1
00:00:05,041 --> 00:00:09,958
May mga ilaw ang programang ito na pwedeng
maging sanhi ng kombulsiyon ng indibidwal
2
00:00:10,041 --> 00:00:14,958
na may photosensitive epilepsy.
Pinapayuhan ang manonood.
3
00:00:15,083 --> 00:00:16,958
ANG NAKARAAN
4
00:00:18,666 --> 00:00:20,208
Sa wakas.
5
00:00:20,291 --> 00:00:21,750
Ganito dapat.
6
00:00:23,458 --> 00:00:26,250
-Baka naman sumobra ka?
-Kinukwestyon mo ako?
7
00:00:30,500 --> 00:00:32,583
Walang ibang nasa pinagganapan ng krimen.
8
00:00:32,666 --> 00:00:34,041
Si Omni-Man lang.
9
00:00:34,125 --> 00:00:36,458
Lagyan ng A-6 surveillance team
sa Graysons.
10
00:00:36,541 --> 00:00:39,375
Malapit na ang Pinale.
Pwede nating itsek muna lahat.
11
00:00:39,458 --> 00:00:40,583
Ayos sa'kin.
12
00:00:40,708 --> 00:00:41,833
ALAALA NG NAMAYAPA
13
00:00:41,916 --> 00:00:43,500
Nawalan tayo ng mga bayani.
14
00:00:43,583 --> 00:00:47,541
Ipinapakilala ko sa inyo,
ang bagong Guardians of the Globe.
15
00:00:48,041 --> 00:00:51,166
May katulong pala tayo.
16
00:00:52,416 --> 00:00:54,250
Hindi kita malilimutan, kapatid.
17
00:00:54,333 --> 00:00:56,208
Pero pwede ako gumawa ng kapalit.
18
00:00:56,291 --> 00:00:58,250
Anong ginagawa mo sa bahay ko?
19
00:00:58,333 --> 00:01:00,666
Naghahanap ng kasagutan.
20
00:01:00,750 --> 00:01:02,625
Debbie? Ayos ka lang?
21
00:01:02,708 --> 00:01:03,958
Ayos lang.
22
00:01:44,416 --> 00:01:47,125
Ang bagal niyo.
23
00:01:47,208 --> 00:01:49,583
Delikado sa disyerto, Zaeim.
24
00:01:51,958 --> 00:01:53,916
Lalo na sa ilalim nito.
25
00:01:58,250 --> 00:02:00,250
Tabi! Tumabi kayo!
26
00:02:28,791 --> 00:02:33,166
Master, malapit mo nang muling ipalasap
sa mundong ito
27
00:02:33,250 --> 00:02:35,708
kung paano talagang maghirap.
28
00:02:50,666 --> 00:02:51,916
Diyos ko!
29
00:02:52,333 --> 00:02:54,041
Tulong!
30
00:02:54,125 --> 00:02:57,458
Diyos ko, ginising niya si Ka-Hor.
31
00:03:11,875 --> 00:03:13,541
Taasan mo ang lipad.
32
00:03:14,625 --> 00:03:16,333
Nagugulo mo ang disyerto.
33
00:03:20,250 --> 00:03:21,291
Pasensya na.
34
00:03:23,916 --> 00:03:25,000
Bilis.
35
00:03:25,083 --> 00:03:28,458
Kailangan mong sanayin ang katawan mo
sa bilis at lakas sa paglipad.
36
00:03:28,541 --> 00:03:30,958
Kailangan ko pa talagang mag-ehersisyo?
37
00:03:31,041 --> 00:03:33,541
Akala mo ba madali maging Viltrumite?
38
00:03:36,041 --> 00:03:37,250
Pakitang-gilas.
39
00:03:47,875 --> 00:03:51,208
-Sige. Magpahinga muna tayo.
-'Yan ang gusto ko.
40
00:03:51,291 --> 00:03:54,500
Isang linggong maghuhugas ng plato
ang mahuli sa Mount Everest.
41
00:03:55,833 --> 00:03:56,875
Sige!
42
00:03:57,833 --> 00:04:00,250
Teka, nasaan ang Mount Everest?
43
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
Basta 'yong mataas.
44
00:04:21,291 --> 00:04:23,500
Hingang malalim, kaibigan.
45
00:04:23,583 --> 00:04:25,000
Konti lang ang oxygen dito.
46
00:04:25,791 --> 00:04:26,916
Talaga?
47
00:04:29,333 --> 00:04:30,416
Ano 'to?
48
00:04:30,500 --> 00:04:32,833
Pasensya na. Ayos lang. Ako si...
49
00:04:39,041 --> 00:04:42,166
Nakakalimutan ko minsan
kung gaano kaganda ang planetang ito.
50
00:04:42,833 --> 00:04:45,541
Marami nga lang talagang gustong sumira.
51
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Mabuti na lang nandito tayo, 'di ba?
52
00:04:49,166 --> 00:04:50,541
Siguro nga.
53
00:04:51,041 --> 00:04:53,000
Ibang-iba ba ang Viltrum?
54
00:04:53,500 --> 00:04:54,916
Ibang-iba.
55
00:04:55,000 --> 00:04:57,333
Nagpatigil kami ng mga
giyera sa kalawakan,
56
00:04:57,416 --> 00:05:00,208
nagdala ng kapayapaan
sa libu-libong planeta,
57
00:05:00,791 --> 00:05:04,291
tumulong sa mga alien para makausad sila.
58
00:05:04,375 --> 00:05:06,000
Kaya ako nandito sa Earth.
59
00:05:06,083 --> 00:05:07,500
Kaya ka nandito.
60
00:05:07,583 --> 00:05:11,250
Ang hirap paniwalaan
na umalis ka sa inyo para tumulong dito.
61
00:05:11,333 --> 00:05:14,041
-Parte kasi ako ng...
-World Betterment Committee?
62
00:05:14,125 --> 00:05:17,000
Alam ko. Pero hindi 'yon rason.
63
00:05:19,291 --> 00:05:22,666
Noong namatay ang lolo't lola mo,
64
00:05:23,333 --> 00:05:25,958
nawala ako sa tamang landas.
65
00:05:26,750 --> 00:05:28,708
Sila lang ang kilala kong pamilya.
66
00:05:29,833 --> 00:05:33,833
Kaya pakiramdam ko
nakapagbagong-buhay ako rito.
67
00:05:33,916 --> 00:05:35,416
Kasama si Mama?
68
00:05:36,833 --> 00:05:38,916
Oo, siya ang nagpabago sa lahat.
69
00:05:39,000 --> 00:05:41,666
Ginawa niya itong tahanan para sa akin.
70
00:05:42,375 --> 00:05:45,250
Tapos dumating ka na
at binago mo rin ang lahat.
71
00:05:45,750 --> 00:05:47,375
Hindi ko alam kung kaya ko 'yon.
72
00:05:47,458 --> 00:05:49,583
-Alin?
-Iwanan ang lahat.
73
00:05:49,666 --> 00:05:53,041
Ang pagprotekta sa kalawakan,
74
00:05:53,125 --> 00:05:57,625
pagsasabuhay ng misyon natin,
kailangan ng pagsasakripisyo, Mark.
75
00:05:57,708 --> 00:05:59,583
'Yon ang tinuturo ko sa iyo.
76
00:06:00,166 --> 00:06:01,583
Sige. Naiintindihan ko.
