1
00:00:05,041 --> 00:00:09,958
O programa contém flashes
que podem causar convulsões em pessoas
2
00:00:10,041 --> 00:00:14,958
com epilepsia fotossensível. Aconselha-se
discrição por parte do espectador.
3
00:00:15,083 --> 00:00:16,958
ANTERIORMENTE
4
00:00:18,666 --> 00:00:20,208
Já não era sem tempo.
5
00:00:20,291 --> 00:00:21,750
Faz mais assim.
6
00:00:23,458 --> 00:00:26,250
-Será que exageraste?
-Estás a questionar-me?
7
00:00:30,500 --> 00:00:32,583
Mais ninguém no local dos homicídios.
8
00:00:32,666 --> 00:00:34,041
Só o Homem-Omni.
9
00:00:34,125 --> 00:00:36,458
Põe uma equipa de vigilância A-6
nos Grayson.
10
00:00:36,541 --> 00:00:39,375
Os exames estão à porta.
Podíamos rever tudo juntos.
11
00:00:39,458 --> 00:00:40,583
Por mim, pode ser.
12
00:00:40,708 --> 00:00:41,833
EM MEMÓRIA
13
00:00:41,916 --> 00:00:43,500
Hoje, perdemos titãs.
14
00:00:43,583 --> 00:00:47,541
É um prazer apresentar
os novos Guardiões do Globo.
15
00:00:48,041 --> 00:00:51,166
Temos um benfeitor, ao que parece.
16
00:00:52,416 --> 00:00:54,250
Diria que vou sentir falta.
17
00:00:54,333 --> 00:00:56,208
Mas posso sempre fazer outro.
18
00:00:56,291 --> 00:00:58,250
O que estás a fazer aqui?
19
00:00:58,333 --> 00:01:00,666
A procurar pistas, respostas.
20
00:01:00,750 --> 00:01:02,625
Debbie? Estás bem?
21
00:01:02,708 --> 00:01:03,958
Eu estou bem.
22
00:01:44,416 --> 00:01:47,125
Os teus homens são muito lentos.
23
00:01:47,208 --> 00:01:49,583
O deserto é implacável, Zaeim.
24
00:01:51,958 --> 00:01:53,916
Não tanto como o que está debaixo.
25
00:01:58,250 --> 00:02:00,250
Saiam do meu caminho!
26
00:02:28,791 --> 00:02:33,166
Mestre, em breve,
vai voltar a ensinar ao mundo
27
00:02:33,250 --> 00:02:35,708
o que significa sofrer verdadeiramente.
28
00:02:50,666 --> 00:02:51,916
Céus!
29
00:02:52,333 --> 00:02:54,041
Ajudem-me!
30
00:02:54,125 --> 00:02:57,458
Meu Deus, ele está a ressuscitar o Ka-Hor.
31
00:03:11,875 --> 00:03:13,541
Ganha altitude.
32
00:03:14,625 --> 00:03:16,333
Estás a dar cabo do deserto.
33
00:03:20,250 --> 00:03:21,291
Desculpa.
34
00:03:23,916 --> 00:03:25,000
Apanha o ritmo.
35
00:03:25,083 --> 00:03:28,458
Tens de esforçar-te
se queres ganhar velocidade e resistência.
36
00:03:28,541 --> 00:03:30,958
Não acredito que tenho de fazer exercício.
37
00:03:31,041 --> 00:03:33,541
Achavas que ser Viltrumita era fácil?
38
00:03:36,041 --> 00:03:37,250
Exibicionista.
39
00:03:47,875 --> 00:03:51,208
-Vamos fazer uma pausa.
-Isso é que é falar.
40
00:03:51,291 --> 00:03:54,500
O último a chegar ao Evereste
lava a loiça durante uma semana.
41
00:03:57,833 --> 00:04:00,250
Espera, onde é o Monte Evereste?
42
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
É o alto.
43
00:04:21,291 --> 00:04:23,500
Respira fundo, parceiro.
44
00:04:23,583 --> 00:04:25,000
O ar é rarefeito aqui.
45
00:04:25,791 --> 00:04:26,916
Não me digas.
46
00:04:29,333 --> 00:04:30,416
Mas que raio?
47
00:04:30,500 --> 00:04:32,833
Olá. Desculpe. Está tudo bem. Sou o...
48
00:04:32,916 --> 00:04:36,416
INVENCÍVEL
49
00:04:39,041 --> 00:04:42,166
Às vezes,
esqueço-me da beleza deste planeta.
50
00:04:42,833 --> 00:04:45,541
Mas os humanos
estão determinados a destruí-lo.
51
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Ainda bem que nos têm a nós, certo?
52
00:04:49,166 --> 00:04:50,541
Sim, acho eu.
53
00:04:51,041 --> 00:04:53,000
Viltrum é muito diferente?
54
00:04:53,500 --> 00:04:54,916
É muito diferente.
55
00:04:55,000 --> 00:04:57,333
Terminámos guerras por todo o universo,
56
00:04:57,416 --> 00:05:00,208
trouxemos paz a milhares de galáxias,
57
00:05:00,791 --> 00:05:04,291
tirámos raças alienígenas da lama
e demos-lhes um futuro.
58
00:05:04,375 --> 00:05:06,000
É por isso que estou na Terra.
59
00:05:06,083 --> 00:05:07,500
É por isso que estás aqui.
60
00:05:07,583 --> 00:05:11,250
Não acredito que deixaste tudo
para ajudar um planeta que nunca viste.
61
00:05:11,333 --> 00:05:14,041
-Fazia parte do...
-Comité de Melhoria Mundial?
62
00:05:14,125 --> 00:05:17,000
Sim, eu sei. Ainda assim, não é motivo.
63
00:05:19,291 --> 00:05:22,666
Quando os teus avós morreram,
64
00:05:23,333 --> 00:05:25,958
andei perdido durante muito tempo.
65
00:05:26,750 --> 00:05:28,708
Eram a única família que tinha.
66
00:05:29,833 --> 00:05:33,833
Vir para cá era uma oportunidade
de construir algo novo.
67
00:05:33,916 --> 00:05:35,416
Tipo, com a mãe?
68
00:05:36,833 --> 00:05:38,916
A tua mãe mudou tudo.
69
00:05:39,000 --> 00:05:41,666
Este sítio passou de um trabalho
para uma casa.
70
00:05:42,375 --> 00:05:45,250
E tu vieste e mudaste tudo outra vez.
71
00:05:45,750 --> 00:05:47,375
Não sei se conseguia fazer isso.
72
00:05:47,458 --> 00:05:49,583
-Fazer o quê?
-Deixar tudo para trás.
73
00:05:49,666 --> 00:05:53,041
Manter o universo seguro,
74
00:05:53,125 --> 00:05:57,625
estar à altura da herança do nosso povo,
requer sacrifício, Mark.
75
00:05:57,708 --> 00:05:59,583
É isso que estou a tentar ensinar-te.
76
00:06:00,166 --> 00:06:01,583
Claro. Eu percebo isso.
