1 00:00:05,041 --> 00:00:09,958 May mga ilaw ang programang ito na pwedeng maging sanhi ng kombulsiyon ng indibidwal 2 00:00:10,041 --> 00:00:14,958 na may photosensitive epilepsy. Pinapayuhan ang manonood. 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,958 ANG NAKARAAN 4 00:00:18,666 --> 00:00:20,208 Sa wakas. 5 00:00:20,291 --> 00:00:21,750 Ganito dapat. 6 00:00:23,458 --> 00:00:26,250 -Baka naman sumobra ka? -Kinukwestyon mo ako? 7 00:00:30,500 --> 00:00:32,583 Walang ibang nasa pinagganapan ng krimen. 8 00:00:32,666 --> 00:00:34,041 Si Omni-Man lang. 9 00:00:34,125 --> 00:00:36,458 Lagyan ng A-6 surveillance team sa Graysons. 10 00:00:36,541 --> 00:00:39,375 Malapit na ang Pinale. Pwede nating itsek muna lahat. 11 00:00:39,458 --> 00:00:40,583 Ayos sa'kin. 12 00:00:40,708 --> 00:00:41,833 ALAALA NG NAMAYAPA 13 00:00:41,916 --> 00:00:43,500 Nawalan tayo ng mga bayani. 14 00:00:43,583 --> 00:00:47,541 Ipinapakilala ko sa inyo, ang bagong Guardians of the Globe. 15 00:00:48,041 --> 00:00:51,166 May katulong pala tayo. 16 00:00:52,416 --> 00:00:54,250 Hindi kita malilimutan, kapatid. 17 00:00:54,333 --> 00:00:56,208 Pero pwede ako gumawa ng kapalit. 18 00:00:56,291 --> 00:00:58,250 Anong ginagawa mo sa bahay ko? 19 00:00:58,333 --> 00:01:00,666 Naghahanap ng kasagutan. 20 00:01:00,750 --> 00:01:02,625 Debbie? Ayos ka lang? 21 00:01:02,708 --> 00:01:03,958 Ayos lang. 22 00:01:44,416 --> 00:01:47,125 Ang bagal niyo. 23 00:01:47,208 --> 00:01:49,583 Delikado sa disyerto, Zaeim. 24 00:01:51,958 --> 00:01:53,916 Lalo na sa ilalim nito. 25 00:01:58,250 --> 00:02:00,250 Tabi! Tumabi kayo! 26 00:02:28,791 --> 00:02:33,166 Master, malapit mo nang muling ipalasap sa mundong ito 27 00:02:33,250 --> 00:02:35,708 kung paano talagang maghirap. 28 00:02:50,666 --> 00:02:51,916 Diyos ko! 29 00:02:52,333 --> 00:02:54,041 Tulong! 30 00:02:54,125 --> 00:02:57,458 Diyos ko, ginising niya si Ka-Hor. 31 00:03:11,875 --> 00:03:13,541 Taasan mo ang lipad. 32 00:03:14,625 --> 00:03:16,333 Nagugulo mo ang disyerto. 33 00:03:20,250 --> 00:03:21,291 Pasensya na. 34 00:03:23,916 --> 00:03:25,000 Bilis. 35 00:03:25,083 --> 00:03:28,458 Kailangan mong sanayin ang katawan mo sa bilis at lakas sa paglipad. 36 00:03:28,541 --> 00:03:30,958 Kailangan ko pa talagang mag-ehersisyo? 37 00:03:31,041 --> 00:03:33,541 Akala mo ba madali maging Viltrumite? 38 00:03:36,041 --> 00:03:37,250 Pakitang-gilas. 39 00:03:47,875 --> 00:03:51,208 -Sige. Magpahinga muna tayo. -'Yan ang gusto ko. 40 00:03:51,291 --> 00:03:54,500 Isang linggong maghuhugas ng plato ang mahuli sa Mount Everest. 41 00:03:55,833 --> 00:03:56,875 Sige! 42 00:03:57,833 --> 00:04:00,250 Teka, nasaan ang Mount Everest? 43 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 Basta 'yong mataas. 44 00:04:21,291 --> 00:04:23,500 Hingang malalim, kaibigan. 45 00:04:23,583 --> 00:04:25,000 Konti lang ang oxygen dito. 46 00:04:25,791 --> 00:04:26,916 Talaga? 47 00:04:29,333 --> 00:04:30,416 Ano 'to? 48 00:04:30,500 --> 00:04:32,833 Pasensya na. Ayos lang. Ako si... 49 00:04:39,041 --> 00:04:42,166 Nakakalimutan ko minsan kung gaano kaganda ang planetang ito. 50 00:04:42,833 --> 00:04:45,541 Marami nga lang talagang gustong sumira. 51 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Mabuti na lang nandito tayo, 'di ba? 52 00:04:49,166 --> 00:04:50,541 Siguro nga. 53 00:04:51,041 --> 00:04:53,000 Ibang-iba ba ang Viltrum? 54 00:04:53,500 --> 00:04:54,916 Ibang-iba. 55 00:04:55,000 --> 00:04:57,333 Nagpatigil kami ng mga giyera sa kalawakan, 56 00:04:57,416 --> 00:05:00,208 nagdala ng kapayapaan sa libu-libong planeta, 57 00:05:00,791 --> 00:05:04,291 tumulong sa mga alien para makausad sila. 58 00:05:04,375 --> 00:05:06,000 Kaya ako nandito sa Earth. 59 00:05:06,083 --> 00:05:07,500 Kaya ka nandito. 60 00:05:07,583 --> 00:05:11,250 Ang hirap paniwalaan na umalis ka sa inyo para tumulong dito. 61 00:05:11,333 --> 00:05:14,041 -Parte kasi ako ng... -World Betterment Committee? 62 00:05:14,125 --> 00:05:17,000 Alam ko. Pero hindi 'yon rason. 63 00:05:19,291 --> 00:05:22,666 Noong namatay ang lolo't lola mo, 64 00:05:23,333 --> 00:05:25,958 nawala ako sa tamang landas. 65 00:05:26,750 --> 00:05:28,708 Sila lang ang kilala kong pamilya. 66 00:05:29,833 --> 00:05:33,833 Kaya pakiramdam ko nakapagbagong-buhay ako rito. 67 00:05:33,916 --> 00:05:35,416 Kasama si Mama? 68 00:05:36,833 --> 00:05:38,916 Oo, siya ang nagpabago sa lahat. 69 00:05:39,000 --> 00:05:41,666 Ginawa niya itong tahanan para sa akin. 70 00:05:42,375 --> 00:05:45,250 Tapos dumating ka na at binago mo rin ang lahat. 71 00:05:45,750 --> 00:05:47,375 Hindi ko alam kung kaya ko 'yon. 72 00:05:47,458 --> 00:05:49,583 -Alin? -Iwanan ang lahat. 73 00:05:49,666 --> 00:05:53,041 Ang pagprotekta sa kalawakan, 74 00:05:53,125 --> 00:05:57,625 pagsasabuhay ng misyon natin, kailangan ng pagsasakripisyo, Mark. 75 00:05:57,708 --> 00:05:59,583 'Yon ang tinuturo ko sa iyo. 76 00:06:00,166 --> 00:06:01,583 Sige. Naiintindihan ko. 77 00:06:02,708 --> 00:06:03,875 Ayos. 78 00:06:03,958 --> 00:06:05,166 Pustahan ulit? 79 00:06:05,250 --> 00:06:07,666 Kung sinong mahuli, siya ang tagatapon ng basura. 