1 00:00:05,041 --> 00:00:09,958 "광감수성 간질 환자에게 발작을 일으킬 수 있는" 2 00:00:10,041 --> 00:00:14,958 "섬광이 나오므로 시청에 주의가 필요합니다" 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,958 "지난 이야기" 4 00:00:18,666 --> 00:00:20,208 드디어 됐네 5 00:00:20,291 --> 00:00:21,750 이렇게 한번 해봐 6 00:00:23,458 --> 00:00:26,250 - 너무 심했던 건 아니야? - 날 못 믿는 거야? 7 00:00:30,500 --> 00:00:32,583 살인 현장에는 아무도 없었어 8 00:00:32,666 --> 00:00:34,041 옴니맨뿐이었어 9 00:00:34,125 --> 00:00:36,458 그레이슨 가족에 A6 감시팀을 붙여 10 00:00:36,541 --> 00:00:39,375 기말고사가 다가오는데 같이 공부하는 게 어떨까 해서 11 00:00:39,458 --> 00:00:40,583 좋아 12 00:00:40,708 --> 00:00:41,833 "그들을 추모하며" 13 00:00:41,916 --> 00:00:43,500 오늘 우린 타이탄을 잃었습니다 14 00:00:43,583 --> 00:00:47,541 새로운 가디언즈 오브 글로브를 소개하게 돼 기쁘다 15 00:00:49,750 --> 00:00:52,333 우리에게 후원자가 있는 것 같군 16 00:00:52,416 --> 00:00:54,250 형제, 그리울 거라고 하고는 싶은데 17 00:00:54,333 --> 00:00:56,208 언제든지 다시 만들어낼 수 있어 18 00:00:56,291 --> 00:00:58,250 내 집에서 뭐 해요? 19 00:00:58,333 --> 00:01:00,666 단서와 해답을 찾고 있어요 20 00:01:00,750 --> 00:01:02,625 데비? 당신 괜찮아? 21 00:01:02,708 --> 00:01:03,958 난 괜찮아 22 00:01:44,416 --> 00:01:47,125 일꾼들이 너무 느려 23 00:01:47,208 --> 00:01:49,583 사막 기후는 지독해요, 대장님 24 00:01:51,958 --> 00:01:53,916 밑에 묻힌 게 더 지독하지 25 00:01:58,250 --> 00:02:00,250 물러서! 비켜! 26 00:02:28,791 --> 00:02:33,166 주인님, 곧 당신께서 다시 한번 이 세상에 진정한 고통이 무엇인지 27 00:02:33,250 --> 00:02:35,708 가르쳐주실 겁니다 28 00:02:50,666 --> 00:02:51,916 맙소사! 29 00:02:52,333 --> 00:02:54,041 사람 살려! 30 00:02:54,125 --> 00:02:57,458 맙소사 카호르를 부활시키고 있어 31 00:03:11,875 --> 00:03:13,541 고도를 높여 32 00:03:14,625 --> 00:03:16,333 사막을 엉망으로 만들고 있잖니 33 00:03:20,250 --> 00:03:21,291 죄송해요 34 00:03:23,916 --> 00:03:25,000 속도를 맞추렴 35 00:03:25,083 --> 00:03:28,458 속도와 지구력을 키우려면 분발해야 해 36 00:03:28,541 --> 00:03:30,958 아직도 연습해야 한다는 게 믿기지 않아요 37 00:03:31,041 --> 00:03:33,541 빌트럼인이 되는 게 쉬운 줄 알았어? 38 00:03:36,041 --> 00:03:37,250 잘난 척하지 마세요 39 00:03:47,875 --> 00:03:51,208 - 알았어, 잠시 쉬자 - 진작 그러셨어야죠 40 00:03:51,291 --> 00:03:54,500 에베레스트산에 늦게 도착하는 사람이 일주일간 설거지하기, 출발! 41 00:03:55,833 --> 00:03:56,875 좋아요! 42 00:03:57,833 --> 00:04:00,250 근데 에베레스트산이 어딨죠? 43 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 높은 산이야 44 00:04:21,291 --> 00:04:23,500 깊게 심호흡하렴 45 00:04:23,583 --> 00:04:25,000 여긴 공기가 희박해 46 00:04:25,791 --> 00:04:26,916 그러게요 47 00:04:29,333 --> 00:04:30,416 이게 뭐야? 48 00:04:30,500 --> 00:04:32,833 미안해요, 괜찮아요 저는... 49 00:04:32,916 --> 00:04:36,416 "인빈시블" 50 00:04:39,041 --> 00:04:42,166 가끔 이 행성이 얼마나 아름다운지 잊곤 해 51 00:04:42,833 --> 00:04:45,541 인류가 무모하게 파괴하려 한다니 안타깝지 52 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 우리가 있어서 다행이야, 안 그래? 53 00:04:49,166 --> 00:04:50,541 네, 그런 것 같아요 54 00:04:51,041 --> 00:04:53,000 빌트럼은 다른가요? 55 00:04:53,500 --> 00:04:54,916 아주 다르단다 56 00:04:55,000 --> 00:04:57,333 우린 전 우주에서 전쟁을 끝내서 57 00:04:57,416 --> 00:05:00,208 수천 개의 은하계에 평화를 가져왔고 58 00:05:00,791 --> 00:05:04,291 외계인들이 곤경에서 벗어나 미래로 나아가게 했지 59 00:05:04,375 --> 00:05:06,000 내가 지구에 온 이유도 바로 그거야 60 00:05:06,083 --> 00:05:07,500 그래서 너도 여기 있는 거고 61 00:05:07,583 --> 00:05:11,250 본 적도 없는 행성을 돕기 위해 모든 걸 두고 왔다니 믿을 수가 없어요 62 00:05:11,333 --> 00:05:14,041 - 말했잖아, 난... - 세계 개선 위원회였다고요? 63 00:05:14,125 --> 00:05:17,000 알아요, 하지만 그게 이유는 아니잖아요 64 00:05:19,291 --> 00:05:22,666 네 조부모님이 돌아가셨을 때 65 00:05:23,333 --> 00:05:25,958 난 오랫동안 정신이 나갔었어 66 00:05:26,750 --> 00:05:28,708 가족이라곤 부모님밖에 없었거든 67 00:05:29,833 --> 00:05:33,833 이곳에 와서 뭔가 새로운 것을 만들어 낼 기회라고 느꼈어 68 00:05:33,916 --> 00:05:35,416 엄마랑요? 69 00:05:36,833 --> 00:05:38,916 그래, 네 엄마가 모든 걸 바꿔 버렸어 70 00:05:39,000 --> 00:05:41,666 네 엄마는 일터였던 곳을 집으로 바꿔놨어 71 00:05:42,375 --> 00:05:45,250 그런 후 네가 태어났고 또다시 모든 것이 달라졌지 72 00:05:45,750 --> 00:05:47,375 전 그렇게 할 수 있을지 모르겠어요 73 00:05:47,458 --> 00:05:49,583 - 뭘 말이냐? - 모든 걸 두고 떠나는 거요 74 00:05:49,666 --> 00:05:53,041 우주를 안전하게 지키고 75 00:05:53,125 --> 00:05:57,625 우리 민족의 유산에 부응하기 위해선 희생이 따르는 법이야, 마크 76 00:05:57,708 --> 00:05:59,583 그게 내가 가르쳐주려는 거야 77 00:06:00,166 --> 00:06:01,583 네, 그건 이해해요 78 00:06:02,708 --> 00:06:03,875 좋아 79 00:06:03,958 --> 00:06:05,166 한 번 더 돌자 80 00:06:05,250 --> 00:06:07,666 집에 늦게 가는 사람이 한 달 동안 쓰레기 버리기 81 00:06:14,083 --> 00:06:15,291 이런 82 00:06:17,291 --> 00:06:20,041 거짓말이에요 방위청은 교활해요 83 00:06:20,125 --> 00:06:22,666 우리에겐 신경도 안 써요 불쌍한 조세프도요 84 00:06:22,750 --> 00:06:24,625 - 올가 - 편들지 마요 85 00:06:24,708 --> 00:06:27,541 난 러시아인이라 정부가 어떤지 안다고요 86 00:06:27,625 --> 00:06:30,833 - 당신 정부도 마찬가지예요 - 세실이 범인을 찾고 있어요 87 00:06:31,416 --> 00:06:33,333 그런가요? 