77
00:06:02,708 --> 00:06:03,875
Pronto.
78
00:06:03,958 --> 00:06:05,166
Mais uma vez?
79
00:06:05,250 --> 00:06:07,666
O último a chegar leva o lixo
durante um mês.
80
00:06:14,083 --> 00:06:15,291
Bolas.
81
00:06:17,291 --> 00:06:20,041
Mentira. Os da ADG são umas cobras.
82
00:06:20,125 --> 00:06:22,666
Não querem saber de nós.
Ou do meu pobre Josef.
83
00:06:22,750 --> 00:06:24,625
-Olga...
-Não venhas com isso.
84
00:06:24,708 --> 00:06:27,541
Sou russa, querida.
Sei como os governos funcionam.
85
00:06:27,625 --> 00:06:30,833
-E o vosso não é diferente.
-O Cecil anda atrás do assassino.
86
00:06:31,416 --> 00:06:33,333
Anda? Ninguém está na prisão.
87
00:06:33,416 --> 00:06:34,750
Ninguém está nas notícias.
88
00:06:34,833 --> 00:06:37,416
Sabem quem fez isto e não querem saber.
89
00:06:37,500 --> 00:06:39,166
-Porquê?
-Não sei.
90
00:06:39,250 --> 00:06:41,291
Eu sei quando as pessoas estão a mentir
91
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
e estão a mentir quanto a isto.
92
00:06:43,541 --> 00:06:46,958
Por isso é que vou voltar para Moscovo.
Para a minha família.
93
00:06:47,041 --> 00:06:48,708
Podes ajudar-me a vender a casa.
94
00:06:50,708 --> 00:06:52,250
Sim. Claro.
95
00:06:54,125 --> 00:06:57,333
Olga, o Josef alguma vez te mentiu?
96
00:06:57,875 --> 00:06:59,791
Claro. Todos os heróis mentem.
97
00:07:00,458 --> 00:07:03,041
Mas só cometi o erro
de acreditar nele uma vez.
98
00:07:03,125 --> 00:07:06,416
Quando me disse que ia ficar tudo bem.
99
00:07:25,625 --> 00:07:27,208
DEBBIE GRAYSON
PALAVRA-PASSE - ENTRAR
100
00:07:38,250 --> 00:07:39,125
MODO INCÓGNITO
101
00:07:40,916 --> 00:07:43,000
PESQUISA DAMIEN DARKBLOOD
102
00:07:48,500 --> 00:07:50,333
DAMIEN DARKBLOOD:
ABERRAÇÃO DO SUBMUNDO
103
00:07:50,416 --> 00:07:52,250
DETETIVE DEMÓNIO NÃO CONSEGUE
SALVAR A PRÓPRIA ALMA
104
00:07:54,666 --> 00:07:56,458
DARKBLOOD TINHA RAZÃO
105
00:07:56,541 --> 00:07:59,083
DARKBLOOD: É PRECISO UM DEMÓNIO
PARA REVELAR A VERDADE
106
00:08:07,208 --> 00:08:10,166
Vou adorar
não levar o lixo durante um mês.
107
00:08:10,250 --> 00:08:12,125
Sim. Para de me esfregar na cara.
108
00:08:12,208 --> 00:08:17,125
Passei o dia a ensinar o nosso filho
a quebrar a barreira do som.
109
00:08:17,208 --> 00:08:20,500
A única motivação que precisou
foi preparar-se para um encontro.
110
00:08:20,583 --> 00:08:23,166
Um encontro? Calma. Conta-me tudo.
111
00:08:23,250 --> 00:08:25,500
Não é nada. Eu e a Amber andamos a sair.
112
00:08:25,583 --> 00:08:29,416
A sair? Tenta não encantar
demasiado a rapariga.
113
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
Adivinha para onde vão. "Sair."
114
00:08:32,125 --> 00:08:35,583
O destino favorito de todas as mulheres
para uma noite romântica.
115
00:08:35,666 --> 00:08:38,583
Não sei o que vamos fazer.
Ela planeou tudo.
116
00:08:38,666 --> 00:08:40,750
Uma rapariga que assume as rédeas. Gosto.
117
00:08:40,833 --> 00:08:44,125
Já acabaram?
Tenho seis fusos horários para lavar.
118
00:08:45,250 --> 00:08:47,541
E que tal "sairmos" também?
119
00:08:47,625 --> 00:08:49,958
Não vamos ficar atrás dos adolescentes.
120
00:08:50,541 --> 00:08:52,708
A Olga quer que venda a casa dela.
121
00:08:52,791 --> 00:08:55,750
A pobre mulher mal se está a aguentar.
122
00:08:55,833 --> 00:08:58,541
Acha que há uma conspiração
em torno dos homicídios.
123
00:08:58,625 --> 00:09:01,000
-Tem de parar de beber.
-Nolan.
124
00:09:01,083 --> 00:09:04,125
O que foi? Lembras-te
da festa de Natal do ano passado?
125
00:09:04,208 --> 00:09:05,708
Estava um desastre.
126
00:09:12,583 --> 00:09:15,000
São as melhores sobremesas numa só.
127
00:09:15,083 --> 00:09:18,541
É, não é? Comi demasiadas
nas Filipinas no verão passado.
128
00:09:18,625 --> 00:09:21,041
-O que fizeste lá?
-Ajudei a construir escolas.
129
00:09:21,125 --> 00:09:23,333
Foi um daqueles grupos de voluntariado.
130
00:09:23,416 --> 00:09:25,250
E como foi?
131
00:09:25,333 --> 00:09:27,250
Senti-me tão bem.
132
00:09:27,333 --> 00:09:29,958
Fez-me perceber que vivemos numa bolha
133
00:09:30,041 --> 00:09:32,458
que nos impede de ver como é o mundo.
134
00:09:32,541 --> 00:09:34,583
E tu? Já viajaste?
135
00:09:35,791 --> 00:09:38,166
Bem, fui ao Monte Evereste.
136
00:09:38,250 --> 00:09:39,625
O quê? Estás a brincar.
137
00:09:39,708 --> 00:09:43,000
Não. Fui com o meu pai.
Uma viagem de pai e filho.
138
00:09:43,083 --> 00:09:44,541
Isso é inacreditável.
139
00:09:44,625 --> 00:09:47,333
Gostaste do Nepal? Ou foste pela China?
140
00:09:48,833 --> 00:09:51,916
Olha que caixas giras!
141
00:09:52,000 --> 00:09:53,791
Chamam-se baús.
142
00:09:53,875 --> 00:09:55,666
B-A-Ú, baú.
143
00:09:56,458 --> 00:10:00,125
Queria trazer um para casa,
mas não cabiam numa mochila.
144
00:10:00,208 --> 00:10:01,625
Talvez seja o teu dia de...
145
00:10:01,708 --> 00:10:02,541
800 DÓLARES
146
00:10:03,583 --> 00:10:06,416
Meu Deus, olha que fofos!
147
00:10:07,250 --> 00:10:08,958
São separadores de arroz.
148
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
E com um preço razoável.