80 00:06:14,083 --> 00:06:15,291 Naku naman. 81 00:06:17,291 --> 00:06:20,041 Sinungaling ang GDA. 82 00:06:20,125 --> 00:06:22,666 Wala silang pakialam sa amin. O kay Josef. 83 00:06:22,750 --> 00:06:24,625 -Olga... -Huwag "Olga." 84 00:06:24,708 --> 00:06:27,541 Russian ako. Alam ko kung paano kumilos ang gobyerno. 85 00:06:27,625 --> 00:06:30,833 -Walang pagkakaiba rito. -Hinahanap ni Cecil ang salarin. 86 00:06:31,416 --> 00:06:33,333 Talaga? Wala pang nakukulong. 87 00:06:33,416 --> 00:06:34,750 Wala pang nababalita. 88 00:06:34,833 --> 00:06:37,416 Kilala nila ang may pakana at wala silang pakialam. 89 00:06:37,500 --> 00:06:39,166 -Bakit? -Ewan ko. 90 00:06:39,250 --> 00:06:41,291 Pero alam ko 'pag may nagsisinungaling, 91 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 gaya nila. 92 00:06:43,541 --> 00:06:46,958 Kaya babalik na ako sa Moscow. Sa pamilya ko. 93 00:06:47,041 --> 00:06:48,708 Tulungan mo ako ibenta ang bahay. 94 00:06:50,708 --> 00:06:52,250 Oo naman. 95 00:06:54,125 --> 00:06:57,333 Olga, nagsinungaling ba si Josef sa iyo? 96 00:06:57,875 --> 00:06:59,791 Oo naman. Lahat naman ng superhero. 97 00:07:00,458 --> 00:07:03,041 Pero isang beses lang ako naniwala. 98 00:07:03,125 --> 00:07:06,416 Noong sinabi niyang ayos lang ang lahat. 99 00:07:25,625 --> 00:07:27,208 DEBBIE GRAYSON PASSWORD - MAG-LOG IN 100 00:07:38,250 --> 00:07:39,125 PRIBADONG PAGBA-BROWSE 101 00:07:40,916 --> 00:07:43,000 HANAPIN DAMIEN DARKBLOOD 102 00:07:48,500 --> 00:07:50,333 HALIMAW MULA NETHERWORLD 103 00:07:50,416 --> 00:07:52,250 DEMONYONG DI MAISALBA ANG KALULUWA 104 00:07:54,666 --> 00:07:56,458 TAMA SI DARKBLOOD 105 00:07:56,541 --> 00:07:59,083 DEMONYO ANG NAGLANTAD NG KATOTOHANAN 106 00:08:07,208 --> 00:08:10,166 Hindi ko na kailangang magtapon ng basura nang isang buwan. 107 00:08:10,250 --> 00:08:12,125 Oo na. Huwag mo nang ipamukha. 108 00:08:12,208 --> 00:08:17,125 Tinuruan ko si Mark na lampasan ang bilis ng tunog. 109 00:08:17,208 --> 00:08:20,500 Ginanahan dahil mayroon pala siyang kikitain. 110 00:08:20,583 --> 00:08:23,166 Talaga? Teka. Sabihin mo ang lahat. 111 00:08:23,250 --> 00:08:25,500 'Di date 'yon. Magkaibigan lang kami ni Amber. 112 00:08:25,583 --> 00:08:29,416 Magkaibigan? Huwag mo masyadong akitin. 113 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 Hulaan mo kung saan pupunta? "Sa labas." 114 00:08:32,125 --> 00:08:35,583 "Sa labas." Paboritong destinasyon ng mga kababaihan. 115 00:08:35,666 --> 00:08:38,583 Hindi ko alam kung saan pupunta. Siya ang nagplano. 116 00:08:38,666 --> 00:08:40,750 Siya ang namamahala. Gusto ko 'yan. 117 00:08:40,833 --> 00:08:44,125 Tapos na ba kayo? Kailangan ko nang maligo. 118 00:08:45,250 --> 00:08:47,541 Gusto mo ring pumunta sa "labas"? 119 00:08:47,625 --> 00:08:49,958 Hindi tayo papatalo sa mga bata. 120 00:08:50,541 --> 00:08:52,708 Pinapabenta sa akin ni Olga ang bahay nila. 121 00:08:52,791 --> 00:08:55,750 Hirap na hirap na siya. 122 00:08:55,833 --> 00:08:58,541 Sa tingin niya may lihim sa pagpatay. 123 00:08:58,625 --> 00:09:01,000 -Kailangan niyang tumigil sa pag-inom. -Nolan. 124 00:09:01,083 --> 00:09:04,125 Ano? Naalala mo ang nangyari noong Pasko? 125 00:09:04,208 --> 00:09:05,708 Nasobrahan siya. 126 00:09:12,583 --> 00:09:15,000 Nandito na lahat ng masasarap na panghimagas. 127 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 'Di ba? Ang dami kong nakaing gan'yan noong nasa Pilipinas ako. 128 00:09:18,625 --> 00:09:21,041 -Ano'ng ginawa mo roon? -Tumulong sa eskwelahan. 129 00:09:21,125 --> 00:09:23,333 Kasali ako sa grupo ng mga boluntaryo. 130 00:09:23,416 --> 00:09:25,250 Astig. Kumusta naman? 131 00:09:25,333 --> 00:09:27,250 Ang sarap sa pakiramdam. 132 00:09:27,333 --> 00:09:29,958 Nakita ko kung gaano tayo 133 00:09:30,041 --> 00:09:32,458 kalayo sa nangyayari sa ibang parte ng mundo. 134 00:09:32,541 --> 00:09:34,583 Ikaw ba? Naglalakbay ka? 135 00:09:35,791 --> 00:09:38,166 Nakarating na ako sa Mount Everest. 136 00:09:38,250 --> 00:09:39,625 Ano? Seryoso? 137 00:09:39,708 --> 00:09:43,000 Oo. Kasama ko si Papa. 138 00:09:43,083 --> 00:09:44,541 Nakakamangha. 139 00:09:44,625 --> 00:09:47,333 Kumusta ang Nepal? O sa China ba kayo dumaan? 140 00:09:48,833 --> 00:09:51,916 Astig ng mga kahon na ito! 141 00:09:52,000 --> 00:09:53,791 Baul ang tawag diyan. 142 00:09:53,875 --> 00:09:55,666 B-A-U-L, baul. 143 00:09:56,458 --> 00:10:00,125 Gusto ko nga sana mag-uwi ng ganiyan galing Pilipinas. 144 00:10:00,208 --> 00:10:01,625 Baka ito ang swerte mong-- 145 00:10:03,583 --> 00:10:06,416 Uy! tingnan mo ang mga ito! 146 00:10:07,250 --> 00:10:08,958 Bilao 'yan. 147 00:10:09,625 --> 00:10:11,541 Na sakto ang presyo. 148 00:10:13,041 --> 00:10:14,041 Salamat. 149 00:10:14,125 --> 00:10:16,583 Isipin mo na lang ang mapaggagamitan mo nito. 150 00:10:16,666 --> 00:10:18,750 Paano nga ba ito ginagamit? 