,291 Men jag har en som kan fungera. 395 00:28:28,291 --> 00:28:29,500 Vad tycker du? 396 00:28:30,291 --> 00:28:34,791 Orange och gult känns lite skrikigt. Pappa? 397 00:28:35,541 --> 00:28:36,958 Inte ditt bästa verk. 398 00:28:37,958 --> 00:28:41,291 Jag måste försöka sälja osålda varor. 399 00:28:42,125 --> 00:28:45,750 Jag gillar glasögonen, de skyddar ögonen från vinden. 400 00:28:45,833 --> 00:28:49,000 Men jag hoppades på något mer, 401 00:28:49,083 --> 00:28:51,125 jag vet inte, ikoniskt? 402 00:28:51,208 --> 00:28:54,625 Såklart. Det är vad alla vill. 403 00:28:54,708 --> 00:28:56,750 Ikonisk. En symbol. 404 00:28:56,833 --> 00:28:59,791 Något som barnen kan rita i sina anteckningsböcker 405 00:28:59,875 --> 00:29:02,875 medan de drömmer om att bli lika cool som du. 406 00:29:02,958 --> 00:29:05,458 Det är också svårt att klara av. 407 00:29:05,541 --> 00:29:07,833 Men eftersom din far är den han är, 408 00:29:07,916 --> 00:29:11,208 är jag villigt att jobba hårdare, 409 00:29:11,291 --> 00:29:13,291 men jag behöver din hjälp. 410 00:29:13,375 --> 00:29:17,041 -Har du valt ett namn än? -Jag har inte tänkt på det. 411 00:29:17,125 --> 00:29:18,916 Att ha ett namn hjälper. 412 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 Darkwing har mörka vingar, 413 00:29:21,083 --> 00:29:23,791 Red Rush är en röd rush när han kutar förbi dig. 414 00:29:23,875 --> 00:29:27,250 Förstår du? Ge mig något att jobba med. Något ikoniskt. 415 00:29:27,333 --> 00:29:28,958 Tänk på det och kom tillbaka. 416 00:29:35,791 --> 00:29:36,791 Mark? 417 00:29:43,000 --> 00:29:44,083 Mark! 418 00:29:52,208 --> 00:29:53,375 Mark? 419 00:30:06,916 --> 00:30:08,291 Vad tusan var det? 420 00:30:10,708 --> 00:30:13,916 -Jag övar på min landning. -Jag ser det. 421 00:30:14,000 --> 00:30:16,833 Förlåt för trädgården. 422 00:30:16,916 --> 00:30:18,583 Vad gör du? 423 00:30:18,666 --> 00:30:20,125 Jag måste öva, mamma. 424 00:30:20,208 --> 00:30:23,791 Jag kan inte landa eller flyga bra. Jag måste förbättra mig. 425 00:30:23,875 --> 00:30:26,041 Du måste sova, Mark. 426 00:30:26,125 --> 00:30:28,875 -Jag måste öva. -Det är mitt i natten. 427 00:30:28,958 --> 00:30:30,916 Jag har jobb och du har skola imorgon. 428 00:30:31,000 --> 00:30:32,458 In med dig nu. 429 00:30:33,416 --> 00:30:34,458 Tvinga mig. 430 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 Får det dig att känna dig stark? 431 00:30:37,625 --> 00:30:40,083 Att jag inte fysiskt kan tvinga dig? 432 00:30:40,166 --> 00:30:41,458 Är det vad du behöver? 433 00:30:43,375 --> 00:30:45,000 Det här är viktigt. 434 00:30:48,166 --> 00:30:49,666 Minns du när du var liten, 435 00:30:49,750 --> 00:30:52,625 hur vi pratade varje kväll innan sängdags? 