149
00:10:13,041 --> 00:10:14,041
Obrigado.
150
00:10:14,125 --> 00:10:16,583
Imagina o arroz todo que vais separar.
151
00:10:16,666 --> 00:10:18,750
De que é que o separas?
152
00:10:23,958 --> 00:10:26,333
Questionei-me se virias.
153
00:10:27,000 --> 00:10:29,125
Estiveste na minha casa.
154
00:10:29,208 --> 00:10:31,208
Assustaste a minha esposa.
155
00:10:32,166 --> 00:10:34,041
Mataste sete pessoas.
156
00:10:34,125 --> 00:10:35,458
Talvez tenhas sido tu.
157
00:10:35,541 --> 00:10:38,916
Talvez tenhas terminado o trabalho
que começaste com os Guardiões.
158
00:10:39,000 --> 00:10:40,583
És o demónio, afinal de contas.
159
00:10:42,166 --> 00:10:45,208
E os demónios reconhecem o mal
quando o veem.
160
00:10:45,291 --> 00:10:49,666
Se ameaçares a minha família outra vez
com a tua teoria da conspiração...
161
00:10:49,750 --> 00:10:51,250
Matas-me?
162
00:10:52,000 --> 00:10:55,916
Não terei de o fazer. Em quem achas
que vão acreditar, em mim ou em ti?
163
00:11:01,375 --> 00:11:03,208
Não vou desistir, Nolan.
164
00:11:03,291 --> 00:11:04,833
Não podes esconder a verdade.
165
00:11:04,916 --> 00:11:07,291
A tua esposa já suspeita.
166
00:11:07,375 --> 00:11:10,875
Quanto tempo até o teu filho suspeitar?
167
00:11:12,791 --> 00:11:14,458
Vai-te lixar, Darkblood.
168
00:11:27,500 --> 00:11:28,750
Isto serve.
169
00:12:18,041 --> 00:12:19,250
Aí estás tu.
170
00:12:41,125 --> 00:12:42,875
Olá, irmão.
171
00:12:43,458 --> 00:12:44,375
BURGER MART
172
00:12:44,458 --> 00:12:45,625
Deves estar com fome.
173
00:12:55,708 --> 00:12:57,416
Vemo-nos em breve.
174
00:13:00,416 --> 00:13:01,541
Olá, Homem de Lata!
175
00:13:03,166 --> 00:13:06,041
-Estiveste a dormir?
-Estava a desfragmentar, Rex.
176
00:13:06,125 --> 00:13:08,625
Então para de o fazer.
Não vais querer perder isto.
177
00:13:08,708 --> 00:13:11,791
Bem-vindo às nossas
novas instalações, querido.
178
00:13:14,041 --> 00:13:15,541
Nem acredito que estou aqui.
179
00:13:23,375 --> 00:13:25,083
É bom voltar a casa outra vez.
180
00:13:25,166 --> 00:13:27,750
Se tiver de ouvir mais uma vez
181
00:13:27,833 --> 00:13:31,166
a história de seres um membro original
dos Guardiões do Globo...
182
00:13:31,250 --> 00:13:32,791
Fazes o quê, exatamente?
183
00:13:32,875 --> 00:13:35,291
Não sei. Provavelmente,
expludo alguma coisa.
184
00:13:35,708 --> 00:13:37,291
Talvez as tuas bolas.
185
00:13:38,250 --> 00:13:40,000
É estranho eu estar nervosa?
186
00:13:40,083 --> 00:13:41,791
Não. Também estou.
187
00:13:42,291 --> 00:13:44,916
Fechem a boca. Não são turistas.
188
00:13:45,000 --> 00:13:47,458
Isto não é um local sagrado.
É o vosso trabalho.
189
00:13:47,541 --> 00:13:50,250
Quanto mais cedo trabalharem,
menos mortos há.
190
00:13:50,333 --> 00:13:51,708
Cecil?
191
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
Falhaste um sítio.
192
00:14:01,416 --> 00:14:03,291
Deixei para se recordarem.
193
00:14:03,375 --> 00:14:06,541
Provem que são dignos
dos heróis que vos antecederam
194
00:14:06,625 --> 00:14:07,958
e isto será limpo.
195
00:14:08,458 --> 00:14:11,791
Até lá, olhem para isto
sempre que acharem que são incríveis.
196
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
Senhor, o Homem-Omni está aqui.
Quer falar consigo.
197
00:14:14,958 --> 00:14:17,000
Instalem-se. Falamos mais tarde.
198
00:14:20,875 --> 00:14:22,875
-Estamos bem, certo?
-O quê?
199
00:14:23,583 --> 00:14:26,125
Depois de me teres arrancado três dentes
200
00:14:26,208 --> 00:14:30,333
e teres causado uma concussão diante
de toda a comunidade de super-heróis?
201
00:14:30,416 --> 00:14:32,125
Estavas a pedi-las.
202
00:14:32,208 --> 00:14:34,000
Pois, creio que sim.
203
00:14:34,083 --> 00:14:38,000
Sabes que mais? Os outros heróis
são uns idiotas, de qualquer maneira.
204
00:14:38,083 --> 00:14:39,708
Grandes idiotas, certo?
205
00:14:39,791 --> 00:14:42,791
Idiotas sujos, imundos.
206
00:14:42,875 --> 00:14:44,083
Já chega.
207
00:14:46,916 --> 00:14:51,083
Rex, não deixes que a tua vida pessoal
interfira com a profissional.
208
00:14:51,166 --> 00:14:54,458
Alienar a Eve Atómica foi o resultado
da tua falha de julgamento.
209
00:14:54,541 --> 00:14:56,291
Não repitas com a Rapariga Monstro.
210
00:14:56,375 --> 00:14:57,500
Olha uma coisa.
211
00:14:57,583 --> 00:15:00,625
Quando tu tiveres um par,
podes dizer-me como usar o meu.
212
00:15:00,708 --> 00:15:03,791
Não é um conselho de relacionamentos, Rex.
É uma ordem.
213
00:15:03,875 --> 00:15:06,833
És louco, meu? Ela aparenta ter 14 anos!
214
00:15:06,916 --> 00:15:10,875
E agora que sou um Guardião,
posso enrolar-me com quem quiser.
215
00:15:10,958 --> 00:15:13,291
Boa. Ainda bem que nos entendemos.
216
00:15:14,291 --> 00:15:15,208
Mas que raio?
217
00:15:16,416 --> 00:15:18,791
Desculpa, devo ter atingido um nervo.
218
00:15:18,875 --> 00:15:20,625
Esqueço-me que vocês são moles.
219
00:15:30,708 --> 00:15:32,666
Estiveste a trabalhar a noite toda.
220
00:15:32,750 --> 00:15:34,875
Não podes falar muito. Onde estiveste?
221
00:15:35,166 --> 00:15:37,416
O normal. A ensinar uma lição a alguém.
222
00:15:37,500 --> 00:15:39,791
E que tal irmos para a cama?
223
00:15:39,875 --> 00:15:42,416
-Nolan...
-O que se passa?
