1
00:00:05,041 --> 00:00:09,958
Programmet innehåller
blinkande bilder som kan orsaka anfall
2
00:00:10,041 --> 00:00:14,958
med fotosensitiv epilepsi.
Se med forbehold.
3
00:00:15,083 --> 00:00:16,958
DETTA HAR HÄNT
4
00:00:18,666 --> 00:00:20,208
Det var på tiden.
5
00:00:20,291 --> 00:00:21,750
Pröva mer så här.
6
00:00:23,458 --> 00:00:26,250
-Tog du i lite för mycket?
-Ifrågasätter du mig?
7
00:00:30,500 --> 00:00:32,583
Ingen annan var på mordplatsen.
8
00:00:32,666 --> 00:00:34,041
Bara Omni-Man.
9
00:00:34,125 --> 00:00:36,458
Sätt ett A-6-övervakningsteam på Graysons.
10
00:00:36,541 --> 00:00:39,375
Slutprovet är snart här.
Vi kanske kan gå igenom allt?
11
00:00:39,458 --> 00:00:40,583
Funkar för mig.
12
00:00:40,708 --> 00:00:41,833
I KÄRT MINNE
13
00:00:41,916 --> 00:00:43,500
Idag förlorade vi titaner.
14
00:00:43,583 --> 00:00:47,541
Det är mitt nöje att presentera
de nya Guardians of the Globe.
15
00:00:49,750 --> 00:00:52,333
Vi har en välgörare.
16
00:00:52,416 --> 00:00:54,250
Jag hade saknat dig, bror.
17
00:00:54,333 --> 00:00:56,208
Men jag kan alltid göra en ny.
18
00:00:56,291 --> 00:00:58,250
Vad gör du i mitt hus?
19
00:00:58,333 --> 00:01:00,666
Söker ledtrådar, svar.
20
00:01:00,750 --> 00:01:02,625
Debbie? Är du okej?
21
00:01:02,708 --> 00:01:03,958
Jag mår bra.
22
00:01:44,416 --> 00:01:47,125
Dina män är för långsamma.
23
00:01:47,208 --> 00:01:49,583
Öknen är ogästvänlig, Zaeim.
24
00:01:51,958 --> 00:01:53,916
Det som väntar under den är värre.
25
00:01:58,250 --> 00:02:00,250
Flytta på er!
26
00:02:28,791 --> 00:02:33,166
Mästare, snart kommer du
än en gång att visa denna värld
27
00:02:33,250 --> 00:02:35,708
vad det innebär att verkligen lida.
28
00:02:50,666 --> 00:02:51,916
Herregud!
29
00:02:52,333 --> 00:02:54,041
Hjälp mig!
30
00:02:54,125 --> 00:02:57,458
Han återupplivar Ka-Hor.
31
00:03:11,875 --> 00:03:13,541
Flyg högre.
32
00:03:14,625 --> 00:03:16,333
Du påverkar öknen.
33
00:03:20,250 --> 00:03:21,291
Förlåt.
34
00:03:23,916 --> 00:03:25,000
Skynda på.
35
00:03:25,083 --> 00:03:28,458
Du måste utmana dig själv
om du vill bygga fart och uthållighet.
36
00:03:28,541 --> 00:03:30,958
Tänk att jag måste träna.
37
00:03:31,041 --> 00:03:33,541
Trodde du att viltrumiter hade det lätt?
38
00:03:36,041 --> 00:03:37,250
Skrytmåns.
39
00:03:47,875 --> 00:03:51,208
-Vi tar en paus.
-Så ska det låta.
40
00:03:51,291 --> 00:03:54,500
Sisten till Mount Everest
får diska i en vecka. Kör!
41
00:03:55,833 --> 00:03:56,875
Ja!
42
00:03:57,833 --> 00:04:00,250
Vänta, var ligger Mount Everest?
43
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
Det är det höga.
44
00:04:21,291 --> 00:04:23,500
Djupa andetag.
45
00:04:23,583 --> 00:04:25,000
Luften är tunn här uppe.
46
00:04:25,791 --> 00:04:26,916
Det menar du inte.
47
00:04:29,333 --> 00:04:30,416
Vad fan?
48
00:04:30,500 --> 00:04:32,833
Hej. Ursäkta, det är okej. Jag är...
49
00:04:39,041 --> 00:04:42,166
Ibland glömmer jag hur vacker planeten är.
50
00:04:42,833 --> 00:04:45,541
Synd att mänskligheten
verkar vilja förgöra den.
51
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Tur att de har oss, va?
52
00:04:49,166 --> 00:04:50,541
Jag antar det.
53
00:04:51,041 --> 00:04:53,000
Är Viltrum så annorlunda?
54
00:04:53,500 --> 00:04:54,916
Väldigt annorlunda.
55
00:04:55,000 --> 00:04:57,333
Vi har stoppat krig över hela universum,
56
00:04:57,416 --> 00:05:00,208
fört fred till tusentals galaxer,
57
00:05:00,791 --> 00:05:04,291
hjälpt främmande raser att utvecklas.
58
00:05:04,375 --> 00:05:06,000
Därför är jag här på jorden.
59
00:05:06,083 --> 00:05:07,500
Det är därför du är här.
60
00:05:07,583 --> 00:05:11,250
Tänk att du lämnade allt
för att rädda en främmande planet.
61
00:05:11,333 --> 00:05:14,041
-Jag var en del av...
-World Betterment Committee?
62
00:05:14,125 --> 00:05:17,000
Jag vet. Men det är inte en anledning.
63
00:05:19,291 --> 00:05:22,666
När dina farföräldrar dog
64
00:05:23,333 --> 00:05:25,958
var jag vilse.
65
00:05:26,750 --> 00:05:28,708
De var den enda familj jag haft.
66
00:05:29,833 --> 00:05:33,833
Att komma hit
kändes som en chans för något nytt.
67
00:05:33,916 --> 00:05:35,416
Med mamma?
68
00:05:36,833 --> 00:05:38,916
Ja, din mamma förändrade allt.
69
00:05:39,000 --> 00:05:41,666
Hon gjorde det här stället till ett hem.
70
00:05:42,375 --> 00:05:45,250
Sen fick vi dig och allt förändrades igen.
71
00:05:45,750 --> 00:05:47,375
Jag hade inte kunnat göra det.
72
00:05:47,458 --> 00:05:49,583
-Vadå?
-Lämna allt bakom mig.
73
00:05:49,666 --> 00:05:53,041
Att hålla universum säkert,
74
00:05:53,125 --> 00:05:57,625
att leva upp till vårt folks arv
kräver uppoffring.
75
00:05:57,708 --> 00:05:59,583
Det är vad jag försöker lära dig.
76
00:06:00,166 --> 00:06:01,583
Jag förstår.