436 00:30:52,708 --> 00:30:56,500 Du berättade om vem som gjort narr av ditt hår 437 00:30:56,583 --> 00:31:00,666 och jag berättade om allt jag gick igenom som liten för att trösta dig? 438 00:31:01,708 --> 00:31:05,416 Jag kan inte prata med dig när du flyger runt, men... 439 00:31:05,500 --> 00:31:07,125 ...men jag är fortfarande här. 440 00:31:09,500 --> 00:31:11,041 Det brukade vara vi två, 441 00:31:11,125 --> 00:31:14,916 och din galna, världsräddande superpappa. 442 00:31:15,666 --> 00:31:19,916 Nu är det ni två och din tråkiga, gamla mamma. 443 00:31:20,000 --> 00:31:22,791 -Mamma... -Det är okej, jag förstår. 444 00:31:23,500 --> 00:31:26,416 Du måste gå vidare från det normala livet med mig 445 00:31:26,500 --> 00:31:30,750 och vänja dig vid något mer, som din far. 446 00:31:30,833 --> 00:31:33,166 Ja, men det är det jag oroar mig för. 447 00:31:33,250 --> 00:31:35,333 Jag är inte alls som pappa. 448 00:31:35,416 --> 00:31:38,208 Jag är mer lik dig. Jag är inget speciellt. 449 00:31:40,208 --> 00:31:43,333 Som en kniv i hjärtat. 450 00:31:43,416 --> 00:31:46,541 Du vet vad jag menar. 451 00:31:46,625 --> 00:31:51,250 Hur kan jag leva upp till allt han har gjort? 452 00:31:51,333 --> 00:31:53,083 Vem säger att du måste det? 453 00:31:53,166 --> 00:31:56,500 Du behöver inte bli världens bästa Omni-Man. 454 00:31:56,583 --> 00:31:59,500 Du måste bara vara den bästa du. 455 00:31:59,583 --> 00:32:02,000 Och om det inte räcker? 456 00:32:02,583 --> 00:32:06,708 Dumma pojke, hur kan det inte vara tillräckligt? 457 00:32:07,541 --> 00:32:08,708 Tack. 458 00:32:08,791 --> 00:32:12,500 Jag älskar min tråkiga, maktlösa, vardagliga mamma. 459 00:32:12,583 --> 00:32:15,541 Och jag älskar mitt svin till son. 460 00:32:28,666 --> 00:32:30,166 Du verkar trött. 461 00:32:30,958 --> 00:32:32,583 Jag mår bra. 462 00:32:32,666 --> 00:32:35,000 Jag har bara mycket att tänka på. 463 00:32:37,791 --> 00:32:40,083 Vad är det? 464 00:32:41,500 --> 00:32:45,000 Du kommer att snoka tills jag svarar... 465 00:32:45,916 --> 00:32:47,375 Jag är rädd, pappa. 466 00:32:48,416 --> 00:32:50,208 Tänk om jag inte klarar det här? 467 00:32:53,916 --> 00:32:55,458 -Hör du det? -Ja. 468 00:32:55,541 --> 00:32:56,708 Gör dig redo. 469 00:32:59,458 --> 00:33:01,708 -Var du nervös? -Lite. 470 00:33:02,541 --> 00:33:04,416 -Men du fångade den? -Ja. 471 00:33:05,000 --> 00:33:07,583 Det är som att vara en superhjälte. 472 00:33:07,666 --> 00:33:10,875 Det här är början på en lång resa för dig och mig. 473 00:33:11,500 --> 00:33:14,250 Du kommer att behöva göra saker 474 00:33:14,333 --> 00:33:17,666 som du varken vill eller tror att du kan göra. 475 00:33:18,458 --> 00:33:21,833 Det är okej att vara rädd. Det är naturligt att tvivla, 476 00:33:21,916 --> 00:33:25,666 men om du kan övervinna det och göra vad som behövs, 477 00:33:26,125 --> 00:33:27,458 då klarar du dig. 478 00:33:28,125 --> 00:33:29,916 Tror du att du kan göra det? 479 00:33:30,666 --> 00:33:31,833 Ja. 480 00:33:41,000 --> 00:33:44,333 Barn i din ålder tror att de är oövervinnerliga 481 00:33:44,416 --> 00:33:47,250 och det håller dem tillbaka, gör dem slarviga. 