77
00:06:02,708 --> 00:06:03,875
Ayos.
78
00:06:03,958 --> 00:06:05,166
Pustahan ulit?
79
00:06:05,250 --> 00:06:07,666
Kung sinong mahuli,
siya ang tagatapon ng basura.
80
00:06:14,083 --> 00:06:15,291
Naku naman.
81
00:06:17,291 --> 00:06:20,041
Sinungaling ang GDA.
82
00:06:20,125 --> 00:06:22,666
Wala silang pakialam sa amin. O kay Josef.
83
00:06:22,750 --> 00:06:24,625
-Olga...
-Huwag "Olga."
84
00:06:24,708 --> 00:06:27,541
Russian ako.
Alam ko kung paano kumilos ang gobyerno.
85
00:06:27,625 --> 00:06:30,833
-Walang pagkakaiba rito.
-Hinahanap ni Cecil ang salarin.
86
00:06:31,416 --> 00:06:33,333
Talaga? Wala pang nakukulong.
87
00:06:33,416 --> 00:06:34,750
Wala pang nababalita.
88
00:06:34,833 --> 00:06:37,416
Kilala nila ang may pakana
at wala silang pakialam.
89
00:06:37,500 --> 00:06:39,166
-Bakit?
-Ewan ko.
90
00:06:39,250 --> 00:06:41,291
Pero alam ko 'pag may nagsisinungaling,
91
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
gaya nila.
92
00:06:43,541 --> 00:06:46,958
Kaya babalik na ako sa Moscow.
Sa pamilya ko.
93
00:06:47,041 --> 00:06:48,708
Tulungan mo ako ibenta ang bahay.
94
00:06:50,708 --> 00:06:52,250
Oo naman.
95
00:06:54,125 --> 00:06:57,333
Olga, nagsinungaling ba si Josef sa iyo?
96
00:06:57,875 --> 00:06:59,791
Oo naman. Lahat naman ng superhero.
97
00:07:00,458 --> 00:07:03,041
Pero isang beses lang ako naniwala.
98
00:07:03,125 --> 00:07:06,416
Noong sinabi niyang ayos lang ang lahat.
99
00:07:25,625 --> 00:07:27,208
DEBBIE GRAYSON
PASSWORD - MAG-LOG IN
100
00:07:38,250 --> 00:07:39,125
PRIBADONG PAGBA-BROWSE
101
00:07:40,916 --> 00:07:43,000
HANAPIN DAMIEN DARKBLOOD
102
00:07:48,500 --> 00:07:50,333
HALIMAW MULA NETHERWORLD
103
00:07:50,416 --> 00:07:52,250
DEMONYONG DI MAISALBA ANG KALULUWA
104
00:07:54,666 --> 00:07:56,458
TAMA SI DARKBLOOD
105
00:07:56,541 --> 00:07:59,083
DEMONYO ANG NAGLANTAD NG KATOTOHANAN
106
00:08:07,208 --> 00:08:10,166
Hindi ko na kailangang magtapon ng basura
nang isang buwan.
107
00:08:10,250 --> 00:08:12,125
Oo na. Huwag mo nang ipamukha.
108
00:08:12,208 --> 00:08:17,125
Tinuruan ko si Mark na lampasan
ang bilis ng tunog.
109
00:08:17,208 --> 00:08:20,500
Ginanahan dahil
mayroon pala siyang kikitain.
110
00:08:20,583 --> 00:08:23,166
Talaga? Teka. Sabihin mo ang lahat.
111
00:08:23,250 --> 00:08:25,500
'Di date 'yon.
Magkaibigan lang kami ni Amber.
112
00:08:25,583 --> 00:08:29,416
Magkaibigan? Huwag mo masyadong akitin.
113
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
Hulaan mo kung saan pupunta? "Sa labas."
114
00:08:32,125 --> 00:08:35,583
"Sa labas."
Paboritong destinasyon ng mga kababaihan.
115
00:08:35,666 --> 00:08:38,583
Hindi ko alam kung saan pupunta.
Siya ang nagplano.
116
00:08:38,666 --> 00:08:40,750
Siya ang namamahala. Gusto ko 'yan.
117
00:08:40,833 --> 00:08:44,125
Tapos na ba kayo?
Kailangan ko nang maligo.
118
00:08:45,250 --> 00:08:47,541
Gusto mo ring pumunta sa "labas"?
119
00:08:47,625 --> 00:08:49,958
Hindi tayo papatalo sa mga bata.
120
00:08:50,541 --> 00:08:52,708
Pinapabenta sa akin ni Olga
ang bahay nila.
121
00:08:52,791 --> 00:08:55,750
Hirap na hirap na siya.
122
00:08:55,833 --> 00:08:58,541
Sa tingin niya may lihim sa pagpatay.
123
00:08:58,625 --> 00:09:01,000
-Kailangan niyang tumigil sa pag-inom.
-Nolan.
124
00:09:01,083 --> 00:09:04,125
Ano? Naalala mo ang nangyari noong Pasko?
125
00:09:04,208 --> 00:09:05,708
Nasobrahan siya.
126
00:09:12,583 --> 00:09:15,000
Nandito na lahat
ng masasarap na panghimagas.
127
00:09:15,083 --> 00:09:18,541
'Di ba? Ang dami kong nakaing gan'yan
noong nasa Pilipinas ako.
128
00:09:18,625 --> 00:09:21,041
-Ano'ng ginawa mo roon?
-Tumulong sa eskwelahan.
129
00:09:21,125 --> 00:09:23,333
Kasali ako sa grupo ng mga boluntaryo.
130
00:09:23,416 --> 00:09:25,250
Astig. Kumusta naman?
131
00:09:25,333 --> 00:09:27,250
Ang sarap sa pakiramdam.
132
00:09:27,333 --> 00:09:29,958
Nakita ko kung gaano tayo
133
00:09:30,041 --> 00:09:32,458
kalayo sa nangyayari
sa ibang parte ng mundo.
134
00:09:32,541 --> 00:09:34,583
Ikaw ba? Naglalakbay ka?
135
00:09:35,791 --> 00:09:38,166
Nakarating na ako sa Mount Everest.
136
00:09:38,250 --> 00:09:39,625
Ano? Seryoso?
137
00:09:39,708 --> 00:09:43,000
Oo. Kasama ko si Papa.
138
00:09:43,083 --> 00:09:44,541
Nakakamangha.
139
00:09:44,625 --> 00:09:47,333
Kumusta ang Nepal?
O sa China ba kayo dumaan?
140
00:09:48,833 --> 00:09:51,916
Astig ng mga kahon na ito!
141
00:09:52,000 --> 00:09:53,791
Baul ang tawag diyan.
142
00:09:53,875 --> 00:09:55,666
B-A-U-L, baul.
143
00:09:56,458 --> 00:10:00,125
Gusto ko nga sana
mag-uwi ng ganiyan galing Pilipinas.
144
00:10:00,208 --> 00:10:01,625
Baka ito ang swerte mong--
145
00:10:03,583 --> 00:10:06,416
Uy! tingnan mo ang mga ito!
146
00:10:07,250 --> 00:10:08,958
Bilao 'yan.
147
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
Na sakto ang presyo.
148
00:10:13,041 --> 00:10:14,041
Salamat.
149
00:10:14,125 --> 00:10:16,583
Isipin mo na lang
ang mapaggagamitan mo nito.