77
00:06:02,708 --> 00:06:03,875
Okej.
78
00:06:03,958 --> 00:06:05,166
En till runda?
79
00:06:05,250 --> 00:06:07,666
Sisten hem slänger soporna i en månad.
80
00:06:14,083 --> 00:06:15,291
Jösses.
81
00:06:17,291 --> 00:06:20,041
Lögner. GDA är ormar.
82
00:06:20,125 --> 00:06:22,666
De bryr sig inte om mig eller min Josef.
83
00:06:22,750 --> 00:06:24,625
-Olga...
-Sluta.
84
00:06:24,708 --> 00:06:27,541
Jag är ryska,
jag vet hur regeringar fungerar.
85
00:06:27,625 --> 00:06:30,833
-Er är likadan.
-Cecil letar efter mördaren.
86
00:06:31,416 --> 00:06:33,333
Gör han? Ingen har gripits än.
87
00:06:33,416 --> 00:06:34,750
Ingen är på nyheterna.
88
00:06:34,833 --> 00:06:37,416
De vet vem som gjorde det
och bryr sig inte.
89
00:06:37,500 --> 00:06:39,166
-Varför?
-Jag vet inte.
90
00:06:39,250 --> 00:06:41,291
Men jag vet när folk ljuger
91
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
och folk ljuger om det här.
92
00:06:43,541 --> 00:06:46,958
Därför ska jag flytta hem
till min familj i Moskva.
93
00:06:47,041 --> 00:06:48,708
Du kan hjälpa mig sälja huset.
94
00:06:50,708 --> 00:06:52,250
Självklart.
95
00:06:54,125 --> 00:06:57,333
Ljög Josef någonsin för dig?
96
00:06:57,875 --> 00:06:59,791
Självklart. Det gör alla hjältar.
97
00:07:00,458 --> 00:07:03,041
Men jag begick misstaget att tro på honom.
98
00:07:03,125 --> 00:07:06,416
När han sa att allt skulle bli bra.
99
00:07:25,625 --> 00:07:27,208
DEBBIE GRAYSON
LÖSENORD - LOGGA IN
100
00:07:38,250 --> 00:07:39,125
INKOGNITO
101
00:07:40,916 --> 00:07:43,000
SÖK EFTER DAMIEN DARKBLOOD
102
00:07:48,500 --> 00:07:50,333
DAMIEN DARKBLOOD:
MISSFOSTER FRÅN NETHERWORLD
103
00:07:50,416 --> 00:07:52,250
DEFEKT DEMONDETEKTIV
KAN INTE RÄDDA SIN EGNA SJÄL
104
00:07:54,666 --> 00:07:56,458
DARKBLOOD RÄTTFÄRDIGAD:
FÖRSVARARE HADE RÄTT
105
00:07:56,541 --> 00:07:59,083
DARKBLOOD: DET KRÄVS EN DEMON
FÖR ATT HITTA SANNINGEN
106
00:08:07,208 --> 00:08:10,166
Så skönt att slippa slänga soporna.
107
00:08:10,250 --> 00:08:12,125
Sluta tjata om det.
108
00:08:12,208 --> 00:08:17,125
Jag har lärt vår son
att spränga ljudvallen.
109
00:08:17,208 --> 00:08:20,500
Den enda motivationen han behövde
var en dejt.
110
00:08:20,583 --> 00:08:23,166
En dejt? Vänta, berätta nu.
111
00:08:23,250 --> 00:08:25,500
Amber och jag ska bara träffas.
112
00:08:25,583 --> 00:08:29,416
Träffas? Försök inte
att charma henne för mycket.
113
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
Gissa vart de ska gå? "Ut."
114
00:08:32,125 --> 00:08:35,583
"Ut." Alla kvinnors val
för en romantisk kväll.
115
00:08:35,666 --> 00:08:38,583
Jag vet inte vad vi ska göra.
Hon planerade allt.
116
00:08:38,666 --> 00:08:40,750
En tjej som leder. Det gillar jag.
117
00:08:40,833 --> 00:08:44,125
Är ni klara?
Jag måste tvätta av sex tidszoner.
118
00:08:45,250 --> 00:08:47,541
Ska vi också gå "ut"?
119
00:08:47,625 --> 00:08:49,958
Vi kan inte vara sämre
än ett par tonåringar.
120
00:08:50,541 --> 00:08:52,708
Olga vill att jag säljer hennes hus.
121
00:08:52,791 --> 00:08:55,750
Den stackars kvinnan är helt förstörd.
122
00:08:55,833 --> 00:08:58,541
Hon tror att det är en konspiration.
123
00:08:58,625 --> 00:09:01,000
-Hon måste sluta dricka.
-Nolan.
124
00:09:01,083 --> 00:09:04,125
Vad? Du minns julfesten i fjol.
125
00:09:04,208 --> 00:09:05,708
Hon var ett vrak.
126
00:09:12,583 --> 00:09:15,000
Det här är de bästa desserterna i en.
127
00:09:15,083 --> 00:09:18,541
Jag åt för många
i Filippinerna förra sommaren.
128
00:09:18,625 --> 00:09:21,041
-Vad gjorde du där?
-Hjälpte till med skolbyggen.
129
00:09:21,125 --> 00:09:23,333
Det var ett volontärjobb.
130
00:09:23,416 --> 00:09:25,250
Hur var det?
131
00:09:25,333 --> 00:09:27,250
Det kändes så bra.
132
00:09:27,333 --> 00:09:29,958
Det fick mig att förstå
att vi lever i en bubbla
133
00:09:30,041 --> 00:09:32,458
som hindrar oss från att se världen.
134
00:09:32,541 --> 00:09:34,583
Och du? Har du rest något?
135
00:09:35,791 --> 00:09:38,166
Jag har varit till Mount Everest.
136
00:09:38,250 --> 00:09:39,625
Va? Du skojar.
137
00:09:39,708 --> 00:09:43,000
Nej. Jag åkte dit med min far.
En far-och-son-resa.
138
00:09:43,083 --> 00:09:44,541
Otroligt.
139
00:09:44,625 --> 00:09:47,333
Vad tyckte du om Nepal?
Åkte du igenom Kina?
140
00:09:48,833 --> 00:09:51,916
Vilka coola lådor.
141
00:09:52,000 --> 00:09:53,791
De kallas bauls.
142
00:09:53,875 --> 00:09:55,666
B-A-U-L, baul.
143
00:09:56,458 --> 00:10:00,125
Jag ville ta med en hem,
men de fick inte plats i ryggsäcken.
144
00:10:00,208 --> 00:10:01,625
Det här kanske är din tur...
145
00:10:03,583 --> 00:10:06,416
Se så söta de är!
146
00:10:07,250 --> 00:10:08,958
Det är risseparatorer.
147
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
Och rimligt prissatta.