151 00:10:23,958 --> 00:10:26,333 Buti dumating ka. 152 00:10:27,000 --> 00:10:29,125 Pumunta ka sa bahay ko. 153 00:10:29,208 --> 00:10:31,208 Tinakot ang asawa ko. 154 00:10:32,166 --> 00:10:34,041 Pumatay ka ng pitong tao. 155 00:10:34,125 --> 00:10:35,458 Baka ikaw 'yon. 156 00:10:35,541 --> 00:10:38,916 Baka pumunta ka para tapusin ang trabahong sinimulan mo. 157 00:10:39,000 --> 00:10:40,583 Demonyo ka nga naman. 158 00:10:42,166 --> 00:10:45,208 At nakikilala ng demonyo ang masasama. 159 00:10:45,291 --> 00:10:49,666 'Pag tinakot mo pa ulit ang pamilya ko ng mga kalokohan mo-- 160 00:10:49,750 --> 00:10:51,250 Papatayin mo ako? 161 00:10:52,000 --> 00:10:55,916 Hindi kailangan. Sino sa tingin mo ang paniniwalaan nila sa ating dalawa? 162 00:11:01,375 --> 00:11:03,208 Hindi ako susuko, Nolan. 163 00:11:03,291 --> 00:11:04,833 Lalabas din ang totoo. 164 00:11:04,916 --> 00:11:07,291 Naghihinala na ang asawa. 165 00:11:07,375 --> 00:11:10,875 Kailan naman kaya ang anak? 166 00:11:12,791 --> 00:11:14,458 Bahala ka riyan, Darkblood. 167 00:11:27,500 --> 00:11:28,750 Pwede na. 168 00:12:18,041 --> 00:12:19,250 Sa wakas. 169 00:12:41,125 --> 00:12:42,875 Pagbati, kapatid. 170 00:12:44,000 --> 00:12:45,625 Siguradong gutom ka. 171 00:12:55,708 --> 00:12:57,416 Kitakits. 172 00:13:00,416 --> 00:13:01,541 Uy, Tin Man! 173 00:13:03,166 --> 00:13:06,041 -Natutulog ka ba? -Nag-aayos ako, Rex. 174 00:13:06,125 --> 00:13:08,625 Itigil mo na. Gugustuhin mo itong makita. 175 00:13:08,708 --> 00:13:11,791 Ito na ang ating bagong tirahan. 176 00:13:14,041 --> 00:13:15,541 Nandito na naman ako. 177 00:13:23,375 --> 00:13:25,083 Masayang makabalik. 178 00:13:25,166 --> 00:13:27,750 'Pag may narinig pa ako 179 00:13:27,833 --> 00:13:31,166 tungkol sa mga dating miyembro ng Guardians of the Globe-- 180 00:13:31,250 --> 00:13:32,791 Ano'ng gagawin mo? 181 00:13:32,875 --> 00:13:35,291 Ewan ko. Baka magpasabog ako. 182 00:13:35,708 --> 00:13:37,291 Baka itlog mo. 183 00:13:38,250 --> 00:13:40,000 Normal bang kinakabahan ako? 184 00:13:40,083 --> 00:13:41,791 Oo. Ako rin naman. 185 00:13:42,291 --> 00:13:44,916 Huwag kayong tumanga. Hindi kayo turista. 186 00:13:45,000 --> 00:13:47,458 Hindi ito bakasyunan. Ito ang trabaho n'yo. 187 00:13:47,541 --> 00:13:50,250 Maghanda na kayo para makapagligtas ng mga tao. 188 00:13:50,333 --> 00:13:51,708 Cecil. 189 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 May naiwan. 190 00:14:01,416 --> 00:14:03,291 Nagsisilbing paalala. 191 00:14:03,375 --> 00:14:06,541 'Pag napatunayan n'yong karapat-dapat na kayong pumalit, 192 00:14:06,625 --> 00:14:07,958 saka lang ito lilinisin. 193 00:14:08,458 --> 00:14:11,791 Titigan niyo ito sa tuwing tingin n'yo na maangas na kayo. 194 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 Sir, andito na si Omni-Man. Gusto ka niyang makita. 195 00:14:14,958 --> 00:14:17,000 Sige na. Mag-usap ulit tayo mamaya. 196 00:14:20,875 --> 00:14:22,875 -Ayos naman tayo, 'di ba? -Ano? 197 00:14:23,583 --> 00:14:26,125 Matapos mo akong bungian ng tatlong ngipin, 198 00:14:26,208 --> 00:14:30,333 at bugbugin sa harap ng lahat ng superhero? 199 00:14:30,416 --> 00:14:32,125 Ikaw ang nagsimula. 200 00:14:32,208 --> 00:14:34,000 Oo, siguro nga. 201 00:14:34,083 --> 00:14:38,000 Alam mo? Mga mokong naman 'yong ibang superhero eh. 202 00:14:38,083 --> 00:14:39,708 Totoo, hindi ba? 203 00:14:39,791 --> 00:14:42,791 Oo, napakalaking mga mokong. 204 00:14:42,875 --> 00:14:44,083 Ayos na. 205 00:14:46,916 --> 00:14:51,083 Huwag mong hayaang maghalo ang propesyon at personal mong buhay. 206 00:14:51,166 --> 00:14:54,458 Pagkakamali mo ang hinantungan ni Atom Eve. 207 00:14:54,541 --> 00:14:56,291 Huwag mong ulitin kay Monster Girl. 208 00:14:56,375 --> 00:14:57,500 Alam mo. 209 00:14:57,583 --> 00:15:00,625 Huwag mo akong pagsabihan tungkol sa 'di mo maiintindihan. 210 00:15:00,708 --> 00:15:03,791 Hindi ito payong kaibigan, Rex. Isa itong utos. 211 00:15:03,875 --> 00:15:06,833 Baliw ka ba? Mukha siyang 14! 212 00:15:06,916 --> 00:15:10,875 Tsaka ngayong Guardian na ako, pwede ko nang akitin kahit sino. 213 00:15:10,958 --> 00:15:13,291 Mabuti at nagkakaintindihan tayo. 214 00:15:14,291 --> 00:15:15,208 Ano 'yan? 215 00:15:16,416 --> 00:15:18,791 Pasensya na, mukhang nasaktan ka. 216 00:15:18,875 --> 00:15:20,625 Nakakalimutan ko ang hina ng mga tao. 217 00:15:30,708 --> 00:15:32,666 Magdamag ka nang nagtatrabaho. 218 00:15:32,750 --> 00:15:34,875 Ikaw rin. Saan ka galing? 219 00:15:35,166 --> 00:15:37,416 Alam mo na. Gumulpi ng kailangang gulpihin. 220 00:15:37,500 --> 00:15:39,791 Matulog na tayo? 221 00:15:39,875 --> 00:15:42,416 -Nolan... -Ano'ng problema? 222 00:15:44,125 --> 00:15:46,416 Wala, sa trabaho lang. 223 00:15:47,416 --> 00:15:50,125 Asawa ka ng pinakamalakas na tao sa Earth. 224 00:15:50,208 --> 00:15:52,166 'Di ka dapat namomroblema sa trabaho. 225 00:15:53,250 --> 00:15:56,166 -Seryoso ka ba? -Ano? 226 00:15:56,250 --> 00:15:58,416 Hindi mo lang ako asawa, Nolan. 