150
00:10:16,666 --> 00:10:18,750
Paano nga ba ito ginagamit?
151
00:10:23,958 --> 00:10:26,333
Buti dumating ka.
152
00:10:27,000 --> 00:10:29,125
Pumunta ka sa bahay ko.
153
00:10:29,208 --> 00:10:31,208
Tinakot ang asawa ko.
154
00:10:32,166 --> 00:10:34,041
Pumatay ka ng pitong tao.
155
00:10:34,125 --> 00:10:35,458
Baka ikaw 'yon.
156
00:10:35,541 --> 00:10:38,916
Baka pumunta ka
para tapusin ang trabahong sinimulan mo.
157
00:10:39,000 --> 00:10:40,583
Demonyo ka nga naman.
158
00:10:42,166 --> 00:10:45,208
At nakikilala ng demonyo ang masasama.
159
00:10:45,291 --> 00:10:49,666
'Pag tinakot mo pa ulit
ang pamilya ko ng mga kalokohan mo--
160
00:10:49,750 --> 00:10:51,250
Papatayin mo ako?
161
00:10:52,000 --> 00:10:55,916
Hindi kailangan. Sino sa tingin mo
ang paniniwalaan nila sa ating dalawa?
162
00:11:01,375 --> 00:11:03,208
Hindi ako susuko, Nolan.
163
00:11:03,291 --> 00:11:04,833
Lalabas din ang totoo.
164
00:11:04,916 --> 00:11:07,291
Naghihinala na ang asawa.
165
00:11:07,375 --> 00:11:10,875
Kailan naman kaya ang anak?
166
00:11:12,791 --> 00:11:14,458
Bahala ka riyan, Darkblood.
167
00:11:27,500 --> 00:11:28,750
Pwede na.
168
00:12:18,041 --> 00:12:19,250
Sa wakas.
169
00:12:41,125 --> 00:12:42,875
Pagbati, kapatid.
170
00:12:44,000 --> 00:12:45,625
Siguradong gutom ka.
171
00:12:55,708 --> 00:12:57,416
Kitakits.
172
00:13:00,416 --> 00:13:01,541
Uy, Tin Man!
173
00:13:03,166 --> 00:13:06,041
-Natutulog ka ba?
-Nag-aayos ako, Rex.
174
00:13:06,125 --> 00:13:08,625
Itigil mo na. Gugustuhin mo itong makita.
175
00:13:08,708 --> 00:13:11,791
Ito na ang ating bagong tirahan.
176
00:13:14,041 --> 00:13:15,541
Nandito na naman ako.
177
00:13:23,375 --> 00:13:25,083
Masayang makabalik.
178
00:13:25,166 --> 00:13:27,750
'Pag may narinig pa ako
179
00:13:27,833 --> 00:13:31,166
tungkol sa mga dating miyembro
ng Guardians of the Globe--
180
00:13:31,250 --> 00:13:32,791
Ano'ng gagawin mo?
181
00:13:32,875 --> 00:13:35,291
Ewan ko. Baka magpasabog ako.
182
00:13:35,708 --> 00:13:37,291
Baka itlog mo.
183
00:13:38,250 --> 00:13:40,000
Normal bang kinakabahan ako?
184
00:13:40,083 --> 00:13:41,791
Oo. Ako rin naman.
185
00:13:42,291 --> 00:13:44,916
Huwag kayong tumanga. Hindi kayo turista.
186
00:13:45,000 --> 00:13:47,458
Hindi ito bakasyunan.
Ito ang trabaho n'yo.
187
00:13:47,541 --> 00:13:50,250
Maghanda na kayo
para makapagligtas ng mga tao.
188
00:13:50,333 --> 00:13:51,708
Cecil.
189
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
May naiwan.
190
00:14:01,416 --> 00:14:03,291
Nagsisilbing paalala.
191
00:14:03,375 --> 00:14:06,541
'Pag napatunayan n'yong
karapat-dapat na kayong pumalit,
192
00:14:06,625 --> 00:14:07,958
saka lang ito lilinisin.
193
00:14:08,458 --> 00:14:11,791
Titigan niyo ito
sa tuwing tingin n'yo na maangas na kayo.
194
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
Sir, andito na si Omni-Man.
Gusto ka niyang makita.
195
00:14:14,958 --> 00:14:17,000
Sige na. Mag-usap ulit tayo mamaya.
196
00:14:20,875 --> 00:14:22,875
-Ayos naman tayo, 'di ba?
-Ano?
197
00:14:23,583 --> 00:14:26,125
Matapos mo akong bungian
ng tatlong ngipin,
198
00:14:26,208 --> 00:14:30,333
at bugbugin sa harap
ng lahat ng superhero?
199
00:14:30,416 --> 00:14:32,125
Ikaw ang nagsimula.
200
00:14:32,208 --> 00:14:34,000
Oo, siguro nga.
201
00:14:34,083 --> 00:14:38,000
Alam mo?
Mga mokong naman 'yong ibang superhero eh.
202
00:14:38,083 --> 00:14:39,708
Totoo, hindi ba?
203
00:14:39,791 --> 00:14:42,791
Oo, napakalaking mga mokong.
204
00:14:42,875 --> 00:14:44,083
Ayos na.
205
00:14:46,916 --> 00:14:51,083
Huwag mong hayaang maghalo ang propesyon
at personal mong buhay.
206
00:14:51,166 --> 00:14:54,458
Pagkakamali mo
ang hinantungan ni Atom Eve.
207
00:14:54,541 --> 00:14:56,291
Huwag mong ulitin kay Monster Girl.
208
00:14:56,375 --> 00:14:57,500
Alam mo.
209
00:14:57,583 --> 00:15:00,625
Huwag mo akong pagsabihan
tungkol sa 'di mo maiintindihan.
210
00:15:00,708 --> 00:15:03,791
Hindi ito payong kaibigan, Rex.
Isa itong utos.
211
00:15:03,875 --> 00:15:06,833
Baliw ka ba? Mukha siyang 14!
212
00:15:06,916 --> 00:15:10,875
Tsaka ngayong Guardian na ako,
pwede ko nang akitin kahit sino.
213
00:15:10,958 --> 00:15:13,291
Mabuti at nagkakaintindihan tayo.
214
00:15:14,291 --> 00:15:15,208
Ano 'yan?
215
00:15:16,416 --> 00:15:18,791
Pasensya na, mukhang nasaktan ka.
216
00:15:18,875 --> 00:15:20,625
Nakakalimutan ko ang hina ng mga tao.
217
00:15:30,708 --> 00:15:32,666
Magdamag ka nang nagtatrabaho.
218
00:15:32,750 --> 00:15:34,875
Ikaw rin. Saan ka galing?
219
00:15:35,166 --> 00:15:37,416
Alam mo na.
Gumulpi ng kailangang gulpihin.
220
00:15:37,500 --> 00:15:39,791
Matulog na tayo?
221
00:15:39,875 --> 00:15:42,416
-Nolan...
-Ano'ng problema?
222
00:15:44,125 --> 00:15:46,416
Wala, sa trabaho lang.
223
00:15:47,416 --> 00:15:50,125
Asawa ka ng pinakamalakas na tao sa Earth.
224
00:15:50,208 --> 00:15:52,166
'Di ka dapat namomroblema sa trabaho.