148
00:10:13,041 --> 00:10:14,041
Tack.
149
00:10:14,125 --> 00:10:16,583
Tänk allt ris du kommer att separera nu.
150
00:10:16,666 --> 00:10:18,750
Vad separerar man riset från?
151
00:10:23,958 --> 00:10:26,333
Jag undrade om du skulle komma.
152
00:10:27,000 --> 00:10:29,125
Du var i mitt hus.
153
00:10:29,208 --> 00:10:31,208
Du skrämde min fru.
154
00:10:32,166 --> 00:10:34,041
Du mördade sju människor.
155
00:10:34,125 --> 00:10:35,458
Det kanske var du.
156
00:10:35,541 --> 00:10:38,916
Du kanske är här för
att avsluta jobbet med Guardians.
157
00:10:39,000 --> 00:10:40,583
Du är trots allt demonen.
158
00:10:42,166 --> 00:10:45,208
Och demoner känner igen ondska
på långt håll.
159
00:10:45,291 --> 00:10:49,666
Om du hotar min familj igen
med dina konspirationer...
160
00:10:49,750 --> 00:10:51,250
Tänker du döda mig?
161
00:10:52,000 --> 00:10:55,916
Det behövs inte. Vem tror du
att de kommer lyssna på?
162
00:11:01,375 --> 00:11:03,208
Jag ger inte upp.
163
00:11:03,291 --> 00:11:04,833
Du kan inte dölja sanningen.
164
00:11:04,916 --> 00:11:07,291
Frun misstänker dig redan.
165
00:11:07,375 --> 00:11:10,875
Hur länge dröjer det
innan sonen också gör det?
166
00:11:12,791 --> 00:11:14,458
Dra åt helvete, Darkblood.
167
00:11:27,500 --> 00:11:28,750
Det här blir bra.
168
00:12:18,041 --> 00:12:19,250
Där är du.
169
00:12:41,125 --> 00:12:42,875
Hej, broder.
170
00:12:44,000 --> 00:12:45,625
Du är säkert hungrig.
171
00:12:55,708 --> 00:12:57,416
Vi ses snart.
172
00:13:00,416 --> 00:13:01,541
Hallå, plåtburk!
173
00:13:03,166 --> 00:13:06,041
-Sov du?
-Jag defragmenterade, Rex.
174
00:13:06,125 --> 00:13:08,625
Sluta med det. Du får inte missa det här.
175
00:13:08,708 --> 00:13:11,791
Välkommen till vår nya bas.
176
00:13:14,041 --> 00:13:15,541
Tänk att jag är här.
177
00:13:23,375 --> 00:13:25,083
Skönt att vara hemma igen.
178
00:13:25,166 --> 00:13:27,750
Om jag måste lyssna
179
00:13:27,833 --> 00:13:31,166
på hur du är en ursprunglig medlem
av Guardians of the Globe...
180
00:13:31,250 --> 00:13:32,791
Vad tänker du göra?
181
00:13:32,875 --> 00:13:35,291
Jag vet inte. Spränga något.
182
00:13:35,708 --> 00:13:37,291
Dina kulor kanske.
183
00:13:38,250 --> 00:13:40,000
Är det konstigt att jag är nervös?
184
00:13:40,083 --> 00:13:41,791
Det är jag också.
185
00:13:42,291 --> 00:13:44,916
Var inte så chockade. Ni är inte turister.
186
00:13:45,000 --> 00:13:47,458
Det här är inte en helig plats.
Det är ert jobb.
187
00:13:47,541 --> 00:13:50,250
Kom på plats och börja rädda folk.
188
00:13:50,333 --> 00:13:51,708
Cecil?
189
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
Du missade en fläck.
190
00:14:01,416 --> 00:14:03,291
Jag lämnade den som en påminnelse.
191
00:14:03,375 --> 00:14:06,541
Bevisa er värdiga,
som de som kom innan er,
192
00:14:06,625 --> 00:14:07,958
då kommer jag ta bort den.
193
00:14:08,458 --> 00:14:11,791
Tills dess, stirra på den
när ni blir för kaxiga.
194
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
Omni-Man är här.
Han vill träffa er.
195
00:14:14,958 --> 00:14:17,000
Känn er som hemma. Vi pratas vid sen.
196
00:14:20,875 --> 00:14:22,875
-Allt är väl lugnt?
-Va?
197
00:14:23,583 --> 00:14:26,125
Efter att du slog ut tre av mina tänder
198
00:14:26,208 --> 00:14:30,333
och gav mig en hjärnskakning
inför alla hjältarna?
199
00:14:30,416 --> 00:14:32,125
Du bad om det.
200
00:14:32,208 --> 00:14:34,000
Jag antar det.
201
00:14:34,083 --> 00:14:38,000
Men de hjältarna var skitstövlar.
202
00:14:38,083 --> 00:14:39,708
Verkligen, eller hur?
203
00:14:39,791 --> 00:14:42,791
Ja, smutsiga, jävla skitstövlar.
204
00:14:42,875 --> 00:14:44,083
Det räcker.
205
00:14:46,916 --> 00:14:51,083
Blanda inte ihop ditt privatliv
med ditt yrke.
206
00:14:51,166 --> 00:14:54,458
Du försköt Atom Eve
med din brist på omdöme.
207
00:14:54,541 --> 00:14:56,291
Gör inte om det med Monster Girl.
208
00:14:56,375 --> 00:14:57,500
Jag ska säga dig.
209
00:14:57,583 --> 00:15:00,625
Skaffa stake först innan du säger
hur jag ska sköta min.
210
00:15:00,708 --> 00:15:03,791
Det är inte ett relationsråd,
utan en order.
211
00:15:03,875 --> 00:15:06,833
Är du tokig? Hon ser ut att vara 14!
212
00:15:06,916 --> 00:15:10,875
Nu när jag är en Guardian
kan jag sätta på vem jag vill.
213
00:15:10,958 --> 00:15:13,291
Bra. Skönt att vi förstår varandra.
214
00:15:14,291 --> 00:15:15,208
Vad fan?
215
00:15:16,416 --> 00:15:18,791
Förlåt. Jag måste ha klämt en nerv.
216
00:15:18,875 --> 00:15:20,625
Jag glömde hur mjuka människor är.
217
00:15:30,708 --> 00:15:32,666
Du har jobbat hela natten.
218
00:15:32,750 --> 00:15:34,875
Ska du säga. Var höll du hus?
219
00:15:35,166 --> 00:15:37,416
Det vanliga. Jag lärde någon en läxa.
220
00:15:37,500 --> 00:15:39,791
Ska vi gå och lägga oss?
221
00:15:39,875 --> 00:15:42,416
-Nolan...
-Vad är fel?
222
00:15:44,125 --> 00:15:46,416
Inget, jag jobbar bara.