224
00:15:44,125 --> 00:15:46,416
Nada, são coisas do trabalho.
225
00:15:47,416 --> 00:15:50,125
És a esposa
do homem mais poderoso da Terra.
226
00:15:50,208 --> 00:15:52,166
Não devias ter de lidar com trabalho.
227
00:15:53,250 --> 00:15:56,166
-Disseste mesmo isso?
-O quê?
228
00:15:56,250 --> 00:15:58,416
Não sou apenas a tua esposa, Nolan.
229
00:15:58,500 --> 00:16:00,125
É por isso que trabalho.
230
00:16:00,208 --> 00:16:01,833
Eu gosto de lidar com isto.
231
00:16:01,916 --> 00:16:03,583
E eu adoro isso em ti.
232
00:16:03,666 --> 00:16:05,750
Não venhas com essas tretas.
233
00:16:05,833 --> 00:16:08,083
Não te atrevas a mandar-me calar!
234
00:16:14,500 --> 00:16:15,416
Nolan!
235
00:16:16,083 --> 00:16:17,166
Não...
236
00:16:22,666 --> 00:16:23,750
Desculpa.
237
00:16:24,458 --> 00:16:26,875
Queria teletransportar-me para a entrada,
238
00:16:26,958 --> 00:16:29,541
mas isto não tem precisão suíça.
239
00:16:29,625 --> 00:16:31,541
Quase te matei.
240
00:16:31,625 --> 00:16:34,958
Sim, eu reparei.
Não contava que me apanhasses tão rápido.
241
00:16:35,041 --> 00:16:37,500
Ando assustado. Talvez compreendas.
242
00:16:37,583 --> 00:16:39,250
Porque estás aqui, Cecil?
243
00:16:40,458 --> 00:16:42,208
Foi a melhor noite da minha vida.
244
00:16:42,291 --> 00:16:44,166
Ninguém estudou,
245
00:16:44,250 --> 00:16:46,958
sinto-me bem a arriscar e...
246
00:16:47,708 --> 00:16:48,708
Foi demasiado?
247
00:16:49,750 --> 00:16:50,791
Sim.
248
00:16:50,916 --> 00:16:52,125
Mas eu gosto.
249
00:16:52,833 --> 00:16:57,375
Espero sentir o mesmo
quando tu planeares o encontro.
250
00:16:57,958 --> 00:17:02,000
Isso soou a um compromisso
para um segundo encontro.
251
00:17:12,333 --> 00:17:13,916
Boa noite, Mark Grayson.
252
00:17:22,458 --> 00:17:23,541
Sim!
253
00:17:33,458 --> 00:17:34,666
Olá!
254
00:17:35,208 --> 00:17:36,625
O que se passa?
255
00:17:36,708 --> 00:17:39,375
A primeira missão tripulada
a Marte da NASA.
256
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
Sim, eu vi. É fixe.
257
00:17:41,291 --> 00:17:43,500
Preciso que o teu pai
supervisione a missão
258
00:17:43,583 --> 00:17:46,291
para garantir que tudo corre bem.
Só que ele não quer.
259
00:17:46,375 --> 00:17:48,875
Estou ocupado a treinar
o meu filho, Cecil.
260
00:17:48,958 --> 00:17:51,708
E, sem os Guardiões,
precisam de mim na Terra.
261
00:17:51,791 --> 00:17:55,208
Se não te conhecesse,
diria que te tentas ver livre de mim.
262
00:17:55,291 --> 00:17:58,875
É por causa do massacre dos Guardiões
que te quero nesta missão.
263
00:17:58,958 --> 00:18:00,791
O planeta precisa de uma vitória.
264
00:18:00,875 --> 00:18:02,625
Não vão querer saber de Marte
265
00:18:02,708 --> 00:18:05,250
se houver um ataque na Terra
e eu não estiver.
266
00:18:05,333 --> 00:18:09,708
Vão, se as primeiras quatro pessoas
a caminhar noutro mundo morrerem.
267
00:18:09,791 --> 00:18:14,416
A minha prioridade é a minha família
e este planeta. Ponto final.
268
00:18:14,500 --> 00:18:16,958
Esta é a parte em que me voluntario?
269
00:18:17,041 --> 00:18:20,541
Foi o que aconteceu quando vieste
pedir-lhe para ir para o espaço.
270
00:18:20,625 --> 00:18:23,791
Isso foi a Lua, Mark.
Dificilmente conta como espaço.
271
00:18:23,875 --> 00:18:26,708
Disseste que tenho responsabilidades.
Não é uma delas?
272
00:18:26,791 --> 00:18:30,666
As tuas responsabilidades são maiores
do que quatro astronautas.
273
00:18:30,750 --> 00:18:33,041
E o Cecil pediu-me a mim.
274
00:18:33,125 --> 00:18:35,916
Se ele quer ir,
estaria a fazer um favor à humanidade.
275
00:18:36,000 --> 00:18:37,750
Debbie, ajuda-me.
276
00:18:37,833 --> 00:18:39,666
Não gosto que falte às aulas.
277
00:18:39,750 --> 00:18:42,791
Não há razão melhor
do que manter as pessoas seguras.
278
00:18:42,875 --> 00:18:46,375
A quantas aulas vou faltar?
Posso ir a Marte e voltar amanhã.
279
00:18:46,458 --> 00:18:49,083
O facto de não saberes
o quão longe é Marte
280
00:18:49,166 --> 00:18:51,750
é o porquê de não poderes faltar às aulas.
281
00:18:51,833 --> 00:18:53,333
É uma missão de duas semanas.
282
00:18:53,416 --> 00:18:56,000
Duas semanas?
O pai tem razão, não estou pronto.
283
00:18:56,083 --> 00:18:57,750
As coisas com a Amber estão bem.
284
00:18:57,833 --> 00:19:02,333
Querido, muitas pessoas vão dizer-te
como usar os teus poderes,
285
00:19:02,416 --> 00:19:04,791
mas tu é que tens de tomar as decisões.
286
00:19:04,875 --> 00:19:08,000
Tens de decidir
que tipo de herói queres ser.
287
00:19:15,291 --> 00:19:16,375
Eu vou.
288
00:19:16,458 --> 00:19:18,083
Leva almoço, puto.
289
00:19:18,166 --> 00:19:19,583
Partes amanhã.
290
00:19:21,458 --> 00:19:25,333
Queríamos o Nolan fora do planeta
para investigá-lo pelos homicídios
291
00:19:25,416 --> 00:19:27,083
sem levantar suspeitas.
292
00:19:27,166 --> 00:19:29,250
Qual a vantagem de mandar o Mark?
293
00:19:29,333 --> 00:19:31,458
Vemos o que consegue fazer.
294
00:19:31,541 --> 00:19:34,125
E, mais importante,
se tem o coração no sítio certo.
295
00:19:34,208 --> 00:19:35,333
E se não tiver?
296
00:19:35,833 --> 00:19:39,083
Um cenário de pesadelo
já é suficiente, Donald.
297
00:19:43,250 --> 00:19:45,250
Não quero mentir à Amber,
298
00:19:45,333 --> 00:19:48,166
mas também não posso contar a verdade.
299
00:19:48,250 --> 00:19:51,333
É por isso que namorar
com pessoas normais é terrível.
300
00:19:51,416 --> 00:19:54,000
Namorar com o Rex também não resultou.
301
00:19:55,666 --> 00:19:57,166
Mudemos de assunto.
302
00:19:57,250 --> 00:20:00,208
Por muito que quisesse ajudar-te
com a tua crise,
303
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
tenho de lidar com os meus problemas.
304
00:20:04,458 --> 00:20:05,875
Fazemos o seguinte.
305
00:20:05,958 --> 00:20:09,333
Tu ajudas-me com a Amber
e eu ajudo-te com o Rex.
306
00:20:09,416 --> 00:20:12,125
Não é só o Rex, Mark, é tudo.
307
00:20:12,208 --> 00:20:15,708
Os meus pais, a escola, a faculdade e...
308
00:20:15,791 --> 00:20:19,000
Não sei se quero ser
super-heroína neste momento.
309
00:20:19,083 --> 00:20:21,000
O que farias, então?
310
00:20:21,666 --> 00:20:23,750
Não sei. É esse o problema.
311
00:20:25,291 --> 00:20:29,583
Se precisares de algo
ou quiseres falar sobre isso, estou aqui.
312
00:20:30,708 --> 00:20:32,375
Depois de voltar de Marte.
313
00:20:33,041 --> 00:20:34,083
Obrigada.
314
00:20:37,750 --> 00:20:41,500
Depois de contares a alguém
a tua identidade secreta, acabou.
315
00:20:41,583 --> 00:20:44,083
Se vais contar a verdade à Amber,
316
00:20:44,166 --> 00:20:46,000
é bom que queiras algo sério.
317
00:20:46,458 --> 00:20:48,375
Queres algo sério com ela, Mark?
318
00:20:49,666 --> 00:20:51,458
O estado do tempo aguenta-se
319
00:20:51,541 --> 00:20:53,916
e dizem que tudo está em ordem
320
00:20:54,000 --> 00:20:58,666
à medida que entramos nos últimos minutos
antes do lançamento do vaivém.
321
00:21:02,041 --> 00:21:03,250
Mark?
322
00:21:03,333 --> 00:21:06,625
Achei que ias precisar de algo
para arrumar o separador de arroz
323
00:21:06,708 --> 00:21:10,250
e encontrei dinheiro no sofá, por isso...
324
00:21:11,000 --> 00:21:13,958
Foste muito atencioso. Obrigada.
325
00:21:14,750 --> 00:21:18,083
-Entra.
-Ouve, Amber.
326
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Eu...
327
00:21:20,666 --> 00:21:22,791
-Tu o quê?
-Vou fazer voluntariado.
328
00:21:22,875 --> 00:21:27,416
Como tu. Vou embora para ir
ajudar pessoas durante duas semanas.
329
00:21:27,500 --> 00:21:29,208
-O quê?
-É muito longe daqui.
330
00:21:29,291 --> 00:21:30,750
Bem, isso é ótimo. Quando?
331
00:21:33,250 --> 00:21:35,166
Faltam 60 segundos para o lançamento.
332
00:21:36,875 --> 00:21:37,750
Em breve.
333
00:21:37,833 --> 00:21:39,500
-A sério?
-Mais ou menos.
334
00:21:39,583 --> 00:21:40,750
Para onde vais?
335
00:21:40,833 --> 00:21:42,875
É um pouco deserto.
336
00:21:42,958 --> 00:21:45,250
Quase ninguém vai para lá.
337
00:21:45,333 --> 00:21:48,000
-Não há edifícios.
-Não sabes?
338
00:21:48,083 --> 00:21:49,416
Inscrevi-me no limite.
339
00:21:49,500 --> 00:21:51,375
Sequência de lançamento pronta.
340
00:21:51,458 --> 00:21:54,375
És incrível e fazes-me querer ser
uma pessoa melhor
341
00:21:54,458 --> 00:21:56,708
e, correndo o risco de soar desesperado,
342
00:21:56,791 --> 00:21:59,250
por favor, não percas o interesse em mim.
343
00:21:59,333 --> 00:22:03,166
Acho que ganhaste
duas semanas de interesse.
344
00:22:03,750 --> 00:22:07,000
Dez, nove, oito,
345
00:22:07,083 --> 00:22:08,416
-sete...
-Talvez três.
346
00:22:08,500 --> 00:22:11,416
...seis, cinco, quatro, três,
347
00:22:11,500 --> 00:22:13,375
Eu trago-te uma recordação!
348
00:22:13,458 --> 00:22:15,875
E a Missão a Marte levantou voo,
349
00:22:15,958 --> 00:22:18,375
uma exploração internacional
ao planeta vermelho
350
00:22:18,458 --> 00:22:22,375
que expande o conhecimento humano
de modos que só podemos imaginar.
351
00:22:40,875 --> 00:22:42,208
Fixe.
352
00:22:43,375 --> 00:22:45,083
Foi por pouco, puto.
353
00:22:45,166 --> 00:22:46,166
Estou aqui, certo?
354
00:22:46,250 --> 00:22:47,750
Sim, estás.
355
00:22:48,250 --> 00:22:52,291
Em primeiro lugar, tens de permanecer
escondido a não ser que algo corra mal.
356
00:22:52,375 --> 00:22:55,208
É suposto ser uma vitória
para o voo espacial humano.
357
00:22:55,291 --> 00:22:56,375
Sou um fantasma.
358
00:22:56,458 --> 00:22:59,458
Segundo, estás nesta missão
por causa dos marcianos.
359
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
Há marcianos?
360
00:23:01,000 --> 00:23:03,541
De onde achas
que o Homem Marciano veio? Júpiter?
361
00:23:03,625 --> 00:23:05,291
Nunca pensei nisso.
362
00:23:05,375 --> 00:23:06,958
Não sabemos muito sobre eles.
363
00:23:07,041 --> 00:23:09,458
Mas vivem no subsolo e são recatados.
364
00:23:09,541 --> 00:23:12,375
Não deve haver nenhum problema,
mas fica atento.
365
00:23:12,875 --> 00:23:15,291
Marcianos. Omitiste
o mais importante, Cecil.
366
00:23:15,375 --> 00:23:16,875
O mais importante é
367
00:23:16,958 --> 00:23:19,208
que os astronautas regressem em segurança.
368
00:23:20,458 --> 00:23:22,458
A humanidade conta contigo.
369
00:23:47,791 --> 00:23:49,708
É um desperdício do tempo do Mark.
370
00:23:49,791 --> 00:23:52,166
Foi a decisão dele. Estou orgulhosa.
371
00:23:52,250 --> 00:23:54,083
Os superpoderes servem para isto.
372
00:23:54,166 --> 00:23:56,416
Ele não compreende
as suas responsabilidades.
373
00:23:56,500 --> 00:24:00,750
Ele tem 17 anos, Nolan.
