1 00:00:02,708 --> 00:00:05,708 -来点咖啡? -好啊 谢了 伙计 2 00:00:07,041 --> 00:00:09,416 -准备好应付下周的事了吗? -下周什么事? 3 00:00:09,500 --> 00:00:13,125 超人类入侵训练 我们得重新拿证 4 00:00:13,208 --> 00:00:16,083 有这个必要 我明白 可这种训练最可怕 5 00:00:16,166 --> 00:00:18,791 在警队必须接受徒手搏斗训练 6 00:00:18,875 --> 00:00:21,458 有人拿着刀子冲你过来 你得有所防范 7 00:00:21,541 --> 00:00:24,083 但这场培训不一样 8 00:00:24,166 --> 00:00:26,375 面对一个眼睛能射出激光 9 00:00:26,458 --> 00:00:29,541 能控制别人大脑 10 00:00:29,625 --> 00:00:34,208 或能一脚把校车踢上月球的人 我只能学习怎么躲避逃离? 11 00:00:34,291 --> 00:00:35,458 职责需要嘛 12 00:00:36,458 --> 00:00:38,166 你淡定得真让人讨厌 13 00:00:38,250 --> 00:00:40,791 上次你把背都扭伤了 你... 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,375 搞什么 你根本就不用去培训 是吗? 15 00:00:43,458 --> 00:00:45,833 你真倒霉 16 00:00:45,916 --> 00:00:47,541 我会在伦敦享受人生 17 00:00:47,625 --> 00:00:50,625 观光、吃印度菜 你好好享受激光射击吧 18 00:00:50,708 --> 00:00:53,750 你这整段时间都不在? 整整一个星期? 19 00:00:53,833 --> 00:00:56,291 是两个星期 马特的整个春假 20 00:00:56,375 --> 00:00:57,958 他很迷披头士 21 00:00:58,041 --> 00:01:01,125 他想去艾比路 参观苹果唱片公司 22 00:01:01,208 --> 00:01:04,208 如果有时间 说不定 我也能看看我感兴趣的东西 23 00:01:04,291 --> 00:01:06,125 只有你们俩? 24 00:01:06,208 --> 00:01:07,666 你确定吗 史蒂夫? 25 00:01:07,750 --> 00:01:11,333 我还以为你俩彻底闹掰了 水火不容 26 00:01:12,041 --> 00:01:13,625 现在也算不上水乳交融 27 00:01:13,708 --> 00:01:17,791 可是马特以前的生活很苦 28 00:01:17,875 --> 00:01:20,208 但他真的处理得很好 29 00:01:20,708 --> 00:01:25,208 你跟我说那孩子净干坏事 偷窃 还吸毒 30 00:01:25,291 --> 00:01:26,958 你是怎么让他改过自新的? 31 00:01:27,791 --> 00:01:30,708 早上好 那并不容易 32 00:01:30,791 --> 00:01:32,833 茉莉和我最初在一起的时候 33 00:01:32,916 --> 00:01:36,541 他跟他爸一起生活 变野了 34 00:01:36,625 --> 00:01:39,208 那孩子以前真让人头疼 35 00:01:39,291 --> 00:01:42,875 我被他揍成熊猫眼那次你也见过 不过那都过去了 36 00:01:42,958 --> 00:01:47,375 他打败了他内心的恶魔 他... 天哪 他战胜了恶念 37 00:01:48,083 --> 00:01:50,500 我一辈子都没干过这么难的事 38 00:01:50,583 --> 00:01:55,375 我们真为他感到骄傲 他变成了男子汉 39 00:01:55,458 --> 00:01:57,166 所以他想去伦敦 40 00:01:57,250 --> 00:01:59,958 茉莉和我就一起把钱凑齐了 满足他的心愿 41 00:02:00,041 --> 00:02:03,708 我们想让他知道 我们为他付出的努力感到很欣慰 42 00:02:05,416 --> 00:02:08,625 我没有自己的孩子 他出生时 我不在他身边 43 00:02:08,708 --> 00:02:11,583 我没有教他骑自行车 没有教他扔球 44 00:02:13,791 --> 00:02:18,208 但他走过领奖台 接过文凭的时候 45 00:02:19,791 --> 00:02:21,500 他是我的儿子 46 00:02:24,166 --> 00:02:26,375 你慢慢来 47 00:02:26,458 --> 00:02:30,083 我去做点热可可 让咱们的贴心男孩开心一下 48 00:02:30,166 --> 00:02:34,041 你第一次约会被甩 不是趴在我肩膀上哭鼻子吗? 49 00:02:34,125 --> 00:02:36,083 搞什么...怎么... 50 00:03:06,666 --> 00:03:09,250 我们应该在里面才对! 51 00:03:09,333 --> 00:03:13,458 真不应该相信一个克隆人 错漏百出的计算 52 00:03:13,541 --> 00:03:15,750 克隆人?我不是... 53 00:03:18,208 --> 00:03:20,291 一直就是这么计划的 54 00:03:20,375 --> 00:03:24,208 总统拿我们开刀 所以我们要撕碎他的安防假象 55 00:03:24,291 --> 00:03:28,166 杀了他还不够 必须做一场好戏 56 00:03:29,625 --> 00:03:32,166 如果你是真正的克隆原体 怎么会不知道这事? 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,625 天哪! 58 00:03:34,708 --> 00:03:37,291 让人神清气爽 有点痒痒的 59 00:03:37,375 --> 00:03:39,208 我比较喜欢更大口径的炮弹 60 00:03:45,833 --> 00:03:47,833 我下令... 61 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 我下令... 62 00:03:49,583 --> 00:03:51,583 我下令你们... 63 00:03:51,666 --> 00:03:53,500 你下令什么? 64 00:03:58,875 --> 00:04:00,208 解决掉那个 继续前进! 65 00:04:00,291 --> 00:04:04,125 -你的眼睛可以被替换 跟你一样! -我才是原体! 66 00:04:05,375 --> 00:04:06,625 史蒂夫 小心! 67 00:04:19,791 --> 00:04:21,000 对不起 我来晚了 68 00:04:21,083 --> 00:04:23,125 赤速 把这家伙救出去 69 00:04:23,208 --> 00:04:24,416 你负责疏散! 70 00:04:24,500 --> 00:04:27,500 先把大家撤离这一区 再对付这两个 71 00:04:31,500 --> 00:04:33,000 接下来就交给我们 72 00:04:33,083 --> 00:04:35,416 后退!