227 00:15:58,500 --> 00:16:00,125 Kaya ako nagtatrabaho. 228 00:16:00,208 --> 00:16:01,833 Kasi gusto ko. 229 00:16:01,916 --> 00:16:03,583 At gusto ko 'yon sa iyo. 230 00:16:03,666 --> 00:16:05,750 Pakiusap, 'wag mo akong lokohin. 231 00:16:05,833 --> 00:16:08,083 Huwag mo akong patahimikin! 232 00:16:14,500 --> 00:16:15,416 Nolan! 233 00:16:16,083 --> 00:16:17,166 No... Huwag! 234 00:16:20,791 --> 00:16:21,958 Uy... 235 00:16:22,666 --> 00:16:23,750 Pasensya na. 236 00:16:24,458 --> 00:16:26,875 Sa pinto dapat ako susulpot, 237 00:16:26,958 --> 00:16:29,541 kaso hindi eksakto ang gamit kong ito. 238 00:16:29,625 --> 00:16:31,541 Muntik na kitang mapatay. 239 00:16:31,625 --> 00:16:34,958 Alam ko. Hindi ko akalain na ganoon ka kabilis. 240 00:16:35,041 --> 00:16:37,500 Medyo kabado ako. Alam mo naman kung bakit. 241 00:16:37,583 --> 00:16:39,250 Bakit ka nandito, Cecil? 242 00:16:40,458 --> 00:16:42,208 Pinakamasayang gabi ko ito. 243 00:16:42,291 --> 00:16:44,166 Wala pa tayong naaaral, 244 00:16:44,250 --> 00:16:46,958 pero sa tingin ko tama lang na... 245 00:16:47,708 --> 00:16:48,708 Sobra? 246 00:16:49,750 --> 00:16:50,791 Oo. 247 00:16:50,916 --> 00:16:52,125 Pero gusto ko 'yon. 248 00:16:52,833 --> 00:16:57,375 Aabangan ko 'pag ikaw naman ang magpaplano ng pag-alis natin. 249 00:16:57,958 --> 00:17:02,000 Ibig sabihin mauulit pa ito? 250 00:17:12,333 --> 00:17:13,916 Paalam, Mark Grayson. 251 00:17:22,458 --> 00:17:23,541 Ayos! 252 00:17:33,458 --> 00:17:34,666 Uy! 253 00:17:35,208 --> 00:17:36,625 Anong mayroon? 254 00:17:36,708 --> 00:17:39,375 Unang beses magpapadala ng tao ang NASA sa Mars. 255 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 Nakita ko nga. Astig. 256 00:17:41,291 --> 00:17:43,500 Kailangan ko ang Papa mo para sumubaybay at 257 00:17:43,583 --> 00:17:46,291 siguraduhing walang problema ang misyon. Pero ayaw niya. 258 00:17:46,375 --> 00:17:48,875 Tinuturuan ko ang anak ko, Cecil. 259 00:17:48,958 --> 00:17:51,708 At dahil wala na ang Guardians, kailangan ako rito. 260 00:17:51,791 --> 00:17:55,208 Mukhang gusto mo lang akong paalisin. 261 00:17:55,291 --> 00:17:58,875 Dahil nga sa pagkawala ng Guardians, kaya gusto kitang pasamahin. 262 00:17:58,958 --> 00:18:00,791 Kailangan ng tagumpay ng planeta. 263 00:18:00,875 --> 00:18:02,625 Paano kung nasa Mars ako 264 00:18:02,708 --> 00:18:05,250 at nagkaroon ng pag-atake sa Earth? 265 00:18:05,333 --> 00:18:09,708 Mas malala kung mamamatay ang unang mga taong lalakad sa kabilang planeta. 266 00:18:09,791 --> 00:18:14,416 Nasa pamilya ko at sa planetang ito ang aking responsibilidad. Tapos ang usapan. 267 00:18:14,500 --> 00:18:16,958 Pwedeng ako na lang. 268 00:18:17,041 --> 00:18:20,541 Gaya noong nakaraang 'di pwede si Papa. 269 00:18:20,625 --> 00:18:23,791 Buwan pa lang 'yon, Mark. Sisiw lang. 270 00:18:23,875 --> 00:18:26,708 Sinabi mong may responsibilidad ako. Ito 'yon, 'di ba? 271 00:18:26,791 --> 00:18:30,666 Higit sa apat na astronaut ang responsibilidad mo. 272 00:18:30,750 --> 00:18:33,041 At hindi ikaw ang tinanong ni Cecil. Ako. 273 00:18:33,125 --> 00:18:35,916 Kung gusto niya, makakatulong 'yon sa sangkatauhan. 274 00:18:36,000 --> 00:18:37,750 Debbie, tulungan mo ako rito. 275 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 Ayaw kong lumiban sa klase si Mark. 276 00:18:39,750 --> 00:18:42,791 Pero tamang rason naman ang pagsubaybay sa mga tao. 277 00:18:42,875 --> 00:18:46,375 Hindi naman ako magtatagal. Kinabukasan makakauwi na ako mula Mars. 278 00:18:46,458 --> 00:18:49,083 Hindi mo nga alam ang layo ng Mars, 279 00:18:49,166 --> 00:18:51,750 kaya hindi ka dapat lumiban sa eskwela. 280 00:18:51,833 --> 00:18:53,333 Dalawang linggo ang misyon. 281 00:18:53,416 --> 00:18:56,000 Dalawang linggo? Tama si Papa, hindi pa ako handa. 282 00:18:56,083 --> 00:18:57,750 Nagkakamabutihan kami ni Amber. 283 00:18:57,833 --> 00:19:02,333 Anak, maraming paraan upang gamitin ang kapangyarihan mo, 284 00:19:02,416 --> 00:19:04,791 pero ikaw ang bahala sa mga desisyon. 285 00:19:04,875 --> 00:19:08,000 Ikaw ang magdedesisyon kung ano'ng klaseng hero ka. 286 00:19:15,291 --> 00:19:16,375 Gagawin ko. 287 00:19:16,458 --> 00:19:18,083 Maghanda ka, bata. 288 00:19:18,166 --> 00:19:19,583 Aalis ka bukas. 289 00:19:21,458 --> 00:19:25,333 Gusto nating umalis si Nolan para makapag-imbestiga tayo 290 00:19:25,416 --> 00:19:27,083 nang walang naghihinala. 291 00:19:27,166 --> 00:19:29,250 Anong magagawa ng pag-alis ni Mark? 292 00:19:29,333 --> 00:19:31,458 Makikita natin ang kayang gawin ng bata. 293 00:19:31,541 --> 00:19:34,125 Tsaka kung mabuti ba ang kalooban niya. 294 00:19:34,208 --> 00:19:35,333 At kung hindi? 295 00:19:35,833 --> 00:19:39,083 Isa-isa lang ang dapat alalahanin, Donald. 296 00:19:43,250 --> 00:19:45,250 Ayaw kong magsinungaling kay Amber, 297 00:19:45,333 --> 00:19:48,166 pero 'di ko rin pwedeng sabihin ang totoo. 