1 00:00:05,041 --> 00:00:09,958 Este episódio tem flashes que podem causar convulsões em alguém 2 00:00:10,041 --> 00:00:14,958 com epilepsia fotossensível. Recomenda-se cautela. 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,958 ANTERIORMENTE 4 00:00:18,666 --> 00:00:20,208 Aí sim, demorou. 5 00:00:20,291 --> 00:00:21,750 Mas tente mais assim. 6 00:00:23,458 --> 00:00:26,250 -Será que pressionou demais? -Está me questionando? 7 00:00:30,500 --> 00:00:32,583 Mais ninguém na cena do crime. 8 00:00:32,666 --> 00:00:34,041 Só o Omni-Man. 9 00:00:34,125 --> 00:00:36,458 Coloque vigilância A-6 nos Grayson. 10 00:00:36,541 --> 00:00:39,375 A prova final. Que tal a gente estudar junto? 11 00:00:39,458 --> 00:00:40,583 Eu topo. 12 00:00:40,708 --> 00:00:41,833 EM MEMÓRIA 13 00:00:41,916 --> 00:00:43,500 Hoje, perdemos titãs. 14 00:00:43,583 --> 00:00:47,541 É um prazer apresentar os novos Guardiões Globais. 15 00:00:49,750 --> 00:00:52,333 Parece que temos um aliado. 16 00:00:52,416 --> 00:00:54,250 Não vou sentir saudade, irmão. 17 00:00:54,333 --> 00:00:56,208 Sempre posso fazer outro. 18 00:00:56,291 --> 00:00:58,250 O que faz em minha casa? 19 00:00:58,333 --> 00:01:00,666 Buscando pistas. Respostas. 20 00:01:00,750 --> 00:01:02,625 Debbie? Tudo bem? 21 00:01:02,708 --> 00:01:03,958 Estou bem. 22 00:01:44,416 --> 00:01:47,125 Seus homens são lentos demais. 23 00:01:47,208 --> 00:01:49,583 O deserto é implacável, Zaeim. 24 00:01:51,958 --> 00:01:53,916 Não como o que está abaixo dele. 25 00:01:58,250 --> 00:02:00,250 Mexam-se! Saiam do caminho! 26 00:02:28,791 --> 00:02:33,166 Mestre, em breve o senhor ensinará a este mundo, mais uma vez, 27 00:02:33,250 --> 00:02:35,708 o que significa sofrer de verdade. 28 00:02:50,666 --> 00:02:51,916 Meu Deus! 29 00:02:52,333 --> 00:02:54,041 Socorro! 30 00:02:54,125 --> 00:02:57,458 Meu Deus, ele está ressuscitando Ka-Hor. 31 00:03:11,875 --> 00:03:13,541 Voe mais alto. 32 00:03:14,625 --> 00:03:16,333 Está bagunçando o deserto. 33 00:03:20,250 --> 00:03:21,291 Foi mal. 34 00:03:23,916 --> 00:03:25,000 E vai mais rápido. 35 00:03:25,083 --> 00:03:28,458 Precisa se esforçar para ter velocidade e resistência. 36 00:03:28,541 --> 00:03:30,958 Não acredito que ainda preciso me exercitar. 37 00:03:31,041 --> 00:03:33,541 Pensou que ser viltrumita era fácil? 38 00:03:36,041 --> 00:03:37,250 Exibido. 39 00:03:47,875 --> 00:03:51,208 -Tá. Vamos fazer uma pausa. -Agora, eu gostei. 40 00:03:51,291 --> 00:03:54,500 O último no Monte Evereste lava a louça uma semana. Já! 41 00:03:55,833 --> 00:03:56,875 É! 42 00:03:57,833 --> 00:04:00,250 Espera, onde fica o Monte Evereste? 43 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 É o mais alto. 44 00:04:21,291 --> 00:04:23,500 Respira fundo, filho. 45 00:04:23,583 --> 00:04:25,000 O ar é rarefeito aqui. 46 00:04:25,791 --> 00:04:26,916 Já percebi. 47 00:04:29,333 --> 00:04:30,416 Puta que pariu! 48 00:04:30,500 --> 00:04:32,833 Oi. Foi mal. Está tudo bem. Eu sou o... 49 00:04:32,916 --> 00:04:36,416 INVENCÍVEL 50 00:04:39,041 --> 00:04:42,166 Às vezes esqueço como este planeta pode ser bonito. 51 00:04:42,833 --> 00:04:45,541 Pena que os humanos queiram tanto destruí-lo. 52 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Que bom que eles têm a nós, certo? 53 00:04:49,166 --> 00:04:50,541 É, acho que sim. 54 00:04:51,041 --> 00:04:53,000 Então, Viltrum é muito diferente? 55 00:04:53,500 --> 00:04:54,916 É muito diferente. 56 00:04:55,000 --> 00:04:57,333 Acabamos com as guerras em todo o universo, 57 00:04:57,416 --> 00:05:00,208 trouxemos paz a milhares de galáxias, 58 00:05:00,791 --> 00:05:04,291 tiramos raças alienígenas da lama rumo ao futuro. 59 00:05:04,375 --> 00:05:06,000 Por isso estou na Terra. 60 00:05:06,083 --> 00:05:07,500 Por isso você está aqui. 61 00:05:07,583 --> 00:05:11,250 Não acredito que largou tudo pra ajudar um planeta que nunca viu. 62 00:05:11,333 --> 00:05:14,041 -Eu era do... -Comitê pelo Avanço dos Mundos? 63 00:05:14,125 --> 00:05:17,000 É, eu sei. Mas ainda não é um motivo. 64 00:05:19,291 --> 00:05:22,666 Quando seus avós morreram, 65 00:05:23,333 --> 00:05:25,958 fiquei perdido por um bom tempo. 66 00:05:26,750 --> 00:05:28,708 Eles eram minha única família. 67 00:05:29,833 --> 00:05:33,833 Vir aqui parecia uma chance de construir algo novo. 68 00:05:33,916 --> 00:05:35,416 Quer dizer, com a mamãe? 69 00:05:36,833 --> 00:05:38,916 É, sua mãe mudou tudo. 70 00:05:39,000 --> 00:05:41,666 Ela fez do meu trabalho um lar. 71 00:05:42,375 --> 00:05:45,250 Depois você veio e mudou tudo de novo. 72 00:05:45,750 --> 00:05:47,375 Não sei se eu conseguiria. 73 00:05:47,458 --> 00:05:49,583 -O quê? -Deixar tudo pra trás. 74 00:05:49,666 --> 00:05:53,041 Olha, manter o universo seguro, 75 00:05:53,125 --> 00:05:57,625 viver à altura do legado do nosso povo, requer sacrifício, Mark. 76 00:05:57,708 --> 00:05:59,583 É o que quero te ensinar. 77 00:06:00,166 --> 00:06:01,583 Claro. Eu entendo isso. 78 00:06:02,708 --> 00:06:03,875 Certo. 79 00:06:03,958 --> 00:06:05,166 Mais uma rodada? 