帮我们疏散平民 73 00:04:35,500 --> 00:04:36,583 遵命 74 00:04:36,666 --> 00:04:37,833 糟了 快跑! 75 00:04:39,750 --> 00:04:41,000 战女 76 00:04:43,416 --> 00:04:46,208 拜托 你们这次就不能别插手 77 00:04:46,291 --> 00:04:49,125 让我们杀掉总统吗? 你们可以休息一天 78 00:04:49,208 --> 00:04:51,083 这不是我们的风格 抱歉 79 00:04:51,958 --> 00:04:54,708 这不是观赏性体育运动!快离开! 80 00:04:58,125 --> 00:04:59,125 不! 81 00:05:00,666 --> 00:05:02,958 待在一块儿 别散开! 82 00:05:07,916 --> 00:05:10,791 -别动 你们现在安全了 -交给我 83 00:05:13,500 --> 00:05:14,750 他们安全了 84 00:05:16,291 --> 00:05:18,541 -你去保证总统的安全 -这就去! 85 00:05:19,833 --> 00:05:24,250 抱歉 我平常不会跑这么快 但你们平民数量太多了... 86 00:05:24,333 --> 00:05:26,958 糟糕 一个人先开始 然后会... 87 00:05:30,750 --> 00:05:33,500 对不起...我不能... 88 00:05:47,958 --> 00:05:49,958 趁他被分散了注意力 现在动手! 89 00:05:50,041 --> 00:05:53,541 这里似乎安全了 我负责上面 你负责下面 90 00:06:33,625 --> 00:06:36,958 有我在 我们不会有事的 我们肯定能逃出去 91 00:06:53,250 --> 00:06:55,000 不 92 00:06:55,083 --> 00:06:56,291 你怎么办? 93 00:07:16,500 --> 00:07:17,666 小心后面 94 00:07:22,541 --> 00:07:23,750 不客气 95 00:07:23,833 --> 00:07:25,500 把那些士兵救出去! 96 00:07:29,083 --> 00:07:31,708 接下来交给我们 对你们来说太危险了 97 00:07:32,666 --> 00:07:36,000 我们打败全球护卫队 杀死总统之后 98 00:07:36,083 --> 00:07:37,958 就再也没有人能阻止我们 99 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 抓住我的手! 100 00:07:56,000 --> 00:07:57,166 我接住他了 101 00:08:02,041 --> 00:08:03,333 全部安全 102 00:08:03,416 --> 00:08:05,541 这栋楼清空了 只剩下我们了 103 00:08:05,625 --> 00:08:06,875 疏散完毕 104 00:08:06,958 --> 00:08:10,083 现在我们可以放开手脚 专心干掉这两个牲畜 105 00:08:59,291 --> 00:09:01,083 《降神狗》 106 00:09:02,208 --> 00:09:04,916 妈 什么事?我一会儿就出来 107 00:09:05,500 --> 00:09:07,166 -我等不了了 -妈! 108 00:09:07,250 --> 00:09:09,708 我浴室的肥皂用完了 别这么大惊小怪 109 00:09:09,791 --> 00:09:13,625 你的尿布以前都是我换的 有什么我没见过? 110 00:09:13,708 --> 00:09:15,541 快出去! 111 00:09:16,750 --> 00:09:20,833 大家可以看到 这个场面非常混乱 莫勒双子正在... 112 00:09:20,916 --> 00:09:23,166 看起来爸爸正在拯救白宫 113 00:09:23,250 --> 00:09:25,375 -他自己一个人? -护卫队也在 114 00:09:25,458 --> 00:09:28,791 他们跟谁开战?莫勒双子 115 00:09:28,875 --> 00:09:32,291 那我们今天就不能一起吃早饭了 真讨厌 116 00:09:32,375 --> 00:09:34,875 那是白宫啊 妈 那挺重要的吧? 117 00:09:35,291 --> 00:09:38,250 他们那地方现在一年重修两次 118 00:09:38,333 --> 00:09:41,791 不是地震博士 就是巨蜥联盟或其他恶人搞事 119 00:09:41,875 --> 00:09:44,458 我怀疑总统已经不住在白宫了 120 00:09:45,500 --> 00:09:47,708 我没迟到太多 我去冲个澡 121 00:09:47,791 --> 00:09:50,500 等一等 先过来 122 00:09:53,375 --> 00:09:55,458 别逼我去拿喷雾瓶 123 00:09:57,541 --> 00:10:00,125 你先脱掉这身衣服再说 124 00:10:00,208 --> 00:10:02,500 注意分寸 两位 125 00:10:02,583 --> 00:10:04,541 关上浴室的门是有原因的 126 00:10:04,625 --> 00:10:07,958 而且父母绝不该在孩子面前谈论性爱 127 00:10:08,041 --> 00:10:10,166 看到你的父母 128 00:10:10,250 --> 00:10:14,333 热情地表达对彼此的爱 你应该超级高兴才是 129 00:10:14,416 --> 00:10:16,833 别啰啰嗦嗦的 准备上学 130 00:10:16,916 --> 00:10:19,750 你们就不能等到我离家了再搞吗? 131 00:10:19,833 --> 00:10:21,000 等我上大学后? 132 00:10:22,083 --> 00:10:24,250 你在想什么?巴黎? 133 00:10:24,333 --> 00:10:27,041 我有点想去柏林那家小咖啡馆 134 00:10:27,125 --> 00:10:29,208 我一直想吃香肠 135 00:10:29,875 --> 00:10:32,791 你们要去佳肠馆?我超爱那地方 136 00:10:32,875 --> 00:10:36,541 你得去上学 你的超能力启动后 你可以自个儿去 137 00:10:37,041 --> 00:10:39,083 往人伤口上撒盐呢 爸 138 00:10:39,166 --> 00:10:41,916 你的超能力随时会苏醒 儿子 139 00:10:42,000 --> 00:10:44,791 连维特鲁姆的后进生 都会在18岁生日之前 140 00:10:44,875 --> 00:10:47,500 获得他们的超能力 141 00:10:47,583 --> 00:10:49,791 -到时你就知道了 -别让他抱太大希望 142 00:10:54,125 --> 00:10:56,041 走了!你们玩开心! 