225
00:15:53,250 --> 00:15:56,166
-Seryoso ka ba?
-Ano?
226
00:15:56,250 --> 00:15:58,416
Hindi mo lang ako asawa, Nolan.
227
00:15:58,500 --> 00:16:00,125
Kaya ako nagtatrabaho.
228
00:16:00,208 --> 00:16:01,833
Kasi gusto ko.
229
00:16:01,916 --> 00:16:03,583
At gusto ko 'yon sa iyo.
230
00:16:03,666 --> 00:16:05,750
Pakiusap, 'wag mo akong lokohin.
231
00:16:05,833 --> 00:16:08,083
Huwag mo akong patahimikin!
232
00:16:14,500 --> 00:16:15,416
Nolan!
233
00:16:16,083 --> 00:16:17,166
No... Huwag!
234
00:16:20,791 --> 00:16:21,958
Uy...
235
00:16:22,666 --> 00:16:23,750
Pasensya na.
236
00:16:24,458 --> 00:16:26,875
Sa pinto dapat ako susulpot,
237
00:16:26,958 --> 00:16:29,541
kaso hindi eksakto ang gamit kong ito.
238
00:16:29,625 --> 00:16:31,541
Muntik na kitang mapatay.
239
00:16:31,625 --> 00:16:34,958
Alam ko.
Hindi ko akalain na ganoon ka kabilis.
240
00:16:35,041 --> 00:16:37,500
Medyo kabado ako.
Alam mo naman kung bakit.
241
00:16:37,583 --> 00:16:39,250
Bakit ka nandito, Cecil?
242
00:16:40,458 --> 00:16:42,208
Pinakamasayang gabi ko ito.
243
00:16:42,291 --> 00:16:44,166
Wala pa tayong naaaral,
244
00:16:44,250 --> 00:16:46,958
pero sa tingin ko tama lang na...
245
00:16:47,708 --> 00:16:48,708
Sobra?
246
00:16:49,750 --> 00:16:50,791
Oo.
247
00:16:50,916 --> 00:16:52,125
Pero gusto ko 'yon.
248
00:16:52,833 --> 00:16:57,375
Aabangan ko 'pag ikaw naman
ang magpaplano ng pag-alis natin.
249
00:16:57,958 --> 00:17:02,000
Ibig sabihin mauulit pa ito?
250
00:17:12,333 --> 00:17:13,916
Paalam, Mark Grayson.
251
00:17:22,458 --> 00:17:23,541
Ayos!
252
00:17:33,458 --> 00:17:34,666
Uy!
253
00:17:35,208 --> 00:17:36,625
Anong mayroon?
254
00:17:36,708 --> 00:17:39,375
Unang beses magpapadala ng tao
ang NASA sa Mars.
255
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
Nakita ko nga. Astig.
256
00:17:41,291 --> 00:17:43,500
Kailangan ko ang Papa mo
para sumubaybay at
257
00:17:43,583 --> 00:17:46,291
siguraduhing walang problema ang misyon.
Pero ayaw niya.
258
00:17:46,375 --> 00:17:48,875
Tinuturuan ko ang anak ko, Cecil.
259
00:17:48,958 --> 00:17:51,708
At dahil wala na ang Guardians,
kailangan ako rito.
260
00:17:51,791 --> 00:17:55,208
Mukhang gusto mo lang akong paalisin.
261
00:17:55,291 --> 00:17:58,875
Dahil nga sa pagkawala ng Guardians,
kaya gusto kitang pasamahin.
262
00:17:58,958 --> 00:18:00,791
Kailangan ng tagumpay ng planeta.
263
00:18:00,875 --> 00:18:02,625
Paano kung nasa Mars ako
264
00:18:02,708 --> 00:18:05,250
at nagkaroon ng pag-atake sa Earth?
265
00:18:05,333 --> 00:18:09,708
Mas malala kung mamamatay ang unang
mga taong lalakad sa kabilang planeta.
266
00:18:09,791 --> 00:18:14,416
Nasa pamilya ko at sa planetang ito ang
aking responsibilidad. Tapos ang usapan.
267
00:18:14,500 --> 00:18:16,958
Pwedeng ako na lang.
268
00:18:17,041 --> 00:18:20,541
Gaya noong nakaraang 'di pwede si Papa.
269
00:18:20,625 --> 00:18:23,791
Buwan pa lang 'yon, Mark. Sisiw lang.
270
00:18:23,875 --> 00:18:26,708
Sinabi mong may responsibilidad ako.
Ito 'yon, 'di ba?
271
00:18:26,791 --> 00:18:30,666
Higit sa apat na astronaut
ang responsibilidad mo.
272
00:18:30,750 --> 00:18:33,041
At hindi ikaw ang tinanong ni Cecil. Ako.
273
00:18:33,125 --> 00:18:35,916
Kung gusto niya,
makakatulong 'yon sa sangkatauhan.
274
00:18:36,000 --> 00:18:37,750
Debbie, tulungan mo ako rito.
275
00:18:37,833 --> 00:18:39,666
Ayaw kong lumiban sa klase si Mark.
276
00:18:39,750 --> 00:18:42,791
Pero tamang rason naman
ang pagsubaybay sa mga tao.
277
00:18:42,875 --> 00:18:46,375
Hindi naman ako magtatagal.
Kinabukasan makakauwi na ako mula Mars.
278
00:18:46,458 --> 00:18:49,083
Hindi mo nga alam ang layo ng Mars,
279
00:18:49,166 --> 00:18:51,750
kaya hindi ka dapat lumiban sa eskwela.
280
00:18:51,833 --> 00:18:53,333
Dalawang linggo ang misyon.
281
00:18:53,416 --> 00:18:56,000
Dalawang linggo?
Tama si Papa, hindi pa ako handa.
282
00:18:56,083 --> 00:18:57,750
Nagkakamabutihan kami ni Amber.
283
00:18:57,833 --> 00:19:02,333
Anak, maraming paraan upang gamitin
ang kapangyarihan mo,
284
00:19:02,416 --> 00:19:04,791
pero ikaw ang bahala sa mga desisyon.
285
00:19:04,875 --> 00:19:08,000
Ikaw ang magdedesisyon
kung ano'ng klaseng hero ka.
286
00:19:15,291 --> 00:19:16,375
Gagawin ko.
287
00:19:16,458 --> 00:19:18,083
Maghanda ka, bata.
288
00:19:18,166 --> 00:19:19,583
Aalis ka bukas.
289
00:19:21,458 --> 00:19:25,333
Gusto nating umalis si Nolan
para makapag-imbestiga tayo
290
00:19:25,416 --> 00:19:27,083
nang walang naghihinala.
291
00:19:27,166 --> 00:19:29,250
Anong magagawa ng pag-alis ni Mark?
292
00:19:29,333 --> 00:19:31,458
Makikita natin ang kayang gawin ng bata.
293
00:19:31,541 --> 00:19:34,125
Tsaka kung mabuti ba ang kalooban niya.
294
00:19:34,208 --> 00:19:35,333
At kung hindi?
295
00:19:35,833 --> 00:19:39,083
Isa-isa lang ang dapat alalahanin, Donald.
296
00:19:43,250 --> 00:19:45,250
Ayaw kong magsinungaling kay Amber,
297
00:19:45,333 --> 00:19:48,166
pero 'di ko rin pwedeng sabihin ang totoo.