223
00:15:47,416 --> 00:15:50,125
Du är fru till världens mäktigaste man.
224
00:15:50,208 --> 00:15:52,166
Du borde inte behöva jobba.
225
00:15:53,250 --> 00:15:56,166
-Sa du verkligen det?
-Vad?
226
00:15:56,250 --> 00:15:58,416
Jag är inte bara din fru.
227
00:15:58,500 --> 00:16:00,125
Det är därför jag har ett jobb.
228
00:16:00,208 --> 00:16:01,833
Jag gillar det.
229
00:16:01,916 --> 00:16:03,583
Och jag älskar det.
230
00:16:03,666 --> 00:16:05,750
Snälla, försök inte.
231
00:16:05,833 --> 00:16:08,083
Försök inte tysta mig!
232
00:16:14,500 --> 00:16:15,416
Nolan!
233
00:16:16,083 --> 00:16:17,166
Nej!
234
00:16:20,791 --> 00:16:21,958
Hej...
235
00:16:22,666 --> 00:16:23,750
Ursäkta.
236
00:16:24,458 --> 00:16:26,875
Jag tänkte teleportera till ytterdörren,
237
00:16:26,958 --> 00:16:29,541
men den är inte särskilt precis.
238
00:16:29,625 --> 00:16:31,541
Jag dödade dig nästan.
239
00:16:31,625 --> 00:16:34,958
Jag märkte det.
Jag trodde inte du var så snabb.
240
00:16:35,041 --> 00:16:37,500
Jag är lite nervös. Du kanske förstår det.
241
00:16:37,583 --> 00:16:39,250
Varför är du här?
242
00:16:40,458 --> 00:16:42,208
Det var mitt livs bästa kväll.
243
00:16:42,291 --> 00:16:44,166
Ingen har gjort någon studie än,
244
00:16:44,250 --> 00:16:46,958
men jag vågar nog säga att...
245
00:16:47,708 --> 00:16:48,708
För mycket?
246
00:16:49,750 --> 00:16:50,791
Ja.
247
00:16:50,916 --> 00:16:52,125
Men jag gillar det.
248
00:16:52,833 --> 00:16:57,375
Jag känner nog likadant
när du planerar nästa dejt.
249
00:16:57,958 --> 00:17:02,000
Det låter som en andra dejt?
250
00:17:12,333 --> 00:17:13,916
God natt, Mark Grayson.
251
00:17:22,458 --> 00:17:23,541
Ja!
252
00:17:33,458 --> 00:17:34,666
Hallå!
253
00:17:35,208 --> 00:17:36,625
Vad pågår här?
254
00:17:36,708 --> 00:17:39,375
NASA tänker skicka
en bemannad farkost till Mars.
255
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
Jag såg det. Coolt.
256
00:17:41,291 --> 00:17:43,500
Din far måste följa uppdraget,
257
00:17:43,583 --> 00:17:46,291
så inget går fel. Men han vägrar.
258
00:17:46,375 --> 00:17:48,875
Jag tränar min son, Cecil.
259
00:17:48,958 --> 00:17:51,708
Nu när Guardians är borta
behövs jag på jorden.
260
00:17:51,791 --> 00:17:55,208
Det låter nästan som
att du vill bli av med mig.
261
00:17:55,291 --> 00:17:58,875
Det är på grund av Guardian-massakern
jag vill att du följer med.
262
00:17:58,958 --> 00:18:00,791
Planeten behöver en seger.
263
00:18:00,875 --> 00:18:02,625
Tror du folk bryr sig om Mars
264
00:18:02,708 --> 00:18:05,250
när jorden attackeras och jag inte är där?
265
00:18:05,333 --> 00:18:09,708
Ja, om de första människorna
på en annan planet dör.
266
00:18:09,791 --> 00:18:14,416
Min prioritet är min familj
och den här planeten.
267
00:18:14,500 --> 00:18:16,958
Är det nu jag anmäler mig frivilligt?
268
00:18:17,041 --> 00:18:20,541
Det hände förra gången
du bad pappa att åka ut i rymden.
269
00:18:20,625 --> 00:18:23,791
Det var månen.
Det räknas knappt som rymden.
270
00:18:23,875 --> 00:18:26,708
Jag har ansvar, sa du.
Är inte det här det?
271
00:18:26,791 --> 00:18:30,666
Ditt ansvar är större än fyra astronauter.
272
00:18:30,750 --> 00:18:33,041
Och Cecil bad mig, inte dig.
273
00:18:33,125 --> 00:18:35,916
Grabben hade gjort
mänskligheten en tjänst.
274
00:18:36,000 --> 00:18:37,750
Hjälp mig, Debbie.
275
00:18:37,833 --> 00:18:39,666
Mark får inte missa skolan.
276
00:18:39,750 --> 00:18:42,791
Men att hålla folk säkra
är det viktigaste man kan göra.
277
00:18:42,875 --> 00:18:46,375
Jag kan vara tillbaka imorgon.
278
00:18:46,458 --> 00:18:49,083
Faktumet att du inte vet
hur långt det är till Mars,
279
00:18:49,166 --> 00:18:51,750
är ett skäl till att du
borde gå till skolan.
280
00:18:51,833 --> 00:18:53,333
Det tar två veckor.
281
00:18:53,416 --> 00:18:56,000
Två veckor?
Pappa har rätt, jag är inte redo.
282
00:18:56,083 --> 00:18:57,750
Det går bra med Amber.
283
00:18:57,833 --> 00:19:02,333
Många kommer att be dig
att använda dina krafter,
284
00:19:02,416 --> 00:19:04,791
men det är upp till dig.
285
00:19:04,875 --> 00:19:08,000
Du måste bestämma
vilken slags hjälte du är.
286
00:19:15,291 --> 00:19:16,375
Jag gör det.
287
00:19:16,458 --> 00:19:18,083
Ta med en matlåda, grabben.
288
00:19:18,166 --> 00:19:19,583
Du åker imorgon.
289
00:19:21,458 --> 00:19:25,333
VI ville få bort Nolan
så vi kunde utreda morden
290
00:19:25,416 --> 00:19:27,083
utan att väcka hans misstankar.
291
00:19:27,166 --> 00:19:29,250
Vad hjälper det om vi skickar iväg Mark?
292
00:19:29,333 --> 00:19:31,458
En chans att se vad ungen kan göra.
293
00:19:31,541 --> 00:19:34,125
Viktigare än så,
om hans hjärta är på rätt ställe.
294
00:19:34,208 --> 00:19:35,333
Om det inte är det?
295
00:19:35,833 --> 00:19:39,083
Ett mardrömsscenario räcker, Donald.
296
00:19:43,250 --> 00:19:45,250
Jag vill inte ljuga för Amber,
297
00:19:45,333 --> 00:19:48,166
men jag kan inte berätta sanningen.