감옥엔 아무도 없잖아요 88 00:06:33,416 --> 00:06:34,750 뉴스에 보도된 용의자도 없어요 89 00:06:34,833 --> 00:06:37,416 누구 짓인지 알면서도 상관하지 않는 거예요 90 00:06:37,500 --> 00:06:39,166 - 왜 상관하지 않겠어요? - 나도 몰라요 91 00:06:39,250 --> 00:06:41,291 하지만 누가 거짓말하면 난 알 수 있거든요 92 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 이 일에 관해 거짓말하고 있어요 93 00:06:43,541 --> 00:06:46,958 그래서 모스크바로 돌아갈 거예요 내 가족에게로 94 00:06:47,041 --> 00:06:48,708 집 파는 걸 도와줘요 95 00:06:50,708 --> 00:06:52,250 그럼요, 물론이죠 96 00:06:54,125 --> 00:06:57,333 올가, 조세프가 거짓말한 적 있어요? 97 00:06:57,875 --> 00:06:59,791 당연하죠 영웅들은 다 그래요 98 00:07:00,458 --> 00:07:03,041 그를 믿는 실수는 딱 한 번 했어요 99 00:07:03,125 --> 00:07:06,416 모든 게 잘될 것이라고 말했을 때요 100 00:07:25,625 --> 00:07:27,208 "데비 그레이슨 비밀번호 - 로그인" 101 00:07:38,250 --> 00:07:39,125 "비밀 모드" 102 00:07:40,916 --> 00:07:43,000 "데이미언 다크블러드 검색" 103 00:07:48,500 --> 00:07:50,333 "데이미언 다크블러드 지하 세계 괴물" 104 00:07:50,416 --> 00:07:52,250 "무력한 악마 탐정은 자신의 영혼도 구할 수 없다" 105 00:07:54,666 --> 00:07:56,458 "다크블러드 정당성 입증 사악한 옹호자가 옳았다" 106 00:07:56,541 --> 00:07:59,083 "다크블러드: 진실을 밝히려면 악마가 필요하다" 107 00:08:07,208 --> 00:08:10,166 한 달 동안 쓰레기 담당이 아니라 진짜 좋다 108 00:08:10,250 --> 00:08:12,125 알았으니 그만하세요 109 00:08:12,208 --> 00:08:17,125 온종일 아들한테 음속 장벽을 깨는 걸 가르쳤는데 110 00:08:17,208 --> 00:08:20,500 녀석 의욕을 돋우는 건 데이트밖에 없더라고 111 00:08:20,583 --> 00:08:23,166 데이트? 잠시만 모두 다 얘기해봐 112 00:08:23,250 --> 00:08:25,500 데이트가 아니라 앰버랑 놀 거예요 113 00:08:25,583 --> 00:08:29,416 논다니? 앰버 마음을 너무 사로잡으려고 하지 마 114 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 외출할 건가 봐 데이트하러 115 00:08:32,125 --> 00:08:35,583 데이트라, 로맨틱한 저녁은 모든 여자가 다 좋아해 116 00:08:35,666 --> 00:08:38,583 뭘 하는지도 몰라요 앰버가 다 정했거든요 117 00:08:38,666 --> 00:08:40,750 리드하는 여자라 맘에 드는데 118 00:08:40,833 --> 00:08:44,125 말씀 끝나셨어요? 가서 씻어야겠어요 119 00:08:45,250 --> 00:08:47,541 우리도 데이트할까? 120 00:08:47,625 --> 00:08:49,958 애들한테 무시당할 순 없잖아 121 00:08:50,541 --> 00:08:52,708 올가가 집을 팔아달라고 부탁했어 122 00:08:52,791 --> 00:08:55,750 불쌍한 올가는 겨우 버티고 있어 123 00:08:55,833 --> 00:08:58,541 살인사건에 음모가 있다고 생각하나 봐 124 00:08:58,625 --> 00:09:01,000 - 술을 끊어야 할 텐데 - 놀런 125 00:09:01,083 --> 00:09:04,125 왜? 작년 크리스마스 파티 기억나? 126 00:09:04,208 --> 00:09:05,708 고주망태였잖아 127 00:09:12,583 --> 00:09:15,000 이건 맛있는 디저트를 한데 섞은 것 같아 128 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 그렇지? 지난여름 필리핀에서 너무 많이 먹었어 129 00:09:18,625 --> 00:09:21,041 - 무슨 일로 갔었어? - 학교 짓는 걸 도우려고 130 00:09:21,125 --> 00:09:23,333 자원봉사 활동이었어 131 00:09:23,416 --> 00:09:25,250 와! 그건 어땠어? 132 00:09:25,333 --> 00:09:27,250 기분이 정말 좋았어 133 00:09:27,333 --> 00:09:29,958 우린 진짜 세상이 어떤지 모르고 134 00:09:30,041 --> 00:09:32,458 거품 속에 살고 있다는 걸 깨닫게 해줬어 135 00:09:32,541 --> 00:09:34,583 넌 어때? 여행한 적 있니? 136 00:09:35,791 --> 00:09:38,166 에베레스트산에 가봤어 137 00:09:38,250 --> 00:09:39,625 뭐? 농담이지? 138 00:09:39,708 --> 00:09:43,000 아니, 아빠랑 갔었어 부자 여행이었지 139 00:09:43,083 --> 00:09:44,541 멋지다 140 00:09:44,625 --> 00:09:47,333 네팔은 어땠어? 아니면 중국을 거쳤어? 141 00:09:48,833 --> 00:09:51,916 와! 