298
00:19:48,250 --> 00:19:51,333
Kaya mahirap makipagrelasyon
sa ordinaryong tao.
299
00:19:51,416 --> 00:19:54,000
Pero hindi rin kayo naging ayos ni Rex.
300
00:19:55,666 --> 00:19:57,166
Ibang usapan na lang.
301
00:19:57,250 --> 00:20:00,208
Hindi kita matutulungan,
302
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
dahil may sarili akong
kailangang alalahanin.
303
00:20:04,458 --> 00:20:05,875
Ganito na lang.
304
00:20:05,958 --> 00:20:09,333
Tulungan mo ako kay Amber,
tutulungan kita kay Rex.
305
00:20:09,416 --> 00:20:12,125
Hindi lang ito tungkol kay Rex, Mark.
306
00:20:12,208 --> 00:20:15,708
'Yong mga magulang ko rin,
at eskwelahan, at kolehiyo, at...
307
00:20:15,791 --> 00:20:19,000
Hindi ko alam kung gusto ko pang
maging superhero.
308
00:20:19,083 --> 00:20:21,000
Pero ano ang gagawin mo?
309
00:20:21,666 --> 00:20:23,750
Hindi ko alam.
'Yon nga ang problema.
310
00:20:25,291 --> 00:20:29,583
Kung gusto mo ng kausap, nandito lang ako.
311
00:20:30,708 --> 00:20:32,375
'Pag nakabalik na ako mula Mars.
312
00:20:33,041 --> 00:20:34,083
Salamat.
313
00:20:37,750 --> 00:20:41,500
'Pag nasabi mo na sa isang tao
ang totoo mong pagkatao, 'yon na 'yon.
314
00:20:41,583 --> 00:20:44,083
Kaya kung sasabihin mo
kay Amber ang totoo,
315
00:20:44,166 --> 00:20:46,000
kailangang seryoso ka na sa kaniya.
316
00:20:46,458 --> 00:20:48,375
Seryoso ka ba sa kaniya, Mark?
317
00:20:49,666 --> 00:20:51,458
Ang panahon ay tuluy-tuloy
318
00:20:51,541 --> 00:20:53,916
at ayon sa kanila, lahat ay maayos
319
00:20:54,000 --> 00:20:58,666
habang hinihintay ang mga huling oras
bago ilunsad ang Mission Mars shuttle.
320
00:21:02,041 --> 00:21:03,250
Mark?
321
00:21:03,333 --> 00:21:06,625
Naisip ko na kailangan mo
ng paglalagyan ng bilao,
322
00:21:06,708 --> 00:21:10,250
at may napulot akong mga barya, kaya...
323
00:21:11,000 --> 00:21:13,958
Maraming salamat.
324
00:21:14,750 --> 00:21:18,083
-Pasok ka.
-Makinig ka, Amber.
325
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Ako ay...
326
00:21:20,666 --> 00:21:22,791
-Ano?
-Magboboluntaryo.
327
00:21:22,875 --> 00:21:27,416
Gaya mo. Aalis ako nang dalawang linggo
para tumulong sa mga tao.
328
00:21:27,500 --> 00:21:29,208
-Ano?
-Sa malayo.
329
00:21:29,291 --> 00:21:30,750
Mabuti. Kailan?
330
00:21:33,250 --> 00:21:35,166
60 segundo na lang bago ang paglunsad.
331
00:21:36,875 --> 00:21:37,750
Ngayon na.
332
00:21:37,833 --> 00:21:39,500
-Seryoso?
-Ganoon na nga.
333
00:21:39,583 --> 00:21:40,750
Saan ka pupunta?
334
00:21:40,833 --> 00:21:42,875
Sa disyerto.
335
00:21:42,958 --> 00:21:45,250
Halos walang pumupunta.
336
00:21:45,333 --> 00:21:48,000
-Walang mga gusali.
-Hindi mo alam kung saan?
337
00:21:48,083 --> 00:21:49,416
Huli na kasi akong sumali.
338
00:21:49,500 --> 00:21:51,375
Armado't handa na ang firing sequence.
339
00:21:51,458 --> 00:21:54,375
Astig ka at gusto kong
maging mabuti dahil sa iyo,
340
00:21:54,458 --> 00:21:56,708
kaya kahit magtunog akong desperado,
341
00:21:56,791 --> 00:21:59,250
pakiusap 'wag kang mawalan
ng interes sa akin.
342
00:21:59,333 --> 00:22:03,166
Dalawang linggo pa siguro ako
interesado sa iyo.
343
00:22:03,750 --> 00:22:07,000
Sampu, siyam, walo,
344
00:22:07,083 --> 00:22:08,416
-pito...
-Tatlo na.
345
00:22:08,500 --> 00:22:11,416
...anim, lima, apat, tatlo,
346
00:22:11,500 --> 00:22:13,375
-dalawa, isa.
-Uwian kita ng pasalubong!
347
00:22:13,458 --> 00:22:15,875
At lumipad na ang Mars Mission,
348
00:22:15,958 --> 00:22:18,375
isang internasyonal
na paggalugad ng mars
349
00:22:18,458 --> 00:22:22,375
na magpapalawak sa talino
ng sangkatauhan na naiisip lang natin.
350
00:22:40,875 --> 00:22:42,208
Astig.
351
00:22:43,375 --> 00:22:45,083
Muntik ka nang maiwan, bata.
352
00:22:45,166 --> 00:22:46,166
Nandito ako, 'di ba?
353
00:22:46,250 --> 00:22:47,750
Oo nga.
354
00:22:48,250 --> 00:22:52,291
Una sa lahat, huwag kang magpapakita
hangga't walang masamang nangyayari.
355
00:22:52,375 --> 00:22:55,208
Isa dapat itong tagumpay ng sangkatauhan.
356
00:22:55,291 --> 00:22:56,375
Multo lang ako.
357
00:22:56,458 --> 00:22:59,458
Pangalawa, kaya ka nandito
ay dahil sa mga Martians.
358
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
May mga Martian?
359
00:23:01,000 --> 00:23:03,541
Saan sa tingin mo galing si Martian Man?
Sa Jupiter?
360
00:23:03,625 --> 00:23:05,291
Hindi ko naisip 'yon.
361
00:23:05,375 --> 00:23:06,958
Wala tayong masyadong alam.
362
00:23:07,041 --> 00:23:09,458
Pero alam nating nasa ilalim sila ng lupa.
363
00:23:09,541 --> 00:23:12,375
Hindi sila dapat maging problema,
alerto lang.
364
00:23:12,875 --> 00:23:15,291
Martians. Hindi mo agad binanggit, Cecil.
365
00:23:15,375 --> 00:23:16,875
Heto pa,
366
00:23:16,958 --> 00:23:19,208
siguraduhin mong ligtas ang mga astronaut.
367
00:23:20,458 --> 00:23:22,458
Umaasa sa iyo ang sangkatauhan.
368
00:23:47,791 --> 00:23:49,708
Sayang lang ang oras ni Mark diyan.
369
00:23:49,791 --> 00:23:52,166
Desisyon niya 'yon. Proud ako sa kaniya.
370
00:23:52,250 --> 00:23:54,083
Kaya nga may kapangyarihan, 'di ba?
371
00:23:54,166 --> 00:23:56,416
Hindi niya naiintindihan
ang responsibilidad.