298
00:19:48,250 --> 00:19:51,333
Därför suger det
att dejta vanliga människor.
299
00:19:51,416 --> 00:19:54,000
Ja, men det höll inte med Rex heller.
300
00:19:55,666 --> 00:19:57,166
Vi byter ämne.
301
00:19:57,250 --> 00:20:00,208
Jag hade gärna hjälpt
med din speciella kris,
302
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
men jag har mina egna problem.
303
00:20:04,458 --> 00:20:05,875
Vi kan göra en deal.
304
00:20:05,958 --> 00:20:09,333
Du hjälper mig med Amber,
så hjälper jag dig med Rex.
305
00:20:09,416 --> 00:20:12,125
Det är inte bara Rex, det är allt.
306
00:20:12,208 --> 00:20:15,708
Mina föräldrar, skolan, college...
307
00:20:15,791 --> 00:20:19,000
Jag vet inte om jag vill vara
en superhjälte.
308
00:20:19,083 --> 00:20:21,000
Vad ska du annars göra?
309
00:20:21,666 --> 00:20:23,750
Jag vet inte. Det är problemet.
310
00:20:25,291 --> 00:20:29,583
Om du vill prata om det är jag här.
311
00:20:30,708 --> 00:20:32,375
När jag är tillbaka från Mars.
312
00:20:33,041 --> 00:20:34,083
Tack.
313
00:20:37,750 --> 00:20:41,500
När du berättar din hemliga identitet
för någon, då är det över.
314
00:20:41,583 --> 00:20:44,083
Om du tänker berätta sanningen för Amber
315
00:20:44,166 --> 00:20:46,000
måste det vara allvar mellan er.
316
00:20:46,458 --> 00:20:48,375
Är det allvar?
317
00:20:49,666 --> 00:20:51,458
Vädret håller i sig,
318
00:20:51,541 --> 00:20:53,916
och allt ser bra ut
319
00:20:54,000 --> 00:20:58,666
när vi närmar hos slutminuterna
inför Marsfärjans uppskjutning.
320
00:21:02,041 --> 00:21:03,250
Mark?
321
00:21:03,333 --> 00:21:06,625
Jag tänkte att du behövde
någonstans att lägga risseparatorn,
322
00:21:06,708 --> 00:21:10,250
och jag hittade lite växel i soffan...
323
00:21:11,000 --> 00:21:13,958
Så omtänksamt. Tack.
324
00:21:14,750 --> 00:21:18,083
-Kom in.
-Du, Amber.
325
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Jag...
326
00:21:20,666 --> 00:21:22,791
-Vadå?
-Jag har volontärarbete.
327
00:21:22,875 --> 00:21:27,416
Precis som du.
Jag ska hjälpa andra i två veckor.
328
00:21:27,500 --> 00:21:29,208
-Va?
-Långt bort.
329
00:21:29,291 --> 00:21:30,750
Vad kul. När?
330
00:21:33,250 --> 00:21:35,166
Sextio sekunder till uppskjutning...
331
00:21:36,875 --> 00:21:37,750
När som helst.
332
00:21:37,833 --> 00:21:39,500
-Allvarligt?
-Mer eller mindre.
333
00:21:39,583 --> 00:21:40,750
Vart ska du?
334
00:21:40,833 --> 00:21:42,875
Det är en öken.
335
00:21:42,958 --> 00:21:45,250
Det är knappt någon där.
336
00:21:45,333 --> 00:21:48,000
-Inga byggnader.
-Vet du inte?
337
00:21:48,083 --> 00:21:49,416
Jag anmälde mig precis.
338
00:21:49,500 --> 00:21:51,375
Allt är laddat och förberett.
339
00:21:51,458 --> 00:21:54,375
Du är otrolig och får mig
att vilja bättra mig,
340
00:21:54,458 --> 00:21:56,708
så med risk att låta desperat,
341
00:21:56,791 --> 00:21:59,250
tappa inte intresset medan jag är borta.
342
00:21:59,333 --> 00:22:03,166
Du har nog två veckor av intresse.
343
00:22:03,750 --> 00:22:07,000
Tio, nio, åtta,
344
00:22:07,083 --> 00:22:08,416
-sju...
-Kanske tre.
345
00:22:08,500 --> 00:22:11,416
...sex, fem, fyra, tre...
346
00:22:11,500 --> 00:22:13,375
Jag tar hem en souvenir!
347
00:22:13,458 --> 00:22:15,875
Och färjan är på väg.
348
00:22:15,958 --> 00:22:18,375
En internationell forskningsresa
till Mars
349
00:22:18,458 --> 00:22:22,375
som kommer att öka människans kunskap
på sätt vi bara kan föreställa oss.
350
00:22:40,875 --> 00:22:42,208
Coolt.
351
00:22:43,375 --> 00:22:45,083
Det var nära.
352
00:22:45,166 --> 00:22:46,166
Jag är här.
353
00:22:46,250 --> 00:22:47,750
Ja, det är du.
354
00:22:48,250 --> 00:22:52,291
Håll dig utom synhåll om inget går fel.
355
00:22:52,375 --> 00:22:55,208
Det här ska vara en seger
för mänsklig rymdfärd.
356
00:22:55,291 --> 00:22:56,375
Jag är ett spöke.
357
00:22:56,458 --> 00:22:59,458
Anledningen till varför du är med
är marsianerna.
358
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
Finns det marsianer?
359
00:23:01,000 --> 00:23:03,541
Var tror du
Martian Man kom ifrån? Jupiter?
360
00:23:03,625 --> 00:23:05,291
Jag har aldrig tänkt på det.
361
00:23:05,375 --> 00:23:06,958
Vi vet inte mycket om dem.
362
00:23:07,041 --> 00:23:09,458
De håller sig för sig själva under jorden.
363
00:23:09,541 --> 00:23:12,375
De borde inte vara ett problem,
men håll utkik.
364
00:23:12,875 --> 00:23:15,291
Marsianer. Det glömde du berätta, Cecil.
365
00:23:15,375 --> 00:23:16,875
Du är här
366
00:23:16,958 --> 00:23:19,208
för att få hem astronauterna.
367
00:23:20,458 --> 00:23:22,458
Mänskligheten räknar med dig.
368
00:23:47,791 --> 00:23:49,708
Vilket slöseri med Marks tid.
369
00:23:49,791 --> 00:23:52,166
Det var hans val. Jag är stolt över honom.
370
00:23:52,250 --> 00:23:54,083
Superkrafter är väl till för sånt?
371
00:23:54,166 --> 00:23:56,416
Han förstår inte sitt ansvar.
372
00:23:56,500 --> 00:24:00,750
Han är 17. Han har aldrig haft ett ansvar.
373
00:24:01,291 --> 00:24:04,291
Du har varit annorlunda
sen Mark fick sina krafter.