80 00:06:05,250 --> 00:06:07,666 O último em casa tira o lixo por um mês. 81 00:06:14,083 --> 00:06:15,291 Puxa vida. 82 00:06:17,291 --> 00:06:20,041 Mentiras. O pessoal da ADG são serpentes. 83 00:06:20,125 --> 00:06:22,666 Não ligam pra nós nem para o meu Josef. 84 00:06:22,750 --> 00:06:24,625 -Olga... -Nada de "Olga". 85 00:06:24,708 --> 00:06:27,541 Sou russa, querida. Sei como os governos agem. 86 00:06:27,625 --> 00:06:30,833 -E o seu não é diferente. -Cecil está atrás do assassino. 87 00:06:31,416 --> 00:06:33,333 Está? Ninguém foi preso. 88 00:06:33,416 --> 00:06:34,750 Ninguém saiu nos jornais. 89 00:06:34,833 --> 00:06:37,416 Eles sabem quem fez isso e não se importam. 90 00:06:37,500 --> 00:06:39,166 -E por que não? -Não sei. 91 00:06:39,250 --> 00:06:41,291 Mas sei quando as pessoas mentem, 92 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 e estão mentindo sobre isso. 93 00:06:43,541 --> 00:06:46,958 Por isso vou voltar para Moscou. Para a minha família. 94 00:06:47,041 --> 00:06:48,708 Ajude-me a vender a casa. 95 00:06:50,708 --> 00:06:52,250 Sim. Com certeza. 96 00:06:54,125 --> 00:06:57,333 Olga, Josef alguma vez mentiu pra você? 97 00:06:57,875 --> 00:06:59,791 Claro. Todos os heróis mentem. 98 00:07:00,458 --> 00:07:03,041 Mas só errei ao acreditar nele uma vez. 99 00:07:03,125 --> 00:07:06,416 Quando ele me disse que tudo ia ficar bem. 100 00:07:25,625 --> 00:07:27,208 DEBBIE GRAYSON SENHA 101 00:07:38,250 --> 00:07:39,125 MODO PRIVADO 102 00:07:40,916 --> 00:07:43,000 PESQUISAR DAMIEN DARKBLOOD 103 00:07:48,500 --> 00:07:50,333 ABERRAÇÃO DO SUBMUNDO 104 00:07:50,416 --> 00:07:52,250 DETETIVE DEMÔNIO NÃO SALVA A PRÓPRIA ALMA 105 00:07:54,666 --> 00:07:56,458 DEFENSOR DEMONÍACO ESTAVA CERTO 106 00:07:56,541 --> 00:07:59,083 SÓ UM DEMÔNIO PARA EXPOR A VERDADE 107 00:08:07,208 --> 00:08:10,166 Vou adorar não tirar o lixo por um mês. 108 00:08:10,250 --> 00:08:12,125 Tá. Para de esfregar na cara. 109 00:08:12,208 --> 00:08:17,125 Passei o dia todo ensinando nosso filho a quebrar a barreira do som. 110 00:08:17,208 --> 00:08:20,500 A única motivação dele era se preparar pra um encontro. 111 00:08:20,583 --> 00:08:23,166 Um encontro? Espera aí. Me conta tudo. 112 00:08:23,250 --> 00:08:25,500 Não é. Amber e eu só vamos curtir. 113 00:08:25,583 --> 00:08:29,416 Curtir? Não vá deixar a moça ficar caidinha por você. 114 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 Adivinha o que vão fazer? "Sair". 115 00:08:32,125 --> 00:08:35,583 "Sair". O favorito das mulheres pra uma noite romântica. 116 00:08:35,666 --> 00:08:38,583 Nem sei o que vamos fazer. Ela planejou tudo. 117 00:08:38,666 --> 00:08:40,750 Uma garota no comando. Gosto disso. 118 00:08:40,833 --> 00:08:44,125 Já acabaram? Tenho sujeira de meio mundo pra lavar. 119 00:08:45,250 --> 00:08:47,541 O que acha de "sair" também? 120 00:08:47,625 --> 00:08:49,958 Vamos perder pra um casal de adolescentes? 121 00:08:50,541 --> 00:08:52,708 Olga quer que eu venda a casa dela. 122 00:08:52,791 --> 00:08:55,750 A coitada mal está aguentando. 123 00:08:55,833 --> 00:08:58,541 Acha que há uma conspiração sobre os assassinatos. 124 00:08:58,625 --> 00:09:01,000 -Ela precisa parar de beber. -Nolan. 125 00:09:01,083 --> 00:09:04,125 O quê? Lembra a festa de Natal do ano passado? 126 00:09:04,208 --> 00:09:05,708 Ela deu vexame. 127 00:09:12,583 --> 00:09:15,000 É como juntar todas as melhores sobremesas. 128 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 Não é? Me entupi disso nas Filipinas, no verão passado. 129 00:09:18,625 --> 00:09:21,041 -O que fez lá? -Ajudei a construir escolas. 130 00:09:21,125 --> 00:09:23,333 Com um grupo de voluntários. 131 00:09:23,416 --> 00:09:25,250 Uau. E como foi? 132 00:09:25,333 --> 00:09:27,250 Me senti muito bem. 133 00:09:27,333 --> 00:09:29,958 Me fez perceber que estamos numa bolha 134 00:09:30,041 --> 00:09:32,458 que nos impede de ver como é o mundo. 135 00:09:32,541 --> 00:09:34,583 E você? Já viajou? 136 00:09:35,791 --> 00:09:38,166 Bem, já estive no Monte Everest. 137 00:09:38,250 --> 00:09:39,625 O quê? Está brincando. 138 00:09:39,708 --> 00:09:43,000 Não. Fui com o meu pai. Viagem de pai e filho. 139 00:09:43,083 --> 00:09:44,541 Isso é inacreditável. 140 00:09:44,625 --> 00:09:47,333 Gostou do Nepal? Ou vocês foram pela China? 141 00:09:48,833 --> 00:09:51,916 Uau! Que caixas legais. 142 00:09:52,000 --> 00:09:53,791 São baús. 143 00:09:53,875 --> 00:09:55,666 B-A-Ú, baú. 144 00:09:56,458 --> 00:10:00,125 Eu queria trazer um, mas foi difícil caber na mochila. 145 00:10:00,208 --> 00:10:01,625 Talvez hoje seja seu dia... 146 00:10:01,708 --> 00:10:02,541 US$ 800 147 00:10:03,583 --> 00:10:06,416 Caramba, olha que bonitinho! 148 00:10:07,250 --> 00:10:08,958 São peneiras pra separar arroz. 149 00:10:09,625 --> 00:10:11,541 E têm um preço bom. 150 00:10:13,041 --> 00:10:14,041 Obrigada. 151 00:10:14,125 --> 00:10:16,583 Imagina quanto arroz vai separar agora. 152 00:10:16,666 --> 00:10:18,750 É pra separar o arroz do quê? 153 00:10:23,958 --> 00:10:26,333 Eu achei que você viria. 154 00:10:27,000 --> 00:10:29,125 Você esteve em minha casa. 155 00:10:29,208 --> 00:10:31,208 Assustou minha esposa. 156 00:10:32,166 --> 00:10:34,041 Matou sete pessoas. 157 00:10:34,125 --> 00:10:35,458 Talvez tenha sido você. 158 00:10:35,541 --> 00:10:38,916 E veio terminar o trabalho que começou com os Guardiões. 159 00:10:39,000 --> 00:10:40,583 Afinal, você é um demônio. 160 00:10:42,166 --> 00:10:45,208 E demônios conhecem o mal quando o veem. 161 00:10:45,291 --> 00:10:49,666 Se ameaçar minha família novamente com a sua teoria da conspiração... 162 00:10:49,750 --> 00:10:51,250 Vai me matar? 163 00:10:52,000 --> 00:10:55,916 Não vou precisar. Em quem acha que acreditarão? Em você ou em mim? 164 00:11:01,375 --> 00:11:03,208 Não desisto, Nolan. 165 00:11:03,291 --> 00:11:04,833 Verdade não se esconde. 166 00:11:04,916 --> 00:11:07,291 A esposa já suspeita. 167 00:11:07,375 --> 00:11:10,875 Quanto tempo até filho suspeitar também? 168 00:11:12,791 --> 00:11:14,458 Vá se danar, Darkblood. 169 00:11:27,500 --> 00:11:28,750 Aqui vai servir. 170 00:12:18,041 --> 00:12:19,250 Achei você. 171 00:12:41,125 --> 00:12:42,875 Olá, maninho. 172 00:12:43,833 --> 00:12:45,625 Deve estar faminto. 173 00:12:55,708 --> 00:12:57,416 Nos vemos em breve. 174 00:13:00,416 --> 00:13:01,541 Aí, Homem de Lata! 175 00:13:03,166 --> 00:13:06,041 -Estava cochilando? -Estava desfragmentando, Rex. 176 00:13:06,125 --> 00:13:08,625 Então, pare. Não vai querer perder isso. 177 00:13:08,708 --> 00:13:11,791 Bem-vindo à nossa nova base, meu chapa. 178 00:13:14,041 --> 00:13:15,541 Não creio que estou aqui. 179 00:13:23,375 --> 00:13:25,083 É bom voltar pra casa. 180 00:13:25,166 --> 00:13:27,750 Se eu tiver que ouvir mais uma vez 181 00:13:27,833 --> 00:13:31,166 que você é um membro original dos Guardiões Globais... 182 00:13:31,250 --> 00:13:32,791 Vai fazer o quê, exatamente? 183 00:13:32,875 --> 00:13:35,291 Não sei. Talvez explodir alguma coisa. 184 00:13:35,708 --> 00:13:37,291 Talvez as suas bolas. 185 00:13:38,250 --> 00:13:40,000 É estranho eu estar nervosa? 186 00:13:40,083 --> 00:13:41,791 Não. Eu também estou. 187 00:13:42,291 --> 00:13:44,916 Parem de babar. Não são turistas. 188 00:13:45,000 --> 00:13:47,458 Esse lugar não é sagrado. É o seu trabalho. 189 00:13:47,541 --> 00:13:50,250 Se aprontem rápido, e vão poder salvar as pessoas. 190 00:13:50,333 --> 00:13:51,708 Aí, Cecil? 191 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Esqueceu de limpar aí. 192 00:14:01,416 --> 00:14:03,291 Deixamos ali como um lembrete. 193 00:14:03,375 --> 00:14:06,541 Provem-se dignos dos heróis que estiveram aqui, 194 00:14:06,625 --> 00:14:07,958 e vou mandar limpar. 195 00:14:08,458 --> 00:14:11,791 Até lá, olhem para ele sempre que se acharem o máximo. 196 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 Senhor, Omni-Man está aqui. Ele quer ver o senhor. 197 00:14:14,958 --> 00:14:17,000 Acomodem-se. Nos falamos depois. 198 00:14:20,875 --> 00:14:22,875 -Tudo beleza, né? -O quê? 199 00:14:23,583 --> 00:14:26,125 Depois que quebrou três dentes meus 200 00:14:26,208 --> 00:14:30,333 e me espancou na frente de toda a comunidade de super-heróis? 201 00:14:30,416 --> 00:14:32,125 Você meio que mereceu. 202 00:14:32,208 --> 00:14:34,000 É, acho que sim. 203 00:14:34,083 --> 00:14:38,000 Mas quer saber? Os outros heróis são todos uns otários mesmo. 204 00:14:38,083 --> 00:14:39,708 É, super otários, certo? 205 00:14:39,791 --> 00:14:42,791 Isso, super otários sujos e fedorentos. 206 00:14:42,875 --> 00:14:44,083 Tá bom, já chega. 207 00:14:46,916 --> 00:14:51,083 Não misture sua vida pessoal com a profissional. 208 00:14:51,166 --> 00:14:54,458 Afastou Eve Atômica por um erro de julgamento. 209 00:14:54,541 --> 00:14:56,291 Não repita com a Menina Monstro. 210 00:14:56,375 --> 00:14:57,500 Escuta aqui, 211 00:14:57,583 --> 00:15:00,625 quando tiver suas bolas, pode me ensinar a coçar. 212 00:15:00,708 --> 00:15:03,791 Isto não é um conselho amoroso, Rex. É uma ordem. 213 00:15:03,875 --> 00:15:06,833 Você é louco, cara? Ela aparenta ter 14 anos! 214 00:15:06,916 --> 00:15:10,875 E agora que sou um Guardião, posso pegar quem eu quiser. 215 00:15:10,958 --> 00:15:13,291 Que bom que nos entendemos. 216 00:15:14,291 --> 00:15:15,208 O que é isso? 217 00:15:16,416 --> 00:15:18,791 Desculpe, devo ter pegado um nervo. 218 00:15:18,875 --> 00:15:20,625 Esqueci que humanos são frágeis. 219 00:15:30,708 --> 00:15:32,666 Trabalhou a noite toda. 220 00:15:32,750 --> 00:15:34,875 Olha quem fala. Onde você estava? 221 00:15:35,166 --> 00:15:37,416 O de sempre. Dando uma lição em alguém. 222 00:15:37,500 --> 00:15:39,791 Que tal irmos pra cama? 223 00:15:39,875 --> 00:15:42,416 -Nolan... -Certo. O que está acontecendo? 224 00:15:44,125 --> 00:15:46,416 Nada, só coisa de trabalho. 225 00:15:47,416 --> 00:15:50,125 Você é esposa do homem mais poderoso da Terra. 226 00:15:50,208 --> 00:15:52,166 Não deveria ter que trabalhar. 227 00:15:53,250 --> 00:15:56,166 -Está falando sério? -O quê? 228 00:15:56,250 --> 00:15:58,416 Não sou apenas sua esposa, Nolan. 229 00:15:58,500 --> 00:16:00,125 É por isso que trabalho. 230 00:16:00,208 --> 00:16:01,833 Gosto de trabalhar. 231 00:16:01,916 --> 00:16:03,583 E eu adoro isso em você. 232 00:16:03,666 --> 00:16:05,750 Por favor, não me venha com essa. 233 00:16:05,833 --> 00:16:08,083 Não se atreva a me silenciar! 234 00:16:14,500 --> 00:16:15,416 Nolan! 235 00:16:16,083 --> 00:16:17,166 Não... 236 00:16:20,791 --> 00:16:21,958 Oi... 237 00:16:22,666 --> 00:16:23,750 Desculpe. 238 00:16:24,458 --> 00:16:26,875 Quis me teletransportar para a porta, 239 00:16:26,958 --> 00:16:29,541 mas a precisão não é o forte disso. 240 00:16:29,625 --> 00:16:31,541 Quase matei você. 241 00:16:31,625 --> 00:16:34,958 É, eu notei. Não esperava que me atacasse tão rápido. 242 00:16:35,041 --> 00:16:37,500 Ando meio nervoso. Você sabe por quê. 243 00:16:37,583 --> 00:16:39,250 Por que está aqui, Cecil? 244 00:16:40,458 --> 00:16:42,208 Foi a melhor noite da minha vida. 245 00:16:42,291 --> 00:16:44,166 Digo, não é comprovado, 246 00:16:44,250 --> 00:16:46,958 mas acho que podemos arriscar e... 247 00:16:47,708 --> 00:16:48,708 Exagerei? 248 00:16:49,750 --> 00:16:50,791 É. 249 00:16:50,916 --> 00:16:52,125 Mas eu gostei. 250 00:16:52,833 --> 00:16:57,375 Espero sentir o mesmo da próxima vez, quando você planejar o encontro? 251 00:16:57,958 --> 00:17:02,000 Está confirmando que vai rolar um segundo encontro? 252 00:17:12,333 --> 00:17:13,916 Boa noite, Mark Grayson. 253 00:17:22,458 --> 00:17:23,541 É! 254 00:17:33,458 --> 00:17:34,666 Oi! 255 00:17:35,208 --> 00:17:36,625 O que está rolando? 256 00:17:36,708 --> 00:17:39,375 A NASA vai lançar a primeira missão tripulada a Marte. 257 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 Sim, eu vi. É legal. 258 00:17:41,291 --> 00:17:43,500 Quero que seu pai acompanhe a missão 259 00:17:43,583 --> 00:17:46,291 para que nada dê errado. Mas ele não quer. 260 00:17:46,375 --> 00:17:48,875 Estou ocupado treinando meu filho, Cecil. 261 00:17:48,958 --> 00:17:51,708 E sem os Guardiões, sou necessário na Terra. 262 00:17:51,791 --> 00:17:55,208 Se eu não te conhecesse, diria que quer se livrar de mim. 263 00:17:55,291 --> 00:17:58,875 É por causa do massacre dos Guardiões que o quero nessa missão. 264 00:17:58,958 --> 00:18:00,791 Precisamos de uma vitória. 265 00:18:00,875 --> 00:18:02,625 E vão se importar com Marte 266 00:18:02,708 --> 00:18:05,250 se atacarem a Terra e eu não estiver aqui? 267 00:18:05,333 --> 00:18:09,708 Acho que sim, se os primeiros a andar em outro mundo acabarem morrendo. 268 00:18:09,791 --> 00:18:14,416 Minha prioridade é minha família e esse planeta. Fim de papo. 269 00:18:14,500 --> 00:18:16,958 Essa é a parte em que me ofereço pra ir? 270 00:18:17,041 --> 00:18:20,541 Foi assim da última vez que veio pedir a ele pra ir ao espaço. 271 00:18:20,625 --> 00:18:23,791 Aquilo foi na lua, Mark. Nem conta como espaço. 272 00:18:23,875 --> 00:18:26,708 Disse que tenho responsabilidades. Essa não é uma? 273 00:18:26,791 --> 00:18:30,666 Suas responsabilidades são maiores que quatro astronautas. 274 00:18:30,750 --> 00:18:33,041 E Cecil não pediu a você. Pediu a mim. 275 00:18:33,125 --> 00:18:35,916 Se ele quiser ir, faria um favor à humanidade. 276 00:18:36,000 --> 00:18:37,750 Debbie, me ajuda aqui. 277 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 Não gosto que Mark perca aula, 278 00:18:39,750 --> 00:18:42,791 mas a segurança das pessoas é um ótimo motivo. 279 00:18:42,875 --> 00:18:46,375 Quantas aulas vou perder? Posso ir a Marte e voltar amanhã. 280 00:18:46,458 --> 00:18:49,083 O fato de não saber o quanto Marte é longe 281 00:18:49,166 --> 00:18:51,750 é exatamente o motivo para não perder aula. 282 00:18:51,833 --> 00:18:53,333 É uma missão de duas semanas. 283 00:18:53,416 --> 00:18:56,000 O quê? Papai está certo, não estou pronto. 284 00:18:56,083 --> 00:18:57,750 Estou indo bem com a Amber. 285 00:18:57,833 --> 00:19:02,333 Querido, muitas pessoas lhe dirão como usar seus poderes, 286 00:19:02,416 --> 00:19:04,791 mas cabe a você tomar essas decisões. 287 00:19:04,875 --> 00:19:08,000 Você deve decidir que tipo de herói quer ser. 288 00:19:15,291 --> 00:19:16,375 Eu vou. 289 00:19:16,458 --> 00:19:18,083 Prepare a marmita, moleque. 290 00:19:18,166 --> 00:19:19,583 Você parte amanhã. 291 00:19:21,458 --> 00:19:25,333 Queríamos Nolan fora do planeta para investigá-lo pelo massacre 292 00:19:25,416 --> 00:19:27,083 sem levantar suspeitas. 293 00:19:27,166 --> 00:19:29,250 Qual é a vantagem de enviar o Mark? 294 00:19:29,333 --> 00:19:31,458 Ver do que ele é capaz. 295 00:19:31,541 --> 00:19:34,125 E o principal, se ele tem bom coração. 296 00:19:34,208 --> 00:19:35,333 E se não tiver? 297 00:19:35,833 --> 00:19:39,083 Um pesadelo já basta para nos preocuparmos, Donald. 298 00:19:43,250 --> 00:19:45,250 Não quero mentir pra Amber, 299 00:19:45,333 --> 00:19:48,166 mas também não posso dizer a verdade a ela. 300 00:19:48,250 --> 00:19:51,333 É por isso que namorar pessoas normais é um saco. 301 00:19:51,416 --> 00:19:54,000 Claro, mas namorar o Rex não deu certo. 302 00:19:55,666 --> 00:19:57,166 Mudando de assunto agora. 303 00:19:57,250 --> 00:20:00,208 Eu adoraria ajudar você com a sua crise pessoal, 304 00:20:00,291 --> 00:20:02,541 mas tenho que cuidar das minhas. 305 00:20:04,458 --> 00:20:05,875 Proponho um acordo. 306 00:20:05,958 --> 00:20:09,333 Você me ajuda com o lance da Amber, e eu, com o do Rex. 307 00:20:09,416 --> 00:20:12,125 Não é só o Rex, Mark, é tudo. 308 00:20:12,208 --> 00:20:15,708 São os meus pais, a escola, a faculdade, e... 309 00:20:15,791 --> 00:20:19,000 Não sei se quero ser uma super-heroína nesse momento. 310 00:20:19,083 --> 00:20:21,000 Mas o que mais você faria? 311 00:20:21,666 --> 00:20:23,750 Não sei. Esse é o problema. 312 00:20:25,291 --> 00:20:29,583 Bom... se precisar de alguma coisa ou quiser conversar, estou aqui. 313 00:20:30,708 --> 00:20:32,375 Quando eu voltar de Marte. 314 00:20:33,041 --> 00:20:34,083 Obrigada. 315 00:20:37,750 --> 00:20:41,500 Olha, depois de contar a alguém sua identidade secreta, já era. 316 00:20:41,583 --> 00:20:44,083 Então, se disser a verdade a Amber, 317 00:20:44,166 --> 00:20:46,000 é melhor que queira algo sério. 318 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 Quer algo sério com ela? 319 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 O tempo continua bom, 320 00:20:51,541 --> 00:20:53,916 e parece que está tudo certo 321 00:20:54,000 --> 00:20:58,666 nesses últimos minutos antes do lançamento da Missão Marte. 322 00:21:02,041 --> 00:21:03,250 Mark? 323 00:21:03,333 --> 00:21:06,625 Achei que precisaria guardar seu separador de arroz 324 00:21:06,708 --> 00:21:10,250 e achei umas moedas soltas no sofá, então... 325 00:21:11,000 --> 00:21:13,958 Quanta consideração. Obrigada. 326 00:21:14,750 --> 00:21:18,083 -Entre. -Escuta, Amber. 327 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 Estou... 328 00:21:20,666 --> 00:21:22,791 -Você o quê? -Me voluntariando. 329 00:21:22,875 --> 00:21:27,416 Como você. Vou viajar pra ajudar pessoas por duas semanas. 330 00:21:27,500 --> 00:21:29,208 -O quê? -Tipo, longe. 331 00:21:29,291 --> 00:21:30,750 Isso é ótimo. Quando? 332 00:21:33,250 --> 00:21:35,166 Faltam menos de 60 segundos. 333 00:21:36,875 --> 00:21:37,750 A qualquer hora. 334 00:21:37,833 --> 00:21:39,500 -Sério? -Mais ou menos. 335 00:21:39,583 --> 00:21:40,750 Aonde está indo? 336 00:21:40,833 --> 00:21:42,875 É deserto. 337 00:21:42,958 --> 00:21:45,250 Quase ninguém vai lá. 338 00:21:45,333 --> 00:21:48,000 -Não há prédios. -Não sabe aonde vai? 339 00:21:48,083 --> 00:21:49,416 Decidi em cima da hora. 340 00:21:49,500 --> 00:21:51,375 Sequência de lançamento pronta. 341 00:21:51,458 --> 00:21:54,375 Você é incrível e me faz querer ser melhor, 342 00:21:54,458 --> 00:21:56,708 então, sem querer parecer desesperado, 343 00:21:56,791 --> 00:21:59,250 não me esquece até eu voltar. 344 00:21:59,333 --> 00:22:03,166 Acho que ganhou umas duas semanas de interesse meu. 345 00:22:03,750 --> 00:22:07,000 Dez, nove, oito, 346 00:22:07,083 --> 00:22:08,416 -sete... -Talvez três. 347 00:22:08,500 --> 00:22:11,416 ...seis, cinco, quatro, três, 348 00:22:11,500 --> 00:22:13,375 -dois, um. -Trago uma lembrancinha! 349 00:22:13,458 --> 00:22:15,875 E foi lançada a Missão Marte, 350 00:22:15,958 --> 00:22:18,375 uma exploração internacional do planeta vermelho 351 00:22:18,458 --> 00:22:22,375 que vai ampliar o conhecimento da humanidade de um jeito... 352 00:22:40,875 --> 00:22:42,208 Legal. 353 00:22:43,375 --> 00:22:45,083 Foi por pouco, garoto. 354 00:22:45,166 --> 00:22:46,166 Estou aqui, não? 355 00:22:46,250 --> 00:22:47,750 É, está. 356 00:22:48,250 --> 00:22:52,291 Certo. Primeiro, fique escondido, a menos que algo dê errado. 357 00:22:52,375 --> 00:22:55,208 Deve ser uma vitória para o voo espacial humano. 358 00:22:55,291 --> 00:22:56,375 Sou um fantasma. 359 00:22:56,458 --> 00:22:59,458 Segundo, está nesta missão por causa dos marcianos. 360 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 Existem marcianos? 361 00:23:01,000 --> 00:23:03,541 E o Marciano veio de onde? De Júpiter? 362 00:23:03,625 --> 00:23:05,291 Nunca pensei nisso. 363 00:23:05,375 --> 00:23:06,958 Sabemos pouco sobre eles. 364 00:23:07,041 --> 00:23:09,458 Mas vivem no subsolo e são discretos. 365 00:23:09,541 --> 00:23:12,375 Não devem ter problemas, mas fique de olho. 366 00:23:12,875 --> 00:23:15,291 Marcianos. Podia ter me avisado, Cecil. 367 00:23:15,375 --> 00:23:16,875 Na verdade, a missão é 368 00:23:16,958 --> 00:23:19,208 garantir que os astronautas voltem a salvo. 369 00:23:20,458 --> 00:23:22,458 A humanidade conta com você. 370 00:23:47,791 --> 00:23:49,708 É uma perda de tempo pro Mark. 371 00:23:49,791 --> 00:23:52,166 Foi decisão dele. Estou orgulhosa dele. 372 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 Superpoderes não são pra isso? 373 00:23:54,166 --> 00:23:56,416 Ele não entende as responsabilidades. 374 00:23:56,500 --> 00:24:00,750 Ele tem 17 anos, Nolan. Não teve responsabilidades até agora. 375 00:24:01,291 --> 00:24:04,291 Desde que Mark adquiriu poderes, você está diferente. 376 00:24:04,375 --> 00:24:05,708 Estou ensinando a ele. 377 00:24:05,791 --> 00:24:09,000 Anda distante, irritado com tudo. Tem sido grosseiro. 378 00:24:09,083 --> 00:24:10,750 Ando muito estressado. 379 00:24:10,833 --> 00:24:14,000 Tem falado sobre seu planeta. Nunca falava nisso. 380 00:24:14,083 --> 00:24:16,166 Quero que Mark conheça o povo dele. 381 00:24:16,250 --> 00:24:18,041 Eu nem conheço o seu povo. 382 00:24:18,125 --> 00:24:20,208 Nunca conheci outro viltrumita. 383 00:24:20,291 --> 00:24:23,083 -Eu já disse... -Você me contou histórias, sim, 384 00:24:23,166 --> 00:24:24,541 mas não é o mesmo. 385 00:24:24,625 --> 00:24:27,375 Está escondendo uma coisa de mim. Isso magoa. 386 00:24:27,458 --> 00:24:30,541 Está bem, desculpa. Eu não... Não estou... 387 00:24:30,625 --> 00:24:31,458 Não está o quê? 388 00:24:32,791 --> 00:24:34,958 Nunca pensei que teria uma família, 389 00:24:35,708 --> 00:24:36,958 e então você surgiu. 390 00:24:38,458 --> 00:24:42,708 E amo muito você e o Mark. 391 00:24:43,916 --> 00:24:46,041 Mas vejo o Mark com os poderes dele, 392 00:24:46,125 --> 00:24:51,125 e depois do que houve com os Guardiões, morro de medo de perder tudo. 393 00:24:53,583 --> 00:24:54,666 Eu também. 394 00:24:55,541 --> 00:24:56,625 O que vamos fazer? 395 00:24:58,333 --> 00:25:01,583 Bem, Mark se foi por duas semanas... 396 00:25:01,666 --> 00:25:02,791 E? 397 00:25:03,375 --> 00:25:05,250 Lembra a nossa primeira viagem? 398 00:25:05,333 --> 00:25:06,750 Nolan, eu... 399 00:25:07,875 --> 00:25:09,875 Fiquei de vender a casa da Olga. 400 00:25:09,958 --> 00:25:12,375 A casa dela não vai sair do lugar. 401 00:25:13,083 --> 00:25:16,625 Você me perguntou o que fazer. Fazemos isso. 402 00:25:37,875 --> 00:25:39,458 Preparar marmita uma ova. 403 00:25:46,333 --> 00:25:47,625 Querida? 404 00:25:47,708 --> 00:25:49,166 L'Osteria Donato. 405 00:25:49,250 --> 00:25:50,916 Como é que ainda está aqui? 406 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 Nunca vamos entrar. 407 00:25:52,291 --> 00:25:53,958 Deixei reservado. 408 00:25:54,041 --> 00:25:56,458 Você nunca faz reservas. 409 00:26:29,541 --> 00:26:31,041 Descemos, Houston. 410 00:26:31,583 --> 00:26:33,500 Está um belo dia em Marte 411 00:26:33,583 --> 00:26:36,208 e é uma bela conquista para a humanidade. 412 00:26:36,291 --> 00:26:37,250 Bom trabalho, Hank. 413 00:26:41,041 --> 00:26:42,375 Viram aquilo? 414 00:26:42,958 --> 00:26:43,791 Vimos o quê? 415 00:26:46,250 --> 00:26:47,250 Esqueçam. 416 00:26:56,250 --> 00:26:58,583 Cores erradas pra esta missão. 417 00:27:26,750 --> 00:27:28,083 Que saco. 418 00:27:40,708 --> 00:27:42,958 Será que tem carregador na nave? 419 00:27:45,791 --> 00:27:46,833 O quê? 420 00:27:51,875 --> 00:27:53,458 Merda! 421 00:27:59,875 --> 00:28:05,250 Júlio César, um dos maiores conquistadores do planeta, reduzido a isso. 422 00:28:05,333 --> 00:28:08,375 Acho que César está indo bem no quesito história. 423 00:28:08,458 --> 00:28:09,708 É, acho que sim. 424 00:28:10,250 --> 00:28:12,041 Nossa, quantas lembranças... 425 00:28:13,083 --> 00:28:15,125 Só faz alguns anos. 426 00:28:15,208 --> 00:28:17,791 Nosso primeiro encontro foi há 20 anos. 427 00:28:18,541 --> 00:28:21,041 Lembro do fora que você me deu depois. 428 00:28:21,125 --> 00:28:23,333 Sim, porque você foi um babaca. 429 00:28:23,416 --> 00:28:24,666 Voamos até Roma. 430 00:28:24,750 --> 00:28:27,666 É, e você esperava que eu o venerasse por isso. 431 00:28:27,750 --> 00:28:30,416 Eu era novo aqui! Eu melhorei. 432 00:28:30,500 --> 00:28:34,250 Só teve outro encontro porque o vi salvar aquelas crianças. 433 00:28:37,041 --> 00:28:38,041 Que bom que viemos. 434 00:28:38,916 --> 00:28:40,958 Ainda acha que tem algo errado. 435 00:28:42,208 --> 00:28:43,375 Você não? 436 00:28:44,208 --> 00:28:48,500 Não sei se é o que houve com os Guardiões, ou o Mark, ou se somos nós, 437 00:28:48,583 --> 00:28:51,083 mas me sinto à beira de um precipício, 438 00:28:51,166 --> 00:28:53,708 e sou a única de nós que não pode voar. 439 00:28:55,541 --> 00:28:57,208 Não tenho sido sincero com você. 440 00:28:57,291 --> 00:29:00,208 -Sobre o quê? -Sobre os assassinatos. 441 00:29:00,875 --> 00:29:01,708 Nolan? 442 00:29:02,416 --> 00:29:07,041 Cecil acha que tive algo a ver com o que aconteceu com os Guardiões. 443 00:29:07,625 --> 00:29:09,291 Mas você não teve. 444 00:29:10,000 --> 00:29:12,416 Sou o único sobrevivente, não sou humano 445 00:29:12,833 --> 00:29:15,958 -e Cecil nunca gostou de mim. -Tem que falar com ele. 446 00:29:16,041 --> 00:29:18,958 Eu tentei. A coisa pode ficar feia. 447 00:29:19,041 --> 00:29:21,291 Meu Deus! O que vamos fazer? 448 00:29:21,375 --> 00:29:23,625 Ficamos juntos, como uma família. 449 00:29:23,708 --> 00:29:25,291 Você, eu e o Mark. 450 00:29:25,375 --> 00:29:26,958 Só precisa confiar em mim. 451 00:29:31,541 --> 00:29:32,375 Nolan! 452 00:29:32,458 --> 00:29:33,958 Confia em mim, Debbie? 453 00:29:34,041 --> 00:29:36,041 Há um dragão atrás de você! 454 00:29:36,125 --> 00:29:38,291 Por favor. Você confia em mim? 455 00:29:39,291 --> 00:29:40,208 Confio em você. 456 00:29:41,666 --> 00:29:45,208 Não faz ideia do quanto eu precisava ouvi-la dizer isso. 457 00:29:45,291 --> 00:29:47,500 Certo, agora faça alguma coisa! 458 00:29:47,583 --> 00:29:50,791 Estou de férias com minha linda esposa. 459 00:29:50,875 --> 00:29:52,541 Deixe o Cecil se virar. 460 00:31:06,041 --> 00:31:07,333 Pode aparecer. 461 00:31:08,416 --> 00:31:09,500 Não estou escondido. 462 00:31:10,250 --> 00:31:11,333 Cecil. 463 00:31:13,833 --> 00:31:15,750 Nolan nos avisou sobre você. 464 00:31:20,208 --> 00:31:23,166 "Não vai ter problemas. Marcianos vivem no subsolo." 465 00:31:47,916 --> 00:31:49,125 Merda! 466 00:31:50,458 --> 00:31:51,916 Não! 467 00:32:01,166 --> 00:32:02,166 Meu Deus! 468 00:32:16,958 --> 00:32:18,375 Que droga é essa? 469 00:32:36,875 --> 00:32:38,708 Não se mexa, humano. 470 00:32:39,375 --> 00:32:42,833 Espera aí! Não estou aqui pra machucar alguém, está bem? 471 00:32:42,916 --> 00:32:45,166 Só estou aqui procurando... Merda! 472 00:32:46,000 --> 00:32:48,041 Mantenham seus cães na coleira! 473 00:32:48,125 --> 00:32:50,708 São cães marcianos ou algo assim? 474 00:32:50,791 --> 00:32:53,791 Você não é afetado pelos sequids? 475 00:32:53,875 --> 00:32:56,250 Não, estou super afetado por eles. 476 00:32:56,333 --> 00:32:58,000 Ainda estou sentindo o gosto. 477 00:32:58,583 --> 00:33:01,625 Os outros humanos. De branco. Eles são como você? 478 00:33:01,708 --> 00:33:05,041 Os astronautas? Mais ou menos, mas não exatamente. 479 00:33:05,125 --> 00:33:07,541 Sabe onde eles estão? E você fala inglês? 480 00:33:07,625 --> 00:33:10,041 Falamos marciano. 481 00:33:23,583 --> 00:33:26,041 Bem-vindo a Marte, terráqueo. 482 00:33:26,541 --> 00:33:28,708 Obrigado por me receber, marciano. 483 00:33:28,791 --> 00:33:32,250 Sr. Marciano. Sua Alteza? 484 00:33:38,250 --> 00:33:40,208 Qual é o seu propósito aqui? 485 00:33:40,791 --> 00:33:42,041 É engraçado, 486 00:33:42,125 --> 00:33:46,375 mandaram eu proteger meus conterrâneos numa missão ao seu lindo planeta, 487 00:33:46,458 --> 00:33:50,583 e se eles não voltarem inteiros, vou ficar com cara de babaca. 488 00:33:51,291 --> 00:33:52,291 Oi, pessoal! 489 00:33:54,041 --> 00:33:56,750 -Não sabemos quem é. -Era uma missão secreta. 490 00:33:56,833 --> 00:33:58,041 Então você falhou. 491 00:33:58,125 --> 00:34:00,791 Errei, mas agora está tudo nos conformes, 492 00:34:00,875 --> 00:34:04,666 então, se não se importarem, a gente sai de cena 493 00:34:04,750 --> 00:34:07,791 e vocês mantêm seus cachorros lulas sob controle? 494 00:34:07,875 --> 00:34:11,250 Os sequids são o motivo de eu ter capturado seu pessoal. 495 00:34:11,333 --> 00:34:15,833 Eles são uma raça destruidora de mundos, que deixou um rastro de devastação 496 00:34:15,916 --> 00:34:18,916 pelo universo antes de cair no nosso planeta. 497 00:34:19,750 --> 00:34:23,541 Sozinhos, sua mente coletiva fica dispersa e fraca, 498 00:34:23,625 --> 00:34:25,458 mas com o hospedeiro certo, 499 00:34:25,541 --> 00:34:28,208 eles se unem e se tornam implacáveis. 500 00:34:28,291 --> 00:34:32,458 Nossa habilidade de mudar de forma permite que resistamos a eles, 501 00:34:32,541 --> 00:34:36,916 mas se um único sequid se fundir com alguém de seu povo, 502 00:34:37,000 --> 00:34:41,250 eles vão se unir, e devastar Marte. 503 00:34:41,333 --> 00:34:44,291 E, logo depois, a Terra. 504 00:34:48,291 --> 00:34:51,958 Diga-me, terráqueo, como consegue resistir a eles? 505 00:34:52,041 --> 00:34:54,166 Sou metade viltrumita. Conhece? 506 00:34:54,791 --> 00:34:59,166 Sou o imperador de Marte! Claro que conheço vocês! 507 00:34:59,958 --> 00:35:03,375 Então, sabe que gostamos de ajudar onde podemos, 508 00:35:03,458 --> 00:35:06,333 e é por isso que devo proteger esses astronautas. 509 00:35:06,416 --> 00:35:09,833 Então, nos deixe terminar nossa pesquisa e vamos pra casa. 510 00:35:09,916 --> 00:35:11,041 Impossível! 511 00:35:11,125 --> 00:35:14,583 Os humanos devem ser executados de imediato. 512 00:35:14,666 --> 00:35:17,458 Não podemos arriscar seu contato com um sequid. 513 00:35:18,875 --> 00:35:19,958 Eu entendo. 514 00:35:24,541 --> 00:35:25,958 Vai! 515 00:35:40,541 --> 00:35:41,791 Agarrem as mãos! 516 00:35:52,458 --> 00:35:53,583 Mexam-se! 517 00:35:54,250 --> 00:35:55,875 -Fluido refrigerante? -Ok! 518 00:35:55,958 --> 00:35:57,416 -Nível de oxigênio? -Ok! 519 00:35:57,500 --> 00:35:59,708 Nível de... Foda-se! 520 00:36:02,375 --> 00:36:03,791 Vamos nessa. 521 00:36:37,000 --> 00:36:39,041 Tá. Dá pra eu levantar isso? 522 00:36:39,125 --> 00:36:40,458 Acho que consigo. 523 00:36:47,166 --> 00:36:48,083 Merda! 524 00:36:48,958 --> 00:36:50,375 Não! 525 00:36:53,250 --> 00:36:55,291 Vamos lá, pessoal! 526 00:37:08,083 --> 00:37:09,541 Sem mágoa, valeu? 527 00:37:10,125 --> 00:37:12,375 Tudo bem se eu levar uma pedra? 528 00:37:12,458 --> 00:37:13,416 Tá? 529 00:37:16,166 --> 00:37:19,083 Eu queria vir a Marte desde que era criança. 530 00:37:20,833 --> 00:37:22,500 Agora, nunca mais quero voltar. 531 00:37:23,333 --> 00:37:24,750 "Nunca" seria cedo demais. 532 00:37:47,666 --> 00:37:49,541 O mundo ficou animado 533 00:37:49,625 --> 00:37:52,291 quando os primeiros a pisar em outro planeta 534 00:37:52,375 --> 00:37:54,958 voltaram pra casa após uma missão perfeita. 535 00:38:11,166 --> 00:38:13,833 Ei, voltou mais cedo. 536 00:38:17,958 --> 00:38:18,916 Puxa. 537 00:38:22,708 --> 00:38:23,958 Como foi em Marte? 538 00:38:26,125 --> 00:38:30,375 Pelo jeito, bem menos animado do que o que anda acontecendo aqui. 539 00:38:30,458 --> 00:38:33,166 Vamos adorar ouvir mais no jantar. Amor? 540 00:38:33,250 --> 00:38:34,541 Vai ser frango. 541 00:38:40,958 --> 00:38:41,791 Mark! 542 00:38:43,875 --> 00:38:47,416 -A reação que eu esperava. -Espera. Você tinha ido? 543 00:38:48,875 --> 00:38:50,000 Então, como foi? 544 00:38:50,583 --> 00:38:52,583 Foi meio chatinho. 545 00:38:52,666 --> 00:38:55,708 Encontrei vida selvagem. Conheci o rei. Um babaca. 546 00:38:55,791 --> 00:38:58,000 Mas eu realmente ajudei as pessoas. 547 00:38:58,083 --> 00:39:00,416 Não ficaram muito gratos, mas enfim. 548 00:39:01,416 --> 00:39:04,166 É uma história estranhamente genérica. 549 00:39:04,250 --> 00:39:06,500 Olha. Trouxe uma coisa pra você. 550 00:39:08,333 --> 00:39:10,500 Sempre quis um destes. 551 00:39:10,583 --> 00:39:13,583 É uma... Como se chama, mesmo? 552 00:39:13,666 --> 00:39:15,375 -Uma... -Pedra. 553 00:39:15,458 --> 00:39:16,666 Pedra? 554 00:39:17,333 --> 00:39:18,750 E não é qualquer pedra. 555 00:39:18,833 --> 00:39:21,583 Uma pedra de M... da Terra. Uma pedra da Terra. 556 00:39:22,916 --> 00:39:24,333 Estou impressionada. 557 00:39:24,416 --> 00:39:28,750 Só nunca mostre a um geólogo nem ninguém que conheça rochas. 558 00:39:28,833 --> 00:39:30,625 Vão dizer umas maluquices. 559 00:39:31,375 --> 00:39:32,750 Obrigada. 560 00:39:32,833 --> 00:39:35,541 É uma pedra terrestre linda e normal. 561 00:39:43,125 --> 00:39:45,958 Sabe o que Donald achou ao revistar seu escritório? 562 00:39:46,666 --> 00:39:48,541 -Decepção? -Sangue seco. 563 00:39:48,625 --> 00:39:50,416 O bastante para um exame de DNA. 564 00:39:52,125 --> 00:39:54,250 -Os Guardiões. -Sim. 565 00:39:54,333 --> 00:39:57,166 Plantado. Não matei Guardiões. 566 00:39:57,250 --> 00:39:58,916 Não tentei matar o Nolan. 567 00:39:59,875 --> 00:40:00,916 Eu sei. 568 00:40:02,291 --> 00:40:04,041 Mas devo fazer isso mesmo assim. 569 00:40:14,875 --> 00:40:16,750 -Por quê? -Por quê? 570 00:40:16,833 --> 00:40:20,250 Você não me ouviu quando eu disse para largar o caso. 571 00:40:21,083 --> 00:40:22,750 Não pode me exorcizar. 572 00:40:24,125 --> 00:40:27,125 Destruí o livro para o ritual há séculos. 573 00:40:27,208 --> 00:40:28,875 O Demonius Ex Mortum? 574 00:40:29,583 --> 00:40:31,375 Meu pessoal o reconstruiu. 575 00:40:31,458 --> 00:40:34,916 Usaram inteligência artificial para as palavras que faltavam. 576 00:40:35,000 --> 00:40:36,791 Tecnologia é incrível, né? 577 00:40:41,750 --> 00:40:44,708 Nunca pensei que seria você a protegê-lo. 578 00:40:47,250 --> 00:40:49,541 Esse é o problema com demônios. 579 00:40:49,625 --> 00:40:52,083 Só veem o bem e o mal. Preto e branco. 580 00:40:52,166 --> 00:40:54,833 Preciso manter as coisas cinza até descobrir 581 00:40:54,916 --> 00:40:57,666 por que Nolan matou os Guardiões e como detê-lo. 582 00:40:57,750 --> 00:41:00,541 Eu diria que te vejo no inferno, 583 00:41:00,625 --> 00:41:03,666 mas há um lugar pior esperando por você. 584 00:41:35,500 --> 00:41:37,458 Agora você liga para o demônio? 585 00:41:37,833 --> 00:41:40,000 Não morreu, só voltou pro inferno. 586 00:41:40,416 --> 00:41:42,666 Não é pior? 587 00:42:28,708 --> 00:42:31,041 Essa casa é incrível. 588 00:42:31,125 --> 00:42:32,708 Por que decidiram vender? 589 00:42:33,875 --> 00:42:35,958 Uma oportunidade no exterior. 590 00:42:36,041 --> 00:42:39,125 Que legal. Acho que vamos comprar. 591 00:42:41,541 --> 00:42:43,041 Vou cuidar da papelada. 592 00:43:05,583 --> 00:43:08,708 Finalmente, começa a fase um. 593 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 Eu sei. Mais duas vendas e passo a meta do mês. 594 00:43:15,083 --> 00:43:16,750 Se alguém consegue, é você. 595 00:43:17,500 --> 00:43:19,166 Falou com o Cecil? 596 00:43:19,250 --> 00:43:21,750 Sim, olha só. Surgiram provas novas, 597 00:43:22,333 --> 00:43:24,333 e aparentemente, sou inocente. 598 00:43:24,416 --> 00:43:25,750 Ele até pediu desculpas. 599 00:43:25,833 --> 00:43:27,583 Cecil nunca pede desculpas. 600 00:43:27,666 --> 00:43:28,708 Eu sei. 601 00:43:29,125 --> 00:43:31,416 Então, fica tranquila. 602 00:43:31,500 --> 00:43:33,125 Está tudo bem. 603 00:44:38,375 --> 00:44:40,375 Legendas: ANGELICA MIYAMURA 604 00:44:40,458 --> 00:44:42,458 Supervisão Criativa: Cristina Berio