298 00:19:48,250 --> 00:19:51,333 Kaya mahirap makipagrelasyon sa ordinaryong tao. 299 00:19:51,416 --> 00:19:54,000 Pero hindi rin kayo naging ayos ni Rex. 300 00:19:55,666 --> 00:19:57,166 Ibang usapan na lang. 301 00:19:57,250 --> 00:20:00,208 Hindi kita matutulungan, 302 00:20:00,291 --> 00:20:02,541 dahil may sarili akong kailangang alalahanin. 303 00:20:04,458 --> 00:20:05,875 Ganito na lang. 304 00:20:05,958 --> 00:20:09,333 Tulungan mo ako kay Amber, tutulungan kita kay Rex. 305 00:20:09,416 --> 00:20:12,125 Hindi lang ito tungkol kay Rex, Mark. 306 00:20:12,208 --> 00:20:15,708 'Yong mga magulang ko rin, at eskwelahan, at kolehiyo, at... 307 00:20:15,791 --> 00:20:19,000 Hindi ko alam kung gusto ko pang maging superhero. 308 00:20:19,083 --> 00:20:21,000 Pero ano ang gagawin mo? 309 00:20:21,666 --> 00:20:23,750 Hindi ko alam. 'Yon nga ang problema. 310 00:20:25,291 --> 00:20:29,583 Kung gusto mo ng kausap, nandito lang ako. 311 00:20:30,708 --> 00:20:32,375 'Pag nakabalik na ako mula Mars. 312 00:20:33,041 --> 00:20:34,083 Salamat. 313 00:20:37,750 --> 00:20:41,500 'Pag nasabi mo na sa isang tao ang totoo mong pagkatao, 'yon na 'yon. 314 00:20:41,583 --> 00:20:44,083 Kaya kung sasabihin mo kay Amber ang totoo, 315 00:20:44,166 --> 00:20:46,000 kailangang seryoso ka na sa kaniya. 316 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 Seryoso ka ba sa kaniya, Mark? 317 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 Ang panahon ay tuluy-tuloy 318 00:20:51,541 --> 00:20:53,916 at ayon sa kanila, lahat ay maayos 319 00:20:54,000 --> 00:20:58,666 habang hinihintay ang mga huling oras bago ilunsad ang Mission Mars shuttle. 320 00:21:02,041 --> 00:21:03,250 Mark? 321 00:21:03,333 --> 00:21:06,625 Naisip ko na kailangan mo ng paglalagyan ng bilao, 322 00:21:06,708 --> 00:21:10,250 at may napulot akong mga barya, kaya... 323 00:21:11,000 --> 00:21:13,958 Maraming salamat. 324 00:21:14,750 --> 00:21:18,083 -Pasok ka. -Makinig ka, Amber. 325 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 Ako ay... 326 00:21:20,666 --> 00:21:22,791 -Ano? -Magboboluntaryo. 327 00:21:22,875 --> 00:21:27,416 Gaya mo. Aalis ako nang dalawang linggo para tumulong sa mga tao. 328 00:21:27,500 --> 00:21:29,208 -Ano? -Sa malayo. 329 00:21:29,291 --> 00:21:30,750 Mabuti. Kailan? 330 00:21:33,250 --> 00:21:35,166 60 segundo na lang bago ang paglunsad. 331 00:21:36,875 --> 00:21:37,750 Ngayon na. 332 00:21:37,833 --> 00:21:39,500 -Seryoso? -Ganoon na nga. 333 00:21:39,583 --> 00:21:40,750 Saan ka pupunta? 334 00:21:40,833 --> 00:21:42,875 Sa disyerto. 335 00:21:42,958 --> 00:21:45,250 Halos walang pumupunta. 336 00:21:45,333 --> 00:21:48,000 -Walang mga gusali. -Hindi mo alam kung saan? 337 00:21:48,083 --> 00:21:49,416 Huli na kasi akong sumali. 338 00:21:49,500 --> 00:21:51,375 Armado't handa na ang firing sequence. 339 00:21:51,458 --> 00:21:54,375 Astig ka at gusto kong maging mabuti dahil sa iyo, 340 00:21:54,458 --> 00:21:56,708 kaya kahit magtunog akong desperado, 341 00:21:56,791 --> 00:21:59,250 pakiusap 'wag kang mawalan ng interes sa akin. 342 00:21:59,333 --> 00:22:03,166 Dalawang linggo pa siguro ako interesado sa iyo. 343 00:22:03,750 --> 00:22:07,000 Sampu, siyam, walo, 344 00:22:07,083 --> 00:22:08,416 -pito... -Tatlo na. 345 00:22:08,500 --> 00:22:11,416 ...anim, lima, apat, tatlo, 346 00:22:11,500 --> 00:22:13,375 -dalawa, isa. -Uwian kita ng pasalubong! 347 00:22:13,458 --> 00:22:15,875 At lumipad na ang Mars Mission, 348 00:22:15,958 --> 00:22:18,375 isang internasyonal na paggalugad ng mars 349 00:22:18,458 --> 00:22:22,375 na magpapalawak sa talino ng sangkatauhan na naiisip lang natin. 350 00:22:40,875 --> 00:22:42,208 Astig. 351 00:22:43,375 --> 00:22:45,083 Muntik ka nang maiwan, bata. 352 00:22:45,166 --> 00:22:46,166 Nandito ako, 'di ba? 353 00:22:46,250 --> 00:22:47,750 Oo nga. 354 00:22:48,250 --> 00:22:52,291 Una sa lahat, huwag kang magpapakita hangga't walang masamang nangyayari. 355 00:22:52,375 --> 00:22:55,208 Isa dapat itong tagumpay ng sangkatauhan. 356 00:22:55,291 --> 00:22:56,375 Multo lang ako. 357 00:22:56,458 --> 00:22:59,458 Pangalawa, kaya ka nandito ay dahil sa mga Martians. 358 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 May mga Martian? 359 00:23:01,000 --> 00:23:03,541 Saan sa tingin mo galing si Martian Man? Sa Jupiter? 360 00:23:03,625 --> 00:23:05,291 Hindi ko naisip 'yon. 361 00:23:05,375 --> 00:23:06,958 Wala tayong masyadong alam. 362 00:23:07,041 --> 00:23:09,458 Pero alam nating nasa ilalim sila ng lupa. 363 00:23:09,541 --> 00:23:12,375 Hindi sila dapat maging problema, alerto lang. 364 00:23:12,875 --> 00:23:15,291 Martians. Hindi mo agad binanggit, Cecil. 365 00:23:15,375 --> 00:23:16,875 Heto pa, 366 00:23:16,958 --> 00:23:19,208 siguraduhin mong ligtas ang mga astronaut. 367 00:23:20,458 --> 00:23:22,458 Umaasa sa iyo ang sangkatauhan. 368 00:23:47,791 --> 00:23:49,708 Sayang lang ang oras ni Mark diyan. 369 00:23:49,791 --> 00:23:52,166 Desisyon niya 'yon. Proud ako sa kaniya. 370 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 Kaya nga may kapangyarihan, 'di ba? 371 00:23:54,166 --> 00:23:56,416 Hindi niya naiintindihan ang responsibilidad. 