374
00:24:04,375 --> 00:24:05,708
Jag försöker lära honom.
375
00:24:05,791 --> 00:24:09,000
Du har varit kylig,
irriterad på allt. Du är elak.
376
00:24:09,083 --> 00:24:10,750
Jag har varit stressad.
377
00:24:10,833 --> 00:24:14,000
Du har pratat om ditt hem,
något du aldrig gjort.
378
00:24:14,083 --> 00:24:16,166
Jag vill att Mark känner sitt folk.
379
00:24:16,250 --> 00:24:18,041
Jag känner inte ditt folk.
380
00:24:18,125 --> 00:24:20,208
Jag vet ingen annan viltrumit.
381
00:24:20,291 --> 00:24:23,083
-Jag har sagt...
-Du har berättat historier,
382
00:24:23,166 --> 00:24:24,541
men det är inte samma sak.
383
00:24:24,625 --> 00:24:27,375
Du döljer något och det gör ont.
384
00:24:27,458 --> 00:24:30,541
Förlåt, jag... Jag är inte...
385
00:24:30,625 --> 00:24:31,458
Du är inte vad?
386
00:24:32,791 --> 00:24:34,958
Jag trodde aldrig jag skulle ha familj,
387
00:24:35,708 --> 00:24:36,958
och sen träffade jag dig.
388
00:24:38,458 --> 00:24:42,708
Och jag älskar dig och Mark så mycket.
389
00:24:43,916 --> 00:24:46,041
Men när jag ser Mark med sina krafter,
390
00:24:46,125 --> 00:24:51,125
och efter vad som hände Guardians,
är jag rädd att förlora allt.
391
00:24:53,583 --> 00:24:54,666
Jag med.
392
00:24:55,541 --> 00:24:56,625
Vad ska vi göra?
393
00:24:58,333 --> 00:25:01,583
Mark är borta i två veckor...
394
00:25:01,666 --> 00:25:02,791
Och...
395
00:25:03,375 --> 00:25:05,250
Minns du vår första resa tillsammans?
396
00:25:05,333 --> 00:25:06,750
Nolan, jag...
397
00:25:07,875 --> 00:25:09,875
Jag lovade Olga att sälja hennes hus.
398
00:25:09,958 --> 00:25:12,375
Huset står kvar när vi är tillbaka.
399
00:25:13,083 --> 00:25:16,625
Du frågade vad vi gör. Vi gör det här.
400
00:25:37,875 --> 00:25:39,458
Ta med en matlåda, jo tjena.
401
00:25:46,333 --> 00:25:47,625
Älskling?
402
00:25:47,708 --> 00:25:49,166
L'Osteria Donato.
403
00:25:49,250 --> 00:25:50,916
Tänk att den är kvar.
404
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
Vi kommer inte få bord.
405
00:25:52,291 --> 00:25:53,958
Jag har bokat bord.
406
00:25:54,041 --> 00:25:56,458
Det brukar du aldrig göra.
407
00:26:29,541 --> 00:26:31,041
Vi har landat, Houston.
408
00:26:31,583 --> 00:26:33,500
Det är en vacker dag på Mars
409
00:26:33,583 --> 00:26:36,208
och en vacker prestation
för hela mänskligheten.
410
00:26:36,291 --> 00:26:37,250
Bra jobbat, Hank.
411
00:26:41,041 --> 00:26:42,375
Såg ni det där?
412
00:26:42,958 --> 00:26:43,791
Vadå?
413
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
Strunt samma.
414
00:26:56,250 --> 00:26:58,583
Inte ett bra färgschema
för det här uppdraget.
415
00:27:26,750 --> 00:27:28,083
Det här suger.
416
00:27:40,708 --> 00:27:42,958
De har kanske en laddare i skytteln.
417
00:27:45,791 --> 00:27:46,833
Va?
418
00:27:51,875 --> 00:27:53,458
Helvete!
419
00:27:59,875 --> 00:28:05,250
Julius Caesar, en av världens
största erövrare, reducerad till det.
420
00:28:05,333 --> 00:28:08,375
Caesar klar sig nog bra, historiskt sett.
421
00:28:08,458 --> 00:28:09,708
Jag antar det.
422
00:28:10,250 --> 00:28:12,041
Det här tar mig tillbaka.
423
00:28:13,083 --> 00:28:15,125
Det var bara några år sen.
424
00:28:15,208 --> 00:28:17,791
Vår första dejt var för 20 år sen.
425
00:28:18,541 --> 00:28:21,041
Jag minns att du dumpade mig direkt efter.
426
00:28:21,125 --> 00:28:23,333
Ja, för att du var en skitstövel.
427
00:28:23,416 --> 00:28:24,666
Jag flög dig till Rom.
428
00:28:24,750 --> 00:28:27,666
Och du trodde
att jag skulle vara tokig i dig.
429
00:28:27,750 --> 00:28:30,416
Jag var ny här! Det blev bättre.
430
00:28:30,500 --> 00:28:34,250
Du fick en andra dejt för jag såg dig
rädda barnen på nyheterna.
431
00:28:37,041 --> 00:28:38,041
Kul att vi åkte hit.
432
00:28:38,916 --> 00:28:40,958
Men du tror att något är fel.
433
00:28:42,208 --> 00:28:43,375
Gör inte du?
434
00:28:44,208 --> 00:28:48,500
Jag vet inte om det är Guardians,
eller Mark, eller oss,
435
00:28:48,583 --> 00:28:51,083
men det känns som att jag står på en kant
436
00:28:51,166 --> 00:28:53,708
och är den enda som inte kan flyga.
437
00:28:55,541 --> 00:28:57,208
Jag har inte varit ärlig mot dig.
438
00:28:57,291 --> 00:29:00,208
-Om vadå?
-Om morden.
439
00:29:00,875 --> 00:29:01,708
Nolan?
440
00:29:02,416 --> 00:29:07,041
Cecil tror att jag är inblandad i
vad som hände Guardians.
441
00:29:07,625 --> 00:29:09,291
Men det är du inte.
442
00:29:10,000 --> 00:29:12,416
Jag överlevde och jag är inte en människa.
443
00:29:12,833 --> 00:29:15,958
-Cecil har aldrig gillat mig.
-Prata med honom.
444
00:29:16,041 --> 00:29:18,958
Jag har försökt. Det kan bli illa.
445
00:29:19,041 --> 00:29:21,291
Vad ska vi göra?
446
00:29:21,375 --> 00:29:23,625
Vi håller ihop som en familj.
447
00:29:23,708 --> 00:29:25,291
Du, jag och Mark.
448
00:29:25,375 --> 00:29:26,958
Ni måste bara lita på mig.
449
00:29:31,541 --> 00:29:32,375
Nolan!