상자들이 멋지다 142 00:09:52,000 --> 00:09:53,791 볼이라고 해 143 00:09:53,875 --> 00:09:55,666 공이라는 뜻의 볼과 발음은 같아 144 00:09:56,458 --> 00:10:00,125 기념품으로 가져오려고 했지만 너무 커서 배낭에 안 들어갔어 145 00:10:00,208 --> 00:10:01,625 오늘 운이... 146 00:10:03,583 --> 00:10:06,416 세상에, 너무 귀엽다! 147 00:10:07,250 --> 00:10:08,958 그건 쌀 소쿠리야 148 00:10:09,625 --> 00:10:11,541 가격도 적당하네 149 00:10:13,041 --> 00:10:14,041 고마워요 150 00:10:14,125 --> 00:10:16,583 쌀을 엄청나게 많이 분리할 수 있겠네 151 00:10:16,666 --> 00:10:18,750 쌀과 뭘 분리하는 거지? 152 00:10:23,958 --> 00:10:26,333 올지 궁금했어 153 00:10:27,000 --> 00:10:29,125 내 집에 와서 154 00:10:29,208 --> 00:10:31,208 아내를 놀라게 했어 155 00:10:32,166 --> 00:10:34,041 당신은 7명을 살해했어 156 00:10:34,125 --> 00:10:35,458 당신이었을지도 몰라 157 00:10:35,541 --> 00:10:38,916 가디언즈에서 시작한 일을 끝내러 온 건지도 모르지 158 00:10:39,000 --> 00:10:40,583 당신은 악마잖아 159 00:10:42,166 --> 00:10:45,208 악마는 다른 악마를 보면 알아 160 00:10:45,291 --> 00:10:49,666 음모론 헛소리로 내 가족을 다시 위협한다면... 161 00:10:49,750 --> 00:10:51,250 날 죽일 건가? 162 00:10:52,000 --> 00:10:55,916 그럴 필요 없어 우리 둘 중 누굴 믿을 것 같나? 163 00:11:01,375 --> 00:11:03,208 포기하지 않아, 놀런 164 00:11:03,291 --> 00:11:04,833 진실을 숨길 순 없어 165 00:11:04,916 --> 00:11:07,291 당신 아내는 이미 의심하고 있어 166 00:11:07,375 --> 00:11:10,875 아들도 의심하는 데 얼마나 걸릴까? 167 00:11:12,791 --> 00:11:14,458 엿 먹어, 다크블러드 168 00:11:27,500 --> 00:11:28,750 여기면 되겠어 169 00:12:18,041 --> 00:12:19,250 찾았다 170 00:12:41,125 --> 00:12:42,875 안녕, 형제 171 00:12:44,458 --> 00:12:45,625 배고프지 172 00:12:55,708 --> 00:12:57,416 곧 보자 173 00:13:00,416 --> 00:13:01,541 깡통맨! 174 00:13:03,166 --> 00:13:06,041 - 낮잠 자고 있었어? - 데이터를 재구성했어, 렉스 175 00:13:06,125 --> 00:13:08,625 그럼 그만 자 이걸 놓치면 안 되니까 176 00:13:08,708 --> 00:13:11,791 새 본부에 온 걸 환영해 177 00:13:14,041 --> 00:13:15,541 여기 온 게 안 믿어져 178 00:13:23,375 --> 00:13:25,083 돌아와서 좋군 179 00:13:25,166 --> 00:13:27,750 옛날 가디언즈 멤버였다고 180 00:13:27,833 --> 00:13:31,166 한 번 더 으스대면... 181 00:13:31,250 --> 00:13:32,791 뭘 어쩔 건데? 182 00:13:32,875 --> 00:13:35,291 글쎄요, 뭔가를 터트려 버릴 거예요 183 00:13:35,708 --> 00:13:37,291 어쩌면 당신 쌍방울? 184 00:13:38,250 --> 00:13:40,000 긴장되는 게 이상한가? 185 00:13:40,083 --> 00:13:41,791 아니, 나도 그래 186 00:13:42,291 --> 00:13:44,916 그만 놀라고 있어 구경하러 온 게 아니야 187 00:13:45,000 --> 00:13:47,458 여긴 성지가 아니라 직장이야 188 00:13:47,541 --> 00:13:50,250 빨리 적응해야 사람들이 죽는 걸 막을 수 있어 189 00:13:50,333 --> 00:13:51,708 국장님 190 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 빠트린 곳이 있네요 191 00:14:01,416 --> 00:14:03,291 기억하려고 남긴 거야 192 00:14:03,375 --> 00:14:06,541 지나간 영웅들에 걸맞은 인물임을 증명해 보이면 193 00:14:06,625 --> 00:14:07,958 저 자국은 깨끗이 지워질 거야 194 00:14:08,458 --> 00:14:11,791 그때까진 자기가 잘났다고 생각할 때마다 저걸 쳐다보도록 195 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 국장님, 옴니맨이 뵙자며 찾아왔습니다 196 00:14:14,958 --> 00:14:17,000 적응하고 있어 나중에 얘기하지 197 00:14:20,875 --> 00:14:22,875 - 우린 괜찮은 거지? - 뭐가? 198 00:14:23,583 --> 00:14:26,125 슈퍼히어로 단체 앞에서 199 00:14:26,208 --> 00:14:30,333 내 이를 세 개 부러뜨리고 뇌진탕을 일으킨 거? 200 00:14:30,416 --> 00:14:32,125 자업자득이잖아 201 00:14:32,208 --> 00:14:34,000 그래, 그랬지 202 00:14:34,083 --> 00:14:38,000 근데 다른 영웅들도 야비한 놈들이야 203 00:14:38,083 --> 00:14:39,708 엄청나게 못된 놈들이지 204 00:14:39,791 --> 00:14:42,791 그래, 더럽고 지저분한 놈들 205 00:14:42,875 --> 00:14:44,083 그래, 됐어 206 00:14:46,916 --> 00:14:51,083 일과 사생활을 섞지 마 207 00:14:51,166 --> 00:14:54,458 아톰 이브를 소외시킨 건 네 판단 착오의 결과였어 208 00:14:54,541 --> 00:14:56,291 그걸 몬스터 걸에게 반복하지 마 209 00:14:56,375 --> 00:14:57,500 있잖아 210 00:14:57,583 --> 00:15:00,625 인간이 되면 그때 나한테 조언해 211 00:15:00,708 --> 00:15:03,791 이건 연애 조언이 아니야 명령이야 212 00:15:03,875 --> 00:15:06,833 미쳤어? 14살처럼 보인다고! 213 00:15:06,916 --> 00:15:10,875 게다가 이제 가디언즈가 됐으니 원하면 누구든 함께 잘 거야 214 00:15:10,958 --> 00:15:13,291 잘됐네, 말을 알아들어서 다행이야 215 00:15:14,291 --> 00:15:15,208 왜 이래? 216 00:15:16,416 --> 00:15:18,791 미안해, 신경을 건드렸나 봐 217 00:15:18,875 --> 00:15:20,625 인간이 얼마나 약한지 잊고 있었어 218 00:15:30,708 --> 00:15:32,666 여보, 밤새도록 일했잖아 219 00:15:32,750 --> 00:15:34,875 그러는 당신은 어디 있었어? 220 00:15:35,166 --> 00:15:37,416 늘 그랬듯이 누구에게 교훈을 주고 왔어 221 00:15:37,500 --> 00:15:39,791 우리 자러 갈까? 222 00:15:39,875 --> 00:15:42,416 - 놀런 - 대체 무슨 일이야? 223 00:15:44,125 --> 00:15:46,416 아무것도 아니야 일 때문에 그래 224 00:15:47,416 --> 00:15:50,125 왜 이래? 지구에서 가장 강한 남자의 아내잖아 225 00:15:50,208 --> 00:15:52,166 당신은 일할 필요가 없어 226 00:15:53,250 --> 00:15:56,166 - 진심으로 하는 말이야? - 뭘? 227 00:15:56,250 --> 00:15:58,416 난 그냥 당신 아내가 아니야, 놀런 228 00:15:58,500 --> 00:16:00,125 그래서 내가 일을 하는 거야 229 00:16:00,208 --> 00:16:01,833 일하는 게 좋아서 230 00:16:01,916 --> 00:16:03,583 그런 당신을 사랑해 231 00:16:03,666 --> 00:16:05,750 제발 그런 소리 집어치워 232 00:16:05,833 --> 00:16:08,083 그런 식으로 말 끊을 생각 하지 마! 233 00:16:14,500 --> 00:16:15,416 놀런! 234 00:16:16,083 --> 00:16:17,166 안 돼... 235 00:16:20,791 --> 00:16:21,958 놀런 236 00:16:22,666 --> 00:16:23,750 미안해 237 00:16:24,458 --> 00:16:26,875 현관문으로 순간 이동하려 했지만 238 00:16:26,958 --> 00:16:29,541 스위스 시계처럼 정확한 게 아니거든 239 00:16:29,625 --> 00:16:31,541 당신을 죽일 뻔했어 240 00:16:31,625 --> 00:16:34,958 그래, 그럴 것 같더라 그렇게 빨리 덮칠 줄은 몰랐어 241 00:16:35,041 --> 00:16:37,500 내가 좀 불안한 사람이거든 그건 이해하잖아 242 00:16:37,583 --> 00:16:39,250 이 시간에 웬일이에요? 243 00:16:40,458 --> 00:16:42,208 오늘 밤 최고였어 244 00:16:42,291 --> 00:16:44,166 공부는 안 했지만 245 00:16:44,250 --> 00:16:46,958 여긴 안전한 것 같아서... 246 00:16:47,708 --> 00:16:48,708 너무했나? 247 00:16:49,750 --> 00:16:50,791 그래 248 00:16:50,916 --> 00:16:52,125 하지만 맘에 들어 249 00:16:52,833 --> 00:16:57,375 다음엔 네가 데이트 계획해서 같은 기분을 느끼게 해주겠지? 250 00:16:57,958 --> 00:17:02,000 두 번째 데이트 약속처럼 들린다 251 00:17:12,333 --> 00:17:13,916 잘 가, 마크 그레이슨 252 00:17:22,458 --> 00:17:23,541 좋았어! 253 00:17:33,458 --> 00:17:34,666 저 왔어요 254 00:17:35,208 --> 00:17:36,625 무슨 일이에요? 255 00:17:36,708 --> 00:17:39,375 나사에서 첫 유인 탐사선을 화성으로 보내는 임무에 착수했어 256 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 봤어요, 멋진 일이에요 257 00:17:41,291 --> 00:17:43,500 자네 아버지가 임무를 감독해서 258 00:17:43,583 --> 00:17:46,291 아무 일 없게 해줬으면 좋겠는데 안 하겠다는구나 259 00:17:46,375 --> 00:17:48,875 아들을 훈련하느라 바빠, 세실 260 00:17:48,958 --> 00:17:51,708 가디언즈가 사라졌으니 나라도 지구에 있어야지 261 00:17:51,791 --> 00:17:55,208 자네를 잘 몰랐다면 날 없애려고 한 줄 알겠어 262 00:17:55,291 --> 00:17:58,875 가디언즈 대학살이 있었으니 자네가 이 임무를 맡아줘야 해 263 00:17:58,958 --> 00:18:00,791 지금 지구인 모두에겐 승리가 필요해 264 00:18:00,875 --> 00:18:02,625 내가 없는 동안 지구가 공격받으면 265 00:18:02,708 --> 00:18:05,250 누가 화성에 신경 쓸 것 같아? 266 00:18:05,333 --> 00:18:09,708 다른 세상을 처음 걷는 4명이 죽는다면 그럴 거야 267 00:18:09,791 --> 00:18:14,416 내 가족과 이 행성을 보호하는 게 내 최우선이야, 이 얘긴 끝났어 268 00:18:14,500 --> 00:18:16,958 제가 자원할게요 269 00:18:17,041 --> 00:18:20,541 지난번에 아빠에게 우주에 가자고 했을 때 그런 일이 있었잖아요 270 00:18:20,625 --> 00:18:23,791 그건 달이었어 우주라고도 할 수 없지 271 00:18:23,875 --> 00:18:26,708 제게 책임이 있다고 하셨잖아요 이건 아닌가요? 272 00:18:26,791 --> 00:18:30,666 네겐 우주인 4명을 보호하는 것보다 더 큰 책임이 있어 273 00:18:30,750 --> 00:18:33,041 세실은 네가 아니라 나한테 물어본 거라고 274 00:18:33,125 --> 00:18:35,916 저 아이가 간다면 인류에 좋은 일을 하는 거야 275 00:18:36,000 --> 00:18:37,750 데비, 당신이 도와줘 276 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 마크가 학교를 빠지는 건 싫지만 277 00:18:39,750 --> 00:18:42,791 사람들을 안전하게 하는 일이잖아 278 00:18:42,875 --> 00:18:46,375 얼마나 빠진다고 그러세요? 화성에 갔다가 내일 돌아오면 되는데 279 00:18:46,458 --> 00:18:49,083 화성이 얼마나 먼 곳인지 모른다는 사실이 280 00:18:49,166 --> 00:18:51,750 학교를 빼먹어선 안 된다는 이유야 281 00:18:51,833 --> 00:18:53,333 2주간의 임무야 282 00:18:53,416 --> 00:18:56,000 2주요? 아빠 말이 맞아요 전 준비가 안 됐어요 283 00:18:56,083 --> 00:18:57,750 앰버랑 잘돼 가고 있거든요 284 00:18:57,833 --> 00:19:02,333 얘야, 수많은 사람이 네 능력을 어떻게 사용해야 하는지 말하겠지만 285 00:19:02,416 --> 00:19:04,791 이런 결정은 네가 내려야 해 286 00:19:04,875 --> 00:19:08,000 어떤 영웅이 되고 싶은지 네가 결정해야 해 287 00:19:15,291 --> 00:19:16,375 할게요 288 00:19:16,458 --> 00:19:18,083 도시락을 준비하렴 289 00:19:18,166 --> 00:19:19,583 내일 떠나니까 290 00:19:21,458 --> 00:19:25,333 놀런의 의심을 사지 않고 살인사건을 조사하려고 291 00:19:25,416 --> 00:19:27,083 놀런을 지구 밖으로 내보내려고 한 겁니다 292 00:19:27,166 --> 00:19:29,250 마크를 보내면 계획이 소용없게 됩니다 293 00:19:29,333 --> 00:19:31,458 아이의 능력을 볼 수 있는 기회야 294 00:19:31,541 --> 00:19:34,125 좋은 의도로 나섰느냐가 더 중요하고 295 00:19:34,208 --> 00:19:35,333 그렇지 않다면요? 296 00:19:35,833 --> 00:19:39,083 한 가지씩 걱정하자고 297 00:19:43,250 --> 00:19:45,250 앰버에게 거짓말하고 싶지 않지만 298 00:19:45,333 --> 00:19:48,166 사실을 얘기할 수도 없어 299 00:19:48,250 --> 00:19:51,333 이래서 일반인과 연애하는 게 골칫거리라니까 300 00:19:51,416 --> 00:19:54,000 그건 그렇지만 렉스랑도 잘된 건 아니잖아 301 00:19:55,666 --> 00:19:57,166 다른 얘기 하자 302 00:19:57,250 --> 00:20:00,208 네 특별한 위기 상황을 돕고 싶긴 하지만 303 00:20:00,291 --> 00:20:02,541 나도 골칫거리가 산더미야 304 00:20:04,458 --> 00:20:05,875 거래하자 305 00:20:05,958 --> 00:20:09,333 앰버 일을 도와주면 렉스 일을 도와줄게 306 00:20:09,416 --> 00:20:12,125 렉스 일만 있는 게 아니라 다 문제란 말이야 307 00:20:12,208 --> 00:20:15,708 부모님, 학교, 대학... 308 00:20:15,791 --> 00:20:19,000 지금 슈퍼히어로를 하고 싶은지 모르겠어 309 00:20:19,083 --> 00:20:21,000 그럼 뭘 하고 싶은데? 310 00:20:21,666 --> 00:20:23,750 모르겠어, 그게 문제야 311 00:20:25,291 --> 00:20:29,583 필요한 게 있거나 얘기하고 싶으면 말해 312 00:20:30,708 --> 00:20:32,375 화성에서 돌아온 후에 313 00:20:33,041 --> 00:20:34,083 고마워 314 00:20:37,750 --> 00:20:41,500 누구에게 비밀 신분을 말하면 그거로 끝이야 315 00:20:41,583 --> 00:20:44,083 그러니까 앰버에게 진실을 얘기하려면 316 00:20:44,166 --> 00:20:46,000 앰버에 대한 마음이 진심이어야 해 317 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 앰버에 대한 마음이 진심이야? 318 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 맑은 날씨가 지속되고 319 00:20:51,541 --> 00:20:53,916 전달받은 대로 모든 것이 순조롭게 진행된다면 320 00:20:54,000 --> 00:20:58,666 몇 분 후에 화성 탐사선이 발사됩니다 321 00:21:02,041 --> 00:21:03,250 마크? 322 00:21:03,333 --> 00:21:06,625 소쿠리를 보관할 게 필요할 것 같았고 323 00:21:06,708 --> 00:21:10,250 소파에서 공돈을 찾았거든 324 00:21:11,000 --> 00:21:13,958 친절하기도 하네, 고마워 325 00:21:14,750 --> 00:21:18,083 - 어서 들어와 - 있잖아, 앰버 326 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 난... 327 00:21:20,666 --> 00:21:22,791 - 넌 뭔데? - 자원했어 328 00:21:22,875 --> 00:21:27,416 너처럼, 2주간 자원봉사하러 떠날 거야 329 00:21:27,500 --> 00:21:29,208 - 진짜? - 아주 멀리 330 00:21:29,291 --> 00:21:30,750 멋지다, 언제 떠나는데? 331 00:21:33,250 --> 00:21:35,166 60초도 안 남았습니다 332 00:21:36,875 --> 00:21:37,750 지금 333 00:21:37,833 --> 00:21:39,500 - 진짜? - 거의 그래 334 00:21:39,583 --> 00:21:40,750 어디로 가는데? 335 00:21:40,833 --> 00:21:42,875 사막 같은 곳이야 336 00:21:42,958 --> 00:21:45,250 거긴 가는 사람도 거의 없어 337 00:21:45,333 --> 00:21:48,000 - 건물도 없어 - 어디 가는지 모르는구나? 338 00:21:48,083 --> 00:21:49,416 막판에 등록했거든 339 00:21:49,500 --> 00:21:51,375 발사 시퀀스 준비 완료 340 00:21:51,458 --> 00:21:54,375 넌 정말 대단하고 날 더 좋은 사람이 되고 싶게 만들어 341 00:21:54,458 --> 00:21:56,708 절박하게 들리는 걸 무릅쓰고 말할게 342 00:21:56,791 --> 00:21:59,250 내가 없는 동안 내게 관심을 잃지 말아줘 343 00:21:59,333 --> 00:22:03,166 방금 2주 치 정도 관심을 모았어 344 00:22:03,750 --> 00:22:07,000 10, 9, 8 345 00:22:07,083 --> 00:22:08,416 - 7... - 아마 3주 346 00:22:08,500 --> 00:22:11,416 6, 5, 4, 3 347 00:22:11,500 --> 00:22:13,375 - 2, 1 - 기념품 갖다줄게! 348 00:22:13,458 --> 00:22:15,875 화성 임무를 위해 이륙합니다 349 00:22:15,958 --> 00:22:18,375 붉은 행성의 국제 탐사를 통해 350 00:22:18,458 --> 00:22:22,375 인류의 지식을 넓히게 될 것입니다 351 00:22:40,875 --> 00:22:42,208 멋지다 352 00:22:43,375 --> 00:22:45,083 아슬아슬했어 353 00:22:45,166 --> 00:22:46,166 왔잖아요 354 00:22:46,250 --> 00:22:47,750 그래 355 00:22:48,250 --> 00:22:52,291 첫째, 뭔가 잘못되지 않는 한 눈에 띄지 않도록 해 356 00:22:52,375 --> 00:22:55,208 인간 우주 비행 성공인 것으로 여겨져야 하니까 357 00:22:55,291 --> 00:22:56,375 유령처럼 지낼게요 358 00:22:56,458 --> 00:22:59,458 둘째, 화성인 때문에 네가 이 임무를 맡은 거야 359 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 화성인들이 있어요? 360 00:23:01,000 --> 00:23:03,541 화성인들이 목성에서 온 줄 아나? 361 00:23:03,625 --> 00:23:05,291 그건 생각도 못 했어요 362 00:23:05,375 --> 00:23:06,958 그들에 대해 잘 모르지만 363 00:23:07,041 --> 00:23:09,458 지하에 살면서 외부와 접촉을 안 해 364 00:23:09,541 --> 00:23:12,375 문제없을 테지만 잘 지켜봐 365 00:23:12,875 --> 00:23:15,291 화성인처럼 중요한 걸 숨기시다니 너무해요 366 00:23:15,375 --> 00:23:16,875 중요한 건 367 00:23:16,958 --> 00:23:19,208 우주 비행사들을 무사히 돌아오게 하는 거야 368 00:23:20,458 --> 00:23:22,458 인류가 널 믿고 있어 369 00:23:47,791 --> 00:23:49,708 마크 시간만 낭비하는 거야 370 00:23:49,791 --> 00:23:52,166 마크가 결정한 일이니 난 자랑스럽기만 해 371 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 슈퍼파워가 이런 데 사용돼야 하는 거 아닌가? 372 00:23:54,166 --> 00:23:56,416 마크는 자기 책임을 이해하지 못해 373 00:23:56,500 --> 00:24:00,750 마크는 17살이야 지금까지 책임이 없었어 374 00:24:01,291 --> 00:24:04,291 마크에게 능력이 생긴 후로 당신은 달라졌어 375 00:24:04,375 --> 00:24:05,708 마크를 가르치려는 거야 376 00:24:05,791 --> 00:24:09,000 당신은 모든 일에 짜증을 내고 거리를 뒀어, 못되게 굴었잖아 377 00:24:09,083 --> 00:24:10,750 스트레스를 많이 받아서 그래 378 00:24:10,833 --> 00:24:14,000 전엔 고향 얘기는 한 번도 안 했으면서 요즘 고향 얘기를 하잖아 379 00:24:14,083 --> 00:24:16,166 마크가 자기 민족을 알길 원한 거야 380 00:24:16,250 --> 00:24:18,041 난 당신 민족조차 몰라 381 00:24:18,125 --> 00:24:20,208 다른 빌트럼인은 한 번도 만나본 적 없다고 382 00:24:20,291 --> 00:24:23,083 - 얘기했잖아 - 얘기는 들었지만 383 00:24:23,166 --> 00:24:24,541 그게 같은 건 아니잖아 384 00:24:24,625 --> 00:24:27,375 나한테 숨기는 게 있고 그래서 마음이 아파 385 00:24:27,458 --> 00:24:30,541 미안해, 그런 게 아니라... 386 00:24:30,625 --> 00:24:31,458 뭐가 아닌데? 387 00:24:32,791 --> 00:24:34,958 가정을 꾸릴 줄은 생각도 못 했는데 388 00:24:35,708 --> 00:24:36,958 그때 당신이 나타났어 389 00:24:38,458 --> 00:24:42,708 난 당신과 마크를 정말로 사랑해 390 00:24:43,916 --> 00:24:46,041 마크에게 능력이 생긴 걸 보고 391 00:24:46,125 --> 00:24:51,125 가디언즈에게 일어난 일 이후로 모든 걸 잃을까 봐 두려웠어 392 00:24:53,583 --> 00:24:54,666 나도 그래 393 00:24:55,541 --> 00:24:56,625 그럼 우린 어쩌지? 394 00:24:58,333 --> 00:25:01,583 마크가 2주 동안 떠났으니까... 395 00:25:01,666 --> 00:25:02,791 그래서? 396 00:25:03,375 --> 00:25:05,250 첫 여행 기억나? 397 00:25:05,333 --> 00:25:06,750 놀런, 난... 398 00:25:07,875 --> 00:25:09,875 올가에게 집을 팔아주겠다고 했어 399 00:25:09,958 --> 00:25:12,375 여행 가는 동안 집이 도망가는 것도 아니잖아 400 00:25:13,083 --> 00:25:16,625 우린 어쩌냐고 물었잖아 여행을 하는 거야 401 00:25:37,875 --> 00:25:39,458 도시락 좋아하네 402 00:25:46,333 --> 00:25:47,625 여보? 403 00:25:47,708 --> 00:25:49,166 로스테리아 도나토 404 00:25:49,250 --> 00:25:50,916 아직도 여기 있다니 믿을 수가 없어 405 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 자리가 없을 거야 406 00:25:52,291 --> 00:25:53,958 예약했어 407 00:25:54,041 --> 00:25:56,458 당신 예약 같은 건 안 하잖아 408 00:26:29,541 --> 00:26:31,041 착륙했습니다, 휴스턴 409 00:26:31,583 --> 00:26:33,500 화성의 날씨는 화창하고 410 00:26:33,583 --> 00:26:36,208 모든 인류에겐 아름다운 업적입니다 411 00:26:36,291 --> 00:26:37,250 잘했어요, 행크 412 00:26:41,041 --> 00:26:42,375 저거 봤어? 413 00:26:42,958 --> 00:26:43,791 뭘? 414 00:26:46,250 --> 00:26:47,250 됐어 415 00:26:56,250 --> 00:26:58,583 너무 튀는 색깔이야 416 00:27:26,750 --> 00:27:28,083 지루해 죽겠네 417 00:27:40,708 --> 00:27:42,958 왕복선에 충전기가 있을 거야 418 00:27:45,791 --> 00:27:46,833 뭐야? 419 00:27:51,875 --> 00:27:53,458 젠장! 420 00:27:59,875 --> 00:28:05,250 역사상 가장 위대한 정복자 율리우스 카이사르가 저렇게 됐네 421 00:28:05,333 --> 00:28:08,375 역사를 생각해보면 저 정도면 잘하고 있는 거야 422 00:28:08,458 --> 00:28:09,708 그래, 맞아 423 00:28:10,250 --> 00:28:12,041 옛 생각이 난다 424 00:28:13,083 --> 00:28:15,125 몇 년밖에 안 됐잖아 425 00:28:15,208 --> 00:28:17,791 처음 데이트한 게 20년 전이었어 426 00:28:18,541 --> 00:28:21,041 당신이 바로 날 찼잖아 427 00:28:21,125 --> 00:28:23,333 그래, 당신이 가증스러웠거든 428 00:28:23,416 --> 00:28:24,666 로마로 날아가게 해줬잖아 429 00:28:24,750 --> 00:28:27,666 그것 때문에 당신을 숭배할 거라고 기대했잖아 430 00:28:27,750 --> 00:28:30,416 여기 처음 왔을 때라 그래 지금은 달라졌다고 431 00:28:30,500 --> 00:28:34,250 뉴스에서 애들을 구하는 걸 봐서 두 번째 데이트하게 된 거야 432 00:28:37,041 --> 00:28:38,041 여기 와서 좋아 433 00:28:38,916 --> 00:28:40,958 그래도 뭔가 잘못됐다고 느끼는구나 434 00:28:42,208 --> 00:28:43,375 당신은 안 그래? 435 00:28:44,208 --> 00:28:48,500 가디언즈 일 때문인지 마크나 우리 때문인지 몰라도 436 00:28:48,583 --> 00:28:51,083 벼랑 끝에 서 있는데 437 00:28:51,166 --> 00:28:53,708 우리 중 나만 날지 못하는 느낌이야 438 00:28:55,541 --> 00:28:57,208 당신에게 솔직하지 못했어 439 00:28:57,291 --> 00:29:00,208 - 뭐에 대해? - 살인사건 말이야 440 00:29:00,875 --> 00:29:01,708 놀런? 441 00:29:02,416 --> 00:29:07,041 세실은 가디언즈 일에 내가 관련이 있다고 생각해 442 00:29:07,625 --> 00:29:09,291 아무 관련 없잖아 443 00:29:10,000 --> 00:29:12,416 유일한 생존자는 나고 인간이 아니잖아 444 00:29:12,833 --> 00:29:15,958 - 세실은 날 좋아한 적이 없어 - 세실하고 얘기해봐 445 00:29:16,041 --> 00:29:18,958 해봤어 더 나빠질 수도 있어 446 00:29:19,041 --> 00:29:21,291 세상에! 인제 어쩌지? 447 00:29:21,375 --> 00:29:23,625 가족으로 뭉쳐야 해 448 00:29:23,708 --> 00:29:25,291 당신, 나, 마크 449 00:29:25,375 --> 00:29:26,958 당신은 나만 믿으면 돼 450 00:29:31,541 --> 00:29:32,375 놀런! 451 00:29:32,458 --> 00:29:33,958 날 믿어, 데비? 452 00:29:34,041 --> 00:29:36,041 뒤에 용이 나타났어! 453 00:29:36,125 --> 00:29:38,291 제발, 날 믿어? 454 00:29:39,291 --> 00:29:40,208 당신을 믿어 455 00:29:41,666 --> 00:29:45,208 당신이 그렇게 말해주는 걸 얼마나 듣고 싶었는지 모를 거야 456 00:29:45,291 --> 00:29:47,500 그럼 어서 뭘 좀 해봐! 457 00:29:47,583 --> 00:29:50,791 난 아름다운 아내와 휴가 중이야 458 00:29:50,875 --> 00:29:52,541 세실이 처리하게 둬 459 00:31:06,041 --> 00:31:07,333 어서 나와 460 00:31:08,416 --> 00:31:09,500 숨지 않았어 461 00:31:10,250 --> 00:31:11,333 세실 462 00:31:13,833 --> 00:31:15,750 놀런이 당신에 대해 경고하더군 463 00:31:20,208 --> 00:31:23,166 '문제는 없을 거야 화성인은 지하에 사니까' 464 00:31:47,916 --> 00:31:49,125 젠장! 465 00:31:50,458 --> 00:31:51,916 안 돼! 466 00:32:01,166 --> 00:32:02,166 맙소사! 467 00:32:16,958 --> 00:32:18,375 대체 뭐지? 468 00:32:36,875 --> 00:32:38,708 움직이지 마, 인간 469 00:32:39,375 --> 00:32:42,833 잠깐만요! 누굴 해치러 온 게 아니에요 470 00:32:42,916 --> 00:32:45,166 뭘 찾으러... 젠장! 471 00:32:46,000 --> 00:32:48,041 개들은 끈으로 묶어야죠! 472 00:32:48,125 --> 00:32:50,708 화성 개나 뭐 그런 건가요? 473 00:32:50,791 --> 00:32:53,791 세퀴드가 효과가 없군 474 00:32:53,875 --> 00:32:56,250 있어요, 아주 효과가 있었어요 475 00:32:56,333 --> 00:32:58,000 아직도 맛이 느껴져요 476 00:32:58,583 --> 00:33:01,625 흰옷을 입은 다른 인간들도 너와 같나? 477 00:33:01,708 --> 00:33:05,041 우주 비행사들? 비슷한데 정확히는 아니에요 478 00:33:05,125 --> 00:33:07,541 그들이 어딨는지 알아요? 영어를 하네요? 479 00:33:07,625 --> 00:33:10,041 우린 화성어를 해 480 00:33:23,583 --> 00:33:26,041 화성에 잘 왔다, 지구인 481 00:33:26,541 --> 00:33:28,708 환영해줘서 고마워요, 화성인 482 00:33:28,791 --> 00:33:32,250 화성인 선생님, 아저씨, 전하? 483 00:33:38,250 --> 00:33:40,208 여기 온 목적이 뭔가? 484 00:33:40,791 --> 00:33:42,041 대단한 건 아니고요 485 00:33:42,125 --> 00:33:46,375 전하의 아름다운 행성으로 임무 차 온 동료 지구인들을 보호하러 왔는데 486 00:33:46,458 --> 00:33:50,583 그들이 무사히 돌아가지 못한다면 전 정말 비참하게 될 거예요 487 00:33:51,291 --> 00:33:52,291 안녕하세요! 488 00:33:54,041 --> 00:33:56,750 - 이 사람이 누군지 몰라요 - 일급 비밀 임무였어요 489 00:33:56,833 --> 00:33:58,041 그럼 실패한 거네요 490 00:33:58,125 --> 00:34:00,791 실수는 있었지만 모든 게 다 잘됐으니 491 00:34:00,875 --> 00:34:04,666 괜찮으시다면 더는 귀찮게 하지 않을게요 492 00:34:04,750 --> 00:34:07,791 오징어 개들은 통제 좀 해주실래요? 493 00:34:07,875 --> 00:34:11,250 세퀴드 때문에 당신들을 잡아 온 거야 494 00:34:11,333 --> 00:34:15,833 놈들은 우주 전역에서 파괴의 흔적을 남기다가 495 00:34:15,916 --> 00:34:18,916 우리 행성에까지 왔어 496 00:34:19,750 --> 00:34:23,541 혼자로선 집단정신이 흩어지고 약하지만 497 00:34:23,625 --> 00:34:25,458 적합한 숙주만 있으면 498 00:34:25,541 --> 00:34:28,208 통합되고 무적이 된다 499 00:34:28,291 --> 00:34:32,458 우리는 형체 변화 능력으로 저항할 수 있었지만 500 00:34:32,541 --> 00:34:36,916 세퀴드 하나가 당신 중 한 사람과 결합한다면 501 00:34:37,000 --> 00:34:41,250 하나로 일어설 거고 화성을 짓밟을 거야 502 00:34:41,333 --> 00:34:44,291 그리고 머지않아 지구로 향하겠지 503 00:34:48,291 --> 00:34:51,958 말해보게, 지구인 어떻게 저항할 수 있었지? 504 00:34:52,041 --> 00:34:54,166 전 반은 빌트럼인이에요 들어보신 적 있어요? 505 00:34:54,791 --> 00:34:59,166 난 화성의 황제다! 당연히 들어봤지! 506 00:34:59,958 --> 00:35:03,375 그럼 우리가 언제든지 돕는다는 걸 아시겠네요 507 00:35:03,458 --> 00:35:06,333 그래서 우주 비행사들을 보호하려고 여기 온 거예요 508 00:35:06,416 --> 00:35:09,833 그러니 괜찮으시다면 탐구는 마치고 지구로 돌아갈게요 509 00:35:09,916 --> 00:35:11,041 불가능해! 510 00:35:11,125 --> 00:35:14,583 인간들은 즉시 처형될 예정이야 511 00:35:14,666 --> 00:35:17,458 세퀴드와 접촉하게 둘 순 없다 512 00:35:18,875 --> 00:35:19,958 이해해요 513 00:35:24,541 --> 00:35:25,958 도망쳐요! 514 00:35:40,541 --> 00:35:41,791 서로 손을 잡아요! 515 00:35:52,458 --> 00:35:53,583 어서 움직여! 516 00:35:54,250 --> 00:35:55,875 - 냉각수 수위? - 이상 무! 517 00:35:55,958 --> 00:35:57,416 - 산소 수위? - 이상 무! 518 00:35:57,500 --> 00:35:59,708 열... 에라, 모르겠다! 519 00:36:02,375 --> 00:36:03,791 한번 해보자 520 00:36:37,000 --> 00:36:39,041 들 수 있을까? 521 00:36:39,125 --> 00:36:40,458 들 수 있어 522 00:36:47,166 --> 00:36:48,083 젠장! 523 00:36:48,958 --> 00:36:50,375 안 돼! 524 00:36:53,250 --> 00:36:55,291 어서 서둘러요! 525 00:37:08,083 --> 00:37:09,541 나쁜 감정은 없어요 526 00:37:10,125 --> 00:37:12,375 괜찮다면 돌 하나 가져갈게요 527 00:37:12,458 --> 00:37:13,416 괜찮죠? 528 00:37:16,166 --> 00:37:19,083 어릴 때부터 화성에 가는 게 꿈이었는데 529 00:37:20,833 --> 00:37:22,500 이제 절대 돌아가고 싶지 않아 530 00:37:23,333 --> 00:37:24,750 절대라고 하긴 너무 일러 531 00:37:47,666 --> 00:37:49,541 다른 행성을 걷고 돌아온 532 00:37:49,625 --> 00:37:52,291 최초의 남녀 우주 비행사들로 533 00:37:52,375 --> 00:37:54,958 세계의 기세가 고취됐습니다 534 00:38:11,166 --> 00:38:13,833 마크, 일찍 돌아왔구나 535 00:38:17,958 --> 00:38:18,916 와 536 00:38:22,708 --> 00:38:23,958 화성은 어땠니? 537 00:38:26,125 --> 00:38:30,375 보아하니, 여기보다 별일 아니었던 것 같네요 538 00:38:30,458 --> 00:38:33,166 저녁 먹으면서 얘기해주렴 얘야? 539 00:38:33,250 --> 00:38:34,541 치킨 먹을 거야 540 00:38:40,958 --> 00:38:41,791 마크! 541 00:38:43,875 --> 00:38:47,416 - 내가 바라던 반응이었어 - 잠시만, 갔다 온 거야? 542 00:38:48,875 --> 00:38:50,000 그래, 어땠어? 543 00:38:50,583 --> 00:38:52,583 지루했었어 544 00:38:52,666 --> 00:38:55,708 야생동물과 마주쳤고 못된 왕도 만났어 545 00:38:55,791 --> 00:38:58,000 하지만 사람들을 도왔어 546 00:38:58,083 --> 00:39:00,416 고마워하는지 모르겠지만 상관없어 547 00:39:01,416 --> 00:39:04,166 이상하게도 평범한 얘기네 548 00:39:04,250 --> 00:39:06,500 이거 봐, 줄 게 있어 549 00:39:08,333 --> 00:39:10,500 항상 이런 거 갖고 싶었어 550 00:39:10,583 --> 00:39:13,583 이걸 뭐라고 하지? 551 00:39:13,666 --> 00:39:15,375 - 이게... - 돌 552 00:39:15,458 --> 00:39:16,666 돌? 553 00:39:17,333 --> 00:39:18,750 평범한 돌이 아니야 554 00:39:18,833 --> 00:39:21,583 화... 지구 돌이라고 해 555 00:39:22,916 --> 00:39:24,333 더 감동적인데 556 00:39:24,416 --> 00:39:28,750 지질학자나 돌 전문가에겐 절대 보여주지 마 557 00:39:28,833 --> 00:39:30,625 이상한 얘기를 할 테니까 558 00:39:31,375 --> 00:39:32,750 고마워 559 00:39:32,833 --> 00:39:35,541 아름답고 평범한 지구 돌을 선물해줘서 560 00:39:43,125 --> 00:39:45,958 도널드가 당신 사무실을 뒤졌는데 뭘 찾았는지 알아? 561 00:39:46,666 --> 00:39:48,541 - 실망인가? - 마른 피야 562 00:39:48,625 --> 00:39:50,416 DNA를 찾기에 충분해 563 00:39:52,125 --> 00:39:54,250 - 가디언즈 혈액이군 - 맞아 564 00:39:54,333 --> 00:39:57,166 증거를 심은 거겠지 가디언즈를 죽이지 않았어 565 00:39:57,250 --> 00:39:58,916 놀런을 죽이려고 하지도 않았고 566 00:39:59,875 --> 00:40:00,916 알아 567 00:40:02,291 --> 00:40:04,041 하지만 어쩔 수 없어 568 00:40:14,875 --> 00:40:16,750 - 왜지? - 왜냐고? 569 00:40:16,833 --> 00:40:20,250 수사를 그만두라고 했을 때 내 말을 듣지 않았잖아 570 00:40:21,083 --> 00:40:22,750 날 척출할 순 없어 571 00:40:24,125 --> 00:40:27,125 수 세기 전에 의식에 필요한 책을 파괴했거든 572 00:40:27,208 --> 00:40:28,875 '데모니우스 엑스 모텀' 말인가? 573 00:40:29,583 --> 00:40:31,375 요원들에게 재건하라고 시켰어 574 00:40:31,458 --> 00:40:34,916 인공지능을 사용하여 빠진 단어들을 알아냈지 575 00:40:35,000 --> 00:40:36,791 기술이 대단하지? 576 00:40:41,750 --> 00:40:44,708 당신이 그를 보호할 줄은 몰랐어 577 00:40:47,250 --> 00:40:49,541 봐, 그게 악마들의 문제야 578 00:40:49,625 --> 00:40:52,083 선과 악만 보거든 흑백논리로 579 00:40:52,166 --> 00:40:54,833 왜 놀런이 가디언즈를 죽였는지 580 00:40:54,916 --> 00:40:57,666 어떻게 막아야 할지 알기 전까진 난 이 모든 걸 비밀로 해야 해 581 00:40:57,750 --> 00:41:00,541 지옥에서 보자고 하고 싶지만 582 00:41:00,625 --> 00:41:03,666 더 최악의 곳이 당신을 기다릴 거야 583 00:41:35,500 --> 00:41:37,458 이제야 악마를 걱정하나? 584 00:41:37,833 --> 00:41:40,000 죽은 게 아니라 지옥으로 돌아간 거야 585 00:41:40,416 --> 00:41:42,666 그게 더 나쁜 거 아닌가요? 586 00:42:28,708 --> 00:42:31,041 집이 정말 좋네요 587 00:42:31,125 --> 00:42:32,708 왜 집을 내놓은 거죠? 588 00:42:33,875 --> 00:42:35,958 아내가 해외에서 직장을 얻었어요 589 00:42:36,041 --> 00:42:39,125 좋겠네요, 집을 살게요 590 00:42:41,541 --> 00:42:43,041 계약서를 작성할게요 591 00:43:05,583 --> 00:43:08,708 드디어 1단계 시작 592 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 그러게, 두 채만 더 팔면 내가 월간 기록을 깰 거야 593 00:43:15,083 --> 00:43:16,750 기록을 깰 수 있는 사람은 당신뿐이야 594 00:43:17,500 --> 00:43:19,166 세실과 얘기했어? 595 00:43:19,250 --> 00:43:21,750 그래, 얘기했는데 새로운 증거를 찾았고 596 00:43:22,333 --> 00:43:24,333 난 결백하대 597 00:43:24,416 --> 00:43:25,750 사과까지 했어 598 00:43:25,833 --> 00:43:27,583 세실은 사과하는 일이 없잖아 599 00:43:27,666 --> 00:43:28,708 그러게 600 00:43:29,125 --> 00:43:31,416 그러니까 아무것도 걱정할 거 없어 601 00:43:31,500 --> 00:43:33,125 모든 게 잘될 거야 602 00:44:38,375 --> 00:44:40,375 자막: 박상희 603 00:44:40,458 --> 00:44:42,458 창작 감독 김유경