Não teve responsabilidades até agora.
374
00:24:01,291 --> 00:24:04,291
Desde que o Mark tem poderes,
tens estado diferente.
375
00:24:04,375 --> 00:24:05,708
Estou a tentar ensiná-lo.
376
00:24:05,791 --> 00:24:09,000
Tens estado distante, irritado com tudo.
Tens sido mau.
377
00:24:09,083 --> 00:24:10,750
Tenho estado sob muito stress.
378
00:24:10,833 --> 00:24:14,000
Tens falado sobre a tua casa.
Nunca falas da tua casa.
379
00:24:14,083 --> 00:24:16,166
Quero que o Mark conheça o seu povo.
380
00:24:16,250 --> 00:24:18,041
Nem eu conheço o teu povo.
381
00:24:18,125 --> 00:24:20,208
Nunca conheci outro Viltrumita.
382
00:24:20,291 --> 00:24:23,083
-Já te contei...
-Já me contaste histórias, sim,
383
00:24:23,166 --> 00:24:24,541
mas não é a mesma coisa.
384
00:24:24,625 --> 00:24:27,375
Estás a esconder-me algo. E isso dói.
385
00:24:27,458 --> 00:24:30,541
Desculpa. Eu não queria... Eu não estou...
386
00:24:30,625 --> 00:24:31,458
Não estás o quê?
387
00:24:32,791 --> 00:24:34,958
Nunca pensei que teria uma família
388
00:24:35,708 --> 00:24:36,958
e depois tu apareceste.
389
00:24:38,458 --> 00:24:42,708
E eu amo-te muito. A ti e ao Mark.
390
00:24:43,916 --> 00:24:46,041
Mas quando vejo o Mark com os poderes
391
00:24:46,125 --> 00:24:51,125
e depois do que aconteceu aos Guardiões,
tenho medo de perder tudo.
392
00:24:53,583 --> 00:24:54,666
Eu também.
393
00:24:55,541 --> 00:24:56,625
Então, o que fazemos?
394
00:24:58,333 --> 00:25:01,583
O Mark vai estar fora
durante duas semanas...
395
00:25:01,666 --> 00:25:02,791
E...
396
00:25:03,375 --> 00:25:05,250
Lembras-te da nossa primeira viagem?
397
00:25:05,333 --> 00:25:06,750
Nolan, eu...
398
00:25:07,875 --> 00:25:09,875
Disse à Olga que vendia a casa dela.
399
00:25:09,958 --> 00:25:12,375
A casa dela vai estar cá quando voltarmos.
400
00:25:13,083 --> 00:25:16,625
Perguntaste-me o que fazer. Fazemos isto.
401
00:25:37,875 --> 00:25:39,458
Levar almoço, uma ova.
402
00:25:46,333 --> 00:25:47,625
Querida?
403
00:25:47,708 --> 00:25:49,166
L'Osteria Donato.
404
00:25:49,250 --> 00:25:50,916
Não acredito que ainda está aqui.
405
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
Nunca entraremos.
406
00:25:52,291 --> 00:25:53,958
Fiz reserva.
407
00:25:54,041 --> 00:25:56,458
Nunca fazes reserva.
408
00:26:29,541 --> 00:26:31,041
Aterrámos, Houston.
409
00:26:31,583 --> 00:26:33,500
É um lindo dia em Marte
410
00:26:33,583 --> 00:26:36,208
e um grande feito para toda a humanidade.
411
00:26:36,291 --> 00:26:37,250
Bom trabalho, Hank.
412
00:26:41,041 --> 00:26:42,375
Viram aquilo?
413
00:26:42,958 --> 00:26:43,791
Ver o quê?
414
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
Esqueçam.
415
00:26:56,250 --> 00:26:58,583
Não é o melhor esquema de cores
para a missão.
416
00:27:26,750 --> 00:27:28,083
Isto é uma treta.
417
00:27:40,708 --> 00:27:42,958
Talvez tenham um carregador no vaivém.
418
00:27:45,791 --> 00:27:46,833
O quê?
419
00:27:51,875 --> 00:27:53,458
Merda!
420
00:27:59,875 --> 00:28:05,250
Júlio César, um dos grandes conquistadores
da Terra, reduzido àquilo.
421
00:28:05,333 --> 00:28:08,375
Acho que César está bem,
em termos de história.
422
00:28:08,458 --> 00:28:09,708
Sim, suponho que sim.
423
00:28:10,250 --> 00:28:12,041
Isto faz-me regressar ao passado.
424
00:28:13,083 --> 00:28:15,125
Foi apenas há uns anos.
425
00:28:15,208 --> 00:28:17,791
O nosso primeiro encontro foi há 20 anos.
426
00:28:18,541 --> 00:28:21,041
Lembro-me de acabares comigo logo depois.
427
00:28:21,125 --> 00:28:23,333
Porque eras um idiota.
428
00:28:23,416 --> 00:28:24,666
Levei-te a Roma a voar.
429
00:28:24,750 --> 00:28:27,666
E esperavas
que te idolatrasse por causa disso.
430
00:28:27,750 --> 00:28:30,416
Era novo aqui! Melhorei entretanto.
431
00:28:30,500 --> 00:28:34,250
Tiveste um segundo encontro porque
vi-te a salvar as crianças nas notícias.
432
00:28:37,041 --> 00:28:38,041
Estou feliz.
433
00:28:38,916 --> 00:28:40,958
Mas ainda sentes que algo está errado.
434
00:28:42,208 --> 00:28:43,375
Tu não?
435
00:28:44,208 --> 00:28:48,500
Não sei se foi o que aconteceu
aos Guardiões, ao Mark, ou se somos nós,
436
00:28:48,583 --> 00:28:51,083
mas sinto que estou à beira
de um precipício,
437
00:28:51,166 --> 00:28:53,708
e sou a única que não consegue voar.
438
00:28:55,541 --> 00:28:57,208
Não tenho sido honesto contigo.
439
00:28:57,291 --> 00:29:00,208
-Sobre o quê?
-Sobre os homicídios.
440
00:29:00,875 --> 00:29:01,708
Nolan?
441
00:29:02,416 --> 00:29:07,041
O Cecil acha que eu tive alguma coisa
a ver com o que aconteceu aos Guardiões.
442
00:29:07,625 --> 00:29:09,291
Mas não tiveste.
443
00:29:10,000 --> 00:29:12,416
Sou o único sobrevivente e não sou humano.
444
00:29:12,833 --> 00:29:15,958
-E o Cecil nunca gostou de mim.
-Tens de falar com ele.
445
00:29:16,041 --> 00:29:18,958
Já tentei. Isto pode ficar feio.
446
00:29:19,041 --> 00:29:21,291
Céus! O que fazemos?
447
00:29:21,375 --> 00:29:23,625
Ficamos juntos como uma família.
448
00:29:23,708 --> 00:29:25,291
Tu, eu e o Mark.
449
00:29:25,375 --> 00:29:26,958
Só tens de confiar em mim.
450
00:29:31,541 --> 00:29:32,375
Nolan!
451
00:29:32,458 --> 00:29:33,958
Confias em mim, Debbie?
452
00:29:34,041 --> 00:29:36,041
Está um dragão atrás de ti!
453
00:29:36,125 --> 00:29:38,291
Por favor. Confias em mim?
454
00:29:39,291 --> 00:29:40,208
Confio.
455
00:29:41,666 --> 00:29:45,208
Não fazes ideia do quanto
eu precisava de ouvir-te dizer isso.
456
00:29:45,291 --> 00:29:47,500
Agora faz alguma coisa!
457
00:29:47,583 --> 00:29:50,791
Estou de férias com a minha linda esposa.
458
00:29:50,875 --> 00:29:52,541
O Cecil tem de merecer o salário.
459
00:31:06,041 --> 00:31:07,333
Podes sair daí.
460
00:31:08,416 --> 00:31:09,500
Não estou escondido.
461
00:31:10,250 --> 00:31:11,333
Cecil.
462
00:31:13,833 --> 00:31:15,750
O Nolan avisou-nos sobre ti.
463
00:31:20,208 --> 00:31:23,166
"Não deve haver problema.
Os marcianos vivem no subsolo."
464
00:31:47,916 --> 00:31:49,125
Merda!
465
00:31:50,458 --> 00:31:51,916
Não!
466
00:32:01,166 --> 00:32:02,166
Jesus!
467
00:32:16,958 --> 00:32:18,375
Mas que raio?
468
00:32:36,875 --> 00:32:38,708
Não te mexas, humano.
469
00:32:39,375 --> 00:32:42,833
Esperem! Não estou aqui
para magoar ninguém, está bem?
470
00:32:42,916 --> 00:32:45,166
Só estou aqui à procura de... Merda!
471
00:32:46,000 --> 00:32:48,041
Têm de pôr uma trela nos vossos cães!
472
00:32:48,125 --> 00:32:50,708
Assumo que sejam cães marcianos
ou algo assim?
473
00:32:50,791 --> 00:32:53,791
Não és afetado por essas criaturas?
474
00:32:53,875 --> 00:32:56,250
Eu sinto-me muito afetado por elas.
475
00:32:56,333 --> 00:32:58,000
Ainda consigo sentir o sabor.
476
00:32:58,583 --> 00:33:01,625
Os outros humanos. De branco. São como tu?
477
00:33:01,708 --> 00:33:05,041
Os astronautas?
Mais ou menos, não exatamente.
478
00:33:05,125 --> 00:33:07,541
Sabes onde é que estão? E falas inglês?
479
00:33:07,625 --> 00:33:10,041
Falamos marciano.
480
00:33:23,583 --> 00:33:26,041
Bem-vindo a Marte, Homem da Terra.
481
00:33:26,541 --> 00:33:28,708
Obrigado por me receberem, Homem de Marte.
482
00:33:28,791 --> 00:33:32,250
Sr. Homem de Marte. Sua Alteza?
483
00:33:38,250 --> 00:33:40,208
Qual é o teu propósito aqui?
484
00:33:40,791 --> 00:33:42,041
É engraçado,
485
00:33:42,125 --> 00:33:46,375
enviaram-me para proteger os meus
companheiros da Terra numa missão
486
00:33:46,458 --> 00:33:50,583
e, se não voltarem inteiros,
vou parecer um idiota.
487
00:33:51,291 --> 00:33:52,291
Olá, pessoal!
488
00:33:54,041 --> 00:33:56,750
-Não sabemos quem é este.
-Era uma missão secreta.
489
00:33:56,833 --> 00:33:58,041
Então, não prestas.
490
00:33:58,125 --> 00:34:00,791
Cometi erros, mas está tudo encarrilhado,
491
00:34:00,875 --> 00:34:04,666
por isso, se não se importam,
vamos deixar-vos em paz.
492
00:34:04,750 --> 00:34:07,791
E podem por favor controlar
os vossos cães-lula?
493
00:34:07,875 --> 00:34:11,250
Eles são o motivo pelo qual
capturei o teu povo.
494
00:34:11,333 --> 00:34:15,833
São uma raça destruidora de mundos
que deixou um rastro de destruição
495
00:34:15,916 --> 00:34:18,916
por todo o universo
antes de colidir com o nosso planeta.
496
00:34:19,750 --> 00:34:23,541
Sozinhos, a sua mente é dispersa e fraca,
497
00:34:23,625 --> 00:34:25,458
mas com um hospedeiro apropriado,
498
00:34:25,541 --> 00:34:28,208
unem-se e tornam-se imparáveis.
499
00:34:28,291 --> 00:34:32,458
As nossas capacidades de mudança de forma
permitem-nos resistir-lhes,
500
00:34:32,541 --> 00:34:36,916
mas se um deles se fundir
com um dos do vosso povo,
501
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
vão erguer-se como um só e destruir Marte.
502
00:34:41,333 --> 00:34:44,291
E logo depois, a Terra.
503
00:34:48,291 --> 00:34:51,958
Diz-me, Homem da Terra,
como é que consegues resistir-lhes?
504
00:34:52,041 --> 00:34:54,166
Sou metade Viltrumita. Já ouviste falar?
505
00:34:54,791 --> 00:34:59,166
Sou o Imperador de Marte!
Claro que já ouvi falar!
506
00:34:59,958 --> 00:35:03,375
Então, sabes que gostamos de ajudar
sempre que podemos.
507
00:35:03,458 --> 00:35:06,333
Por isso é que me mandaram,
para proteger os astronautas.
508
00:35:06,416 --> 00:35:09,833
Se estiver tudo bem, acabamos
a nossa ciência e vamos para casa.
509
00:35:09,916 --> 00:35:11,041
Impossível!
510
00:35:11,125 --> 00:35:14,583
Estes humanos vão ser
executados imediatamente.
511
00:35:14,666 --> 00:35:17,458
Não podemos arriscar
que contactem com uma criatura.
512
00:35:18,875 --> 00:35:19,958
Eu compreendo.
513
00:35:24,541 --> 00:35:25,958
Vão!
514
00:35:40,541 --> 00:35:41,791
Deem as mãos!
515
00:35:52,458 --> 00:35:53,583
Mexam-se!
516
00:35:54,250 --> 00:35:55,875
-Níveis de refrigeração?
-Bem!
517
00:35:55,958 --> 00:35:57,416
-Níveis de oxigénio?
-Bem!
518
00:35:57,500 --> 00:35:59,708
Níveis de... Que se lixe!
519
00:36:02,375 --> 00:36:03,791
Vamos a isto.
520
00:36:37,000 --> 00:36:39,041
Consigo levantar aquilo?
521
00:36:39,125 --> 00:36:40,458
Acho que consigo.
522
00:36:47,166 --> 00:36:48,083
Merda!
523
00:36:48,958 --> 00:36:50,375
Não!
524
00:36:53,250 --> 00:36:55,291
Vá lá, pessoal!
525
00:37:08,083 --> 00:37:09,541
Sem ressentimentos?
526
00:37:10,125 --> 00:37:12,375
Vou levar uma pedra,
se não houver problema.
527
00:37:12,458 --> 00:37:13,416
Sim?
528
00:37:16,166 --> 00:37:19,083
Queria ir a Marte
desde que era uma criança.
529
00:37:20,833 --> 00:37:22,500
Agora, nunca mais quero voltar.
530
00:37:23,333 --> 00:37:24,750
Nunca seria cedo de mais.
531
00:37:47,666 --> 00:37:49,541
O espírito do mundo foi elevado
532
00:37:49,625 --> 00:37:52,291
quando os primeiros humanos
a caminhar noutro planeta
533
00:37:52,375 --> 00:37:54,958
regressaram após uma missão
conforme planeada.
534
00:38:11,166 --> 00:38:13,833
Chegaste mais cedo.
535
00:38:22,708 --> 00:38:23,958
Como foi Marte?
536
00:38:26,125 --> 00:38:30,375
Pelo que parece, menos agitado
do que o que se estava a passar aqui.
537
00:38:30,458 --> 00:38:33,166
Adoraríamos ouvir mais ao jantar. Querido?
538
00:38:33,250 --> 00:38:34,541
Vamos comer frango.
539
00:38:40,958 --> 00:38:41,791
Mark!
540
00:38:43,875 --> 00:38:47,416
-Era a reação que eu estava à espera.
-Espera. Estiveste fora?
541
00:38:48,875 --> 00:38:50,000
Como foi?
542
00:38:50,583 --> 00:38:52,583
Foi aborrecido, na maior parte.
543
00:38:52,666 --> 00:38:55,708
Encontrei vida selvagem.
Conheci o rei. Um idiota.
544
00:38:55,791 --> 00:38:58,000
Mas ajudei as pessoas.
545
00:38:58,083 --> 00:39:00,416
Não sei se ficaram gratos, mas tanto faz.
546
00:39:01,416 --> 00:39:04,166
Isso é uma história
estranhamente inespecífica.
547
00:39:04,250 --> 00:39:06,500
Olha só. Trouxe-te algo.
548
00:39:08,333 --> 00:39:10,500
Sempre quis uma destas.
549
00:39:10,583 --> 00:39:13,583
É... Como se chama a isto?
550
00:39:13,666 --> 00:39:15,375
-Uma...
-Pedra.
551
00:39:15,458 --> 00:39:16,666
Pedra?
552
00:39:17,333 --> 00:39:18,750
Não é uma pedra qualquer.
553
00:39:18,833 --> 00:39:21,583
É de M... Da Terra. É uma pedra da Terra.
554
00:39:22,916 --> 00:39:24,333
Ainda mais impressionante.
555
00:39:24,416 --> 00:39:28,750
Nunca a mostres a um geólogo
ou alguém que perceba de pedras.
556
00:39:28,833 --> 00:39:30,625
Podem dizer-te algo de loucos.
557
00:39:31,375 --> 00:39:32,750
Bem, obrigada.
558
00:39:32,833 --> 00:39:35,541
Pela linda e normal pedra da Terra.
559
00:39:43,125 --> 00:39:45,958
Adivinha o que o Donald
encontrou no escritório.
560
00:39:46,666 --> 00:39:48,541
-Desilusão?
-Sangue seco.
561
00:39:48,625 --> 00:39:50,416
O suficiente para testar o ADN.
562
00:39:52,125 --> 00:39:54,250
-Os Guardiões.
-Sim.
563
00:39:54,333 --> 00:39:57,166
Foi plantado. Não matei os Guardiões.
564
00:39:57,250 --> 00:39:58,916
Não tentei matar o Nolan.
565
00:39:59,875 --> 00:40:00,916
Eu sei.
566
00:40:02,291 --> 00:40:04,041
Mas tenho de fazer isto na mesma.
567
00:40:14,875 --> 00:40:16,750
-Porquê?
-Porquê?
568
00:40:16,833 --> 00:40:20,250
Não me ouviste quando disse
para largares o maldito caso.
569
00:40:21,083 --> 00:40:22,750
Não podes destruir-me.
570
00:40:24,125 --> 00:40:27,125
Eu destruí o livro que precisavas
para o ritual há séculos.
571
00:40:27,208 --> 00:40:28,875
O Demonius Ex Mortum?
572
00:40:29,583 --> 00:40:31,375
Os meus homens reconstruíram-no.
573
00:40:31,458 --> 00:40:34,916
Usaram inteligência artificial
para descobrir o resto das palavras.
574
00:40:35,000 --> 00:40:36,791
Tecnologia, um espetáculo, não é?
575
00:40:41,750 --> 00:40:44,708
Nunca pensei que serias tu a protegê-lo.
576
00:40:47,250 --> 00:40:49,541
É esse o problema dos demónios.
577
00:40:49,625 --> 00:40:52,083
Só veem o bem e o mal. Preto e branco.
578
00:40:52,166 --> 00:40:54,833
Tenho de deixar as coisas cinzentas
até perceber
579
00:40:54,916 --> 00:40:57,666
porque é que o Nolan matou os Guardiões
e como o travar.
580
00:40:57,750 --> 00:41:00,541
Diria que te vejo no Inferno,
581
00:41:00,625 --> 00:41:03,666
mas há um local pior à tua espera.
582
00:41:35,500 --> 00:41:37,458
Agora queres saber do demónio?
583
00:41:37,833 --> 00:41:40,000
Não está morto, voltou para o Inferno.
584
00:41:40,416 --> 00:41:42,666
Isso não é pior?
585
00:42:28,708 --> 00:42:31,041
Esta casa é incrível.
586
00:42:31,125 --> 00:42:32,708
Porque é que decidiram vender?
587
00:42:33,875 --> 00:42:35,958
A esposa arranjou emprego no exterior.
588
00:42:36,041 --> 00:42:39,125
Isso é bom. Acho que ficamos com ela.
589
00:42:41,541 --> 00:42:43,041
Vou começar com a papelada.
590
00:43:05,583 --> 00:43:08,708
Finalmente, começa a fase um.
591
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
Eu sei. Mais duas vendas
e bato o recorde mensal.
592
00:43:15,083 --> 00:43:16,750
Se alguém consegue, és tu.
593
00:43:17,500 --> 00:43:19,166
Falaste com o Cecil?
594
00:43:19,250 --> 00:43:21,750
Sim, ouve isto. Surgiram novas provas
595
00:43:22,333 --> 00:43:24,333
e, aparentemente, já não sou suspeito.
596
00:43:24,416 --> 00:43:25,750
Até pediu desculpa.
597
00:43:25,833 --> 00:43:27,583
O Cecil nunca pede desculpa.
598
00:43:27,666 --> 00:43:28,708
Eu sei.
599
00:43:29,125 --> 00:43:31,416
Não há nada com que nos preocuparmos.
600
00:43:31,500 --> 00:43:33,125
Está tudo bem.
601
00:44:38,375 --> 00:44:40,375
Traduzido por: Joana Nair
602
00:44:40,458 --> 00:44:42,458
Pedro Renato Marques