450
00:29:32,458 --> 00:29:33,958
Litar du på mig, Debbie?
451
00:29:34,041 --> 00:29:36,041
Det är en drake bakom dig!
452
00:29:36,125 --> 00:29:38,291
Snälla. Litar du på mig?
453
00:29:39,291 --> 00:29:40,208
Jag litar på dig.
454
00:29:41,666 --> 00:29:45,208
Jag behövde verkligen höra dig säga det.
455
00:29:45,291 --> 00:29:47,500
Gör något nu!
456
00:29:47,583 --> 00:29:50,791
Jag är på semester med min vackra fru.
457
00:29:50,875 --> 00:29:52,541
Låt Cecil sköta sitt jobb.
458
00:31:06,041 --> 00:31:07,333
Du kan visa dig.
459
00:31:08,416 --> 00:31:09,500
Jag gömmer mig inte.
460
00:31:10,250 --> 00:31:11,333
Cecil.
461
00:31:13,833 --> 00:31:15,750
Nolan varnade oss för dig.
462
00:31:20,208 --> 00:31:23,166
"Borde vara lätt.
Marsianer bor under jorden."
463
00:31:47,916 --> 00:31:49,125
Helvete!
464
00:31:50,458 --> 00:31:51,916
Nej!
465
00:32:01,166 --> 00:32:02,166
Jösses!
466
00:32:16,958 --> 00:32:18,375
Vad fan?
467
00:32:36,875 --> 00:32:38,708
Rör dig inte.
468
00:32:39,375 --> 00:32:42,833
Jag är inte här för att skada någon.
469
00:32:42,916 --> 00:32:45,166
Jag letade bara efter... Fan!
470
00:32:46,000 --> 00:32:48,041
Håll dina hundar i koppel!
471
00:32:48,125 --> 00:32:50,708
Är de marsianska hundar?
472
00:32:50,791 --> 00:32:53,791
Är du opåverkad av sequider?
473
00:32:53,875 --> 00:32:56,250
Nej, jag är väldigt påverkad.
474
00:32:56,333 --> 00:32:58,000
Jag känner fortfarande smaken.
475
00:32:58,583 --> 00:33:01,625
De andra människorna i vitt. Är de som du?
476
00:33:01,708 --> 00:33:05,041
Astronauterna? Typ, men inte direkt.
477
00:33:05,125 --> 00:33:07,541
Vet du var de är? Talar vi samma språk?
478
00:33:07,625 --> 00:33:10,041
Vi talar marsianska.
479
00:33:23,583 --> 00:33:26,041
Välkommen till Mars, jordbo.
480
00:33:26,541 --> 00:33:28,708
Tack för att jag fick komma, marsian.
481
00:33:28,791 --> 00:33:32,250
Mr Mars Man. Ers Höghet?
482
00:33:38,250 --> 00:33:40,208
Vad är ditt syfte här?
483
00:33:40,791 --> 00:33:42,041
Det är lustigt.
484
00:33:42,125 --> 00:33:46,375
Jag skyddar mina jordvänner
på ett uppdrag på er planet,
485
00:33:46,458 --> 00:33:50,583
och om de inte återvänder
kommer jag ha gjort bort mig.
486
00:33:51,291 --> 00:33:52,291
Hej!
487
00:33:54,041 --> 00:33:56,750
-Vi vet inte vem det här är.
-Uppdraget var hemligt.
488
00:33:56,833 --> 00:33:58,041
Du suger på det.
489
00:33:58,125 --> 00:34:00,791
Jag gjorde fel, men allt är bra nu,
490
00:34:00,875 --> 00:34:04,666
så vi ska kila,
491
00:34:04,750 --> 00:34:07,791
kan du kontrollera dina bläckfiskhundar?
492
00:34:07,875 --> 00:34:11,250
Sequiderna är anledningen till
att jag fångade ditt folk.
493
00:34:11,333 --> 00:34:15,833
De förstör världar
och lämnade förstörelse efter sig
494
00:34:15,916 --> 00:34:18,916
över hela universum
tills de kraschade på vår planet.
495
00:34:19,750 --> 00:34:23,541
Ensamma är de utspridda och svaga,
496
00:34:23,625 --> 00:34:25,458
men om de hittar en lämplig värd,
497
00:34:25,541 --> 00:34:28,208
blir de förenade och ostoppbara.
498
00:34:28,291 --> 00:34:32,458
Vår förmåga att ändra form
gör att vi kan stå emot,
499
00:34:32,541 --> 00:34:36,916
men om en enda sequid tar över en av oss,
500
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
kommer de att erövra Mars.
501
00:34:41,333 --> 00:34:44,291
Och jorden efter det.
502
00:34:48,291 --> 00:34:51,958
Säg mig, jordbo,
hur kan du stå emot dem?
503
00:34:52,041 --> 00:34:54,166
Jag är viltrumit. Känner du till oss?
504
00:34:54,791 --> 00:34:59,166
Jag är Mars kejsare!
Såklart jag känner till er!
505
00:34:59,958 --> 00:35:03,375
Då vet du att vi hjälper till där vi kan,
506
00:35:03,458 --> 00:35:06,333
därför skickades jag för
att skydda astronauterna.
507
00:35:06,416 --> 00:35:09,833
Om allt är lugnt vill vi återvända hem.
508
00:35:09,916 --> 00:35:11,041
Omöjligt!
509
00:35:11,125 --> 00:35:14,583
Människorna ska genast avrättas.
510
00:35:14,666 --> 00:35:17,458
De får inte
komma i kontakt med sequiderna.
511
00:35:18,875 --> 00:35:19,958
Jag förstår.
512
00:35:24,541 --> 00:35:25,958
Spring!
513
00:35:40,541 --> 00:35:41,791
Ta varandras händer.
514
00:35:52,458 --> 00:35:53,583
Kör!
515
00:35:54,250 --> 00:35:55,875
-Kylvätskenivåer?
-Bra!
516
00:35:55,958 --> 00:35:57,416
-Syrenivåer?
-Bra!
517
00:35:57,500 --> 00:35:59,708
Termisk... Skitsamma!
518
00:36:02,375 --> 00:36:03,791
Kom igen.
519
00:36:37,000 --> 00:36:39,041
Kan jag lyfta den?
520
00:36:39,125 --> 00:36:40,458
Jag tror nog det.
521
00:36:47,166 --> 00:36:48,083
Fan!
522
00:36:48,958 --> 00:36:50,375
Nej!
523
00:36:53,250 --> 00:36:55,291
Kom igen!
524
00:37:08,083 --> 00:37:09,541
Ta inte illa upp.
525
00:37:10,125 --> 00:37:12,375
Jag tar med en sten om det är lugnt.
526
00:37:12,458 --> 00:37:13,416
Är det?
527
00:37:16,166 --> 00:37:19,083
Jag har velat åka till Mars
sen jag var liten.
528
00:37:20,833 --> 00:37:22,500
Nu vill jag aldrig återvända.
529
00:37:23,333 --> 00:37:24,750
Aldrig hade varit för snart.
530
00:37:47,666 --> 00:37:49,541
Världen jublade då de första
531
00:37:49,625 --> 00:37:52,291
männen och kvinnorna
som besökt en ny planet
532
00:37:52,375 --> 00:37:54,958
återvände hem efter uppdraget...
533
00:38:11,166 --> 00:38:13,833
Du är tillbaka tidigt.
534
00:38:17,958 --> 00:38:18,916
Oj.
535
00:38:22,708 --> 00:38:23,958
Hur var Mars?
536
00:38:26,125 --> 00:38:30,375
Det verkade vara tråkigare
än vad som hände här.
537
00:38:30,458 --> 00:38:33,166
Vi vill gärna höra mer under middagen.
538
00:38:33,250 --> 00:38:34,541
Det blir kyckling.
539
00:38:40,958 --> 00:38:41,791
Mark!
540
00:38:43,875 --> 00:38:47,416
-Det var välkomnandet jag ville se.
-Har du varit borta?
541
00:38:48,875 --> 00:38:50,000
Hur gick det?
542
00:38:50,583 --> 00:38:52,583
Det var tråkigt.
543
00:38:52,666 --> 00:38:55,708
Jag hittade vilda djur.
Träffade kungen. En riktig idiot.
544
00:38:55,791 --> 00:38:58,000
Men jag lyckades hjälpa folk.
545
00:38:58,083 --> 00:39:00,416
Jag vet dock inte hur tacksamma de är.
546
00:39:01,416 --> 00:39:04,166
Det var verkligen en ospecifik historia.
547
00:39:04,250 --> 00:39:06,500
Kolla. Jag har något åt dig.
548
00:39:08,333 --> 00:39:10,500
Jag har alltid velat ha en sån.
549
00:39:10,583 --> 00:39:13,583
Det är... Vad heter de?
550
00:39:13,666 --> 00:39:15,375
-En...
-Sten.
551
00:39:15,458 --> 00:39:16,666
Sten?
552
00:39:17,333 --> 00:39:18,750
Inte vilken sten som helst.
553
00:39:18,833 --> 00:39:21,583
Det är en M... jordsten.
554
00:39:22,916 --> 00:39:24,333
Ännu mer imponerande.
555
00:39:24,416 --> 00:39:28,750
Visa den bara inte för en geolog
eller någon som kan stenar.
556
00:39:28,833 --> 00:39:30,625
De kanske säger något galet.
557
00:39:31,375 --> 00:39:32,750
Tack.
558
00:39:32,833 --> 00:39:35,541
För den vackra, vanliga jordstenen.
559
00:39:43,125 --> 00:39:45,958
Gissa vad Donald hittade i ditt kontor?
560
00:39:46,666 --> 00:39:48,541
-En besvikelse?
-Torkat blod.
561
00:39:48,625 --> 00:39:50,416
Nog för att söka efter DNA.
562
00:39:52,125 --> 00:39:54,250
-Guardians.
-Ja.
563
00:39:54,333 --> 00:39:57,166
Planterat. Dödade inte Guardians.
564
00:39:57,250 --> 00:39:58,916
Försökte inte döda Nolan.
565
00:39:59,875 --> 00:40:00,916
Jag vet.
566
00:40:02,291 --> 00:40:04,041
Men jag måste göra det här.
567
00:40:14,875 --> 00:40:16,750
-Varför?
-Varför?
568
00:40:16,833 --> 00:40:20,250
Du lyssnade inte på mig
när jag sa åt dig att släppa fallet.
569
00:40:21,083 --> 00:40:22,750
Du kan inte avlägsna mig.
570
00:40:24,125 --> 00:40:27,125
Förstörde boken för ritualen
för länge sedan.
571
00:40:27,208 --> 00:40:28,875
Demonius Ex Mortum?
572
00:40:29,583 --> 00:40:31,375
Jag bad mina män rekonstruera den.
573
00:40:31,458 --> 00:40:34,916
De använde AI för att lista ut
de saknade orden.
574
00:40:35,000 --> 00:40:36,791
Teknologin är otrolig.
575
00:40:41,750 --> 00:40:44,708
Jag trodde aldrig
att du skulle skydda honom.
576
00:40:47,250 --> 00:40:49,541
Det är problemet med demoner.
577
00:40:49,625 --> 00:40:52,083
Ni ser bara gott och ont. Svart och vitt.
578
00:40:52,166 --> 00:40:54,833
Jag måste hålla det grått
tills att jag vet
579
00:40:54,916 --> 00:40:57,666
varför Nolan dödade Guardians
och hur han stoppas.
580
00:40:57,750 --> 00:41:00,541
Jag hade sagt: "Ses i helvetet",
581
00:41:00,625 --> 00:41:03,666
men något värre väntar dig.
582
00:41:35,500 --> 00:41:37,458
Bryr du dig om demonen nu?
583
00:41:37,833 --> 00:41:40,000
Han överlevde, men han är i helvetet.
584
00:41:40,416 --> 00:41:42,666
Är inte det värre?
585
00:42:28,708 --> 00:42:31,041
Det här stället är fantastiskt.
586
00:42:31,125 --> 00:42:32,708
Varför vill de sälja det?
587
00:42:33,875 --> 00:42:35,958
Frun fick ett jobb utomlands.
588
00:42:36,041 --> 00:42:39,125
Vad kul. Vi vill nog ta det.
589
00:42:41,541 --> 00:42:43,041
Jag börjar med pappersarbetet.
590
00:43:05,583 --> 00:43:08,708
Äntligen börjar fas ett.
591
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
Jag vet. Två försäljningar till
och jag har slagit månadsrekordet.
592
00:43:15,083 --> 00:43:16,750
Du om någon kan göra det.
593
00:43:17,500 --> 00:43:19,166
Har du pratat med Cecil?
594
00:43:19,250 --> 00:43:21,750
Ja. De har nya bevis
595
00:43:22,333 --> 00:43:24,333
och jag är inte misstänkt längre.
596
00:43:24,416 --> 00:43:25,750
Han bad om ursäkt.
597
00:43:25,833 --> 00:43:27,583
Cecil ber aldrig om ursäkt.
598
00:43:27,666 --> 00:43:28,708
Jag vet.
599
00:43:29,125 --> 00:43:31,416
Inget att oroa oss för.
600
00:43:31,500 --> 00:43:33,125
Allt är bra.
601
00:44:38,375 --> 00:44:40,375
Undertexter: Victor Ollén
602
00:44:40,458 --> 00:44:42,458
Mapanlikhang Superbisor
Monika Andersson