372 00:23:56,500 --> 00:24:00,750 17 lang siya, Nolan. Ngayon lang siya nagkaroon ng responsibilidad. 373 00:24:01,291 --> 00:24:04,291 Mula noong nagkaroon ng kapangyarihan si Mark, nagbago ka. 374 00:24:04,375 --> 00:24:05,708 Tinuturuan ko siya. 375 00:24:05,791 --> 00:24:09,000 Napalayo ka na, inis sa lahat ng bagay. Laging galit. 376 00:24:09,083 --> 00:24:10,750 Marami lang akong iniisip. 377 00:24:10,833 --> 00:24:14,000 Nababanggit mo ang planeta mo. Hindi naman ganoon noon. 378 00:24:14,083 --> 00:24:16,166 Gusto kong mapunta si Mark doon. 379 00:24:16,250 --> 00:24:18,041 Ako nga 'di pa nakapunta roon. 380 00:24:18,125 --> 00:24:20,208 'Di pa ako nakakita ng ibang Viltrumite. 381 00:24:20,291 --> 00:24:23,083 -Sinabi ko na-- -Mga istorya, oo, 382 00:24:23,166 --> 00:24:24,541 pero hindi 'yon sapat. 383 00:24:24,625 --> 00:24:27,375 May tinatago ka sa akin. At masakit 'yon. 384 00:24:27,458 --> 00:24:30,541 Pasensya na. Hindi-- Hindi ako-- 385 00:24:30,625 --> 00:24:31,458 Ano? 386 00:24:32,791 --> 00:24:34,958 Hindi ko inasahang magkapamilya, 387 00:24:35,708 --> 00:24:36,958 pero nakilala kita. 388 00:24:38,458 --> 00:24:42,708 At mahal ko kayo ni Mark. 389 00:24:43,916 --> 00:24:46,041 Noong nakita ko ang kapangyarihan ni Mark, 390 00:24:46,125 --> 00:24:51,125 at matapos ang nangyari sa Guardians, natatakot akong mawala sa akin ang lahat. 391 00:24:53,583 --> 00:24:54,666 Ako rin. 392 00:24:55,541 --> 00:24:56,625 Ano'ng gagawin natin? 393 00:24:58,333 --> 00:25:01,583 Dalawang linggo wala si Mark... 394 00:25:01,666 --> 00:25:02,791 At... 395 00:25:03,375 --> 00:25:05,250 Naalala mo ang una nating paglalakbay? 396 00:25:05,333 --> 00:25:06,750 Nolan... 397 00:25:07,875 --> 00:25:09,875 Kailangan kong ibenta ang bahay ni Olga. 398 00:25:09,958 --> 00:25:12,375 Hindi naman mawawala 'yon. 399 00:25:13,083 --> 00:25:16,625 Tinanong mo kung ano ang gagawin natin. Ito 'yon. 400 00:25:37,875 --> 00:25:39,458 Magbaon daw ako. 401 00:25:46,333 --> 00:25:47,625 Mahal? 402 00:25:47,708 --> 00:25:49,166 L'Osteria Donato. 403 00:25:49,250 --> 00:25:50,916 Nandito pa pala ito. 404 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 Hindi tayo makakapasok. 405 00:25:52,291 --> 00:25:53,958 Nagpareserba ako. 406 00:25:54,041 --> 00:25:56,458 Hindi ka nagpapareserba. 407 00:26:29,541 --> 00:26:31,041 Nakalapag na kami, Houston. 408 00:26:31,583 --> 00:26:33,500 Maganda ang araw dito sa Mars 409 00:26:33,583 --> 00:26:36,208 at malaking tagumpay ito ng sangkatauhan. 410 00:26:36,291 --> 00:26:37,250 Mahusay, Hank. 411 00:26:41,041 --> 00:26:42,375 Nakita n'yo ba 'yon? 412 00:26:42,958 --> 00:26:43,791 Ano 'yon? 413 00:26:46,250 --> 00:26:47,250 Wala. 414 00:26:56,250 --> 00:26:58,583 Hindi bagay ang suot ko para sa misyong ito. 415 00:27:26,750 --> 00:27:28,083 Ano ba 'yan. 416 00:27:40,708 --> 00:27:42,958 Siguro may charger sila sa shuttle. 417 00:27:45,791 --> 00:27:46,833 Ano? 418 00:27:51,875 --> 00:27:53,458 Naku! 419 00:27:59,875 --> 00:28:05,250 Julius Caesar, napakahusay na mananakop, tapos ganiyan na lang ang imahe. 420 00:28:05,333 --> 00:28:08,375 Maayos pa naman si Caesar sa kasaysayan. 421 00:28:08,458 --> 00:28:09,708 Siguro nga. 422 00:28:10,250 --> 00:28:12,041 Naalala ko ang dati. 423 00:28:13,083 --> 00:28:15,125 Ilang taon pa lang naman ang nakararaan. 424 00:28:15,208 --> 00:28:17,791 20 taon na ang nakalilipas, Nolan. 425 00:28:18,541 --> 00:28:21,041 Naalala ko lang na iniwan mo na ako matapos. 426 00:28:21,125 --> 00:28:23,333 Oo, dahil nakakainis ka. 427 00:28:23,416 --> 00:28:24,666 Inilipad kita pa-Rome. 428 00:28:24,750 --> 00:28:27,666 Oo, at gusto mong sambahin kita dahil doon. 429 00:28:27,750 --> 00:28:30,416 Bago lang ako rito noon! Bumuti naman ako. 430 00:28:30,500 --> 00:28:34,250 Nagkita ulit tayo dahil napanood kong niligtas mo ang mga bata sa balita. 431 00:28:37,041 --> 00:28:38,041 Mabuti ito. 432 00:28:38,916 --> 00:28:40,958 Pero may mali ka pa ring nararamdaman. 433 00:28:42,208 --> 00:28:43,375 Ikaw ba wala? 434 00:28:44,208 --> 00:28:48,500 Hindi ko alam kung dahil pa sa nangyari sa Guardians, o kay Mark, o sa atin, 435 00:28:48,583 --> 00:28:51,083 pakiramdam ko nasa dulo ako ng bangin, 436 00:28:51,166 --> 00:28:53,708 at ako lang ang hindi nakakalipad. 437 00:28:55,541 --> 00:28:57,208 Hindi ako matapat sa iyo. 438 00:28:57,291 --> 00:29:00,208 -Tungkol saan? -Sa mga pagpatay. 439 00:29:00,875 --> 00:29:01,708 Nolan? 440 00:29:02,416 --> 00:29:07,041 Sa tingin ni Cecil, may kinalaman ako sa nangyari sa mga Guardian. 441 00:29:07,625 --> 00:29:09,291 Pero wala. 442 00:29:10,000 --> 00:29:12,416 Ako lang ang nakaligtas at hindi ako tao. 443 00:29:12,833 --> 00:29:15,958 -At hindi ako gusto ni Cecil. -Kausapin mo siya. 444 00:29:16,041 --> 00:29:18,958 Sinubukan ko. Baka sumama ito. 445 00:29:19,041 --> 00:29:21,291 Diyos ko! Ano'ng gagawin natin? 446 00:29:21,375 --> 00:29:23,625 Mananatili tayong magkakasama. 