372
00:23:56,500 --> 00:24:00,750
17 lang siya, Nolan. Ngayon lang siya
nagkaroon ng responsibilidad.
373
00:24:01,291 --> 00:24:04,291
Mula noong nagkaroon
ng kapangyarihan si Mark, nagbago ka.
374
00:24:04,375 --> 00:24:05,708
Tinuturuan ko siya.
375
00:24:05,791 --> 00:24:09,000
Napalayo ka na, inis sa lahat ng bagay.
Laging galit.
376
00:24:09,083 --> 00:24:10,750
Marami lang akong iniisip.
377
00:24:10,833 --> 00:24:14,000
Nababanggit mo ang planeta mo.
Hindi naman ganoon noon.
378
00:24:14,083 --> 00:24:16,166
Gusto kong mapunta si Mark doon.
379
00:24:16,250 --> 00:24:18,041
Ako nga 'di pa nakapunta roon.
380
00:24:18,125 --> 00:24:20,208
'Di pa ako nakakita ng ibang Viltrumite.
381
00:24:20,291 --> 00:24:23,083
-Sinabi ko na--
-Mga istorya, oo,
382
00:24:23,166 --> 00:24:24,541
pero hindi 'yon sapat.
383
00:24:24,625 --> 00:24:27,375
May tinatago ka sa akin.
At masakit 'yon.
384
00:24:27,458 --> 00:24:30,541
Pasensya na. Hindi-- Hindi ako--
385
00:24:30,625 --> 00:24:31,458
Ano?
386
00:24:32,791 --> 00:24:34,958
Hindi ko inasahang magkapamilya,
387
00:24:35,708 --> 00:24:36,958
pero nakilala kita.
388
00:24:38,458 --> 00:24:42,708
At mahal ko kayo ni Mark.
389
00:24:43,916 --> 00:24:46,041
Noong nakita ko ang kapangyarihan ni Mark,
390
00:24:46,125 --> 00:24:51,125
at matapos ang nangyari sa Guardians,
natatakot akong mawala sa akin ang lahat.
391
00:24:53,583 --> 00:24:54,666
Ako rin.
392
00:24:55,541 --> 00:24:56,625
Ano'ng gagawin natin?
393
00:24:58,333 --> 00:25:01,583
Dalawang linggo wala si Mark...
394
00:25:01,666 --> 00:25:02,791
At...
395
00:25:03,375 --> 00:25:05,250
Naalala mo ang una nating paglalakbay?
396
00:25:05,333 --> 00:25:06,750
Nolan...
397
00:25:07,875 --> 00:25:09,875
Kailangan kong ibenta ang bahay ni Olga.
398
00:25:09,958 --> 00:25:12,375
Hindi naman mawawala 'yon.
399
00:25:13,083 --> 00:25:16,625
Tinanong mo kung ano ang gagawin natin.
Ito 'yon.
400
00:25:37,875 --> 00:25:39,458
Magbaon daw ako.
401
00:25:46,333 --> 00:25:47,625
Mahal?
402
00:25:47,708 --> 00:25:49,166
L'Osteria Donato.
403
00:25:49,250 --> 00:25:50,916
Nandito pa pala ito.
404
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
Hindi tayo makakapasok.
405
00:25:52,291 --> 00:25:53,958
Nagpareserba ako.
406
00:25:54,041 --> 00:25:56,458
Hindi ka nagpapareserba.
407
00:26:29,541 --> 00:26:31,041
Nakalapag na kami, Houston.
408
00:26:31,583 --> 00:26:33,500
Maganda ang araw dito sa Mars
409
00:26:33,583 --> 00:26:36,208
at malaking tagumpay ito ng sangkatauhan.
410
00:26:36,291 --> 00:26:37,250
Mahusay, Hank.
411
00:26:41,041 --> 00:26:42,375
Nakita n'yo ba 'yon?
412
00:26:42,958 --> 00:26:43,791
Ano 'yon?
413
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
Wala.
414
00:26:56,250 --> 00:26:58,583
Hindi bagay ang suot ko
para sa misyong ito.
415
00:27:26,750 --> 00:27:28,083
Ano ba 'yan.
416
00:27:40,708 --> 00:27:42,958
Siguro may charger sila sa shuttle.
417
00:27:45,791 --> 00:27:46,833
Ano?
418
00:27:51,875 --> 00:27:53,458
Naku!
419
00:27:59,875 --> 00:28:05,250
Julius Caesar, napakahusay na mananakop,
tapos ganiyan na lang ang imahe.
420
00:28:05,333 --> 00:28:08,375
Maayos pa naman si Caesar sa kasaysayan.
421
00:28:08,458 --> 00:28:09,708
Siguro nga.
422
00:28:10,250 --> 00:28:12,041
Naalala ko ang dati.
423
00:28:13,083 --> 00:28:15,125
Ilang taon pa lang naman ang nakararaan.
424
00:28:15,208 --> 00:28:17,791
20 taon na ang nakalilipas, Nolan.
425
00:28:18,541 --> 00:28:21,041
Naalala ko lang
na iniwan mo na ako matapos.
426
00:28:21,125 --> 00:28:23,333
Oo, dahil nakakainis ka.
427
00:28:23,416 --> 00:28:24,666
Inilipad kita pa-Rome.
428
00:28:24,750 --> 00:28:27,666
Oo, at gusto mong
sambahin kita dahil doon.
429
00:28:27,750 --> 00:28:30,416
Bago lang ako rito noon! Bumuti naman ako.
430
00:28:30,500 --> 00:28:34,250
Nagkita ulit tayo dahil napanood kong
niligtas mo ang mga bata sa balita.
431
00:28:37,041 --> 00:28:38,041
Mabuti ito.
432
00:28:38,916 --> 00:28:40,958
Pero may mali ka pa ring nararamdaman.
433
00:28:42,208 --> 00:28:43,375
Ikaw ba wala?
434
00:28:44,208 --> 00:28:48,500
Hindi ko alam kung dahil pa sa nangyari
sa Guardians, o kay Mark, o sa atin,
435
00:28:48,583 --> 00:28:51,083
pakiramdam ko nasa dulo ako ng bangin,
436
00:28:51,166 --> 00:28:53,708
at ako lang ang hindi nakakalipad.
437
00:28:55,541 --> 00:28:57,208
Hindi ako matapat sa iyo.
438
00:28:57,291 --> 00:29:00,208
-Tungkol saan?
-Sa mga pagpatay.
439
00:29:00,875 --> 00:29:01,708
Nolan?
440
00:29:02,416 --> 00:29:07,041
Sa tingin ni Cecil, may kinalaman ako
sa nangyari sa mga Guardian.
441
00:29:07,625 --> 00:29:09,291
Pero wala.
442
00:29:10,000 --> 00:29:12,416
Ako lang ang nakaligtas at hindi ako tao.
443
00:29:12,833 --> 00:29:15,958
-At hindi ako gusto ni Cecil.
-Kausapin mo siya.
444
00:29:16,041 --> 00:29:18,958
Sinubukan ko. Baka sumama ito.
445
00:29:19,041 --> 00:29:21,291
Diyos ko! Ano'ng gagawin natin?
446
00:29:21,375 --> 00:29:23,625
Mananatili tayong magkakasama.
447
00:29:23,708 --> 00:29:25,291
Ako, ikaw, si Mark.
448
00:29:25,375 --> 00:29:26,958
Magtiwala ka lang sa akin.
449
00:29:31,541 --> 00:29:32,375
Nolan!
450
00:29:32,458 --> 00:29:33,958
Nagtitiwala ka ba sa akin?
451
00:29:34,041 --> 00:29:36,041
May dragon sa likod mo!
452
00:29:36,125 --> 00:29:38,291
Pakiusap. May tiwala ka ba sa akin?
453
00:29:39,291 --> 00:29:40,208
May tiwala ako.
454
00:29:41,666 --> 00:29:45,208
Kinailangan kong marinig 'yan.
455
00:29:45,291 --> 00:29:47,500
Umaksyon ka na!
456
00:29:47,583 --> 00:29:50,791
Nagbabakasyon ako
kasama ang maganda kong asawa.
457
00:29:50,875 --> 00:29:52,541
Hayaan mong magtrabaho si Cecil.
458
00:31:06,041 --> 00:31:07,333
Lumabas ka na.
459
00:31:08,416 --> 00:31:09,500
Hindi ako nagtatago.
460
00:31:10,250 --> 00:31:11,333
Cecil.
461
00:31:13,833 --> 00:31:15,750
Binalaan kami ni Nolan sa iyo.
462
00:31:20,208 --> 00:31:23,166
"Walang problema.
Sa ilalim ng lupa nakatira ang Martians."
463
00:31:47,916 --> 00:31:49,125
Bwisit!
464
00:31:50,458 --> 00:31:51,916
Naku!
465
00:32:01,166 --> 00:32:02,166
Diyos ko!
466
00:32:16,958 --> 00:32:18,375
Ano ito?
467
00:32:36,875 --> 00:32:38,708
Huwag kang gumalaw.
468
00:32:39,375 --> 00:32:42,833
Hindi ako nandito para manggulo.
469
00:32:42,916 --> 00:32:45,166
May hinahanap lang ako ...ku!
470
00:32:46,000 --> 00:32:48,041
Kailangan n'yong ikulong ang aso n'yo!
471
00:32:48,125 --> 00:32:50,708
Mga asong Martian 'yan, hindi ba?
472
00:32:50,791 --> 00:32:53,791
Hindi ka apektado ng mga sequid?
473
00:32:53,875 --> 00:32:56,250
Apektado ako.
474
00:32:56,333 --> 00:32:58,000
Nalalasahan ko pa rin sila.
475
00:32:58,583 --> 00:33:01,625
'Yong ibang mga tao.
Nakaputi. Gaya mo sila?
476
00:33:01,708 --> 00:33:05,041
'Yong mga astronaut?
Ganoon na nga, pero hindi mismo.
477
00:33:05,125 --> 00:33:07,541
Alam mo kung nasaan sila?
Marunong ka mag-Ingles?
478
00:33:07,625 --> 00:33:10,041
Martian ang lenggwahe namin.
479
00:33:23,583 --> 00:33:26,041
Pagbati, taong mula sa Earth.
480
00:33:26,541 --> 00:33:28,708
Salamat, taga-Mars.
481
00:33:28,791 --> 00:33:32,250
Ginoong taga-Mars. Mahal na hari?
482
00:33:38,250 --> 00:33:40,208
Ano ang ipinunta mo rito?
483
00:33:40,791 --> 00:33:42,041
Ganito,
484
00:33:42,125 --> 00:33:46,375
pinadala ako para protektahan ang
mga kapwa kong tao sa misyon nila rito,
485
00:33:46,458 --> 00:33:50,583
at kung 'di sila makauwi, mapapahiya ako.
486
00:33:51,291 --> 00:33:52,291
Oy, kumusta kayo?
487
00:33:54,041 --> 00:33:56,750
-Hindi namin siya kilala.
-Sikretong misyon 'yon.
488
00:33:56,833 --> 00:33:58,041
'Di mo nagawa nang ayos.
489
00:33:58,125 --> 00:34:00,791
Nagkamali ako, pero ayos na ang lahat.
490
00:34:00,875 --> 00:34:04,666
Kung ayos lang, aalis na kami,
491
00:34:04,750 --> 00:34:07,791
at panatilihin n'yong kontrolado
ang mga aso n'yo, ano?
492
00:34:07,875 --> 00:34:11,250
Sequids ang rason
kung bakit ko kayo hinuli.
493
00:34:11,333 --> 00:34:15,833
Maninira sila ng mundo
na nagdala ng kaguluhan
494
00:34:15,916 --> 00:34:18,916
sa buong kalawakan
bago dumating sa aming planeta.
495
00:34:19,750 --> 00:34:23,541
Mahina sila sa kanilang sarili,
496
00:34:23,625 --> 00:34:25,458
pero 'pag nakasanib na sa ibang uri,
497
00:34:25,541 --> 00:34:28,208
nagkakaisa sila at napakalakas.
498
00:34:28,291 --> 00:34:32,458
Hindi nila kami tinatablan
dahil nagbabago ang aming hugis,
499
00:34:32,541 --> 00:34:36,916
pero kung tao n'yo
ang masaniban ng sequid,
500
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
magkakaisa sila upang sirain ang Mars.
501
00:34:41,333 --> 00:34:44,291
At pagkatapos, ang Earth.
502
00:34:48,291 --> 00:34:51,958
Sabihin mo, paano mo sila napigilan?
503
00:34:52,041 --> 00:34:54,166
Kalahating Viltrumite ako. Alam mo 'yon?
504
00:34:54,791 --> 00:34:59,166
Ako ang hari ng Mars!
Syempre, alam ko 'yon!
505
00:34:59,958 --> 00:35:03,375
Eh 'di alam mong tumutulong kami,
506
00:35:03,458 --> 00:35:06,333
kaya ako pinadala
upang protektahan ang mga astronaut.
507
00:35:06,416 --> 00:35:09,833
Kaya kung ayos lang,
aalis na kami at uuwi.
508
00:35:09,916 --> 00:35:11,041
Imposible!
509
00:35:11,125 --> 00:35:14,583
Nakatakdang bitayin ang mga tao.
510
00:35:14,666 --> 00:35:17,458
Hindi namin pwedeng
hayaang masaniban sila ng sequid.
511
00:35:18,875 --> 00:35:19,958
Naiintindihan ko.
512
00:35:24,541 --> 00:35:25,958
Bilis!
513
00:35:40,541 --> 00:35:41,791
Hawak kamay!
514
00:35:52,458 --> 00:35:53,583
Galaw!
515
00:35:54,250 --> 00:35:55,875
-Coolant levels?
-Handa!
516
00:35:55,958 --> 00:35:57,416
-Oxygen?
-Handa!
517
00:35:57,500 --> 00:35:59,708
Thermal-- Bahala na!
518
00:36:02,375 --> 00:36:03,791
Gawin na natin ito.
519
00:36:37,000 --> 00:36:39,041
Mabubuhat ko ba ito?
520
00:36:39,125 --> 00:36:40,458
Kaya naman siguro.
521
00:36:47,166 --> 00:36:48,083
Naku!
522
00:36:48,958 --> 00:36:50,375
Hindi!
523
00:36:53,250 --> 00:36:55,291
Tara na!
524
00:37:08,083 --> 00:37:09,541
Walang samaan ng loob?
525
00:37:10,125 --> 00:37:12,375
Kukuha ako ng bato, kung ayos lang.
526
00:37:12,458 --> 00:37:13,416
Ayos?
527
00:37:16,166 --> 00:37:19,083
Pangarap ko noong bata pa ako
na makapunta sa Mars.
528
00:37:20,833 --> 00:37:22,500
Ayaw ko nang bumalik ngayon.
529
00:37:23,333 --> 00:37:24,750
Kahit kailan.
530
00:37:47,666 --> 00:37:49,541
Nabuhayan ng loob ang buong mundo
531
00:37:49,625 --> 00:37:52,291
habang ang unang mga taong
naglakad sa ibang planeta
532
00:37:52,375 --> 00:37:54,958
ay nakalapag matapos
ang walang kwentang...
533
00:38:11,166 --> 00:38:13,833
Napaaga ka ng uwi.
534
00:38:17,958 --> 00:38:18,916
Ayos.
535
00:38:22,708 --> 00:38:23,958
Kumusta ang Mars?
536
00:38:26,125 --> 00:38:30,375
Mukhang mas marami pang aksyon dito.
537
00:38:30,458 --> 00:38:33,166
Ikwento mo mamayang hapunan. Anak?
538
00:38:33,250 --> 00:38:34,541
Manok ang ulam.
539
00:38:40,958 --> 00:38:41,791
Mark!
540
00:38:43,875 --> 00:38:47,416
-'Yan ang gusto kong marinig.
-Teka. Nakaalis ka?
541
00:38:48,875 --> 00:38:50,000
Kumusta naman?
542
00:38:50,583 --> 00:38:52,583
Nakakabagot.
543
00:38:52,666 --> 00:38:55,708
Nakakita ako ng mga hayop.
Nakita ang hari. Medyo nakakainis.
544
00:38:55,791 --> 00:38:58,000
Pero nakatulong ako sa mga tao.
545
00:38:58,083 --> 00:39:00,416
Hindi sila ganoon kasaya, pero ayos lang.
546
00:39:01,416 --> 00:39:04,166
Napakalawak ng kwento mo.
547
00:39:04,250 --> 00:39:06,500
Tingnan mo ito. May uwi ako sa iyo.
548
00:39:08,333 --> 00:39:10,500
Dati ko pa gusto ng ganito.
549
00:39:10,583 --> 00:39:13,583
Ano nga ba ang tawag dito?
550
00:39:13,666 --> 00:39:15,375
-Isang...
-Bato.
551
00:39:15,458 --> 00:39:16,666
Bato?
552
00:39:17,333 --> 00:39:18,750
'Di lang basta-bastang bato.
553
00:39:18,833 --> 00:39:21,583
'Yan ay batong mula... Earth.
554
00:39:22,916 --> 00:39:24,333
Astig.
555
00:39:24,416 --> 00:39:28,750
Huwag mo na lang ipakita
sa mga nag-aaral ng bato.
556
00:39:28,833 --> 00:39:30,625
Baka may sabihin silang kakaiba.
557
00:39:31,375 --> 00:39:32,750
Salamat.
558
00:39:32,833 --> 00:39:35,541
Sa maganda at ordinaryong bato.
559
00:39:43,125 --> 00:39:45,958
Alam mo ang nakita ni Donald
sa opisina mo?
560
00:39:46,666 --> 00:39:48,541
-Pagkadismaya?
-Tuyong dugo.
561
00:39:48,625 --> 00:39:50,416
Sapat para malaman ang DNA.
562
00:39:52,125 --> 00:39:54,250
-Ang Guardians.
-Oo.
563
00:39:54,333 --> 00:39:57,166
Itinanim. Hindi ako ang pumatay.
564
00:39:57,250 --> 00:39:58,916
Hindi ko sinaktan si Nolan.
565
00:39:59,875 --> 00:40:00,916
Alam ko.
566
00:40:02,291 --> 00:40:04,041
Pero kailangan ko pa ring gawin ito.
567
00:40:14,875 --> 00:40:16,750
-Bakit?
-Bakit?
568
00:40:16,833 --> 00:40:20,250
Hindi ka nakinig nang sinabi kong
bitawan mo na ang kaso.
569
00:40:21,083 --> 00:40:22,750
Hindi mo ako kontrolado.
570
00:40:24,125 --> 00:40:27,125
Sinira ko na
ang librong kailangan mo noon pa.
571
00:40:27,208 --> 00:40:28,875
Ang Demonius Ex Mortum?
572
00:40:29,583 --> 00:40:31,375
Pinaayos ko sa mga tao ko.
573
00:40:31,458 --> 00:40:34,916
Gumamit sila ng artificial intelligence
para matukoy ang kulang.
574
00:40:35,000 --> 00:40:36,791
Ang galing, hindi ba?
575
00:40:41,750 --> 00:40:44,708
Hindi ko akalaing ikaw
ang poprotekta sa kaniya.
576
00:40:47,250 --> 00:40:49,541
'Yon ang problema sa mga demonyo.
577
00:40:49,625 --> 00:40:52,083
Mabuti at masama lang ang nakikita mo.
578
00:40:52,166 --> 00:40:54,833
Nasa gitna dapat ako hangga't
inaalam ko pa
579
00:40:54,916 --> 00:40:57,666
kung bakit pinatay ni Nolan ang Guardians.
580
00:40:57,750 --> 00:41:00,541
Hindi tayo magkikita sa impyerno,
581
00:41:00,625 --> 00:41:03,666
pero mas matindi ang naghihintay sa iyo.
582
00:41:35,500 --> 00:41:37,458
May pakialam ka ngayon sa demonyo?
583
00:41:37,833 --> 00:41:40,000
Hindi pa siya patay, nasa impyerno lang.
584
00:41:40,416 --> 00:41:42,666
Hindi ba mas malala 'yon?
585
00:42:28,708 --> 00:42:31,041
Ang ganda ng bahay na ito.
586
00:42:31,125 --> 00:42:32,708
Bakit nila ibinenta?
587
00:42:33,875 --> 00:42:35,958
May oportunidad sa ibang bansa ang asawa.
588
00:42:36,041 --> 00:42:39,125
Ayos. Gusto namin ito.
589
00:42:41,541 --> 00:42:43,041
Sisimulan ko na ang papeles.
590
00:43:05,583 --> 00:43:08,708
Sa wakas, simula na ang unang bahagi.
591
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
Alam ko. Dalawang benta na lang
at mahihigitan ko na ang lahat.
592
00:43:15,083 --> 00:43:16,750
Ikaw lang ang makakagawa nito.
593
00:43:17,500 --> 00:43:19,166
Nakausap mo ba si Cecil?
594
00:43:19,250 --> 00:43:21,750
Ito nga. May bagong ebidensiyang dumating,
595
00:43:22,333 --> 00:43:24,333
at sabi, ligtas na raw ako.
596
00:43:24,416 --> 00:43:25,750
Nagpaumanhin pa.
597
00:43:25,833 --> 00:43:27,583
Hindi 'yon ginagawa ni Cecil.
598
00:43:27,666 --> 00:43:28,708
Alam ko.
599
00:43:29,125 --> 00:43:31,416
Walang dapat ikabahala.
600
00:43:31,500 --> 00:43:33,125
Ayos na ang lahat.
601
00:44:38,375 --> 00:44:40,375
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
EMN
602
00:44:40,458 --> 00:44:42,458
Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce