1
00:00:05,041 --> 00:00:09,958
Este episódio tem flashes
que podem causar convulsões em alguém
2
00:00:10,041 --> 00:00:14,958
com epilepsia fotossensível.
Recomenda-se cautela.
3
00:00:15,083 --> 00:00:16,958
ANTERIORMENTE
4
00:00:18,666 --> 00:00:20,208
Aí sim, demorou.
5
00:00:20,291 --> 00:00:21,750
Mas tente mais assim.
6
00:00:23,458 --> 00:00:26,250
-Será que pressionou demais?
-Está me questionando?
7
00:00:30,500 --> 00:00:32,583
Mais ninguém na cena do crime.
8
00:00:32,666 --> 00:00:34,041
Só o Omni-Man.
9
00:00:34,125 --> 00:00:36,458
Coloque vigilância A-6 nos Grayson.
10
00:00:36,541 --> 00:00:39,375
A prova final.
Que tal a gente estudar junto?
11
00:00:39,458 --> 00:00:40,583
Eu topo.
12
00:00:40,708 --> 00:00:41,833
EM MEMÓRIA
13
00:00:41,916 --> 00:00:43,500
Hoje, perdemos titãs.
14
00:00:43,583 --> 00:00:47,541
É um prazer apresentar
os novos Guardiões Globais.
15
00:00:49,750 --> 00:00:52,333
Parece que temos um aliado.
16
00:00:52,416 --> 00:00:54,250
Não vou sentir saudade, irmão.
17
00:00:54,333 --> 00:00:56,208
Sempre posso fazer outro.
18
00:00:56,291 --> 00:00:58,250
O que faz em minha casa?
19
00:00:58,333 --> 00:01:00,666
Buscando pistas. Respostas.
20
00:01:00,750 --> 00:01:02,625
Debbie? Tudo bem?
21
00:01:02,708 --> 00:01:03,958
Estou bem.
22
00:01:44,416 --> 00:01:47,125
Seus homens são lentos demais.
23
00:01:47,208 --> 00:01:49,583
O deserto é implacável, Zaeim.
24
00:01:51,958 --> 00:01:53,916
Não como o que está abaixo dele.
25
00:01:58,250 --> 00:02:00,250
Mexam-se! Saiam do caminho!
26
00:02:28,791 --> 00:02:33,166
Mestre, em breve o senhor
ensinará a este mundo, mais uma vez,
27
00:02:33,250 --> 00:02:35,708
o que significa sofrer de verdade.
28
00:02:50,666 --> 00:02:51,916
Meu Deus!
29
00:02:52,333 --> 00:02:54,041
Socorro!
30
00:02:54,125 --> 00:02:57,458
Meu Deus, ele está ressuscitando Ka-Hor.
31
00:03:11,875 --> 00:03:13,541
Voe mais alto.
32
00:03:14,625 --> 00:03:16,333
Está bagunçando o deserto.
33
00:03:20,250 --> 00:03:21,291
Foi mal.
34
00:03:23,916 --> 00:03:25,000
E vai mais rápido.
35
00:03:25,083 --> 00:03:28,458
Precisa se esforçar
para ter velocidade e resistência.
36
00:03:28,541 --> 00:03:30,958
Não acredito
que ainda preciso me exercitar.
37
00:03:31,041 --> 00:03:33,541
Pensou que ser viltrumita era fácil?
38
00:03:36,041 --> 00:03:37,250
Exibido.
39
00:03:47,875 --> 00:03:51,208
-Tá. Vamos fazer uma pausa.
-Agora, eu gostei.
40
00:03:51,291 --> 00:03:54,500
O último no Monte Evereste
lava a louça uma semana. Já!
41
00:03:55,833 --> 00:03:56,875
É!
42
00:03:57,833 --> 00:04:00,250
Espera, onde fica o Monte Evereste?
43
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
É o mais alto.
44
00:04:21,291 --> 00:04:23,500
Respira fundo, filho.
45
00:04:23,583 --> 00:04:25,000
O ar é rarefeito aqui.
46
00:04:25,791 --> 00:04:26,916
Já percebi.
47
00:04:29,333 --> 00:04:30,416
Puta que pariu!
48
00:04:30,500 --> 00:04:32,833
Oi. Foi mal. Está tudo bem. Eu sou o...
49
00:04:32,916 --> 00:04:36,416
INVENCÍVEL
50
00:04:39,041 --> 00:04:42,166
Às vezes esqueço
como este planeta pode ser bonito.
51
00:04:42,833 --> 00:04:45,541
Pena que os humanos
queiram tanto destruí-lo.
52
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Que bom que eles têm a nós, certo?
53
00:04:49,166 --> 00:04:50,541
É, acho que sim.
54
00:04:51,041 --> 00:04:53,000
Então, Viltrum é muito diferente?
55
00:04:53,500 --> 00:04:54,916
É muito diferente.
56
00:04:55,000 --> 00:04:57,333
Acabamos com as guerras
em todo o universo,
57
00:04:57,416 --> 00:05:00,208
trouxemos paz a milhares de galáxias,
58
00:05:00,791 --> 00:05:04,291
tiramos raças alienígenas
da lama rumo ao futuro.
59
00:05:04,375 --> 00:05:06,000
Por isso estou na Terra.
60
00:05:06,083 --> 00:05:07,500
Por isso você está aqui.
61
00:05:07,583 --> 00:05:11,250
Não acredito que largou tudo
pra ajudar um planeta que nunca viu.
62
00:05:11,333 --> 00:05:14,041
-Eu era do...
-Comitê pelo Avanço dos Mundos?
63
00:05:14,125 --> 00:05:17,000
É, eu sei. Mas ainda não é um motivo.
64
00:05:19,291 --> 00:05:22,666
Quando seus avós morreram,
65
00:05:23,333 --> 00:05:25,958
fiquei perdido por um bom tempo.
66
00:05:26,750 --> 00:05:28,708
Eles eram minha única família.
67
00:05:29,833 --> 00:05:33,833
Vir aqui parecia uma chance
de construir algo novo.
68
00:05:33,916 --> 00:05:35,416
Quer dizer, com a mamãe?
69
00:05:36,833 --> 00:05:38,916
É, sua mãe mudou tudo.
70
00:05:39,000 --> 00:05:41,666
Ela fez do meu trabalho um lar.
71
00:05:42,375 --> 00:05:45,250
Depois você veio e mudou tudo de novo.
72
00:05:45,750 --> 00:05:47,375
Não sei se eu conseguiria.
73
00:05:47,458 --> 00:05:49,583
-O quê?
-Deixar tudo pra trás.
74
00:05:49,666 --> 00:05:53,041
Olha, manter o universo seguro,
75
00:05:53,125 --> 00:05:57,625
viver à altura do legado do nosso povo,
requer sacrifício, Mark.
76
00:05:57,708 --> 00:05:59,583
É o que quero te ensinar.
77
00:06:00,166 --> 00:06:01,583
Claro. Eu entendo isso.
78
00:06:02,708 --> 00:06:03,875
Certo.
79
00:06:03,958 --> 00:06:05,166
Mais uma rodada?
80
00:06:05,250 --> 00:06:07,666
O último em casa tira o lixo por um mês.
81
00:06:14,083 --> 00:06:15,291
Puxa vida.
82
00:06:17,291 --> 00:06:20,041
Mentiras. O pessoal da ADG são serpentes.
83
00:06:20,125 --> 00:06:22,666
Não ligam pra nós nem para o meu Josef.
84
00:06:22,750 --> 00:06:24,625
-Olga...
-Nada de "Olga".
85
00:06:24,708 --> 00:06:27,541
Sou russa, querida.
Sei como os governos agem.
86
00:06:27,625 --> 00:06:30,833
-E o seu não é diferente.
-Cecil está atrás do assassino.
87
00:06:31,416 --> 00:06:33,333
Está? Ninguém foi preso.
88
00:06:33,416 --> 00:06:34,750
Ninguém saiu nos jornais.
89
00:06:34,833 --> 00:06:37,416
Eles sabem quem fez isso
e não se importam.
90
00:06:37,500 --> 00:06:39,166
-E por que não?
-Não sei.
91
00:06:39,250 --> 00:06:41,291
Mas sei quando as pessoas mentem,
92
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
e estão mentindo sobre isso.
93
00:06:43,541 --> 00:06:46,958
Por isso vou voltar para Moscou.
Para a minha família.
94
00:06:47,041 --> 00:06:48,708
Ajude-me a vender a casa.
95
00:06:50,708 --> 00:06:52,250
Sim. Com certeza.
96
00:06:54,125 --> 00:06:57,333
Olga, Josef alguma vez mentiu pra você?
97
00:06:57,875 --> 00:06:59,791
Claro. Todos os heróis mentem.
98
00:07:00,458 --> 00:07:03,041
Mas só errei ao acreditar nele uma vez.
99
00:07:03,125 --> 00:07:06,416
Quando ele me disse que tudo ia ficar bem.
100
00:07:25,625 --> 00:07:27,208
DEBBIE GRAYSON
SENHA
101
00:07:38,250 --> 00:07:39,125
MODO PRIVADO
102
00:07:40,916 --> 00:07:43,000
PESQUISAR DAMIEN DARKBLOOD
103
00:07:48,500 --> 00:07:50,333
ABERRAÇÃO DO SUBMUNDO
104
00:07:50,416 --> 00:07:52,250
DETETIVE DEMÔNIO
NÃO SALVA A PRÓPRIA ALMA
105
00:07:54,666 --> 00:07:56,458
DEFENSOR DEMONÍACO ESTAVA CERTO
106
00:07:56,541 --> 00:07:59,083
SÓ UM DEMÔNIO
PARA EXPOR A VERDADE
107
00:08:07,208 --> 00:08:10,166
Vou adorar não tirar o lixo por um mês.
108
00:08:10,250 --> 00:08:12,125
Tá. Para de esfregar na cara.
109
00:08:12,208 --> 00:08:17,125
Passei o dia todo ensinando nosso filho
a quebrar a barreira do som.
110
00:08:17,208 --> 00:08:20,500
A única motivação dele
era se preparar pra um encontro.
111
00:08:20,583 --> 00:08:23,166
Um encontro? Espera aí. Me conta tudo.
112
00:08:23,250 --> 00:08:25,500
Não é. Amber e eu só vamos curtir.
113
00:08:25,583 --> 00:08:29,416
Curtir? Não vá deixar a moça
ficar caidinha por você.
114
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
Adivinha o que vão fazer? "Sair".
115
00:08:32,125 --> 00:08:35,583
"Sair". O favorito das mulheres
pra uma noite romântica.
116
00:08:35,666 --> 00:08:38,583
Nem sei o que vamos fazer.
Ela planejou tudo.
117
00:08:38,666 --> 00:08:40,750
Uma garota no comando. Gosto disso.
118
00:08:40,833 --> 00:08:44,125
Já acabaram?
Tenho sujeira de meio mundo pra lavar.
119
00:08:45,250 --> 00:08:47,541
O que acha de "sair" também?
120
00:08:47,625 --> 00:08:49,958
Vamos perder pra um casal de adolescentes?
121
00:08:50,541 --> 00:08:52,708
Olga quer que eu venda a casa dela.
122
00:08:52,791 --> 00:08:55,750
A coitada mal está aguentando.
123
00:08:55,833 --> 00:08:58,541
Acha que há uma conspiração
sobre os assassinatos.
124
00:08:58,625 --> 00:09:01,000
-Ela precisa parar de beber.
-Nolan.
125
00:09:01,083 --> 00:09:04,125
O quê? Lembra a festa de Natal
do ano passado?
126
00:09:04,208 --> 00:09:05,708
Ela deu vexame.
127
00:09:12,583 --> 00:09:15,000
É como juntar
todas as melhores sobremesas.
128
00:09:15,083 --> 00:09:18,541
Não é? Me entupi disso nas Filipinas,
no verão passado.
129
00:09:18,625 --> 00:09:21,041
-O que fez lá?
-Ajudei a construir escolas.
130
00:09:21,125 --> 00:09:23,333
Com um grupo de voluntários.
131
00:09:23,416 --> 00:09:25,250
Uau. E como foi?
132
00:09:25,333 --> 00:09:27,250
Me senti muito bem.
133
00:09:27,333 --> 00:09:29,958
Me fez perceber que estamos numa bolha
134
00:09:30,041 --> 00:09:32,458
que nos impede de ver como é o mundo.
135
00:09:32,541 --> 00:09:34,583
E você? Já viajou?
136
00:09:35,791 --> 00:09:38,166
Bem, já estive no Monte Everest.
137
00:09:38,250 --> 00:09:39,625
O quê? Está brincando.
138
00:09:39,708 --> 00:09:43,000
Não. Fui com o meu pai.
Viagem de pai e filho.
139
00:09:43,083 --> 00:09:44,541
Isso é inacreditável.
140
00:09:44,625 --> 00:09:47,333
Gostou do Nepal?
Ou vocês foram pela China?
141
00:09:48,833 --> 00:09:51,916
Uau! Que caixas legais.
142
00:09:52,000 --> 00:09:53,791
São baús.
143
00:09:53,875 --> 00:09:55,666
B-A-Ú, baú.
144
00:09:56,458 --> 00:10:00,125
Eu queria trazer um,
mas foi difícil caber na mochila.
145
00:10:00,208 --> 00:10:01,625
Talvez hoje seja seu dia...
146
00:10:01,708 --> 00:10:02,541
US$ 800
147
00:10:03,583 --> 00:10:06,416
Caramba, olha que bonitinho!
148
00:10:07,250 --> 00:10:08,958
São peneiras pra separar arroz.
149
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
E têm um preço bom.
150
00:10:13,041 --> 00:10:14,041
Obrigada.
151
00:10:14,125 --> 00:10:16,583
Imagina quanto arroz vai separar agora.
152
00:10:16,666 --> 00:10:18,750
É pra separar o arroz do quê?
153
00:10:23,958 --> 00:10:26,333
Eu achei que você viria.
154
00:10:27,000 --> 00:10:29,125
Você esteve em minha casa.
155
00:10:29,208 --> 00:10:31,208
Assustou minha esposa.
156
00:10:32,166 --> 00:10:34,041
Matou sete pessoas.
157
00:10:34,125 --> 00:10:35,458
Talvez tenha sido você.
158
00:10:35,541 --> 00:10:38,916
E veio terminar o trabalho
que começou com os Guardiões.
159
00:10:39,000 --> 00:10:40,583
Afinal, você é um demônio.
160
00:10:42,166 --> 00:10:45,208
E demônios conhecem o mal quando o veem.
161
00:10:45,291 --> 00:10:49,666
Se ameaçar minha família novamente
com a sua teoria da conspiração...
162
00:10:49,750 --> 00:10:51,250
Vai me matar?
163
00:10:52,000 --> 00:10:55,916
Não vou precisar. Em quem acha
que acreditarão? Em você ou em mim?
164
00:11:01,375 --> 00:11:03,208
Não desisto, Nolan.
165
00:11:03,291 --> 00:11:04,833
Verdade não se esconde.
166
00:11:04,916 --> 00:11:07,291
A esposa já suspeita.
167
00:11:07,375 --> 00:11:10,875
Quanto tempo até filho suspeitar também?
168
00:11:12,791 --> 00:11:14,458
Vá se danar, Darkblood.
169
00:11:27,500 --> 00:11:28,750
Aqui vai servir.
170
00:12:18,041 --> 00:12:19,250
Achei você.
171
00:12:41,125 --> 00:12:42,875
Olá, maninho.
172
00:12:43,833 --> 00:12:45,625
Deve estar faminto.
173
00:12:55,708 --> 00:12:57,416
Nos vemos em breve.
174
00:13:00,416 --> 00:13:01,541
Aí, Homem de Lata!
175
00:13:03,166 --> 00:13:06,041
-Estava cochilando?
-Estava desfragmentando, Rex.
176
00:13:06,125 --> 00:13:08,625
Então, pare. Não vai querer perder isso.
177
00:13:08,708 --> 00:13:11,791
Bem-vindo à nossa nova base, meu chapa.
178
00:13:14,041 --> 00:13:15,541
Não creio que estou aqui.
179
00:13:23,375 --> 00:13:25,083
É bom voltar pra casa.
180
00:13:25,166 --> 00:13:27,750
Se eu tiver que ouvir mais uma vez
181
00:13:27,833 --> 00:13:31,166
que você é um membro original
dos Guardiões Globais...
182
00:13:31,250 --> 00:13:32,791
Vai fazer o quê, exatamente?
183
00:13:32,875 --> 00:13:35,291
Não sei. Talvez explodir alguma coisa.
184
00:13:35,708 --> 00:13:37,291
Talvez as suas bolas.
185
00:13:38,250 --> 00:13:40,000
É estranho eu estar nervosa?
186
00:13:40,083 --> 00:13:41,791
Não. Eu também estou.
187
00:13:42,291 --> 00:13:44,916
Parem de babar. Não são turistas.
188
00:13:45,000 --> 00:13:47,458
Esse lugar não é sagrado.
É o seu trabalho.
189
00:13:47,541 --> 00:13:50,250
Se aprontem rápido,
e vão poder salvar as pessoas.
190
00:13:50,333 --> 00:13:51,708
Aí, Cecil?
191
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
Esqueceu de limpar aí.
192
00:14:01,416 --> 00:14:03,291
Deixamos ali como um lembrete.
193
00:14:03,375 --> 00:14:06,541
Provem-se dignos
dos heróis que estiveram aqui,
194
00:14:06,625 --> 00:14:07,958
e vou mandar limpar.
195
00:14:08,458 --> 00:14:11,791
Até lá, olhem para ele
sempre que se acharem o máximo.
196
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
Senhor, Omni-Man está aqui.
Ele quer ver o senhor.
197
00:14:14,958 --> 00:14:17,000
Acomodem-se. Nos falamos depois.
198
00:14:20,875 --> 00:14:22,875
-Tudo beleza, né?
-O quê?
199
00:14:23,583 --> 00:14:26,125
Depois que quebrou três dentes meus
200
00:14:26,208 --> 00:14:30,333
e me espancou na frente
de toda a comunidade de super-heróis?
201
00:14:30,416 --> 00:14:32,125
Você meio que mereceu.
202
00:14:32,208 --> 00:14:34,000
É, acho que sim.
203
00:14:34,083 --> 00:14:38,000
Mas quer saber? Os outros heróis
são todos uns otários mesmo.
204
00:14:38,083 --> 00:14:39,708
É, super otários, certo?
205
00:14:39,791 --> 00:14:42,791
Isso, super otários sujos e fedorentos.
206
00:14:42,875 --> 00:14:44,083
Tá bom, já chega.
207
00:14:46,916 --> 00:14:51,083
Não misture sua vida pessoal
com a profissional.
208
00:14:51,166 --> 00:14:54,458
Afastou Eve Atômica
por um erro de julgamento.
209
00:14:54,541 --> 00:14:56,291
Não repita com a Menina Monstro.
210
00:14:56,375 --> 00:14:57,500
Escuta aqui,
211
00:14:57,583 --> 00:15:00,625
quando tiver suas bolas,
pode me ensinar a coçar.
212
00:15:00,708 --> 00:15:03,791
Isto não é um conselho amoroso, Rex.
É uma ordem.
213
00:15:03,875 --> 00:15:06,833
Você é louco, cara?
Ela aparenta ter 14 anos!
214
00:15:06,916 --> 00:15:10,875
E agora que sou um Guardião,
posso pegar quem eu quiser.
215
00:15:10,958 --> 00:15:13,291
Que bom que nos entendemos.
216
00:15:14,291 --> 00:15:15,208
O que é isso?
217
00:15:16,416 --> 00:15:18,791
Desculpe, devo ter pegado um nervo.
218
00:15:18,875 --> 00:15:20,625
Esqueci que humanos são frágeis.
219
00:15:30,708 --> 00:15:32,666
Trabalhou a noite toda.
220
00:15:32,750 --> 00:15:34,875
Olha quem fala. Onde você estava?
221
00:15:35,166 --> 00:15:37,416
O de sempre. Dando uma lição em alguém.
222
00:15:37,500 --> 00:15:39,791
Que tal irmos pra cama?
223
00:15:39,875 --> 00:15:42,416
-Nolan...
-Certo. O que está acontecendo?
224
00:15:44,125 --> 00:15:46,416
Nada, só coisa de trabalho.
225
00:15:47,416 --> 00:15:50,125
Você é esposa
do homem mais poderoso da Terra.
226
00:15:50,208 --> 00:15:52,166
Não deveria ter que trabalhar.
227
00:15:53,250 --> 00:15:56,166
-Está falando sério?
-O quê?
228
00:15:56,250 --> 00:15:58,416
Não sou apenas sua esposa, Nolan.
229
00:15:58,500 --> 00:16:00,125
É por isso que trabalho.
230
00:16:00,208 --> 00:16:01,833
Gosto de trabalhar.
231
00:16:01,916 --> 00:16:03,583
E eu adoro isso em você.
232
00:16:03,666 --> 00:16:05,750
Por favor, não me venha com essa.
233
00:16:05,833 --> 00:16:08,083
Não se atreva a me silenciar!
234
00:16:14,500 --> 00:16:15,416
Nolan!
235
00:16:16,083 --> 00:16:17,166
Não...
236
00:16:20,791 --> 00:16:21,958
Oi...
237
00:16:22,666 --> 00:16:23,750
Desculpe.
238
00:16:24,458 --> 00:16:26,875
Quis me teletransportar para a porta,
239
00:16:26,958 --> 00:16:29,541
mas a precisão não é o forte disso.
240
00:16:29,625 --> 00:16:31,541
Quase matei você.
241
00:16:31,625 --> 00:16:34,958
É, eu notei.
Não esperava que me atacasse tão rápido.
242
00:16:35,041 --> 00:16:37,500
Ando meio nervoso. Você sabe por quê.
243
00:16:37,583 --> 00:16:39,250
Por que está aqui, Cecil?
244
00:16:40,458 --> 00:16:42,208
Foi a melhor noite da minha vida.
245
00:16:42,291 --> 00:16:44,166
Digo, não é comprovado,
246
00:16:44,250 --> 00:16:46,958
mas acho que podemos arriscar e...
247
00:16:47,708 --> 00:16:48,708
Exagerei?
248
00:16:49,750 --> 00:16:50,791
É.
249
00:16:50,916 --> 00:16:52,125
Mas eu gostei.
250
00:16:52,833 --> 00:16:57,375
Espero sentir o mesmo da próxima vez,
quando você planejar o encontro?
251
00:16:57,958 --> 00:17:02,000
Está confirmando que vai rolar
um segundo encontro?
252
00:17:12,333 --> 00:17:13,916
Boa noite, Mark Grayson.
253
00:17:22,458 --> 00:17:23,541
É!
254
00:17:33,458 --> 00:17:34,666
Oi!
255
00:17:35,208 --> 00:17:36,625
O que está rolando?
256
00:17:36,708 --> 00:17:39,375
A NASA vai lançar
a primeira missão tripulada a Marte.
257
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
Sim, eu vi. É legal.
258
00:17:41,291 --> 00:17:43,500
Quero que seu pai acompanhe a missão
259
00:17:43,583 --> 00:17:46,291
para que nada dê errado. Mas ele não quer.
260
00:17:46,375 --> 00:17:48,875
Estou ocupado treinando meu filho, Cecil.
261
00:17:48,958 --> 00:17:51,708
E sem os Guardiões,
sou necessário na Terra.
262
00:17:51,791 --> 00:17:55,208
Se eu não te conhecesse,
diria que quer se livrar de mim.
263
00:17:55,291 --> 00:17:58,875
É por causa do massacre dos Guardiões
que o quero nessa missão.
264
00:17:58,958 --> 00:18:00,791
Precisamos de uma vitória.
265
00:18:00,875 --> 00:18:02,625
E vão se importar com Marte
266
00:18:02,708 --> 00:18:05,250
se atacarem a Terra e eu não estiver aqui?
267
00:18:05,333 --> 00:18:09,708
Acho que sim, se os primeiros
a andar em outro mundo acabarem morrendo.
268
00:18:09,791 --> 00:18:14,416
Minha prioridade é minha família
e esse planeta. Fim de papo.
269
00:18:14,500 --> 00:18:16,958
Essa é a parte em que me ofereço pra ir?
270
00:18:17,041 --> 00:18:20,541
Foi assim da última vez que veio
pedir a ele pra ir ao espaço.
271
00:18:20,625 --> 00:18:23,791
Aquilo foi na lua, Mark.
Nem conta como espaço.
272
00:18:23,875 --> 00:18:26,708
Disse que tenho responsabilidades.
Essa não é uma?
273
00:18:26,791 --> 00:18:30,666
Suas responsabilidades
são maiores que quatro astronautas.
274
00:18:30,750 --> 00:18:33,041
E Cecil não pediu a você. Pediu a mim.
275
00:18:33,125 --> 00:18:35,916
Se ele quiser ir,
faria um favor à humanidade.
276
00:18:36,000 --> 00:18:37,750
Debbie, me ajuda aqui.
277
00:18:37,833 --> 00:18:39,666
Não gosto que Mark perca aula,
278
00:18:39,750 --> 00:18:42,791
mas a segurança das pessoas
é um ótimo motivo.
279
00:18:42,875 --> 00:18:46,375
Quantas aulas vou perder?
Posso ir a Marte e voltar amanhã.
280
00:18:46,458 --> 00:18:49,083
O fato de não saber o quanto Marte é longe
281
00:18:49,166 --> 00:18:51,750
é exatamente o motivo
para não perder aula.
282
00:18:51,833 --> 00:18:53,333
É uma missão de duas semanas.
283
00:18:53,416 --> 00:18:56,000
O quê? Papai está certo, não estou pronto.
284
00:18:56,083 --> 00:18:57,750
Estou indo bem com a Amber.
285
00:18:57,833 --> 00:19:02,333
Querido, muitas pessoas
lhe dirão como usar seus poderes,
286
00:19:02,416 --> 00:19:04,791
mas cabe a você tomar essas decisões.
287
00:19:04,875 --> 00:19:08,000
Você deve decidir
que tipo de herói quer ser.
288
00:19:15,291 --> 00:19:16,375
Eu vou.
289
00:19:16,458 --> 00:19:18,083
Prepare a marmita, moleque.
290
00:19:18,166 --> 00:19:19,583
Você parte amanhã.
291
00:19:21,458 --> 00:19:25,333
Queríamos Nolan fora do planeta
para investigá-lo pelo massacre
292
00:19:25,416 --> 00:19:27,083
sem levantar suspeitas.
293
00:19:27,166 --> 00:19:29,250
Qual é a vantagem de enviar o Mark?
294
00:19:29,333 --> 00:19:31,458
Ver do que ele é capaz.
295
00:19:31,541 --> 00:19:34,125
E o principal, se ele tem bom coração.
296
00:19:34,208 --> 00:19:35,333
E se não tiver?
297
00:19:35,833 --> 00:19:39,083
Um pesadelo já basta
para nos preocuparmos, Donald.
298
00:19:43,250 --> 00:19:45,250
Não quero mentir pra Amber,
299
00:19:45,333 --> 00:19:48,166
mas também não posso
dizer a verdade a ela.
300
00:19:48,250 --> 00:19:51,333
É por isso que namorar pessoas normais
é um saco.
301
00:19:51,416 --> 00:19:54,000
Claro, mas namorar o Rex não deu certo.
302
00:19:55,666 --> 00:19:57,166
Mudando de assunto agora.
303
00:19:57,250 --> 00:20:00,208
Eu adoraria ajudar você
com a sua crise pessoal,
304
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
mas tenho que cuidar das minhas.
305
00:20:04,458 --> 00:20:05,875
Proponho um acordo.
306
00:20:05,958 --> 00:20:09,333
Você me ajuda com o lance da Amber,
e eu, com o do Rex.
307
00:20:09,416 --> 00:20:12,125
Não é só o Rex, Mark, é tudo.
308
00:20:12,208 --> 00:20:15,708
São os meus pais,
a escola, a faculdade, e...
309
00:20:15,791 --> 00:20:19,000
Não sei se quero ser
uma super-heroína nesse momento.
310
00:20:19,083 --> 00:20:21,000
Mas o que mais você faria?
311
00:20:21,666 --> 00:20:23,750
Não sei. Esse é o problema.
312
00:20:25,291 --> 00:20:29,583
Bom... se precisar de alguma coisa
ou quiser conversar, estou aqui.
313
00:20:30,708 --> 00:20:32,375
Quando eu voltar de Marte.
314
00:20:33,041 --> 00:20:34,083
Obrigada.
315
00:20:37,750 --> 00:20:41,500
Olha, depois de contar a alguém
sua identidade secreta, já era.
316
00:20:41,583 --> 00:20:44,083
Então, se disser a verdade a Amber,
317
00:20:44,166 --> 00:20:46,000
é melhor que queira algo sério.
318
00:20:46,458 --> 00:20:48,375
Quer algo sério com ela?
319
00:20:49,666 --> 00:20:51,458
O tempo continua bom,
320
00:20:51,541 --> 00:20:53,916
e parece que está tudo certo
321
00:20:54,000 --> 00:20:58,666
nesses últimos minutos
antes do lançamento da Missão Marte.
322
00:21:02,041 --> 00:21:03,250
Mark?
323
00:21:03,333 --> 00:21:06,625
Achei que precisaria guardar
seu separador de arroz
324
00:21:06,708 --> 00:21:10,250
e achei umas moedas soltas
no sofá, então...
325
00:21:11,000 --> 00:21:13,958
Quanta consideração. Obrigada.
326
00:21:14,750 --> 00:21:18,083
-Entre.
-Escuta, Amber.
327
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Estou...
328
00:21:20,666 --> 00:21:22,791
-Você o quê?
-Me voluntariando.
329
00:21:22,875 --> 00:21:27,416
Como você. Vou viajar
pra ajudar pessoas por duas semanas.
330
00:21:27,500 --> 00:21:29,208
-O quê?
-Tipo, longe.
331
00:21:29,291 --> 00:21:30,750
Isso é ótimo. Quando?
332
00:21:33,250 --> 00:21:35,166
Faltam menos de 60 segundos.
333
00:21:36,875 --> 00:21:37,750
A qualquer hora.
334
00:21:37,833 --> 00:21:39,500
-Sério?
-Mais ou menos.
335
00:21:39,583 --> 00:21:40,750
Aonde está indo?
336
00:21:40,833 --> 00:21:42,875
É deserto.
337
00:21:42,958 --> 00:21:45,250
Quase ninguém vai lá.
338
00:21:45,333 --> 00:21:48,000
-Não há prédios.
-Não sabe aonde vai?
339
00:21:48,083 --> 00:21:49,416
Decidi em cima da hora.
340
00:21:49,500 --> 00:21:51,375
Sequência de lançamento pronta.
341
00:21:51,458 --> 00:21:54,375
Você é incrível
e me faz querer ser melhor,
342
00:21:54,458 --> 00:21:56,708
então, sem querer parecer desesperado,
343
00:21:56,791 --> 00:21:59,250
não me esquece até eu voltar.
344
00:21:59,333 --> 00:22:03,166
Acho que ganhou
umas duas semanas de interesse meu.
345
00:22:03,750 --> 00:22:07,000
Dez, nove, oito,
346
00:22:07,083 --> 00:22:08,416
-sete...
-Talvez três.
347
00:22:08,500 --> 00:22:11,416
...seis, cinco, quatro, três,
348
00:22:11,500 --> 00:22:13,375
-dois, um.
-Trago uma lembrancinha!
349
00:22:13,458 --> 00:22:15,875
E foi lançada a Missão Marte,
350
00:22:15,958 --> 00:22:18,375
uma exploração internacional
do planeta vermelho
351
00:22:18,458 --> 00:22:22,375
que vai ampliar o conhecimento
da humanidade de um jeito...
352
00:22:40,875 --> 00:22:42,208
Legal.
353
00:22:43,375 --> 00:22:45,083
Foi por pouco, garoto.
354
00:22:45,166 --> 00:22:46,166
Estou aqui, não?
355
00:22:46,250 --> 00:22:47,750
É, está.
356
00:22:48,250 --> 00:22:52,291
Certo. Primeiro, fique escondido,
a menos que algo dê errado.
357
00:22:52,375 --> 00:22:55,208
Deve ser uma vitória
para o voo espacial humano.
358
00:22:55,291 --> 00:22:56,375
Sou um fantasma.
359
00:22:56,458 --> 00:22:59,458
Segundo, está nesta missão
por causa dos marcianos.
360
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
Existem marcianos?
361
00:23:01,000 --> 00:23:03,541
E o Marciano veio de onde? De Júpiter?
362
00:23:03,625 --> 00:23:05,291
Nunca pensei nisso.
363
00:23:05,375 --> 00:23:06,958
Sabemos pouco sobre eles.
364
00:23:07,041 --> 00:23:09,458
Mas vivem no subsolo e são discretos.
365
00:23:09,541 --> 00:23:12,375
Não devem ter problemas,
mas fique de olho.
366
00:23:12,875 --> 00:23:15,291
Marcianos. Podia ter me avisado, Cecil.
367
00:23:15,375 --> 00:23:16,875
Na verdade, a missão é
368
00:23:16,958 --> 00:23:19,208
garantir que os astronautas
voltem a salvo.
369
00:23:20,458 --> 00:23:22,458
A humanidade conta com você.
370
00:23:47,791 --> 00:23:49,708
É uma perda de tempo pro Mark.
371
00:23:49,791 --> 00:23:52,166
Foi decisão dele. Estou orgulhosa dele.
372
00:23:52,250 --> 00:23:54,083
Superpoderes não são pra isso?
373
00:23:54,166 --> 00:23:56,416
Ele não entende as responsabilidades.
374
00:23:56,500 --> 00:24:00,750
Ele tem 17 anos, Nolan.
Não teve responsabilidades até agora.
375
00:24:01,291 --> 00:24:04,291
Desde que Mark adquiriu poderes,
você está diferente.
376
00:24:04,375 --> 00:24:05,708
Estou ensinando a ele.
377
00:24:05,791 --> 00:24:09,000
Anda distante, irritado com tudo.
Tem sido grosseiro.
378
00:24:09,083 --> 00:24:10,750
Ando muito estressado.
379
00:24:10,833 --> 00:24:14,000
Tem falado sobre seu planeta.
Nunca falava nisso.
380
00:24:14,083 --> 00:24:16,166
Quero que Mark conheça o povo dele.
381
00:24:16,250 --> 00:24:18,041
Eu nem conheço o seu povo.
382
00:24:18,125 --> 00:24:20,208
Nunca conheci outro viltrumita.
383
00:24:20,291 --> 00:24:23,083
-Eu já disse...
-Você me contou histórias, sim,
384
00:24:23,166 --> 00:24:24,541
mas não é o mesmo.
385
00:24:24,625 --> 00:24:27,375
Está escondendo uma coisa de mim.
Isso magoa.
386
00:24:27,458 --> 00:24:30,541
Está bem, desculpa. Eu não... Não estou...
387
00:24:30,625 --> 00:24:31,458
Não está o quê?
388
00:24:32,791 --> 00:24:34,958
Nunca pensei que teria uma família,
389
00:24:35,708 --> 00:24:36,958
e então você surgiu.
390
00:24:38,458 --> 00:24:42,708
E amo muito você e o Mark.
391
00:24:43,916 --> 00:24:46,041
Mas vejo o Mark com os poderes dele,
392
00:24:46,125 --> 00:24:51,125
e depois do que houve com os Guardiões,
morro de medo de perder tudo.
393
00:24:53,583 --> 00:24:54,666
Eu também.
394
00:24:55,541 --> 00:24:56,625
O que vamos fazer?
395
00:24:58,333 --> 00:25:01,583
Bem, Mark se foi por duas semanas...
396
00:25:01,666 --> 00:25:02,791
E?
397
00:25:03,375 --> 00:25:05,250
Lembra a nossa primeira viagem?
398
00:25:05,333 --> 00:25:06,750
Nolan, eu...
399
00:25:07,875 --> 00:25:09,875
Fiquei de vender a casa da Olga.
400
00:25:09,958 --> 00:25:12,375
A casa dela não vai sair do lugar.
401
00:25:13,083 --> 00:25:16,625
Você me perguntou o que fazer.
Fazemos isso.
402
00:25:37,875 --> 00:25:39,458
Preparar marmita uma ova.
403
00:25:46,333 --> 00:25:47,625
Querida?
404
00:25:47,708 --> 00:25:49,166
L'Osteria Donato.
405
00:25:49,250 --> 00:25:50,916
Como é que ainda está aqui?
406
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
Nunca vamos entrar.
407
00:25:52,291 --> 00:25:53,958
Deixei reservado.
408
00:25:54,041 --> 00:25:56,458
Você nunca faz reservas.
409
00:26:29,541 --> 00:26:31,041
Descemos, Houston.
410
00:26:31,583 --> 00:26:33,500
Está um belo dia em Marte
411
00:26:33,583 --> 00:26:36,208
e é uma bela conquista para a humanidade.
412
00:26:36,291 --> 00:26:37,250
Bom trabalho, Hank.
413
00:26:41,041 --> 00:26:42,375
Viram aquilo?
414
00:26:42,958 --> 00:26:43,791
Vimos o quê?
415
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
Esqueçam.
416
00:26:56,250 --> 00:26:58,583
Cores erradas pra esta missão.
417
00:27:26,750 --> 00:27:28,083
Que saco.
418
00:27:40,708 --> 00:27:42,958
Será que tem carregador na nave?
419
00:27:45,791 --> 00:27:46,833
O quê?
420
00:27:51,875 --> 00:27:53,458
Merda!
421
00:27:59,875 --> 00:28:05,250
Júlio César, um dos maiores conquistadores
do planeta, reduzido a isso.
422
00:28:05,333 --> 00:28:08,375
Acho que César está indo bem
no quesito história.
423
00:28:08,458 --> 00:28:09,708
É, acho que sim.
424
00:28:10,250 --> 00:28:12,041
Nossa, quantas lembranças...
425
00:28:13,083 --> 00:28:15,125
Só faz alguns anos.
426
00:28:15,208 --> 00:28:17,791
Nosso primeiro encontro foi há 20 anos.
427
00:28:18,541 --> 00:28:21,041
Lembro do fora que você me deu depois.
428
00:28:21,125 --> 00:28:23,333
Sim, porque você foi um babaca.
429
00:28:23,416 --> 00:28:24,666
Voamos até Roma.
430
00:28:24,750 --> 00:28:27,666
É, e você esperava
que eu o venerasse por isso.
431
00:28:27,750 --> 00:28:30,416
Eu era novo aqui! Eu melhorei.
432
00:28:30,500 --> 00:28:34,250
Só teve outro encontro
porque o vi salvar aquelas crianças.
433
00:28:37,041 --> 00:28:38,041
Que bom que viemos.
434
00:28:38,916 --> 00:28:40,958
Ainda acha que tem algo errado.
435
00:28:42,208 --> 00:28:43,375
Você não?
436
00:28:44,208 --> 00:28:48,500
Não sei se é o que houve com os Guardiões,
ou o Mark, ou se somos nós,
437
00:28:48,583 --> 00:28:51,083
mas me sinto à beira de um precipício,
438
00:28:51,166 --> 00:28:53,708
e sou a única de nós que não pode voar.
439
00:28:55,541 --> 00:28:57,208
Não tenho sido sincero com você.
440
00:28:57,291 --> 00:29:00,208
-Sobre o quê?
-Sobre os assassinatos.
441
00:29:00,875 --> 00:29:01,708
Nolan?
442
00:29:02,416 --> 00:29:07,041
Cecil acha que tive algo a ver
com o que aconteceu com os Guardiões.
443
00:29:07,625 --> 00:29:09,291
Mas você não teve.
444
00:29:10,000 --> 00:29:12,416
Sou o único sobrevivente, não sou humano
445
00:29:12,833 --> 00:29:15,958
-e Cecil nunca gostou de mim.
-Tem que falar com ele.
446
00:29:16,041 --> 00:29:18,958
Eu tentei. A coisa pode ficar feia.
447
00:29:19,041 --> 00:29:21,291
Meu Deus! O que vamos fazer?
448
00:29:21,375 --> 00:29:23,625
Ficamos juntos, como uma família.
449
00:29:23,708 --> 00:29:25,291
Você, eu e o Mark.
450
00:29:25,375 --> 00:29:26,958
Só precisa confiar em mim.
451
00:29:31,541 --> 00:29:32,375
Nolan!
452
00:29:32,458 --> 00:29:33,958
Confia em mim, Debbie?
453
00:29:34,041 --> 00:29:36,041
Há um dragão atrás de você!
454
00:29:36,125 --> 00:29:38,291
Por favor. Você confia em mim?
455
00:29:39,291 --> 00:29:40,208
Confio em você.
456
00:29:41,666 --> 00:29:45,208
Não faz ideia do quanto
eu precisava ouvi-la dizer isso.
457
00:29:45,291 --> 00:29:47,500
Certo, agora faça alguma coisa!
458
00:29:47,583 --> 00:29:50,791
Estou de férias com minha linda esposa.
459
00:29:50,875 --> 00:29:52,541
Deixe o Cecil se virar.
460
00:31:06,041 --> 00:31:07,333
Pode aparecer.
461
00:31:08,416 --> 00:31:09,500
Não estou escondido.
462
00:31:10,250 --> 00:31:11,333
Cecil.
463
00:31:13,833 --> 00:31:15,750
Nolan nos avisou sobre você.
464
00:31:20,208 --> 00:31:23,166
"Não vai ter problemas.
Marcianos vivem no subsolo."
465
00:31:47,916 --> 00:31:49,125
Merda!
466
00:31:50,458 --> 00:31:51,916
Não!
467
00:32:01,166 --> 00:32:02,166
Meu Deus!
468
00:32:16,958 --> 00:32:18,375
Que droga é essa?
469
00:32:36,875 --> 00:32:38,708
Não se mexa, humano.
470
00:32:39,375 --> 00:32:42,833
Espera aí! Não estou aqui
pra machucar alguém, está bem?
471
00:32:42,916 --> 00:32:45,166
Só estou aqui procurando... Merda!
472
00:32:46,000 --> 00:32:48,041
Mantenham seus cães na coleira!
473
00:32:48,125 --> 00:32:50,708
São cães marcianos ou algo assim?
474
00:32:50,791 --> 00:32:53,791
Você não é afetado pelos sequids?
475
00:32:53,875 --> 00:32:56,250
Não, estou super afetado por eles.
476
00:32:56,333 --> 00:32:58,000
Ainda estou sentindo o gosto.
477
00:32:58,583 --> 00:33:01,625
Os outros humanos. De branco.
Eles são como você?
478
00:33:01,708 --> 00:33:05,041
Os astronautas?
Mais ou menos, mas não exatamente.
479
00:33:05,125 --> 00:33:07,541
Sabe onde eles estão? E você fala inglês?
480
00:33:07,625 --> 00:33:10,041
Falamos marciano.
481
00:33:23,583 --> 00:33:26,041
Bem-vindo a Marte, terráqueo.
482
00:33:26,541 --> 00:33:28,708
Obrigado por me receber, marciano.
483
00:33:28,791 --> 00:33:32,250
Sr. Marciano. Sua Alteza?
484
00:33:38,250 --> 00:33:40,208
Qual é o seu propósito aqui?
485
00:33:40,791 --> 00:33:42,041
É engraçado,
486
00:33:42,125 --> 00:33:46,375
mandaram eu proteger meus conterrâneos
numa missão ao seu lindo planeta,
487
00:33:46,458 --> 00:33:50,583
e se eles não voltarem inteiros,
vou ficar com cara de babaca.
488
00:33:51,291 --> 00:33:52,291
Oi, pessoal!
489
00:33:54,041 --> 00:33:56,750
-Não sabemos quem é.
-Era uma missão secreta.
490
00:33:56,833 --> 00:33:58,041
Então você falhou.
491
00:33:58,125 --> 00:34:00,791
Errei, mas agora está tudo nos conformes,
492
00:34:00,875 --> 00:34:04,666
então, se não se importarem,
a gente sai de cena
493
00:34:04,750 --> 00:34:07,791
e vocês mantêm seus cachorros lulas
sob controle?
494
00:34:07,875 --> 00:34:11,250
Os sequids são o motivo
de eu ter capturado seu pessoal.
495
00:34:11,333 --> 00:34:15,833
Eles são uma raça destruidora de mundos,
que deixou um rastro de devastação
496
00:34:15,916 --> 00:34:18,916
pelo universo
antes de cair no nosso planeta.
497
00:34:19,750 --> 00:34:23,541
Sozinhos, sua mente coletiva
fica dispersa e fraca,
498
00:34:23,625 --> 00:34:25,458
mas com o hospedeiro certo,
499
00:34:25,541 --> 00:34:28,208
eles se unem e se tornam implacáveis.
500
00:34:28,291 --> 00:34:32,458
Nossa habilidade de mudar de forma
permite que resistamos a eles,
501
00:34:32,541 --> 00:34:36,916
mas se um único sequid se fundir
com alguém de seu povo,
502
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
eles vão se unir, e devastar Marte.
503
00:34:41,333 --> 00:34:44,291
E, logo depois, a Terra.
504
00:34:48,291 --> 00:34:51,958
Diga-me, terráqueo,
como consegue resistir a eles?
505
00:34:52,041 --> 00:34:54,166
Sou metade viltrumita. Conhece?
506
00:34:54,791 --> 00:34:59,166
Sou o imperador de Marte!
Claro que conheço vocês!
507
00:34:59,958 --> 00:35:03,375
Então, sabe que gostamos
de ajudar onde podemos,
508
00:35:03,458 --> 00:35:06,333
e é por isso que devo
proteger esses astronautas.
509
00:35:06,416 --> 00:35:09,833
Então, nos deixe terminar
nossa pesquisa e vamos pra casa.
510
00:35:09,916 --> 00:35:11,041
Impossível!
511
00:35:11,125 --> 00:35:14,583
Os humanos devem ser executados
de imediato.
512
00:35:14,666 --> 00:35:17,458
Não podemos arriscar
seu contato com um sequid.
513
00:35:18,875 --> 00:35:19,958
Eu entendo.
514
00:35:24,541 --> 00:35:25,958
Vai!
515
00:35:40,541 --> 00:35:41,791
Agarrem as mãos!
516
00:35:52,458 --> 00:35:53,583
Mexam-se!
517
00:35:54,250 --> 00:35:55,875
-Fluido refrigerante?
-Ok!
518
00:35:55,958 --> 00:35:57,416
-Nível de oxigênio?
-Ok!
519
00:35:57,500 --> 00:35:59,708
Nível de... Foda-se!
520
00:36:02,375 --> 00:36:03,791
Vamos nessa.
521
00:36:37,000 --> 00:36:39,041
Tá. Dá pra eu levantar isso?
522
00:36:39,125 --> 00:36:40,458
Acho que consigo.
523
00:36:47,166 --> 00:36:48,083
Merda!
524
00:36:48,958 --> 00:36:50,375
Não!
525
00:36:53,250 --> 00:36:55,291
Vamos lá, pessoal!
526
00:37:08,083 --> 00:37:09,541
Sem mágoa, valeu?
527
00:37:10,125 --> 00:37:12,375
Tudo bem se eu levar uma pedra?
528
00:37:12,458 --> 00:37:13,416
Tá?
529
00:37:16,166 --> 00:37:19,083
Eu queria vir a Marte
desde que era criança.
530
00:37:20,833 --> 00:37:22,500
Agora, nunca mais quero voltar.
531
00:37:23,333 --> 00:37:24,750
"Nunca" seria cedo demais.
532
00:37:47,666 --> 00:37:49,541
O mundo ficou animado
533
00:37:49,625 --> 00:37:52,291
quando os primeiros
a pisar em outro planeta
534
00:37:52,375 --> 00:37:54,958
voltaram pra casa
após uma missão perfeita.
535
00:38:11,166 --> 00:38:13,833
Ei, voltou mais cedo.
536
00:38:17,958 --> 00:38:18,916
Puxa.
537
00:38:22,708 --> 00:38:23,958
Como foi em Marte?
538
00:38:26,125 --> 00:38:30,375
Pelo jeito, bem menos animado
do que o que anda acontecendo aqui.
539
00:38:30,458 --> 00:38:33,166
Vamos adorar ouvir mais no jantar. Amor?
540
00:38:33,250 --> 00:38:34,541
Vai ser frango.
541
00:38:40,958 --> 00:38:41,791
Mark!
542
00:38:43,875 --> 00:38:47,416
-A reação que eu esperava.
-Espera. Você tinha ido?
543
00:38:48,875 --> 00:38:50,000
Então, como foi?
544
00:38:50,583 --> 00:38:52,583
Foi meio chatinho.
545
00:38:52,666 --> 00:38:55,708
Encontrei vida selvagem.
Conheci o rei. Um babaca.
546
00:38:55,791 --> 00:38:58,000
Mas eu realmente ajudei as pessoas.
547
00:38:58,083 --> 00:39:00,416
Não ficaram muito gratos, mas enfim.
548
00:39:01,416 --> 00:39:04,166
É uma história estranhamente genérica.
549
00:39:04,250 --> 00:39:06,500
Olha. Trouxe uma coisa pra você.
550
00:39:08,333 --> 00:39:10,500
Sempre quis um destes.
551
00:39:10,583 --> 00:39:13,583
É uma... Como se chama, mesmo?
552
00:39:13,666 --> 00:39:15,375
-Uma...
-Pedra.
553
00:39:15,458 --> 00:39:16,666
Pedra?
554
00:39:17,333 --> 00:39:18,750
E não é qualquer pedra.
555
00:39:18,833 --> 00:39:21,583
Uma pedra de M... da Terra.
Uma pedra da Terra.
556
00:39:22,916 --> 00:39:24,333
Estou impressionada.
557
00:39:24,416 --> 00:39:28,750
Só nunca mostre a um geólogo
nem ninguém que conheça rochas.
558
00:39:28,833 --> 00:39:30,625
Vão dizer umas maluquices.
559
00:39:31,375 --> 00:39:32,750
Obrigada.
560
00:39:32,833 --> 00:39:35,541
É uma pedra terrestre linda e normal.
561
00:39:43,125 --> 00:39:45,958
Sabe o que Donald achou
ao revistar seu escritório?
562
00:39:46,666 --> 00:39:48,541
-Decepção?
-Sangue seco.
563
00:39:48,625 --> 00:39:50,416
O bastante para um exame de DNA.
564
00:39:52,125 --> 00:39:54,250
-Os Guardiões.
-Sim.
565
00:39:54,333 --> 00:39:57,166
Plantado. Não matei Guardiões.
566
00:39:57,250 --> 00:39:58,916
Não tentei matar o Nolan.
567
00:39:59,875 --> 00:40:00,916
Eu sei.
568
00:40:02,291 --> 00:40:04,041
Mas devo fazer isso mesmo assim.
569
00:40:14,875 --> 00:40:16,750
-Por quê?
-Por quê?
570
00:40:16,833 --> 00:40:20,250
Você não me ouviu
quando eu disse para largar o caso.
571
00:40:21,083 --> 00:40:22,750
Não pode me exorcizar.
572
00:40:24,125 --> 00:40:27,125
Destruí o livro para o ritual há séculos.
573
00:40:27,208 --> 00:40:28,875
O Demonius Ex Mortum?
574
00:40:29,583 --> 00:40:31,375
Meu pessoal o reconstruiu.
575
00:40:31,458 --> 00:40:34,916
Usaram inteligência artificial
para as palavras que faltavam.
576
00:40:35,000 --> 00:40:36,791
Tecnologia é incrível, né?
577
00:40:41,750 --> 00:40:44,708
Nunca pensei que seria você a protegê-lo.
578
00:40:47,250 --> 00:40:49,541
Esse é o problema com demônios.
579
00:40:49,625 --> 00:40:52,083
Só veem o bem e o mal. Preto e branco.
580
00:40:52,166 --> 00:40:54,833
Preciso manter as coisas cinza
até descobrir
581
00:40:54,916 --> 00:40:57,666
por que Nolan matou os Guardiões
e como detê-lo.
582
00:40:57,750 --> 00:41:00,541
Eu diria que te vejo no inferno,
583
00:41:00,625 --> 00:41:03,666
mas há um lugar pior esperando por você.
584
00:41:35,500 --> 00:41:37,458
Agora você liga para o demônio?
585
00:41:37,833 --> 00:41:40,000
Não morreu, só voltou pro inferno.
586
00:41:40,416 --> 00:41:42,666
Não é pior?
587
00:42:28,708 --> 00:42:31,041
Essa casa é incrível.
588
00:42:31,125 --> 00:42:32,708
Por que decidiram vender?
589
00:42:33,875 --> 00:42:35,958
Uma oportunidade no exterior.
590
00:42:36,041 --> 00:42:39,125
Que legal. Acho que vamos comprar.
591
00:42:41,541 --> 00:42:43,041
Vou cuidar da papelada.
592
00:43:05,583 --> 00:43:08,708
Finalmente, começa a fase um.
593
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
Eu sei. Mais duas vendas
e passo a meta do mês.
594
00:43:15,083 --> 00:43:16,750
Se alguém consegue, é você.
595
00:43:17,500 --> 00:43:19,166
Falou com o Cecil?
596
00:43:19,250 --> 00:43:21,750
Sim, olha só. Surgiram provas novas,
597
00:43:22,333 --> 00:43:24,333
e aparentemente, sou inocente.
598
00:43:24,416 --> 00:43:25,750
Ele até pediu desculpas.
599
00:43:25,833 --> 00:43:27,583
Cecil nunca pede desculpas.
600
00:43:27,666 --> 00:43:28,708
Eu sei.
601
00:43:29,125 --> 00:43:31,416
Então, fica tranquila.
602
00:43:31,500 --> 00:43:33,125
Está tudo bem.
603
00:44:38,375 --> 00:44:40,375
Legendas: ANGELICA MIYAMURA
604
00:44:40,458 --> 00:44:42,458
Supervisão Criativa: Cristina Berio