143 00:10:56,500 --> 00:10:59,375 我会走路去学校 用我的双脚 144 00:11:19,375 --> 00:11:20,500 早上好! 145 00:11:22,333 --> 00:11:26,500 这双新鞋有点硌脚 我在磨合 146 00:11:34,583 --> 00:11:37,708 莫勒双子居然袭击白宫 真是疯了 对吧? 147 00:11:37,791 --> 00:11:40,250 -我看新闻了 -真不敢相信护卫队 148 00:11:40,333 --> 00:11:43,041 让他们差一点就杀死了总统 149 00:11:43,125 --> 00:11:46,541 他们根本就没进那栋楼 而且全能侠也在! 150 00:11:46,625 --> 00:11:48,750 你还真迷全能侠 151 00:11:48,833 --> 00:11:50,583 这么大力支持弱者 真有你的 152 00:11:50,666 --> 00:11:52,375 你肯定是洋基队的超级球迷 153 00:11:52,791 --> 00:11:56,291 没错 他很性感 还有那撇小胡子 154 00:11:57,791 --> 00:12:01,750 不好意思 行 说些直男话题 今晚要不要玩《大撞击》? 155 00:12:01,833 --> 00:12:04,208 我还希望拿到一套43级的胸甲呢 156 00:12:05,125 --> 00:12:08,000 别跟我说你要打什么狗屁工 别这么扫兴 157 00:12:08,083 --> 00:12:09,916 你上次买漫画书是什么时候? 158 00:12:10,000 --> 00:12:11,666 那些东西贵死了 159 00:12:11,750 --> 00:12:14,416 而且他们整个夏天 每月出两期《降神狗》 160 00:12:14,500 --> 00:12:16,250 你喜欢的东西都蠢得要命 161 00:12:16,833 --> 00:12:18,708 你够了 托德! 162 00:12:18,791 --> 00:12:21,208 得了吧!装什么呀? 163 00:12:21,291 --> 00:12:24,041 我知道你很喜欢我 玛茜告诉我的 164 00:12:24,125 --> 00:12:27,125 你确实很健硕 对吧? 165 00:12:27,208 --> 00:12:28,250 你最清楚了 166 00:12:28,333 --> 00:12:31,500 所以你就觉得可以骚扰我? 167 00:12:31,583 --> 00:12:33,333 别走开 168 00:12:33,416 --> 00:12:35,125 你有什么毛病?你是蕾丝边? 169 00:12:35,208 --> 00:12:39,291 天哪 我恨不得呢 如果我真是女同 你会不再烦我吗? 170 00:12:39,375 --> 00:12:42,208 放开我 我要去找个女孩来接吻 171 00:12:42,291 --> 00:12:44,416 别多管闲事 那家伙有两个你这么壮 172 00:12:44,500 --> 00:12:46,833 也许你可以袖手旁观 可我做不到 173 00:12:46,916 --> 00:12:50,708 我可以 因为我不是全能侠 你也不是 174 00:12:50,791 --> 00:12:51,916 看看再说 175 00:12:53,250 --> 00:12:56,916 我觉得安珀已经把话说清楚了 托德 176 00:12:57,000 --> 00:12:59,625 -什么?你搞笑的吧 格雷森? -听着... 177 00:13:06,166 --> 00:13:07,291 放过他! 178 00:13:09,583 --> 00:13:11,000 你们看什么看? 179 00:13:14,833 --> 00:13:16,041 谢谢你 180 00:13:16,125 --> 00:13:17,208 没事 181 00:13:20,500 --> 00:13:23,416 汉堡超市 182 00:13:59,083 --> 00:14:00,375 幸好 183 00:14:07,041 --> 00:14:08,458 是时候了 184 00:14:13,541 --> 00:14:17,250 欢迎我最爱的儿子回家 我做了烤鸡 185 00:14:17,333 --> 00:14:20,375 不过我也热了一些正宗的德国油煎香肠 186 00:14:20,458 --> 00:14:22,416 今天为你专程送到的 187 00:14:22,500 --> 00:14:26,708 我今天遇到了挺有意思的事 188 00:14:28,958 --> 00:14:29,958 抱歉 我回来晚了 189 00:14:30,041 --> 00:14:32,833 有一条龙袭击香港 是真的 190 00:14:32,916 --> 00:14:35,166 -被我阻止了 -一条龙 真厉害 191 00:14:35,250 --> 00:14:38,666 马克正准备告诉我们 他今天遇到什么有意思的事了 192 00:14:38,750 --> 00:14:41,166 猜猜谁的超能力终于苏醒了! 193 00:14:43,125 --> 00:14:44,375 你确定吗? 194 00:14:44,958 --> 00:14:48,541 很确定 我上班的时候 把一袋垃圾扔上了太空 195 00:14:51,875 --> 00:14:54,208 太棒了 儿子 真的太棒了 196 00:14:54,291 --> 00:14:56,791 你愿意的话 我们明天可以训练一下 197 00:14:56,875 --> 00:14:57,875 太让人兴奋了 198 00:14:57,958 --> 00:15:00,708 明天一大早开始 马克 你一定要休息好 199 00:15:01,208 --> 00:15:02,291 没问题 200 00:15:13,208 --> 00:15:15,458 好的 儿子 你耐心听我说 201 00:15:17,041 --> 00:15:20,958 下面这段话会让你和我都觉得有点怪 202 00:15:21,041 --> 00:15:25,875 你也许注意到了 我跟普通的爸爸不太一样 203 00:15:25,958 --> 00:15:28,791 你母亲和我觉得是时候告诉你真相了 204 00:15:28,875 --> 00:15:33,458 我们觉得你长大了 我应该告诉你我其实是从哪里来的 205 00:15:34,375 --> 00:15:37,916 离这里几百万公里的地方 在太空深处的 206 00:15:38,000 --> 00:15:40,500 维特鲁姆星球 207 00:15:40,625 --> 00:15:46,041 那是一个美丽的蓝色绿洲 在太阳系里独一无二 跟地球很像 208 00:15:46,125 --> 00:15:48,000 我出生在那个星球上 209 00:15:48,083 --> 00:15:50,833 维特鲁姆人与人类很相似 210 00:15:50,916 --> 00:15:56,208 不过我们会飞 能超速移动 还力大无比 211 00:15:57,166 --> 00:15:58,750 我们族人成年时 212 00:15:58,833 --> 00:16:01,750 会离开维特鲁姆 去银河系冒险 213 00:16:01,833 --> 00:16:05,333 发挥我们的才能 帮助发展中的世界 214 00:16:05,416 --> 00:16:09,041 我主动来到了地球 成为地球唯一的保护者 215 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 我就是在那时遇到了你妈妈 216 00:16:13,541 --> 00:16:16,208 后来我们有了你 217 00:16:17,375 --> 00:16:20,583 我知道这些信息太多了 很难一下子接受 218 00:16:20,666 --> 00:16:24,500 但是儿子 你有一半维特鲁姆血统 219 00:16:24,583 --> 00:16:26,416 你在慢慢长大 220 00:16:26,500 --> 00:16:31,500 几年后 你进入青春期 就会开始有一些变化 221 00:16:32,000 --> 00:16:34,291 你会长青春痘 222 00:16:34,375 --> 00:16:37,875 声音会开始变粗 223 00:16:37,958 --> 00:16:41,083 身体某些尴尬的部位会开始长毛 224 00:16:41,583 --> 00:16:45,875 而且你会开始有自己的超能力 225 00:16:45,958 --> 00:16:47,333 就像我一样 226 00:16:47,416 --> 00:16:51,208 超强力气、超快速度、会飞 全都有 227 00:16:51,750 --> 00:16:53,333 你明白吗? 228 00:16:57,000 --> 00:16:59,333 我以后能飞上天? 229 00:16:59,416 --> 00:17:03,791 是的 儿子 你以后能飞上天 230 00:17:04,791 --> 00:17:07,041 我能飞了 231 00:17:12,333 --> 00:17:14,541 别往下看 不要往下看! 232 00:17:15,083 --> 00:17:16,541 我不能摔下去 233 00:17:16,625 --> 00:17:19,291 我要往上飞 因为我会飞 234 00:17:20,125 --> 00:17:21,833 但要是我还不能飞咋办? 235 00:17:21,916 --> 00:17:23,333 不行 好的 236 00:17:23,416 --> 00:17:27,041 爸爸常说这是一种本能 如果我不想摔下去 就不会摔下去 237 00:17:27,125 --> 00:17:30,500 即使我摔下去了 也许根本就不痛 又或者... 238 00:17:31,666 --> 00:17:32,875 不管了! 239 00:17:43,458 --> 00:17:45,041 糟了 240 00:17:45,958 --> 00:17:47,041 天啊 241 00:17:54,833 --> 00:17:57,375 不 哦 不 242 00:18:15,708 --> 00:18:16,750 好吧 243 00:18:33,083 --> 00:18:36,208 6点 跟爸爸飞行 244 00:18:56,916 --> 00:18:59,583 穿上裤子 我们去飞一飞 儿子 245 00:19:05,333 --> 00:19:07,708 我去泡点咖啡吧 246 00:19:09,000 --> 00:19:13,458 这就像走路 你根本不需要去考虑保持平衡 247 00:19:13,541 --> 00:19:15,708 但当你还是个宝宝的时候 你会想平衡的事 248 00:19:15,833 --> 00:19:17,666 你现在就是个宝宝飞行者 249 00:19:17,750 --> 00:19:19,916 你要集中精神 保持身体直立 250 00:19:20,000 --> 00:19:22,916 一直想着你要去的方向 251 00:19:23,000 --> 00:19:25,833 -明白吗? -嗯 我应该懂了 252 00:19:26,458 --> 00:19:29,583 看起来你还没懂 跟上我 253 00:19:32,583 --> 00:19:34,416 不对 254 00:19:39,333 --> 00:19:41,458 飞行是很累人的活儿 255 00:19:41,541 --> 00:19:43,666 快速移动就像绷紧肌肉一样 256 00:19:43,750 --> 00:19:47,708 时不时放松一下肌肉 感觉会好很多 257 00:19:47,791 --> 00:19:51,166 利用你的势能惯性让你一直往前飞 258 00:19:54,750 --> 00:19:58,666 好吧 谁都不想掉下去 所以很难在飞行中放松肌肉 259 00:19:58,791 --> 00:20:01,875 有点像故意尿在身上一样 260 00:20:01,958 --> 00:20:02,958 什么? 261 00:20:03,041 --> 00:20:04,750 故意尿裤子 262 00:20:04,833 --> 00:20:07,750 你一辈子都在努力憋尿 不能尿裤子 263 00:20:07,833 --> 00:20:11,000 现在要做的就像是不再憋尿 故意尿在身上 264 00:20:11,083 --> 00:20:12,583 那几乎不可能 265 00:20:12,666 --> 00:20:15,416 你是怎么知道的?谁会尝试那么做? 266 00:20:15,500 --> 00:20:18,333 你飞得很好 不像第一次飞行的人 267 00:20:18,416 --> 00:20:20,666 昨晚练习过?所以你才这么累? 268 00:20:20,750 --> 00:20:22,250 不要转换话题 269 00:20:22,333 --> 00:20:23,916 去那边降落 270 00:20:28,416 --> 00:20:29,791 慢一点 271 00:20:30,166 --> 00:20:31,375 降落 我说降落 272 00:20:31,458 --> 00:20:33,583 -你为什么不慢下来? -我慢不下来! 273 00:20:33,666 --> 00:20:35,583 停下来!赶紧停下来! 274 00:20:41,916 --> 00:20:45,333 好吧 这也算降落 起来吧 275 00:20:46,166 --> 00:20:48,375 来吧 我们试试别的练习 276 00:20:48,458 --> 00:20:50,166 我都有点习惯这样了 277 00:20:50,250 --> 00:20:53,333 那不好 试试打我 278 00:20:54,416 --> 00:20:56,416 -真的? -真的 279 00:20:57,875 --> 00:20:59,083 要调动全身 280 00:21:00,583 --> 00:21:02,708 你可以手臂发力 281 00:21:02,791 --> 00:21:06,583 但如果用上肩膀、髋部、腿部的力量 282 00:21:06,666 --> 00:21:08,166 你的拳头会更有力 283 00:21:08,250 --> 00:21:10,375 要花一点时间才能掌握 284 00:21:10,791 --> 00:21:11,791 好的 285 00:21:12,291 --> 00:21:16,333 我们可以自由地穿过物理空间 286 00:21:16,416 --> 00:21:17,708 我们是这样飞的 287 00:21:17,791 --> 00:21:21,166 不需要转动脚掌 推离地面 288 00:21:21,250 --> 00:21:23,333 任何东西都能成为我们的借力点 289 00:21:23,416 --> 00:21:25,500 我们可以随意创造支撑点 290 00:21:30,750 --> 00:21:31,833 很好 291 00:21:32,166 --> 00:21:33,875 不过试着这样做 292 00:21:33,958 --> 00:21:35,250 怎样? 293 00:21:41,916 --> 00:21:43,166 爸爸 294 00:21:43,583 --> 00:21:44,875 爸爸 295 00:21:47,083 --> 00:21:48,541 你把我弄痛了 296 00:21:50,083 --> 00:21:52,458 我知道 儿子 我不是... 297 00:21:53,125 --> 00:21:55,833 我不是故意对你出拳这么重的 对不起 298 00:21:57,791 --> 00:21:59,666 你为什么要给我一拳? 299 00:21:59,750 --> 00:22:03,708 马克 如果你真的想做我做的事 300 00:22:03,791 --> 00:22:06,166 你必须防范一切 301 00:22:06,250 --> 00:22:08,375 真正开打时 没有人会收回拳头 302 00:22:24,750 --> 00:22:27,833 训练情况有多糟? 303 00:22:27,916 --> 00:22:30,208 我对他挺狠的 304 00:22:30,291 --> 00:22:31,791 他需要磨炼 305 00:22:31,875 --> 00:22:33,791 你是不是太狠了? 306 00:22:33,875 --> 00:22:35,083 你是在质疑我吗? 307 00:22:35,166 --> 00:22:37,541 你撞什么邪了? 308 00:22:39,708 --> 00:22:41,541 我不知道 309 00:22:41,625 --> 00:22:47,166 对不起 马克的超能力来得太晚 我没有准备好面对这一切 310 00:22:47,250 --> 00:22:49,458 这改变了一些事 311 00:22:50,291 --> 00:22:53,625 我忍不住想 如果他完全没有超能力 312 00:22:53,708 --> 00:22:55,666 也许我们的生活会容易一些 313 00:22:59,666 --> 00:23:03,041 天啊 伙计 你因为被托德揍 到现在还闷闷不乐?你怎么了? 314 00:23:04,333 --> 00:23:05,625 不 我没事 315 00:23:05,708 --> 00:23:08,125 好吧 老兄 你看起来真的没事 316 00:23:08,208 --> 00:23:10,750 嘿 马克格雷森 317 00:23:12,541 --> 00:23:16,250 我在附近没看见安珀 没人能保护你这可怜虫了 318 00:23:16,333 --> 00:23:18,166 托德 拜托 你就别... 319 00:23:19,250 --> 00:23:20,625 别什么? 320 00:23:21,166 --> 00:23:23,666 别干吗?别再胖揍你一顿? 321 00:23:23,750 --> 00:23:25,500 还是其他的事?你是在威胁我? 322 00:23:25,583 --> 00:23:28,583 你想上次发生的事重演吗 孬种? 323 00:23:29,208 --> 00:23:30,250 打我吧 324 00:23:31,333 --> 00:23:33,750 动手呀 用尽全力打我 325 00:23:39,166 --> 00:23:40,166 再来 326 00:23:43,750 --> 00:23:45,541 再来 用力一点 327 00:23:56,333 --> 00:23:57,541 怪胎! 328 00:23:59,833 --> 00:24:01,791 伙计 你怎么了? 329 00:24:01,875 --> 00:24:03,250 我要找个东西来打一打 330 00:24:03,333 --> 00:24:06,291 他刚走掉了 马克 你错过机会了 331 00:24:14,375 --> 00:24:17,416 枪声 枪声跑哪去了? 332 00:24:18,916 --> 00:24:20,125 在那里 333 00:24:25,458 --> 00:24:26,541 糟了! 334 00:24:27,583 --> 00:24:28,583 可恶! 335 00:24:31,333 --> 00:24:32,625 我们走 336 00:24:40,458 --> 00:24:42,541 你不应该跟我们一起跑 白痴! 337 00:24:42,625 --> 00:24:45,208 你应该留在后面阻挠他们 好让我们逃掉 338 00:24:45,291 --> 00:24:47,333 你们把我带来保护你们 339 00:24:47,416 --> 00:24:49,916 如果我留在后面让他们射我 我就保护不了你们 340 00:24:50,000 --> 00:24:52,250 闭嘴 送我们到栅栏另一边去 341 00:25:01,416 --> 00:25:02,750 我是故意这么干的 342 00:25:05,166 --> 00:25:06,583 你是什么人? 343 00:25:06,666 --> 00:25:07,708 我是... 344 00:25:09,000 --> 00:25:10,083 我是... 345 00:25:10,166 --> 00:25:12,875 我还在想名字 有什么建议? 346 00:25:12,958 --> 00:25:15,375 “身上被砸出个洞的什么队长”? 347 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 真拗口 348 00:25:19,458 --> 00:25:20,458 还有别的建议吗? 349 00:25:48,125 --> 00:25:50,166 要不“揍死你”吧? 350 00:25:50,750 --> 00:25:53,916 不行 听着特任性 特幼稚 你在想什么呢? 351 00:25:54,625 --> 00:25:56,375 你这身造型太荒谬了 352 00:25:58,166 --> 00:25:59,666 我们走吧 353 00:26:07,666 --> 00:26:10,833 马克 坦白说 我觉得你也许有点操之过急了 354 00:26:11,875 --> 00:26:13,833 结果看来也还行啊 355 00:26:13,916 --> 00:26:15,416 你也许看不出来 356 00:26:15,500 --> 00:26:19,166 但你在下面造成的损害 完全超出了必要范围 357 00:26:19,250 --> 00:26:21,041 我认为你没有准备好 358 00:26:21,125 --> 00:26:22,166 打我吧 359 00:26:22,250 --> 00:26:25,041 -什么? -现在给我一拳 来吧! 360 00:26:25,708 --> 00:26:28,708 我之前没准备好 现在准备好了 我能接住你的拳 361 00:26:29,208 --> 00:26:30,583 来呀 362 00:26:31,125 --> 00:26:34,083 -我是不会打你的 -你上次就没打到我 363 00:26:34,166 --> 00:26:37,666 我只是被吓着了 其实不太痛 我能承受 我很强悍 364 00:26:37,750 --> 00:26:39,666 -我知道你... -你根本不知道! 365 00:26:39,750 --> 00:26:41,458 我知道你认为我扛不住 366 00:26:41,541 --> 00:26:43,375 给我一拳 让我证明你错了 367 00:26:43,458 --> 00:26:46,083 求你了 爸爸 打我吧 368 00:26:46,166 --> 00:26:47,375 儿子 369 00:26:47,458 --> 00:26:49,916 我足够强大 我做得来 370 00:26:50,000 --> 00:26:52,791 打我记事起 我就一直想当超级英雄 371 00:26:53,833 --> 00:26:55,708 我想做你做的事 372 00:26:56,958 --> 00:26:58,875 我只想跟你一样 373 00:27:02,708 --> 00:27:04,083 你会成为超级英雄的 儿子 374 00:27:04,916 --> 00:27:06,333 你会的 375 00:27:10,166 --> 00:27:11,916 我想向你弥补 376 00:27:15,875 --> 00:27:17,208 跟我来 377 00:27:23,750 --> 00:27:25,208 你要带我去购物? 378 00:27:25,291 --> 00:27:26,458 对 379 00:27:26,541 --> 00:27:27,958 裁缝店 380 00:27:37,041 --> 00:27:38,250 你们被人看见了吗? 381 00:27:38,333 --> 00:27:39,791 你以为我是谁呢? 382 00:27:39,875 --> 00:27:42,791 抱歉 我必须确认一下 383 00:27:44,291 --> 00:27:49,125 白天做舞会服 晚上做坚不可摧的超级战服 384 00:27:49,208 --> 00:27:51,125 我是亚特罗森巴姆 孩子 385 00:27:51,208 --> 00:27:54,625 很高兴终于见到你了 我一直听说很多你的事 386 00:27:55,416 --> 00:27:57,041 我也听说了你的事 387 00:27:57,541 --> 00:28:00,875 -你爸从来没有提过我 对吧? -那个 我... 388 00:28:00,958 --> 00:28:04,875 他是个青少年 他只记得关于自己的事 389 00:28:05,666 --> 00:28:07,375 等等 超级战服? 390 00:28:07,458 --> 00:28:10,333 我会有自己的服装吗? 我爸的服装是你做的? 391 00:28:10,416 --> 00:28:11,958 这孩子挺机灵的 392 00:28:12,041 --> 00:28:14,083 你不能穿着睡衣到处乱跑 393 00:28:14,166 --> 00:28:16,375 天啊!太棒了! 394 00:28:16,458 --> 00:28:18,916 你已经给我做了一套?准备了个惊喜? 395 00:28:19,000 --> 00:28:21,208 一般来说 我们会先聊一聊 396 00:28:21,291 --> 00:28:23,125 然后我做些定制的服装 397 00:28:23,208 --> 00:28:25,291 但我也许有一套你能穿 398 00:28:28,291 --> 00:28:29,500 你觉得怎样? 399 00:28:30,291 --> 00:28:34,791 橙配黄有点不好说 太花俏了 爸 你觉得呢? 400 00:28:35,541 --> 00:28:36,958 这不是你最好的作品 亚特 401 00:28:37,958 --> 00:28:41,291 我只是想盘活卖不出去的货 别怪我 402 00:28:42,125 --> 00:28:45,750 我喜欢这些眼罩 戴着它们飞 我的眼睛就不会被风吹得生疼 403 00:28:45,833 --> 00:28:49,000 但我真的想要更加 404 00:28:49,083 --> 00:28:51,125 怎么说呢?经典的东西 405 00:28:51,208 --> 00:28:54,625 你当然想要经典的东西了 所有人都想要 406 00:28:54,708 --> 00:28:56,750 经典 有代表性的 407 00:28:56,833 --> 00:28:59,791 孩子们做白日梦 想象成为你的时候 408 00:28:59,875 --> 00:29:02,875 会在笔记本页边空白处 画下来的东西 409 00:29:02,958 --> 00:29:05,458 那也很难设计出来 410 00:29:05,541 --> 00:29:07,833 不过这样吧 看在你爸的份上 411 00:29:07,916 --> 00:29:11,208 我愿意费心替你做这套战服 412 00:29:11,291 --> 00:29:13,291 不过我需要你的帮助 413 00:29:13,375 --> 00:29:17,041 -你决定好你的名号了没有? -我其实没怎么想过 414 00:29:17,125 --> 00:29:18,916 起个名字会有帮助 415 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 暗翼的翅膀是暗色的 416 00:29:21,083 --> 00:29:23,791 赤速从人身边跑过时 会有红色闪电 417 00:29:23,875 --> 00:29:27,250 你懂吗?给我说个特征 我会努力创造经典 418 00:29:27,333 --> 00:29:28,958 想一想再来找我 419 00:29:35,791 --> 00:29:36,791 马克? 420 00:29:43,000 --> 00:29:44,083 马克! 421 00:29:52,208 --> 00:29:53,375 马克? 422 00:30:06,916 --> 00:30:08,291 你在搞什么鬼? 423 00:30:10,708 --> 00:30:13,916 -练习降落 -我现在看明白了 424 00:30:14,000 --> 00:30:16,833 是 把院子弄坏了 不好意思 425 00:30:16,916 --> 00:30:18,583 你这是干什么? 426 00:30:18,666 --> 00:30:20,125 我得练习 妈妈 427 00:30:20,208 --> 00:30:23,791 我飞也飞不快 降落又老撞地上 我必须进步 428 00:30:23,875 --> 00:30:26,041 马克 你得睡觉 429 00:30:26,125 --> 00:30:28,875 -我需要练习 -这三更半夜的 430 00:30:28,958 --> 00:30:30,916 我明天要上班 你要上学 431 00:30:31,000 --> 00:30:32,458 马上进去 432 00:30:33,416 --> 00:30:34,458 有本事就逼我 433 00:30:35,666 --> 00:30:37,541 这让你觉得自己很强大吗? 434 00:30:37,625 --> 00:30:40,083 知道我不能用蛮力强迫你 435 00:30:40,166 --> 00:30:41,458 这真是你需要的吗? 436 00:30:43,375 --> 00:30:45,000 这很重要 437 00:30:48,166 --> 00:30:49,666 记得吗?你小时候 438 00:30:49,750 --> 00:30:52,625 你临睡前 我们几乎每晚都会聊天 439 00:30:52,708 --> 00:30:56,500 你会告诉我那些嘲笑你的发型的混蛋 440 00:30:56,583 --> 00:31:00,666 我会告诉你我经历的那些 婆婆妈妈的鸡毛蒜皮 让你好受一点 441 00:31:01,708 --> 00:31:05,416 我不能跟你一起穿越云层一起聊天 可是... 442 00:31:05,500 --> 00:31:07,125 可是我还在这里 443 00:31:09,500 --> 00:31:11,041 以前就只有你跟我 444 00:31:11,125 --> 00:31:14,916 还有你那个满心以拯救世界为己任的 超能力疯狂老爸 445 00:31:15,666 --> 00:31:19,916 现在成了你跟他 还有你这个普通、无聊的老妈 446 00:31:20,000 --> 00:31:22,791 -妈... -没关系 亲爱的 我懂 447 00:31:23,500 --> 00:31:26,416 你必须远离跟我一起的正常生活 448 00:31:26,500 --> 00:31:30,750 习惯像你爸爸那样的生活 449 00:31:30,833 --> 00:31:33,166 对 那正是我所担心的 450 00:31:33,250 --> 00:31:35,333 我跟爸爸一点都不像 451 00:31:35,416 --> 00:31:38,208 我更像你 我没有什么特别之处 452 00:31:40,208 --> 00:31:43,333 这句话真扎心 453 00:31:43,416 --> 00:31:46,541 啊 唉...你明白我的意思 454 00:31:46,625 --> 00:31:51,250 他有这么大的成就 我怎么可能达到他的高度? 455 00:31:51,333 --> 00:31:53,083 谁说你必须达到他的高度? 456 00:31:53,166 --> 00:31:56,500 你不需要成为最伟大的全能侠 457 00:31:56,583 --> 00:31:59,500 你只需要成为最伟大的你 458 00:31:59,583 --> 00:32:02,000 如果最伟大的我并不足够呢? 459 00:32:02,583 --> 00:32:06,708 马克 你这傻孩子 最伟大的你怎么会不够呢? 460 00:32:07,541 --> 00:32:08,708 谢谢你 461 00:32:08,791 --> 00:32:12,500 我爱我这无聊、没有超能力 平凡、普通的老妈 462 00:32:12,583 --> 00:32:15,541 而我呢 我爱我的混账儿子 463 00:32:28,666 --> 00:32:30,166 你似乎有点累 464 00:32:30,958 --> 00:32:32,583 我没事 465 00:32:32,666 --> 00:32:35,000 不过我心里压着很多事 466 00:32:37,791 --> 00:32:40,083 是吗?都有些什么事? 467 00:32:41,500 --> 00:32:45,000 如果我不说 你会继续问 所以 我就说吧... 468 00:32:45,916 --> 00:32:47,375 爸 我很怕 469 00:32:48,416 --> 00:32:50,208 要是我做不来怎么办? 470 00:32:53,916 --> 00:32:55,458 -你听到了吗? -听到了 471 00:32:55,541 --> 00:32:56,708 准备好 472 00:32:59,458 --> 00:33:01,708 -你刚才紧张吗? -有一点 473 00:33:02,541 --> 00:33:04,416 -不过你接住了? -是的 474 00:33:05,000 --> 00:33:07,583 当超级英雄跟这没什么两样 475 00:33:07,666 --> 00:33:10,875 这对你和我而言 是一段漫长旅程的起点 476 00:33:11,500 --> 00:33:14,250 在路上 你需要做一些你不想做 477 00:33:14,333 --> 00:33:17,666 或者认为你做不到的事 478 00:33:18,458 --> 00:33:21,833 感到害怕没关系 怀疑自己很正常 479 00:33:21,916 --> 00:33:25,666 但如果你能突破它 做你应该做的事 480 00:33:26,125 --> 00:33:27,458 你就不会有问题 481 00:33:28,125 --> 00:33:29,916 你觉得你能克服吗 马克? 482 00:33:30,666 --> 00:33:31,833 能 483 00:33:41,000 --> 00:33:44,333 孩子 你这个年纪的小孩 总觉得自己不可战胜 484 00:33:44,416 --> 00:33:47,250 这反倒妨碍了他们 让他们变得肆无忌惮 485 00:33:47,333 --> 00:33:49,625 可你的情况不一样 486 00:33:50,666 --> 00:33:54,875 你真的是不可战胜 487 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 我想好了 488 00:34:04,500 --> 00:34:07,083 好的 孩子 我们开始干活吧 489 00:35:41,916 --> 00:35:43,000 可恶 490 00:35:53,208 --> 00:35:56,666 不觉得你们自不量力吗? 491 00:35:56,750 --> 00:35:59,375 那栋楼穿了个洞 快看! 492 00:36:04,208 --> 00:36:05,208 糟糕! 493 00:36:22,625 --> 00:36:24,000 一切安全? 494 00:36:49,416 --> 00:36:50,458 你是谁? 495 00:36:50,541 --> 00:36:52,916 你还是放弃吧 我是... 496 00:36:53,000 --> 00:36:57,333 无敌少侠 497 00:37:00,125 --> 00:37:03,333 我的意思是他是半人半鱼 498 00:37:04,041 --> 00:37:06,250 我觉得你也许该对他友善一点 499 00:37:06,333 --> 00:37:08,416 他应该不容易交到朋友 500 00:37:08,500 --> 00:37:12,416 整个海洋里的生物都是他的朋友 不过你说得对 我会... 501 00:37:13,416 --> 00:37:14,500 快跑! 502 00:37:15,375 --> 00:37:19,583 我要看见你们眼睛里充满恐惧! 同样的恐惧... 503 00:37:20,375 --> 00:37:21,791 这是搞什么? 504 00:37:21,875 --> 00:37:24,833 我会尽力跟那家伙交朋友的 505 00:37:25,375 --> 00:37:27,125 约瑟夫!你答应过我的! 506 00:37:27,875 --> 00:37:29,666 糟了 507 00:37:29,750 --> 00:37:31,000 如果连聊一会天 508 00:37:31,083 --> 00:37:34,375 你都无法集中精神 我们怎么还能交往下去? 509 00:37:34,458 --> 00:37:36,791 我无法集中精神?奥丽嘉 拜托 510 00:37:36,875 --> 00:37:38,708 你不能像我一样感知事物 511 00:37:38,791 --> 00:37:40,666 我的感知能力跟我的步伐一样快 512 00:37:40,750 --> 00:37:43,916 最简短的对话对我来说 都像过了几个小时一样 513 00:37:44,000 --> 00:37:45,125 太让人痛苦了 514 00:37:48,666 --> 00:37:52,000 但跟你聊天是享受 515 00:37:52,083 --> 00:37:55,375 你的声音像音乐一样动听 516 00:37:55,750 --> 00:37:58,833 你是个有同情心、体贴、美丽的女人 517 00:37:59,416 --> 00:38:01,625 我很认真听你说的每一句话 518 00:38:04,458 --> 00:38:05,791 这是你的真心话? 519 00:38:05,916 --> 00:38:07,000 真心话 520 00:38:10,000 --> 00:38:11,166 那是... 521 00:38:11,250 --> 00:38:13,541 护卫队紧急呼叫 非常抱歉 522 00:38:13,625 --> 00:38:15,916 我理解 去吧 523 00:38:26,500 --> 00:38:29,083 丹佛大难临头了 永生侠! 524 00:38:29,166 --> 00:38:33,666 我要了结自己 我要拉上这整座城市陪葬 525 00:38:33,750 --> 00:38:36,166 我的战服里灌了钚... 526 00:38:39,416 --> 00:38:41,833 稍有疑虑 就把他们扔到太空去 527 00:39:02,333 --> 00:39:04,458 终于可以行动了! 528 00:39:11,708 --> 00:39:13,333 何莉!等一下! 529 00:39:13,416 --> 00:39:15,750 拜托你 康妮 别再浪费我的时间 530 00:39:15,833 --> 00:39:17,708 这是好消息 531 00:39:17,791 --> 00:39:20,583 我们第三季度推出黑文风暴第4版 532 00:39:20,666 --> 00:39:24,083 公司所占市场份额会提升至少10% 533 00:39:24,166 --> 00:39:26,500 我们接下来这一年的业绩会非常亮眼 534 00:39:26,583 --> 00:39:29,333 黑文风暴本应该是免费推出的 535 00:39:29,416 --> 00:39:31,708 我才不关心股东 536 00:39:31,791 --> 00:39:33,833 我希望全世界在未来一年 都会有亮眼的成绩 537 00:39:35,916 --> 00:39:38,583 你为这个世界所做的还不够吗? 538 00:39:38,666 --> 00:39:40,208 我们任何一个人做的都不够 539 00:39:50,708 --> 00:39:51,875 加油! 540 00:39:54,000 --> 00:39:56,500 加油!你快到了!你可以的! 541 00:39:58,375 --> 00:40:01,041 你成功了! 542 00:40:04,666 --> 00:40:06,333 糟了!不好意思! 543 00:40:07,541 --> 00:40:08,875 好了 搞定 544 00:40:15,250 --> 00:40:16,500 你没事吧? 545 00:40:16,583 --> 00:40:18,333 我没事 我们成功了 546 00:40:18,666 --> 00:40:21,208 我从来没有把自己延展到那个程度 547 00:40:21,291 --> 00:40:23,416 刚才太难了 548 00:40:25,375 --> 00:40:27,541 扫兴 带上我吧 549 00:40:27,625 --> 00:40:28,875 好嘛 我能帮上忙 550 00:40:28,958 --> 00:40:34,125 不 妮姬 你知道护卫队的事 对人类孩子来说太危险 551 00:40:34,916 --> 00:40:36,208 可恶! 552 00:40:37,291 --> 00:40:39,541 你的姿势特别好 就是这样 553 00:40:39,625 --> 00:40:42,250 对 就这样 继续 554 00:40:43,083 --> 00:40:45,208 好 保持一下 555 00:40:46,166 --> 00:40:47,583 那是什么声音? 556 00:40:51,041 --> 00:40:53,208 收工!大家今天表现很好 557 00:41:06,750 --> 00:41:07,875 门开了 558 00:41:08,833 --> 00:41:10,125 -山姆 -什么事? 559 00:41:10,208 --> 00:41:11,375 暗翼 560 00:41:11,458 --> 00:41:14,250 别担心 他不可能无处不在 561 00:41:19,208 --> 00:41:21,625 幸好我不需要无处不在 562 00:41:22,333 --> 00:41:24,125 只去需要我的地方 563 00:41:47,750 --> 00:41:50,666 我知道这栋楼里有什么 我知道是谁想要里面的东西 564 00:41:50,750 --> 00:41:52,750 跟我说说你们老大的情况 565 00:41:52,833 --> 00:41:54,666 你觉得我们像叛徒吗? 566 00:41:57,000 --> 00:41:59,125 我明天再来跟你们确认 567 00:42:02,625 --> 00:42:03,708 暗翼喷射机! 568 00:42:27,375 --> 00:42:29,875 暗翼 你把我们叫来有什么事? 569 00:42:29,958 --> 00:42:31,125 我? 570 00:42:31,208 --> 00:42:32,875 警报不是我们发出的 571 00:42:32,958 --> 00:42:35,625 天呐 这是怎么回事?严重吗? 572 00:42:53,500 --> 00:42:55,791 -什么? -全能侠! 573 00:43:43,625 --> 00:43:44,625 不! 574 00:43:44,750 --> 00:43:45,875 -不! -不! 575 00:43:50,583 --> 00:43:52,041 你为什么这么做? 576 00:44:14,458 --> 00:44:15,583 不 577 00:44:26,666 --> 00:44:29,291 -你没事吧? -我熬得住 578 00:44:29,375 --> 00:44:33,333 他肯定是被人操控了 他绝不会干这种事 579 00:44:33,416 --> 00:44:36,291 不管如何 不是他死 就是我们亡 580 00:44:37,458 --> 00:44:38,833 我选择我们活命 581 00:45:36,083 --> 00:45:37,166 为什么? 582 00:45:38,291 --> 00:45:39,541 为什么? 583 00:47:04,625 --> 00:47:06,625 字幕翻译: 李小秀 584 00:47:06,708 --> 00:47:08,708 创意监督 罗婷婷