447 00:29:23,708 --> 00:29:25,291 Ako, ikaw, si Mark. 448 00:29:25,375 --> 00:29:26,958 Magtiwala ka lang sa akin. 449 00:29:31,541 --> 00:29:32,375 Nolan! 450 00:29:32,458 --> 00:29:33,958 Nagtitiwala ka ba sa akin? 451 00:29:34,041 --> 00:29:36,041 May dragon sa likod mo! 452 00:29:36,125 --> 00:29:38,291 Pakiusap. May tiwala ka ba sa akin? 453 00:29:39,291 --> 00:29:40,208 May tiwala ako. 454 00:29:41,666 --> 00:29:45,208 Kinailangan kong marinig 'yan. 455 00:29:45,291 --> 00:29:47,500 Umaksyon ka na! 456 00:29:47,583 --> 00:29:50,791 Nagbabakasyon ako kasama ang maganda kong asawa. 457 00:29:50,875 --> 00:29:52,541 Hayaan mong magtrabaho si Cecil. 458 00:31:06,041 --> 00:31:07,333 Lumabas ka na. 459 00:31:08,416 --> 00:31:09,500 Hindi ako nagtatago. 460 00:31:10,250 --> 00:31:11,333 Cecil. 461 00:31:13,833 --> 00:31:15,750 Binalaan kami ni Nolan sa iyo. 462 00:31:20,208 --> 00:31:23,166 "Walang problema. Sa ilalim ng lupa nakatira ang Martians." 463 00:31:47,916 --> 00:31:49,125 Bwisit! 464 00:31:50,458 --> 00:31:51,916 Naku! 465 00:32:01,166 --> 00:32:02,166 Diyos ko! 466 00:32:16,958 --> 00:32:18,375 Ano ito? 467 00:32:36,875 --> 00:32:38,708 Huwag kang gumalaw. 468 00:32:39,375 --> 00:32:42,833 Hindi ako nandito para manggulo. 469 00:32:42,916 --> 00:32:45,166 May hinahanap lang ako ...ku! 470 00:32:46,000 --> 00:32:48,041 Kailangan n'yong ikulong ang aso n'yo! 471 00:32:48,125 --> 00:32:50,708 Mga asong Martian 'yan, hindi ba? 472 00:32:50,791 --> 00:32:53,791 Hindi ka apektado ng mga sequid? 473 00:32:53,875 --> 00:32:56,250 Apektado ako. 474 00:32:56,333 --> 00:32:58,000 Nalalasahan ko pa rin sila. 475 00:32:58,583 --> 00:33:01,625 'Yong ibang mga tao. Nakaputi. Gaya mo sila? 476 00:33:01,708 --> 00:33:05,041 'Yong mga astronaut? Ganoon na nga, pero hindi mismo. 477 00:33:05,125 --> 00:33:07,541 Alam mo kung nasaan sila? Marunong ka mag-Ingles? 478 00:33:07,625 --> 00:33:10,041 Martian ang lenggwahe namin. 479 00:33:23,583 --> 00:33:26,041 Pagbati, taong mula sa Earth. 480 00:33:26,541 --> 00:33:28,708 Salamat, taga-Mars. 481 00:33:28,791 --> 00:33:32,250 Ginoong taga-Mars. Mahal na hari? 482 00:33:38,250 --> 00:33:40,208 Ano ang ipinunta mo rito? 483 00:33:40,791 --> 00:33:42,041 Ganito, 484 00:33:42,125 --> 00:33:46,375 pinadala ako para protektahan ang mga kapwa kong tao sa misyon nila rito, 485 00:33:46,458 --> 00:33:50,583 at kung 'di sila makauwi, mapapahiya ako. 486 00:33:51,291 --> 00:33:52,291 Oy, kumusta kayo? 487 00:33:54,041 --> 00:33:56,750 -Hindi namin siya kilala. -Sikretong misyon 'yon. 488 00:33:56,833 --> 00:33:58,041 'Di mo nagawa nang ayos. 489 00:33:58,125 --> 00:34:00,791 Nagkamali ako, pero ayos na ang lahat. 490 00:34:00,875 --> 00:34:04,666 Kung ayos lang, aalis na kami, 491 00:34:04,750 --> 00:34:07,791 at panatilihin n'yong kontrolado ang mga aso n'yo, ano? 492 00:34:07,875 --> 00:34:11,250 Sequids ang rason kung bakit ko kayo hinuli. 493 00:34:11,333 --> 00:34:15,833 Maninira sila ng mundo na nagdala ng kaguluhan 494 00:34:15,916 --> 00:34:18,916 sa buong kalawakan bago dumating sa aming planeta. 495 00:34:19,750 --> 00:34:23,541 Mahina sila sa kanilang sarili, 496 00:34:23,625 --> 00:34:25,458 pero 'pag nakasanib na sa ibang uri, 497 00:34:25,541 --> 00:34:28,208 nagkakaisa sila at napakalakas. 498 00:34:28,291 --> 00:34:32,458 Hindi nila kami tinatablan dahil nagbabago ang aming hugis, 499 00:34:32,541 --> 00:34:36,916 pero kung tao n'yo ang masaniban ng sequid, 500 00:34:37,000 --> 00:34:41,250 magkakaisa sila upang sirain ang Mars. 501 00:34:41,333 --> 00:34:44,291 At pagkatapos, ang Earth. 502 00:34:48,291 --> 00:34:51,958 Sabihin mo, paano mo sila napigilan? 503 00:34:52,041 --> 00:34:54,166 Kalahating Viltrumite ako. Alam mo 'yon? 504 00:34:54,791 --> 00:34:59,166 Ako ang hari ng Mars! Syempre, alam ko 'yon! 505 00:34:59,958 --> 00:35:03,375 Eh 'di alam mong tumutulong kami, 506 00:35:03,458 --> 00:35:06,333 kaya ako pinadala upang protektahan ang mga astronaut. 507 00:35:06,416 --> 00:35:09,833 Kaya kung ayos lang, aalis na kami at uuwi. 508 00:35:09,916 --> 00:35:11,041 Imposible! 509 00:35:11,125 --> 00:35:14,583 Nakatakdang bitayin ang mga tao. 510 00:35:14,666 --> 00:35:17,458 Hindi namin pwedeng hayaang masaniban sila ng sequid. 511 00:35:18,875 --> 00:35:19,958 Naiintindihan ko. 512 00:35:24,541 --> 00:35:25,958 Bilis! 513 00:35:40,541 --> 00:35:41,791 Hawak kamay! 514 00:35:52,458 --> 00:35:53,583 Galaw! 515 00:35:54,250 --> 00:35:55,875 -Coolant levels? -Handa! 516 00:35:55,958 --> 00:35:57,416 -Oxygen? -Handa! 517 00:35:57,500 --> 00:35:59,708 Thermal-- Bahala na! 518 00:36:02,375 --> 00:36:03,791 Gawin na natin ito. 519 00:36:37,000 --> 00:36:39,041 Mabubuhat ko ba ito? 520 00:36:39,125 --> 00:36:40,458 Kaya naman siguro. 521 00:36:47,166 --> 00:36:48,083 Naku! 522 00:36:48,958 --> 00:36:50,375 Hindi! 523 00:36:53,250 --> 00:36:55,291 Tara na! 524 00:37:08,083 --> 00:37:09,541 Walang samaan ng loob? 525 00:37:10,125 --> 00:37:12,375 Kukuha ako ng bato, kung ayos lang. 526 00:37:12,458 --> 00:37:13,416 Ayos? 527 00:37:16,166 --> 00:37:19,083 Pangarap ko noong bata pa ako na makapunta sa Mars. 528 00:37:20,833 --> 00:37:22,500 Ayaw ko nang bumalik ngayon. 