482 00:33:47,333 --> 00:33:49,625 Du är annorlunda. 483 00:33:50,666 --> 00:33:54,875 Du är oövervinnerlig. 484 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 Jag har det. 485 00:34:04,500 --> 00:34:07,083 Då börjar v. 486 00:35:41,916 --> 00:35:43,000 Tusan. 487 00:35:53,208 --> 00:35:56,666 Tror ni att ni har tagit på er för mycket? 488 00:35:56,750 --> 00:35:59,375 Byggnaden har hål i sig. Titta! 489 00:36:04,208 --> 00:36:05,208 Skit! 490 00:36:22,625 --> 00:36:24,000 Säkrat? 491 00:36:49,416 --> 00:36:50,458 Vem? 492 00:36:50,541 --> 00:36:52,916 Du kan lika gärna ge upp. Jag är... 493 00:37:00,125 --> 00:37:03,333 Jag menar att han är en fiskmänniska. 494 00:37:04,041 --> 00:37:06,250 Du borde vara snällare mot honom. 495 00:37:06,333 --> 00:37:08,416 Han har nog svårt att få vänner. 496 00:37:08,500 --> 00:37:12,416 Han har ett helt hav av vänner, men du har rätt. Jag... 497 00:37:13,416 --> 00:37:14,500 Spring! 498 00:37:15,375 --> 00:37:19,583 Jag vill se rädslan i dina ögon! Samma rädsla... 499 00:37:20,375 --> 00:37:21,791 Vad är det här? 500 00:37:21,875 --> 00:37:24,833 Jag ska försöka att bli hans vän. 501 00:37:25,375 --> 00:37:27,125 Josef! Du lovade! 502 00:37:27,875 --> 00:37:29,666 Tusan. 503 00:37:29,750 --> 00:37:31,000 Hur ska det här fungera 504 00:37:31,083 --> 00:37:34,375 om du inte är intresserad av att prata? 505 00:37:34,458 --> 00:37:36,791 Intresserad att prata? Snälla, Olga. 506 00:37:36,875 --> 00:37:38,708 Du ser inte hur jag ser det. 507 00:37:38,791 --> 00:37:40,666 Min uppfattning är för snabb. 508 00:37:40,750 --> 00:37:43,916 En kort konversation känns som timmar för mig. 509 00:37:44,000 --> 00:37:45,125 Det är en plåga. 510 00:37:48,666 --> 00:37:52,000 Men med dig är det en gåva. 511 00:37:52,083 --> 00:37:55,375 Din röst är som musik. 512 00:37:55,750 --> 00:37:58,833 Du är en omtänksam, godhjärtad, vacker kvinna. 513 00:37:59,416 --> 00:38:01,625 Jag lyssnar på varje ord. 514 00:38:04,458 --> 00:38:05,791 Menar du det? 515 00:38:05,916 --> 00:38:07,000 Ja. 516 00:38:10,000 --> 00:38:11,166 Det... 517 00:38:11,250 --> 00:38:13,541 Guardians-nödsituation. Jag är ledsen. 518 00:38:13,625 --> 00:38:15,916 Jag förstår. Gå. 519 00:38:26,500 --> 00:38:29,083 Det är ute med Denver, Immortal! 520 00:38:29,166 --> 00:38:33,666 Om jag ska dö, tar jag staden med mig. 521 00:38:33,750 --> 00:38:36,166 Min dräkt är fodrad med plutonium... 522 00:38:39,416 --> 00:38:41,833 När du är osäker, slå ut dem i rymden. 523 00:39:02,333 --> 00:39:04,458 Äntligen lite action! 524 00:39:11,708 --> 00:39:13,333 Holly! Vänta! 525 00:39:13,416 --> 00:39:15,750 Slösa inte mer på min tid, Connie. 526 00:39:15,833 --> 00:39:17,708 Jag har goda nyheter. 527 00:39:17,791 --> 00:39:20,583 Vår lansering av Haven Storm 4.0 i tredje kvartalet 528 00:39:20,666 --> 00:39:24,083 borde öka vår marknadsandel med 10 %. 529 00:39:24,166 --> 00:39:26,500 Vi har ett spektakulärt år framför oss. 530 00:39:26,583 --> 00:39:29,333 Lanseringen skulle vara gratis. 531 00:39:29,416 --> 00:39:31,708 Jag är inte orolig över aktieägarna. 532 00:39:31,791 --> 00:39:33,833 Jag vill att världen får ett bra år. 533 00:39:35,916 --> 00:39:38,583 Gör du inte tillräckligt för världen? 534 00:39:38,666 --> 00:39:40,208 Ingen av oss gör det. 535 00:39:50,708 --> 00:39:51,875 Kom igen! 536 00:39:54,000 --> 00:39:56,500 Du är nästan framme! Du fixar det här! 537 00:39:58,375 --> 00:40:01,041 Du klarade det! 538 00:40:04,666 --> 00:40:06,333 Tusan! Förlåt! 539 00:40:07,541 --> 00:40:08,875 Så. 540 00:40:15,250 --> 00:40:16,500 Mår du bra? 541 00:40:16,583 --> 00:40:18,333 Ja. Vi gjorde det. 542 00:40:18,666 --> 00:40:21,208 Jag sträcker aldrig ut mig så mycket. 543 00:40:21,291 --> 00:40:23,416 Det var intensivt. 544 00:40:25,375 --> 00:40:27,541 Ta mig med dig. 545 00:40:27,625 --> 00:40:28,875 Jag kan hjälpa till. 546 00:40:28,958 --> 00:40:34,125 Nej, Nikki. Guardians arbete är för farligt för människobarn. 547 00:40:34,916 --> 00:40:36,208 Tusan då! 548 00:40:37,291 --> 00:40:39,541 Jättebra. Så ja. 549 00:40:39,625 --> 00:40:42,250 Precis så. Fortsätt. 550 00:40:43,083 --> 00:40:45,208 Ja, håll den så. 551 00:40:46,166 --> 00:40:47,583 Vad är det som piper? 552 00:40:51,041 --> 00:40:53,208 Vi är klara! Bra jobbat, allihop. 553 00:41:06,750 --> 00:41:07,875 Vi är inne. 554 00:41:08,833 --> 00:41:10,125 -Sam. -Vad? 555 00:41:10,208 --> 00:41:11,375 Darkwing. 556 00:41:11,458 --> 00:41:14,250 Oroa dig inte för honom. Han kan inte vara överallt. 557 00:41:19,208 --> 00:41:21,625 Jag behöver inte vara överallt. 558 00:41:22,333 --> 00:41:24,125 Bara där jag behövs. 559 00:41:47,750 --> 00:41:50,666 Jag vet vad som finns i byggnaden och vem som vill åt det. 560 00:41:50,750 --> 00:41:52,750 Berätta om er chef. 561 00:41:52,833 --> 00:41:54,666 Ser vi ut som tjallare? 562 00:41:57,000 --> 00:41:59,125 Jag kollar till er i morgon. 563 00:42:02,625 --> 00:42:03,708 Wing Jet! 564 00:42:27,375 --> 00:42:29,875 Varför kallade du hit oss, Darkwing? 565 00:42:29,958 --> 00:42:31,125 Jag? 566 00:42:31,208 --> 00:42:32,875 Ingen av oss gav signalerade. 567 00:42:32,958 --> 00:42:35,625 Vad pågår? Är det illa? 568 00:42:53,500 --> 00:42:55,791 -Vad? -Omni-Man! 569 00:43:43,625 --> 00:43:44,625 Nej! 570 00:43:44,750 --> 00:43:45,875 -Nej! -Nej! 571 00:43:50,583 --> 00:43:52,041 Varför har du gjort det här? 572 00:44:14,458 --> 00:44:15,583 Åh nej. 573 00:44:26,666 --> 00:44:29,291 -Mår du bra? -Jag överlever. 574 00:44:29,375 --> 00:44:33,333 Någon måste kontrollera honom. Han hade aldrig gjort så här. 575 00:44:33,416 --> 00:44:36,291 Oavsett är det han eller oss. 576 00:44:37,458 --> 00:44:38,833 Jag väljer oss. 577 00:45:36,083 --> 00:45:37,166 Varför? 578 00:45:38,291 --> 00:45:39,541 Varför? 579 00:47:04,625 --> 00:47:06,625 Undertexter: Victor Ollén 580 00:47:06,708 --> 00:47:08,708 Kreativ ledare Monika Andersson