1
00:00:05,041 --> 00:00:09,958
Dit programma bevat lichtflitsen
die attaques kunnen veroorzaken bij mensen
2
00:00:10,041 --> 00:00:14,958
met lichtflitsgevoelige epilepsie.
Wees voorzichtig.
3
00:00:15,083 --> 00:00:16,958
WAT VOORAFGING
4
00:00:18,666 --> 00:00:20,208
Het werd tijd.
5
00:00:20,291 --> 00:00:21,750
Probeer het meer zo.
6
00:00:23,458 --> 00:00:26,250
-Misschien te hard?
-Twijfel je aan me?
7
00:00:30,500 --> 00:00:32,583
Niemand anders op de plaats delict.
8
00:00:32,666 --> 00:00:34,041
Alleen Omni-Man.
9
00:00:34,125 --> 00:00:36,458
Zet een A6-surveillanceteam
op de Graysons.
10
00:00:36,541 --> 00:00:39,375
De examens komen eraan
Zullen we dat samen doornemen?
11
00:00:39,458 --> 00:00:40,583
Prima.
12
00:00:40,708 --> 00:00:41,833
TER HERINNERING
13
00:00:41,916 --> 00:00:43,500
We hebben titanen verloren.
14
00:00:43,583 --> 00:00:47,541
Met plezier stel ik de nieuwe
Guardians of the Globe voor.
15
00:00:49,750 --> 00:00:52,333
We hebben blijkbaar een weldoener.
16
00:00:52,416 --> 00:00:54,250
Ik kan zeggen dat ik je zal missen.
17
00:00:54,333 --> 00:00:56,208
Maar ik kan een andere maken.
18
00:00:56,291 --> 00:00:58,250
Wat doe je in mijn huis?
19
00:00:58,333 --> 00:01:00,666
Ik zoek aanwijzingen. Antwoorden.
20
00:01:00,750 --> 00:01:02,625
Debbie? Gaat het?
21
00:01:02,708 --> 00:01:03,958
Niks aan de hand.
22
00:01:44,416 --> 00:01:47,125
Je mannen zijn te langzaam.
23
00:01:47,208 --> 00:01:49,583
De woestijn is onverbiddelijk, Zaeim.
24
00:01:51,958 --> 00:01:53,916
Maar wat eronder ligt nog meer.
25
00:01:58,250 --> 00:02:00,250
Uit de weg.
26
00:02:28,791 --> 00:02:33,166
Meester, snel zult u de wereld weer leren
27
00:02:33,250 --> 00:02:35,708
wat lijden echt inhoudt.
28
00:02:50,666 --> 00:02:51,916
O, god.
29
00:02:52,333 --> 00:02:54,041
Help me.
30
00:02:54,125 --> 00:02:57,458
Hij wekt Ka-Hor op.
31
00:03:11,875 --> 00:03:13,541
Ga omhoog.
32
00:03:14,625 --> 00:03:16,333
Je haalt de woestijn overhoop.
33
00:03:20,250 --> 00:03:21,291
Sorry.
34
00:03:23,916 --> 00:03:25,000
Iets sneller.
35
00:03:25,083 --> 00:03:28,458
Je moet jezelf uitdagen
om beter te worden.
36
00:03:28,541 --> 00:03:30,958
Ongelooflijk dat ik nog moet oefenen.
37
00:03:31,041 --> 00:03:33,541
Dacht je dat Viltrumiet zijn
eenvoudig was?
38
00:03:36,041 --> 00:03:37,250
Uitslover.
39
00:03:47,875 --> 00:03:51,208
-We nemen een pauze.
-Dat hoor ik graag.
40
00:03:51,291 --> 00:03:54,500
De laatste op Mount Everest
doet een week de afwas.
41
00:03:55,833 --> 00:03:56,875
Ja.
42
00:03:57,833 --> 00:04:00,250
Waar ligt Mount Everest?
43
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
Het is die hoge.
44
00:04:21,291 --> 00:04:23,500
Diep inademen.
45
00:04:23,583 --> 00:04:25,000
De lucht is ijl hier.
46
00:04:25,791 --> 00:04:26,916
Je meent het.
47
00:04:29,333 --> 00:04:30,416
Wat nou weer?
48
00:04:30,500 --> 00:04:32,833
Pardon. Het is al goed. Ik ben...
49
00:04:39,041 --> 00:04:42,166
Soms vergeet ik
hoe mooi deze planeet kan zijn.
50
00:04:42,833 --> 00:04:45,541
Jammer dat de mens hem wil vernielen.
51
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Gelukkig hebben ze ons.
52
00:04:49,166 --> 00:04:50,541
Dat zal wel.
53
00:04:51,041 --> 00:04:53,000
Is Viltrum zo anders?
54
00:04:53,500 --> 00:04:54,916
Het is heel anders.
55
00:04:55,000 --> 00:04:57,333
We hebben overal oorlogen beëindigd.
56
00:04:57,416 --> 00:05:00,208
Vrede gebracht in duizenden melkwegen.
57
00:05:00,791 --> 00:05:04,291
Buitenaardse rassen uit de modder
in de toekomst getrokken.
58
00:05:04,375 --> 00:05:06,000
Daarom ben ik op aarde.
59
00:05:06,083 --> 00:05:07,500
Daarom ben jij er.
60
00:05:07,583 --> 00:05:11,250
Ongelooflijk dat je dat achterlaat
voor een onbekende planeet.
61
00:05:11,333 --> 00:05:14,041
-Ik zat in het...
-Wereldverbeteringscomité?
62
00:05:14,125 --> 00:05:17,000
Dat is nog geen goede reden.
63
00:05:19,291 --> 00:05:22,666
Toen je grootouders stierven,
64
00:05:23,333 --> 00:05:25,958
was ik lang verloren.
65
00:05:26,750 --> 00:05:28,708
Zij waren mijn enige familie.
66
00:05:29,833 --> 00:05:33,833
Hier komen, voelde als een kans
om iets nieuws op te bouwen.
67
00:05:33,916 --> 00:05:35,416
Zoals met mama?
68
00:05:36,833 --> 00:05:38,916
Je moeder heeft alles veranderd.
69
00:05:39,000 --> 00:05:41,666
Door haar is dit van werk
in thuis veranderd.
70
00:05:42,375 --> 00:05:45,250
Toen heb jij het weer veranderd.
71
00:05:45,750 --> 00:05:47,375
Ik weet niet of ik dat kan.
72
00:05:47,458 --> 00:05:49,583
-Wat kan?
-Alles achterlaten.
73
00:05:49,666 --> 00:05:53,041
Het heelal veilig houden.
74
00:05:53,125 --> 00:05:57,625
De erfenis in stand houden.
Dat vergt offers, Mark.
75
00:05:57,708 --> 00:05:59,583
Dat probeer ik je te leren.
76
00:06:00,166 --> 00:06:01,583
Dat snap ik wel.
77
00:06:02,708 --> 00:06:03,875
Oké.
78
00:06:03,958 --> 00:06:05,166
Nog één rondje?
79
00:06:05,250 --> 00:06:07,666
De laatste zet een maand het vuil buiten.
80
00:06:14,083 --> 00:06:15,291
Verdorie.
81
00:06:17,291 --> 00:06:20,041
Leugens. De GDA zijn slangen.
82
00:06:20,125 --> 00:06:22,666
Ze geven niet om ons of mijn arme Josef.
83
00:06:22,750 --> 00:06:24,625
-Olga...
-Niet 'Olga'.
84
00:06:24,708 --> 00:06:27,541
Ik ben Russin.
Ik weet hoe een overheid werkt.
85
00:06:27,625 --> 00:06:30,833
-Die van jullie is niet anders.
-Cecil zoekt de dader.
86
00:06:31,416 --> 00:06:33,333
Echt? Er zit niemand vast.
87
00:06:33,416 --> 00:06:34,750
Niemand in het nieuws.
88
00:06:34,833 --> 00:06:37,416
Het kan ze niet schelen wie het was.
89
00:06:37,500 --> 00:06:39,166
-Hoezo?
-Dat weet ik niet.
90
00:06:39,250 --> 00:06:41,291
Maar ik weet als mensen liegen
91
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
en mensen liegen hierover.
92
00:06:43,541 --> 00:06:46,958
Daarom ga ik terug
naar mijn familie in Moskou.
93
00:06:47,041 --> 00:06:48,708
Je kunt mijn huis verkopen.
94
00:06:50,708 --> 00:06:52,250
Ja. Natuurlijk.
95
00:06:54,125 --> 00:06:57,333
Olga, heeft Josef ooit tegen je gelogen?
96
00:06:57,875 --> 00:06:59,791
Natuurlijk. Dat doen alle helden.
97
00:07:00,458 --> 00:07:03,041
Maar ik heb hem één keer
onterecht geloofd.
98
00:07:03,125 --> 00:07:06,416
Toen hij zei dat alles goedkwam.
99
00:07:25,625 --> 00:07:27,208
DEBBIE GRAYSON - WACHTWOORD - INLOGGEN
100
00:07:38,250 --> 00:07:39,125
PRIVÉ BROWSEN
101
00:07:40,916 --> 00:07:43,000
ZOEK DAMIEN DARKBLOOD
102
00:07:48,500 --> 00:07:50,333
DAMIEN DARKBLOOD: ONDERWERELDFREAK
103
00:07:50,416 --> 00:07:52,250
BESCHADIGDE DEMONENDETECTIVE
KAN EIGEN ZIEL NIET REDDEN
104
00:07:54,666 --> 00:07:56,458
DARKBLOOD GEZUIVERD:
DEMONISCHE VERDEDIGER HAD TOCH GELIJK
105
00:07:56,541 --> 00:07:59,083
DARKBLOOD: EEN DEMON MOET
DE WAARHEID BOVENHALEN
106
00:08:07,208 --> 00:08:10,166
Leuk om het vuil een maand
niet buiten te zetten.
107
00:08:10,250 --> 00:08:12,125
Ja, ja. Wrijf het er maar in.
108
00:08:12,208 --> 00:08:17,125
Ik heb mijn zoon de hele dag
de geluidsbarrière leren doorbreken.
109
00:08:17,208 --> 00:08:20,500
Maar goede motivatie was
op tijd voor zijn date zijn.
110
00:08:20,583 --> 00:08:23,166
Een date? Vertel daar eens over.
111
00:08:23,250 --> 00:08:25,500
Geen date. Amber en ik gaan wat doen.
112
00:08:25,583 --> 00:08:29,416
Wat doen? Loop niet te hard van stapel.
113
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
Weet je waar ze heen gaan? 'Uit.'
114
00:08:32,125 --> 00:08:35,583
'Uit.' De favoriete romantische bestemming
voor een vrouw.
115
00:08:35,666 --> 00:08:38,583
Geen idee wat we doen.
Zij heeft het gepland.
116
00:08:38,666 --> 00:08:40,750
Een doortastend meisje. Leuk.
117
00:08:40,833 --> 00:08:44,125
Zijn jullie klaar?
Ik moet zes tijdzones wegwassen.
118
00:08:45,250 --> 00:08:47,541
Zullen wij ook 'uit' gaan?
119
00:08:47,625 --> 00:08:49,958
We laten tieners ons niet overtreffen.
120
00:08:50,541 --> 00:08:52,708
Olga wil dat ik haar huis verkoop.
121
00:08:52,791 --> 00:08:55,750
Die arme vrouw houdt zich nauwelijks goed.
122
00:08:55,833 --> 00:08:58,541
Ze denkt dat er een samenzwering is.
123
00:08:58,625 --> 00:09:01,000
-Ze moet stoppen met drinken.
-Nolan.
124
00:09:01,083 --> 00:09:04,125
Je herinnert je het kerstfeestje toch nog?
125
00:09:04,208 --> 00:09:05,708
Ze was een wrak.
126
00:09:12,583 --> 00:09:15,000
Dit zijn alle beste desserts in een.
127
00:09:15,083 --> 00:09:18,541
Toch? Ik heb er te veel van
op de Filipijnen gegeten.
128
00:09:18,625 --> 00:09:21,041
-Wat deed je daar?
-Scholen bouwen.
129
00:09:21,125 --> 00:09:23,333
Zo'n groepsvrijwilligersproject.
130
00:09:23,416 --> 00:09:25,250
Hoe was dat?
131
00:09:25,333 --> 00:09:27,250
Het voelde echt goed.
132
00:09:27,333 --> 00:09:29,958
Ik merkte dat we in een cocon zitten
133
00:09:30,041 --> 00:09:32,458
en niet zien hoe de wereld is.
134
00:09:32,541 --> 00:09:34,583
Heb jij ook gereisd?
135
00:09:35,791 --> 00:09:38,166
Ik ben op Mount Everest geweest.
136
00:09:38,250 --> 00:09:39,625
Je maakt een grapje.
137
00:09:39,708 --> 00:09:43,000
Nee. Met mijn vader.
Een reisje van vader en zoon.
138
00:09:43,083 --> 00:09:44,541
Dat is ongelooflijk.
139
00:09:44,625 --> 00:09:47,333
Hoe was Nepal?
Of gingen jullie door China?
140
00:09:48,833 --> 00:09:51,916
Dat zijn coole dozen.
141
00:09:52,000 --> 00:09:53,791
Ze heten bauls.
142
00:09:53,875 --> 00:09:55,666
B-A-U-L, baul.
143
00:09:56,458 --> 00:10:00,125
Ik wilde er een meenemen,
maar ze passen niet in een rugzak.
144
00:10:00,208 --> 00:10:01,625
Misschien heb je geluk...
145
00:10:03,583 --> 00:10:06,416
Moet je zien hoe leuk die zijn.
146
00:10:07,250 --> 00:10:08,958
Dat zijn rijstscheiders.
147
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
En zo redelijk geprijsd.
148
00:10:13,041 --> 00:10:14,041
Dank je.
149
00:10:14,125 --> 00:10:16,583
Denk aan alle rijst die je zult scheiden.
150
00:10:16,666 --> 00:10:18,750
Waar scheid je het eigenlijk van?
151
00:10:23,958 --> 00:10:26,333
Ik wist niet of je zou komen.
152
00:10:27,000 --> 00:10:29,125
Je was in mijn huis.
153
00:10:29,208 --> 00:10:31,208
Je hebt mijn vrouw bang gemaakt.
154
00:10:32,166 --> 00:10:34,041
Jij hebt zeven mensen vermoord.
155
00:10:34,125 --> 00:10:35,458
Misschien was jij dat.
156
00:10:35,541 --> 00:10:38,916
Misschien kwam je je werk afmaken.
157
00:10:39,000 --> 00:10:40,583
Jij bent hier de demon.
158
00:10:42,166 --> 00:10:45,208
Demonen herkennen het kwaad.
159
00:10:45,291 --> 00:10:49,666
Als je mijn gezin weer bedreigt
met je samenzweringstheorieën...
160
00:10:49,750 --> 00:10:51,250
Vermoord je me?
161
00:10:52,000 --> 00:10:55,916
Dat hoef ik niet.
Denk je dat ze mij of jou geloven?
162
00:11:01,375 --> 00:11:03,208
Ik geef het niet op.
163
00:11:03,291 --> 00:11:04,833
De waarheid komt boven.
164
00:11:04,916 --> 00:11:07,291
Je vrouw vermoedt al iets.
165
00:11:07,375 --> 00:11:10,875
Hoelang duurt het voor je zoon dat doet?
166
00:11:12,791 --> 00:11:14,458
Krijg toch wat.
167
00:11:27,500 --> 00:11:28,750
Dit werkt wel.
168
00:12:18,041 --> 00:12:19,250
Kijk eens aan.
169
00:12:41,125 --> 00:12:42,875
Hallo, broer.
170
00:12:43,458 --> 00:12:45,625
Je hebt vast honger.
171
00:12:55,708 --> 00:12:57,416
Tot binnenkort.
172
00:13:00,416 --> 00:13:01,541
Hé, blikken man.
173
00:13:03,166 --> 00:13:06,041
-Sliep je?
-Ik was aan het defragmenteren, Rex.
174
00:13:06,125 --> 00:13:08,625
Hou daarmee op. Dit wil je zien.
175
00:13:08,708 --> 00:13:11,791
Welkom in ons nieuwe onderkomen.
176
00:13:14,041 --> 00:13:15,541
Dat ik hier ben.
177
00:13:23,375 --> 00:13:25,083
Goed om weer thuis te zijn.
178
00:13:25,166 --> 00:13:27,750
Als ik nog één keer hoor
179
00:13:27,833 --> 00:13:31,166
dat je ooit lid was
van de Guardians of the Globe...
180
00:13:31,250 --> 00:13:32,791
Wat doe je dan?
181
00:13:32,875 --> 00:13:35,291
Geen idee. Iets laten exploderen?
182
00:13:35,708 --> 00:13:37,291
Misschien je ballen.
183
00:13:38,250 --> 00:13:40,000
Is het gek dat ik nerveus ben?
184
00:13:40,083 --> 00:13:41,791
Nee. Dat ben ik ook.
185
00:13:42,291 --> 00:13:44,916
Niet gapen. Jullie zijn geen toeristen.
186
00:13:45,000 --> 00:13:47,458
Dit is geen heilige plek.
Dit is jullie werk.
187
00:13:47,541 --> 00:13:50,250
Jullie moeten mensen beschermen.
188
00:13:50,333 --> 00:13:51,708
Hé, Cecil?
189
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
Je bent een plekje vergeten.
190
00:14:01,416 --> 00:14:03,291
Dat is een herinnering.
191
00:14:03,375 --> 00:14:06,541
Bewijs jezelf waardig
aan de helden voor je
192
00:14:06,625 --> 00:14:07,958
en we maken het schoon.
193
00:14:08,458 --> 00:14:11,791
Staar ernaar als je jezelf heel wat vindt.
194
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
Omni-Man is hier.
Hij wil u spreken.
195
00:14:14,958 --> 00:14:17,000
Zoek je plekje. We praten nog.
196
00:14:20,875 --> 00:14:22,875
-Alles is toch goed?
-Wat?
197
00:14:23,583 --> 00:14:26,125
Nadat jij drie tanden hebt losgeslagen
198
00:14:26,208 --> 00:14:30,333
en me een hersenschudding hebt gegeven
voor de hele superheldengemeenschap?
199
00:14:30,416 --> 00:14:32,125
Je vroeg erom.
200
00:14:32,208 --> 00:14:34,000
Ik denk het ook.
201
00:14:34,083 --> 00:14:38,000
Maar weet je?
Die andere helden zijn toch klootzakken.
202
00:14:38,083 --> 00:14:39,708
Enorme klootzakken.
203
00:14:39,791 --> 00:14:42,791
Zweterige, behaarde klootzakken.
204
00:14:42,875 --> 00:14:44,083
Zo is het wel goed.
205
00:14:46,916 --> 00:14:51,083
Hou je persoonlijke
en professionele leven gescheiden.
206
00:14:51,166 --> 00:14:54,458
Atom Eve wegduwen lag
aan je gebrek aan inzicht.
207
00:14:54,541 --> 00:14:56,291
Doe niet hetzelfde met haar.
208
00:14:56,375 --> 00:14:57,500
Weet je wat?
209
00:14:57,583 --> 00:15:00,625
Krijg jij eerst zelf maar ballen.
210
00:15:00,708 --> 00:15:03,791
Dit is geen relatieadvies,
dit is een order.
211
00:15:03,875 --> 00:15:06,833
Ben je gek?
Ze ziet er als een 14-jarige uit.
212
00:15:06,916 --> 00:15:10,875
En nu ik een Guardian ben,
kan ik iedereen krijgen.
213
00:15:10,958 --> 00:15:13,291
Mooi dat we op één lijn zitten.
214
00:15:14,291 --> 00:15:15,208
Wat moet dat?
215
00:15:16,416 --> 00:15:18,791
Dat was vast een zenuw.
216
00:15:18,875 --> 00:15:20,625
Mensen zijn zo zwak.
217
00:15:30,708 --> 00:15:32,666
Je werkt de hele avond al.
218
00:15:32,750 --> 00:15:34,875
Dat moet jij zeggen. Waar was je?
219
00:15:35,166 --> 00:15:37,416
Iemand weer eens een lesje leren.
220
00:15:37,500 --> 00:15:39,791
Zullen we naar bed gaan?
221
00:15:39,875 --> 00:15:42,416
-Nolan...
-Wat is er?
222
00:15:44,125 --> 00:15:46,416
Niks. Werk.
223
00:15:47,416 --> 00:15:50,125
Je bent de vrouw
van de machtigste man op aarde.
224
00:15:50,208 --> 00:15:52,166
Je hoeft niet te werken.
225
00:15:53,250 --> 00:15:56,166
-Meen je dat nou?
-Wat?
226
00:15:56,250 --> 00:15:58,416
Ik ben niet alleen jouw vrouw.
227
00:15:58,500 --> 00:16:00,125
Daarom werk ik.
228
00:16:00,208 --> 00:16:01,833
Ik hou van werken.
229
00:16:01,916 --> 00:16:03,583
Dat vind ik leuk aan je.
230
00:16:03,666 --> 00:16:05,750
Hou toch op.
231
00:16:05,833 --> 00:16:08,083
Leg me niet het zwijgen op.
232
00:16:14,500 --> 00:16:15,416
Nolan.
233
00:16:16,083 --> 00:16:17,166
Nee... Nee...
234
00:16:20,791 --> 00:16:21,958
Hé...
235
00:16:22,666 --> 00:16:23,750
Sorry.
236
00:16:24,458 --> 00:16:26,875
Ik wilde naar de voordeur teleporteren,
237
00:16:26,958 --> 00:16:29,541
maar dit is
geen Zwitsers precisie-instrument.
238
00:16:29,625 --> 00:16:31,541
Ik had je bijna vermoord.
239
00:16:31,625 --> 00:16:34,958
Dat heb ik gemerkt.
Je was sneller dan verwacht.
240
00:16:35,041 --> 00:16:37,500
Ik ben nerveus. Dat begrijp je vast.
241
00:16:37,583 --> 00:16:39,250
Wat kom je doen?
242
00:16:40,458 --> 00:16:42,208
Dat was de beste avond ooit.
243
00:16:42,291 --> 00:16:44,166
Het is nog niet bestudeerd,
244
00:16:44,250 --> 00:16:46,958
maar ik wil best zeggen dat...
245
00:16:47,708 --> 00:16:48,708
Overdreven?
246
00:16:49,750 --> 00:16:50,791
Ja.
247
00:16:50,916 --> 00:16:52,125
Maar wel leuk.
248
00:16:52,833 --> 00:16:57,375
Ik wil volgende keer hetzelfde voelen
als jij de date plant.
249
00:16:57,958 --> 00:17:02,000
Dat klinkt als een afspraakje
voor een tweede date?
250
00:17:12,333 --> 00:17:13,916
Welterusten, Mark Grayson.
251
00:17:22,458 --> 00:17:23,541
Ja.
252
00:17:33,458 --> 00:17:34,666
Hoi.
253
00:17:35,208 --> 00:17:36,625
Wat is er?
254
00:17:36,708 --> 00:17:39,375
NASA lanceert
een bemande missie naar Mars.
255
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
Dat heb ik gezien. Cool.
256
00:17:41,291 --> 00:17:43,500
Je vader moet de missie volgen
257
00:17:43,583 --> 00:17:46,291
en controleren. Maar hij wil niet.
258
00:17:46,375 --> 00:17:48,875
Ik train mijn zoon.
259
00:17:48,958 --> 00:17:51,708
En zonder Guardians ben ik op aarde nodig.
260
00:17:51,791 --> 00:17:55,208
Als ik niet beter wist,
dacht ik dat je van me af wilt.
261
00:17:55,291 --> 00:17:58,875
Juist vanwege het Guardians-bloedbad
wil ik je op die missie.
262
00:17:58,958 --> 00:18:00,791
We hebben een overwinning nodig.
263
00:18:00,875 --> 00:18:02,625
Geven ze echt om Mars
264
00:18:02,708 --> 00:18:05,250
als ik er niet ben bij een aanval?
265
00:18:05,333 --> 00:18:09,708
Wel als de eerste vier
op een andere wereld sterven.
266
00:18:09,791 --> 00:18:14,416
Mijn prioriteit ligt bij mijn gezin
en deze planeet. Punt uit.
267
00:18:14,500 --> 00:18:16,958
Bied ik hier mezelf aan?
268
00:18:17,041 --> 00:18:20,541
Zo is het de vorige keer ook gegaan
met de ruimte.
269
00:18:20,625 --> 00:18:23,791
Dat was de maan.
Dat telt niet echt als ruimte.
270
00:18:23,875 --> 00:18:26,708
Is dit niet een
van mijn verantwoordelijkheden?
271
00:18:26,791 --> 00:18:30,666
Jouw verantwoordelijkheden zijn groter
dan vier astronauten.
272
00:18:30,750 --> 00:18:33,041
En Cecil vraagt jou niks, maar mij.
273
00:18:33,125 --> 00:18:35,916
Als hij wil, helpt hij de mensheid.
274
00:18:36,000 --> 00:18:37,750
Zeg jij wat.
275
00:18:37,833 --> 00:18:39,666
Mark mag geen school missen.
276
00:18:39,750 --> 00:18:42,791
Mensen veilig houden,
lijkt me een goede reden.
277
00:18:42,875 --> 00:18:46,375
Hoeveel school mis ik?
Ik kan even snel naar Mars en terug.
278
00:18:46,458 --> 00:18:49,083
Het feit dat je niet weet hoe ver Mars is,
279
00:18:49,166 --> 00:18:51,750
is waarom je geen school mag missen.
280
00:18:51,833 --> 00:18:53,333
Het duurt twee weken.
281
00:18:53,416 --> 00:18:56,000
Dan ben ik er echt niet klaar voor.
282
00:18:56,083 --> 00:18:57,750
Het gaat net goed met Amber.
283
00:18:57,833 --> 00:19:02,333
Veel mensen zullen zeggen
hoe je je krachten moet gebruiken,
284
00:19:02,416 --> 00:19:04,791
maar dat moet je zelf beslissen.
285
00:19:04,875 --> 00:19:08,000
Jij moet beslissen wat voor held je wordt.
286
00:19:15,291 --> 00:19:16,375
Ik doe het.
287
00:19:16,458 --> 00:19:18,083
Neem een lunch mee.
288
00:19:18,166 --> 00:19:19,583
We vertrekken morgen.
289
00:19:21,458 --> 00:19:25,333
We wilden Nolan van de planeet
om de moorden te onderzoeken
290
00:19:25,416 --> 00:19:27,083
zonder verdenking te zaaien.
291
00:19:27,166 --> 00:19:29,250
Wat levert het op om Mark te sturen?
292
00:19:29,333 --> 00:19:31,458
Een kans om te zien wat hij kan.
293
00:19:31,541 --> 00:19:34,125
En of zijn hart op de goede plek zit.
294
00:19:34,208 --> 00:19:35,333
En zo niet?
295
00:19:35,833 --> 00:19:39,083
Eén nachtmerriescenario is genoeg, Donald.
296
00:19:43,250 --> 00:19:45,250
Ik wil niet tegen Amber liegen,
297
00:19:45,333 --> 00:19:48,166
maar ik kan ook niet de waarheid zeggen.
298
00:19:48,250 --> 00:19:51,333
Daarom is daten
met gewone mensen zo lastig.
299
00:19:51,416 --> 00:19:54,000
Daten met Rex liep ook niet lekker.
300
00:19:55,666 --> 00:19:57,166
Ander onderwerp.
301
00:19:57,250 --> 00:20:00,208
Ik wil je graag helpen
met je speciale crisis,
302
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
maar ik heb mijn eigen problemen.
303
00:20:04,458 --> 00:20:05,875
We sluiten een deal.
304
00:20:05,958 --> 00:20:09,333
Help jij met Amber, dan help ik met Rex.
305
00:20:09,416 --> 00:20:12,125
Het is niet alleen Rex. Het is alles.
306
00:20:12,208 --> 00:20:15,708
Mijn ouders, school, de universiteit en...
307
00:20:15,791 --> 00:20:19,000
Ik weet niet of ik nog superheld wil zijn.
308
00:20:19,083 --> 00:20:21,000
Wat ga je anders doen?
309
00:20:21,666 --> 00:20:23,750
Geen idee. Dat is het probleem.
310
00:20:25,291 --> 00:20:29,583
Als je iets nodig hebt of wilt praten,
ben ik er.
311
00:20:30,708 --> 00:20:32,375
Als ik terugkom van Mars.
312
00:20:33,041 --> 00:20:34,083
Dank je.
313
00:20:37,750 --> 00:20:41,500
Je kunt maar één keer
je geheime identiteit openbaren.
314
00:20:41,583 --> 00:20:44,083
Als je Amber de waarheid vertelt,
315
00:20:44,166 --> 00:20:46,000
moet het echt serieus zijn.
316
00:20:46,458 --> 00:20:48,375
Is het serieus?
317
00:20:49,666 --> 00:20:51,458
Het weer blijft goed
318
00:20:51,541 --> 00:20:53,916
en alles verloopt naar wens
319
00:20:54,000 --> 00:20:58,666
tijdens de laatste minuten voor
de lancering van de shuttle naar Mars.
320
00:21:02,041 --> 00:21:03,250
Mark?
321
00:21:03,333 --> 00:21:06,625
Je moet je rijstscheider
ergens in opbergen
322
00:21:06,708 --> 00:21:10,250
en ik heb wat kleingeld
in de bank gevonden...
323
00:21:11,000 --> 00:21:13,958
Dat is heel attent. Dank je.
324
00:21:14,750 --> 00:21:18,083
-Kom binnen.
-Luister.
325
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Ik...
326
00:21:20,666 --> 00:21:22,791
-Wat?
-Word vrijwilliger.
327
00:21:22,875 --> 00:21:27,416
Net als jij.
Ik ga twee weken mensen helpen.
328
00:21:27,500 --> 00:21:29,208
-Wat?
-Heel ver weg.
329
00:21:29,291 --> 00:21:30,750
Dat is mooi. Wanneer?
330
00:21:33,250 --> 00:21:35,166
Nog 60 seconden tot de lancering.
331
00:21:36,875 --> 00:21:37,750
Ieder moment.
332
00:21:37,833 --> 00:21:39,500
-Echt?
-Zo ongeveer.
333
00:21:39,583 --> 00:21:40,750
Waar ga je heen?
334
00:21:40,833 --> 00:21:42,875
Het is woestijnachtig.
335
00:21:42,958 --> 00:21:45,250
Daar komen niet veel mensen.
336
00:21:45,333 --> 00:21:48,000
-Er zijn geen gebouwen.
-Weet je het niet?
337
00:21:48,083 --> 00:21:49,416
Het was kort dag.
338
00:21:49,500 --> 00:21:51,375
We zijn klaar voor de lancering.
339
00:21:51,458 --> 00:21:54,375
Je bent geweldig
en door jou wil ik beter zijn,
340
00:21:54,458 --> 00:21:56,708
dus misschien klinkt het wanhopig,
341
00:21:56,791 --> 00:21:59,250
maar vergeet me niet als ik weg ben.
342
00:21:59,333 --> 00:22:03,166
Je hebt ongeveer twee weken tijd gewonnen.
343
00:22:03,750 --> 00:22:07,000
Tien, negen, acht,
344
00:22:07,083 --> 00:22:08,416
-zeven...
-Misschien drie.
345
00:22:08,500 --> 00:22:11,416
...zes, vijf, vier, drie,
346
00:22:11,500 --> 00:22:13,375
-twee, een.
-Ik neem een souvenir mee.
347
00:22:13,458 --> 00:22:15,875
De Marsmissie is begonnen,
348
00:22:15,958 --> 00:22:18,375
een reis naar de rode planeet
349
00:22:18,458 --> 00:22:22,375
die ons ongelofelijk veel
informatie zal verstrekken.
350
00:22:40,875 --> 00:22:42,208
Cool.
351
00:22:43,375 --> 00:22:45,083
Je neemt de tijd.
352
00:22:45,166 --> 00:22:46,166
Ik ben er toch?
353
00:22:46,250 --> 00:22:47,750
Inderdaad.
354
00:22:48,250 --> 00:22:52,291
Blijf uit het zicht,
tenzij er iets misgaat.
355
00:22:52,375 --> 00:22:55,208
Dit draait om de ruimtevaart.
356
00:22:55,291 --> 00:22:56,375
Je ziet me niet.
357
00:22:56,458 --> 00:22:59,458
Je bent op deze missie
vanwege de Martianen.
358
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
Zijn er Martianen?
359
00:23:01,000 --> 00:23:03,541
Komt Martian Man soms van Jupiter?
360
00:23:03,625 --> 00:23:05,291
Nooit aan gedacht.
361
00:23:05,375 --> 00:23:06,958
We weten niet veel over ze.
362
00:23:07,041 --> 00:23:09,458
Maar ze leven ondergronds
en zijn op zichzelf.
363
00:23:09,541 --> 00:23:12,375
Moet goed zitten, maar let op.
364
00:23:12,875 --> 00:23:15,291
Je houdt de prioriteiten goed verborgen.
365
00:23:15,375 --> 00:23:16,875
De prioriteit is
366
00:23:16,958 --> 00:23:19,208
om de astronauten thuis te krijgen.
367
00:23:20,458 --> 00:23:22,458
De mensheid rekent op je.
368
00:23:47,791 --> 00:23:49,708
Mark verspilt zijn tijd.
369
00:23:49,791 --> 00:23:52,166
Ik ben trots op hem.
370
00:23:52,250 --> 00:23:54,083
Daar heb je superkrachten voor.
371
00:23:54,166 --> 00:23:56,416
Hij begrijpt
zijn verantwoordelijkheid niet.
372
00:23:56,500 --> 00:24:00,750
Hij is 17. Hij heeft nooit
verantwoordelijkheid gehad.
373
00:24:01,291 --> 00:24:04,291
Sinds Mark zijn krachten heeft,
ben je anders.
374
00:24:04,375 --> 00:24:05,708
Ik leer het hem.
375
00:24:05,791 --> 00:24:09,000
Je bent afstandelijk,
prikkelbaar en gemeen.
376
00:24:09,083 --> 00:24:10,750
Ik heb veel stress.
377
00:24:10,833 --> 00:24:14,000
Je praat over thuis. Dat deed je nooit.
378
00:24:14,083 --> 00:24:16,166
Mark moet zijn volk kennen.
379
00:24:16,250 --> 00:24:18,041
Ik ken je volk niet eens.
380
00:24:18,125 --> 00:24:20,208
Ik ken geen andere Viltrumiet.
381
00:24:20,291 --> 00:24:23,083
-Ik heb gezegd...
-Ik heb verhalen gehoord.
382
00:24:23,166 --> 00:24:24,541
Dat is niet hetzelfde.
383
00:24:24,625 --> 00:24:27,375
Je verbergt iets voor me. Dat doet pijn.
384
00:24:27,458 --> 00:24:30,541
Het spijt me.
Ik wilde niet... Ik ben niet...
385
00:24:30,625 --> 00:24:31,458
Wat ben je niet?
386
00:24:32,791 --> 00:24:34,958
Ik had nooit aan een gezin gedacht.
387
00:24:35,708 --> 00:24:36,958
En toen kwam jij.
388
00:24:38,458 --> 00:24:42,708
Ik hou zoveel van jou en Mark.
389
00:24:43,916 --> 00:24:46,041
Maar als ik Marks krachten zie,
390
00:24:46,125 --> 00:24:51,125
word ik bang na wat er gebeurd is met
de Guardians dat ik alles kan verliezen.
391
00:24:53,583 --> 00:24:54,666
Ik ook.
392
00:24:55,541 --> 00:24:56,625
Wat doen we dan?
393
00:24:58,333 --> 00:25:01,583
Mark is twee weken weg...
394
00:25:01,666 --> 00:25:02,791
En...
395
00:25:03,375 --> 00:25:05,250
Herinner je je ons eerste reisje?
396
00:25:05,333 --> 00:25:06,750
Nolan, ik...
397
00:25:07,875 --> 00:25:09,875
Ik moet Olga's huis verkopen.
398
00:25:09,958 --> 00:25:12,375
Dat huis is er nog als we terugkomen.
399
00:25:13,083 --> 00:25:16,625
Jij vroeg wat we moeten doen. We doen dit.
400
00:25:37,875 --> 00:25:39,458
Neem een lunch mee...
401
00:25:46,333 --> 00:25:47,625
Schatje?
402
00:25:47,708 --> 00:25:49,166
L'Osteria Donato.
403
00:25:49,250 --> 00:25:50,916
Dat die er nog is.
404
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
We komen nooit binnen.
405
00:25:52,291 --> 00:25:53,958
Ik heb gereserveerd.
406
00:25:54,041 --> 00:25:56,458
Je reserveert nooit.
407
00:26:29,541 --> 00:26:31,041
We zijn geland, Houston.
408
00:26:31,583 --> 00:26:33,500
Een prachtige dag op Mars
409
00:26:33,583 --> 00:26:36,208
en een prachtige prestatie
voor de mensheid.
410
00:26:36,291 --> 00:26:37,250
Goed gedaan.
411
00:26:41,041 --> 00:26:42,375
Zien jullie dat?
412
00:26:42,958 --> 00:26:43,791
Wat zien?
413
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
Laat maar.
414
00:26:56,250 --> 00:26:58,583
Niet de beste kleuren voor deze missie.
415
00:27:26,750 --> 00:27:28,083
Dit zuigt.
416
00:27:40,708 --> 00:27:42,958
Misschien hebben ze een oplader.
417
00:27:45,791 --> 00:27:46,833
Wat?
418
00:27:51,875 --> 00:27:53,458
Shit.
419
00:27:59,875 --> 00:28:05,250
Julius Caesar, een van de grootste
veroveraars ooit, tot dat gereduceerd.
420
00:28:05,333 --> 00:28:08,375
Historisch gezien
heeft hij niet te klagen.
421
00:28:08,458 --> 00:28:09,708
Dat zal wel.
422
00:28:10,250 --> 00:28:12,041
Dit brengt me terug.
423
00:28:13,083 --> 00:28:15,125
Het was kort geleden.
424
00:28:15,208 --> 00:28:17,791
Onze eerste date was 20 jaar geleden.
425
00:28:18,541 --> 00:28:21,041
Je hebt me daarna gedumpt.
426
00:28:21,125 --> 00:28:23,333
Omdat je zo'n lul was.
427
00:28:23,416 --> 00:28:24,666
We gingen naar Rome.
428
00:28:24,750 --> 00:28:27,666
En daar moest ik je voor aanbidden.
429
00:28:27,750 --> 00:28:30,416
Ik was nieuw hier. Ik ben beter geworden.
430
00:28:30,500 --> 00:28:34,250
Je kreeg een tweede date
omdat je die kinderen gered hebt.
431
00:28:37,041 --> 00:28:38,041
Dit is leuk.
432
00:28:38,916 --> 00:28:40,958
Maar er is iets mis.
433
00:28:42,208 --> 00:28:43,375
Toch?
434
00:28:44,208 --> 00:28:48,500
Ik weet niet of het aan de Guardians ligt,
aan Mark of aan ons.
435
00:28:48,583 --> 00:28:51,083
Alsof ik aan de rand van een klif sta
436
00:28:51,166 --> 00:28:53,708
en als enige niet kan vliegen.
437
00:28:55,541 --> 00:28:57,208
Ik ben niet eerlijk geweest.
438
00:28:57,291 --> 00:29:00,208
-Waarover?
-Over de moorden.
439
00:29:00,875 --> 00:29:01,708
Nolan?
440
00:29:02,416 --> 00:29:07,041
Cecil denkt dat ik wat te maken heb
met wat met de Guardians gebeurd is.
441
00:29:07,625 --> 00:29:09,291
Maar dat heb je niet.
442
00:29:10,000 --> 00:29:12,416
Ik ben de enige overlevende en geen mens.
443
00:29:12,833 --> 00:29:15,958
-Cecil mocht me al nooit.
-Jullie moeten praten.
444
00:29:16,041 --> 00:29:18,958
Dat heb ik geprobeerd.
Dit kan slecht uitpakken.
445
00:29:19,041 --> 00:29:21,291
Wat moeten we doen?
446
00:29:21,375 --> 00:29:23,625
Als gezin één lijn trekken.
447
00:29:23,708 --> 00:29:25,291
Jij, Mark en ik.
448
00:29:25,375 --> 00:29:26,958
Je moet me vertrouwen.
449
00:29:31,541 --> 00:29:32,375
Nolan.
450
00:29:32,458 --> 00:29:33,958
Vertrouw je me?
451
00:29:34,041 --> 00:29:36,041
Er is een draak achter je.
452
00:29:36,125 --> 00:29:38,291
Alsjeblieft. Vertrouw je me?
453
00:29:39,291 --> 00:29:40,208
Ik vertrouw je.
454
00:29:41,666 --> 00:29:45,208
Je hebt er geen idee van
hoe ik je dat wilde horen zeggen.
455
00:29:45,291 --> 00:29:47,500
En doe nu wat.
456
00:29:47,583 --> 00:29:50,791
Ik ben op vakantie met mijn mooie vrouw.
457
00:29:50,875 --> 00:29:52,541
Laat Cecil het opknappen.
458
00:31:06,041 --> 00:31:07,333
Kom maar tevoorschijn.
459
00:31:08,416 --> 00:31:09,500
Ik verberg me niet.
460
00:31:10,250 --> 00:31:11,333
Cecil.
461
00:31:13,833 --> 00:31:15,750
Nolan heeft ons gewaarschuwd.
462
00:31:20,208 --> 00:31:23,166
'Moet goedzitten.
Martianen leven ondergronds.'
463
00:31:47,916 --> 00:31:49,125
Shit.
464
00:31:50,458 --> 00:31:51,916
Nee.
465
00:32:01,166 --> 00:32:02,166
Jezus.
466
00:32:16,958 --> 00:32:18,375
Wat in hemelsnaam?
467
00:32:36,875 --> 00:32:38,708
Geen beweging, mens.
468
00:32:39,375 --> 00:32:42,833
Rustig aan. Ik kom niemand wat aandoen.
469
00:32:42,916 --> 00:32:45,166
Ik zoek alleen naar...
470
00:32:46,000 --> 00:32:48,041
Hou je honden aan de lijn.
471
00:32:48,125 --> 00:32:50,708
Dat zijn toch Martiaanse honden of zo?
472
00:32:50,791 --> 00:32:53,791
Doen de sequids je niks?
473
00:32:53,875 --> 00:32:56,250
Die doen zeker wat.
474
00:32:56,333 --> 00:32:58,000
Ik kan ze nog proeven.
475
00:32:58,583 --> 00:33:01,625
De andere mensen, in wit,
zijn die zoals jij?
476
00:33:01,708 --> 00:33:05,041
De astronauten?
Een beetje, maar niet helemaal.
477
00:33:05,125 --> 00:33:07,541
Weet je waar ze zijn? En spreek je Engels?
478
00:33:07,625 --> 00:33:10,041
We spreken Martiaans.
479
00:33:23,583 --> 00:33:26,041
Welkom op Mars, aardbewoner.
480
00:33:26,541 --> 00:33:28,708
Bedankt voor de ontvangst, Martiaan.
481
00:33:28,791 --> 00:33:32,250
Mr Martiaan, meneer. Uwe hoogheid?
482
00:33:38,250 --> 00:33:40,208
Waarom ben je hier?
483
00:33:40,791 --> 00:33:42,041
Dat is grappig.
484
00:33:42,125 --> 00:33:46,375
Ik moest mijn mede-aardbewoners beschermen
op deze prachtige planeet
485
00:33:46,458 --> 00:33:50,583
en als ze niet ongedeerd terugkomen,
komt dat niet goed over.
486
00:33:51,291 --> 00:33:52,291
O, hoi, jongens.
487
00:33:54,041 --> 00:33:56,750
-We kennen hem niet.
-Het was een geheime missie.
488
00:33:56,833 --> 00:33:58,041
Dat gaat lekker dan.
489
00:33:58,125 --> 00:34:00,791
Er zijn fouten gemaakt,
maar alles goed zo,
490
00:34:00,875 --> 00:34:04,666
dus we laten jullie wel weer met rust.
491
00:34:04,750 --> 00:34:07,791
En hou die inktvishonden in bedwang.
492
00:34:07,875 --> 00:34:11,250
De sequids zijn de reden
dat ik jullie gevangen heb.
493
00:34:11,333 --> 00:34:15,833
Ze zijn een wereldvernietigend ras
dat een spoor van vernietiging achterliet
494
00:34:15,916 --> 00:34:18,916
in het universum
voor ze hier gecrasht zijn.
495
00:34:19,750 --> 00:34:23,541
Alleen is hun groepsgeest
versplinterd en zwak,
496
00:34:23,625 --> 00:34:25,458
maar met een goede gastheer
497
00:34:25,541 --> 00:34:28,208
zijn ze verenigd en niet te stoppen.
498
00:34:28,291 --> 00:34:32,458
Door onze gedaanteverwisselingskracht
kunnen we ze weerstaan,
499
00:34:32,541 --> 00:34:36,916
maar als één sequid zich verenigt
met een van jullie,
500
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
staan ze op als één en vernietigen Mars.
501
00:34:41,333 --> 00:34:44,291
En snel daarna de aarde.
502
00:34:48,291 --> 00:34:51,958
Zeg eens, aardbewoner,
hoe kun jij ze weerstaan?
503
00:34:52,041 --> 00:34:54,166
Ik ben half Viltrumiet. Ken je ons?
504
00:34:54,791 --> 00:34:59,166
Ik ben keizer van Mars.
Natuurlijk ken ik jullie.
505
00:34:59,958 --> 00:35:03,375
Dan weet je
dat we overal proberen te helpen.
506
00:35:03,458 --> 00:35:06,333
Daarom bescherm ik deze astronauten.
507
00:35:06,416 --> 00:35:09,833
Dus als het goed is,
maken we ons onderzoek af en gaan we.
508
00:35:09,916 --> 00:35:11,041
Onmogelijk.
509
00:35:11,125 --> 00:35:14,583
De mensen worden
onmiddellijk geëxecuteerd.
510
00:35:14,666 --> 00:35:17,458
Ze mogen niet
met een sequid in contact komen.
511
00:35:18,875 --> 00:35:19,958
Ik begrijp het.
512
00:35:24,541 --> 00:35:25,958
Rennen.
513
00:35:40,541 --> 00:35:41,791
Handen vasthouden.
514
00:35:52,458 --> 00:35:53,583
Snel.
515
00:35:54,250 --> 00:35:55,875
-Koelniveau?
-Klopt.
516
00:35:55,958 --> 00:35:57,416
-Zuurstofniveau?
-Klopt.
517
00:35:57,500 --> 00:35:59,708
Thermische... Krijg wat.
518
00:36:02,375 --> 00:36:03,791
Kom maar op.
519
00:36:37,000 --> 00:36:39,041
Kan ik dat tillen?
520
00:36:39,125 --> 00:36:40,458
Dat kan ik wel tillen.
521
00:36:47,166 --> 00:36:48,083
Shit.
522
00:36:48,958 --> 00:36:50,375
Nee.
523
00:36:53,250 --> 00:36:55,291
Kom op, jongens.
524
00:37:08,083 --> 00:37:09,541
Geen probleem, toch?
525
00:37:10,125 --> 00:37:12,375
Ik neem een steen mee, als dat mag.
526
00:37:12,458 --> 00:37:13,416
Ja?
527
00:37:16,166 --> 00:37:19,083
Ik wilde als kind al naar Mars.
528
00:37:20,833 --> 00:37:22,500
Nu wil ik nooit meer terug.
529
00:37:23,333 --> 00:37:24,750
Nooit is nog te snel.
530
00:37:47,666 --> 00:37:49,541
De wereld is opgelucht
531
00:37:49,625 --> 00:37:52,291
nu de eerste mensen op een andere planeet
532
00:37:52,375 --> 00:37:54,958
terugkeren na een missie
volgens het boekje.
533
00:38:11,166 --> 00:38:13,833
Jij bent snel terug.
534
00:38:17,958 --> 00:38:18,916
Wauw.
535
00:38:22,708 --> 00:38:23,958
Hoe was Mars?
536
00:38:26,125 --> 00:38:30,375
Blijkbaar minder spannend
dan wat hier gebeurd is.
537
00:38:30,458 --> 00:38:33,166
We horen het graag bij het eten. Schat?
538
00:38:33,250 --> 00:38:34,541
We eten kip.
539
00:38:40,958 --> 00:38:41,791
Mark.
540
00:38:43,875 --> 00:38:47,416
-Die reactie zocht ik.
-Ben je weggeweest?
541
00:38:48,875 --> 00:38:50,000
Hoe was het?
542
00:38:50,583 --> 00:38:52,583
Vooral saai.
543
00:38:52,666 --> 00:38:55,708
Wild gezien. De koning ontmoet.
Nogal een lul.
544
00:38:55,791 --> 00:38:58,000
Maar ik heb mensen geholpen.
545
00:38:58,083 --> 00:39:00,416
Geen idee hoe dankbaar ze waren.
546
00:39:01,416 --> 00:39:04,166
Dat is een vreemd vaag verhaal.
547
00:39:04,250 --> 00:39:06,500
Kijk. Ik heb wat voor je.
548
00:39:08,333 --> 00:39:10,500
Dat heb ik altijd gewild.
549
00:39:10,583 --> 00:39:13,583
Het is... Hoe noemen ze dat?
550
00:39:13,666 --> 00:39:15,375
-Een...
-Steen.
551
00:39:15,458 --> 00:39:16,666
Steen?
552
00:39:17,333 --> 00:39:18,750
Niet zomaar een steen.
553
00:39:18,833 --> 00:39:21,583
Een M... aardsteen.
554
00:39:22,916 --> 00:39:24,333
Nog indrukwekkender.
555
00:39:24,416 --> 00:39:28,750
Laat niet aan een geoloog zien
of iemand die wat van stenen weet.
556
00:39:28,833 --> 00:39:30,625
Dan zeggen ze wat geks.
557
00:39:31,375 --> 00:39:32,750
Dank je.
558
00:39:32,833 --> 00:39:35,541
Voor de mooie, gewone aardsteen.
559
00:39:43,125 --> 00:39:45,958
Raad eens wat Donald
in je kantoor gevonden heeft.
560
00:39:46,666 --> 00:39:48,541
-Teleurstelling?
-Bloedvlekken.
561
00:39:48,625 --> 00:39:50,416
Genoeg om DNA van te nemen.
562
00:39:52,125 --> 00:39:54,250
-De Guardians.
-Ja.
563
00:39:54,333 --> 00:39:57,166
Neergelegd. Ik heb
de Guardians niet vermoord.
564
00:39:57,250 --> 00:39:58,916
Ik wilde Nolan niet vermoorden.
565
00:39:59,875 --> 00:40:00,916
Dat weet ik.
566
00:40:02,291 --> 00:40:04,041
Maar ik moet dit toch doen.
567
00:40:14,875 --> 00:40:16,750
-Waarom?
-Waarom?
568
00:40:16,833 --> 00:40:20,250
Je hebt niet geluisterd
toen ik zei dat je moest stoppen.
569
00:40:21,083 --> 00:40:22,750
Je kunt me niet verbannen.
570
00:40:24,125 --> 00:40:27,125
Dat boek heb ik eeuwen geleden vernietigd.
571
00:40:27,208 --> 00:40:28,875
Het Demonius Ex Mortum?
572
00:40:29,583 --> 00:40:31,375
Dat is gereconstrueerd.
573
00:40:31,458 --> 00:40:34,916
De ontbrekende woorden zijn
met AI ingevuld.
574
00:40:35,000 --> 00:40:36,791
Technologie, toch?
575
00:40:41,750 --> 00:40:44,708
Nooit gedacht dat jij hem zou beschermen.
576
00:40:47,250 --> 00:40:49,541
Dat is het probleem met demonen.
577
00:40:49,625 --> 00:40:52,083
Jullie zien goed en kwaad. Zwart en wit.
578
00:40:52,166 --> 00:40:54,833
Ik moet het grijs houden tot ik ontdek
579
00:40:54,916 --> 00:40:57,666
waarom Nolan ze vermoord heeft
en hoe ik hem stop.
580
00:40:57,750 --> 00:41:00,541
Ik zou zeggen tot in de hel,
581
00:41:00,625 --> 00:41:03,666
maar op jou wacht een ergere plek.
582
00:41:35,500 --> 00:41:37,458
Geef je nu om de demon?
583
00:41:37,833 --> 00:41:40,000
Hij is niet dood, maar in de hel.
584
00:41:40,416 --> 00:41:42,666
Is dat niet erger?
585
00:42:28,708 --> 00:42:31,041
Dit huis is geweldig.
586
00:42:31,125 --> 00:42:32,708
Waarom verkopen ze het?
587
00:42:33,875 --> 00:42:35,958
De vrouw kon naar het buitenland.
588
00:42:36,041 --> 00:42:39,125
Dat is leuk. We willen het wel.
589
00:42:41,541 --> 00:42:43,041
Ik maak de papieren op.
590
00:43:05,583 --> 00:43:08,708
Eindelijk begint fase één.
591
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
Ja. Nog twee huizen verkopen
en ik breek het maandrecord.
592
00:43:15,083 --> 00:43:16,750
Als iemand het kan, dan jij.
593
00:43:17,500 --> 00:43:19,166
Heb je Cecil gesproken?
594
00:43:19,250 --> 00:43:21,750
Ja. Er is nieuw bewijs ontdekt
595
00:43:22,333 --> 00:43:24,333
en blijkbaar ben ik gevrijwaard.
596
00:43:24,416 --> 00:43:25,750
Hij zei zelfs sorry.
597
00:43:25,833 --> 00:43:27,583
Cecil zegt nooit sorry.
598
00:43:27,666 --> 00:43:28,708
Dat weet ik.
599
00:43:29,125 --> 00:43:31,416
Maak je geen zorgen.
600
00:43:31,500 --> 00:43:33,125
Alles is goed.
601
00:44:38,375 --> 00:44:40,375
Ondertiteld door: Robert de Ridder
602
00:44:40,458 --> 00:44:42,458
Creatief Supervisor
Sofie Janssen