529 00:37:23,333 --> 00:37:24,750 Kahit kailan. 530 00:37:47,666 --> 00:37:49,541 Nabuhayan ng loob ang buong mundo 531 00:37:49,625 --> 00:37:52,291 habang ang unang mga taong naglakad sa ibang planeta 532 00:37:52,375 --> 00:37:54,958 ay nakalapag matapos ang walang kwentang... 533 00:38:11,166 --> 00:38:13,833 Napaaga ka ng uwi. 534 00:38:17,958 --> 00:38:18,916 Ayos. 535 00:38:22,708 --> 00:38:23,958 Kumusta ang Mars? 536 00:38:26,125 --> 00:38:30,375 Mukhang mas marami pang aksyon dito. 537 00:38:30,458 --> 00:38:33,166 Ikwento mo mamayang hapunan. Anak? 538 00:38:33,250 --> 00:38:34,541 Manok ang ulam. 539 00:38:40,958 --> 00:38:41,791 Mark! 540 00:38:43,875 --> 00:38:47,416 -'Yan ang gusto kong marinig. -Teka. Nakaalis ka? 541 00:38:48,875 --> 00:38:50,000 Kumusta naman? 542 00:38:50,583 --> 00:38:52,583 Nakakabagot. 543 00:38:52,666 --> 00:38:55,708 Nakakita ako ng mga hayop. Nakita ang hari. Medyo nakakainis. 544 00:38:55,791 --> 00:38:58,000 Pero nakatulong ako sa mga tao. 545 00:38:58,083 --> 00:39:00,416 Hindi sila ganoon kasaya, pero ayos lang. 546 00:39:01,416 --> 00:39:04,166 Napakalawak ng kwento mo. 547 00:39:04,250 --> 00:39:06,500 Tingnan mo ito. May uwi ako sa iyo. 548 00:39:08,333 --> 00:39:10,500 Dati ko pa gusto ng ganito. 549 00:39:10,583 --> 00:39:13,583 Ano nga ba ang tawag dito? 550 00:39:13,666 --> 00:39:15,375 -Isang... -Bato. 551 00:39:15,458 --> 00:39:16,666 Bato? 552 00:39:17,333 --> 00:39:18,750 'Di lang basta-bastang bato. 553 00:39:18,833 --> 00:39:21,583 'Yan ay batong mula... Earth. 554 00:39:22,916 --> 00:39:24,333 Astig. 555 00:39:24,416 --> 00:39:28,750 Huwag mo na lang ipakita sa mga nag-aaral ng bato. 556 00:39:28,833 --> 00:39:30,625 Baka may sabihin silang kakaiba. 557 00:39:31,375 --> 00:39:32,750 Salamat. 558 00:39:32,833 --> 00:39:35,541 Sa maganda at ordinaryong bato. 559 00:39:43,125 --> 00:39:45,958 Alam mo ang nakita ni Donald sa opisina mo? 560 00:39:46,666 --> 00:39:48,541 -Pagkadismaya? -Tuyong dugo. 561 00:39:48,625 --> 00:39:50,416 Sapat para malaman ang DNA. 562 00:39:52,125 --> 00:39:54,250 -Ang Guardians. -Oo. 563 00:39:54,333 --> 00:39:57,166 Itinanim. Hindi ako ang pumatay. 564 00:39:57,250 --> 00:39:58,916 Hindi ko sinaktan si Nolan. 565 00:39:59,875 --> 00:40:00,916 Alam ko. 566 00:40:02,291 --> 00:40:04,041 Pero kailangan ko pa ring gawin ito. 567 00:40:14,875 --> 00:40:16,750 -Bakit? -Bakit? 568 00:40:16,833 --> 00:40:20,250 Hindi ka nakinig nang sinabi kong bitawan mo na ang kaso. 569 00:40:21,083 --> 00:40:22,750 Hindi mo ako kontrolado. 570 00:40:24,125 --> 00:40:27,125 Sinira ko na ang librong kailangan mo noon pa. 571 00:40:27,208 --> 00:40:28,875 Ang Demonius Ex Mortum? 572 00:40:29,583 --> 00:40:31,375 Pinaayos ko sa mga tao ko. 573 00:40:31,458 --> 00:40:34,916 Gumamit sila ng artificial intelligence para matukoy ang kulang. 574 00:40:35,000 --> 00:40:36,791 Ang galing, hindi ba? 575 00:40:41,750 --> 00:40:44,708 Hindi ko akalaing ikaw ang poprotekta sa kaniya. 576 00:40:47,250 --> 00:40:49,541 'Yon ang problema sa mga demonyo. 577 00:40:49,625 --> 00:40:52,083 Mabuti at masama lang ang nakikita mo. 578 00:40:52,166 --> 00:40:54,833 Nasa gitna dapat ako hangga't inaalam ko pa 579 00:40:54,916 --> 00:40:57,666 kung bakit pinatay ni Nolan ang Guardians. 580 00:40:57,750 --> 00:41:00,541 Hindi tayo magkikita sa impyerno, 581 00:41:00,625 --> 00:41:03,666 pero mas matindi ang naghihintay sa iyo. 582 00:41:35,500 --> 00:41:37,458 May pakialam ka ngayon sa demonyo? 583 00:41:37,833 --> 00:41:40,000 Hindi pa siya patay, nasa impyerno lang. 584 00:41:40,416 --> 00:41:42,666 Hindi ba mas malala 'yon? 585 00:42:28,708 --> 00:42:31,041 Ang ganda ng bahay na ito. 586 00:42:31,125 --> 00:42:32,708 Bakit nila ibinenta? 587 00:42:33,875 --> 00:42:35,958 May oportunidad sa ibang bansa ang asawa. 588 00:42:36,041 --> 00:42:39,125 Ayos. Gusto namin ito. 589 00:42:41,541 --> 00:42:43,041 Sisimulan ko na ang papeles. 590 00:43:05,583 --> 00:43:08,708 Sa wakas, simula na ang unang bahagi. 591 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 Alam ko. Dalawang benta na lang at mahihigitan ko na ang lahat. 592 00:43:15,083 --> 00:43:16,750 Ikaw lang ang makakagawa nito. 593 00:43:17,500 --> 00:43:19,166 Nakausap mo ba si Cecil? 594 00:43:19,250 --> 00:43:21,750 Ito nga. May bagong ebidensiyang dumating, 595 00:43:22,333 --> 00:43:24,333 at sabi, ligtas na raw ako. 596 00:43:24,416 --> 00:43:25,750 Nagpaumanhin pa. 597 00:43:25,833 --> 00:43:27,583 Hindi 'yon ginagawa ni Cecil. 598 00:43:27,666 --> 00:43:28,708 Alam ko. 599 00:43:29,125 --> 00:43:31,416 Walang dapat ikabahala. 600 00:43:31,500 --> 00:43:33,125 Ayos na ang lahat. 601 00:44:38,375 --> 00:44:40,375 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 602 00:44:40,458 --> 00:44:42,458 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce