1 00:00:05,041 --> 00:00:09,958 Programmet innehåller blinkande bilder som kan orsaka anfall 2 00:00:10,041 --> 00:00:14,958 med fotosensitiv epilepsi. Se med forbehold. 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,958 DETTA HAR HÄNT 4 00:00:18,666 --> 00:00:20,208 Det var på tiden. 5 00:00:20,291 --> 00:00:21,750 Pröva mer så här. 6 00:00:23,458 --> 00:00:26,250 -Tog du i lite för mycket? -Ifrågasätter du mig? 7 00:00:30,500 --> 00:00:32,583 Ingen annan var på mordplatsen. 8 00:00:32,666 --> 00:00:34,041 Bara Omni-Man. 9 00:00:34,125 --> 00:00:36,458 Sätt ett A-6-övervakningsteam på Graysons. 10 00:00:36,541 --> 00:00:39,375 Slutprovet är snart här. Vi kanske kan gå igenom allt? 11 00:00:39,458 --> 00:00:40,583 Funkar för mig. 12 00:00:40,708 --> 00:00:41,833 I KÄRT MINNE 13 00:00:41,916 --> 00:00:43,500 Idag förlorade vi titaner. 14 00:00:43,583 --> 00:00:47,541 Det är mitt nöje att presentera de nya Guardians of the Globe. 15 00:00:49,750 --> 00:00:52,333 Vi har en välgörare. 16 00:00:52,416 --> 00:00:54,250 Jag hade saknat dig, bror. 17 00:00:54,333 --> 00:00:56,208 Men jag kan alltid göra en ny. 18 00:00:56,291 --> 00:00:58,250 Vad gör du i mitt hus? 19 00:00:58,333 --> 00:01:00,666 Söker ledtrådar, svar. 20 00:01:00,750 --> 00:01:02,625 Debbie? Är du okej? 21 00:01:02,708 --> 00:01:03,958 Jag mår bra. 22 00:01:44,416 --> 00:01:47,125 Dina män är för långsamma. 23 00:01:47,208 --> 00:01:49,583 Öknen är ogästvänlig, Zaeim. 24 00:01:51,958 --> 00:01:53,916 Det som väntar under den är värre. 25 00:01:58,250 --> 00:02:00,250 Flytta på er! 26 00:02:28,791 --> 00:02:33,166 Mästare, snart kommer du än en gång att visa denna värld 27 00:02:33,250 --> 00:02:35,708 vad det innebär att verkligen lida. 28 00:02:50,666 --> 00:02:51,916 Herregud! 29 00:02:52,333 --> 00:02:54,041 Hjälp mig! 30 00:02:54,125 --> 00:02:57,458 Han återupplivar Ka-Hor. 31 00:03:11,875 --> 00:03:13,541 Flyg högre. 32 00:03:14,625 --> 00:03:16,333 Du påverkar öknen. 33 00:03:20,250 --> 00:03:21,291 Förlåt. 34 00:03:23,916 --> 00:03:25,000 Skynda på. 35 00:03:25,083 --> 00:03:28,458 Du måste utmana dig själv om du vill bygga fart och uthållighet. 36 00:03:28,541 --> 00:03:30,958 Tänk att jag måste träna. 37 00:03:31,041 --> 00:03:33,541 Trodde du att viltrumiter hade det lätt? 38 00:03:36,041 --> 00:03:37,250 Skrytmåns. 39 00:03:47,875 --> 00:03:51,208 -Vi tar en paus. -Så ska det låta. 40 00:03:51,291 --> 00:03:54,500 Sisten till Mount Everest får diska i en vecka. Kör! 41 00:03:55,833 --> 00:03:56,875 Ja! 42 00:03:57,833 --> 00:04:00,250 Vänta, var ligger Mount Everest? 43 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 Det är det höga. 44 00:04:21,291 --> 00:04:23,500 Djupa andetag. 45 00:04:23,583 --> 00:04:25,000 Luften är tunn här uppe. 46 00:04:25,791 --> 00:04:26,916 Det menar du inte. 47 00:04:29,333 --> 00:04:30,416 Vad fan? 48 00:04:30,500 --> 00:04:32,833 Hej. Ursäkta, det är okej. Jag är... 49 00:04:39,041 --> 00:04:42,166 Ibland glömmer jag hur vacker planeten är. 50 00:04:42,833 --> 00:04:45,541 Synd att mänskligheten verkar vilja förgöra den. 51 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Tur att de har oss, va? 52 00:04:49,166 --> 00:04:50,541 Jag antar det. 53 00:04:51,041 --> 00:04:53,000 Är Viltrum så annorlunda? 54 00:04:53,500 --> 00:04:54,916 Väldigt annorlunda. 55 00:04:55,000 --> 00:04:57,333 Vi har stoppat krig över hela universum, 56 00:04:57,416 --> 00:05:00,208 fört fred till tusentals galaxer, 57 00:05:00,791 --> 00:05:04,291 hjälpt främmande raser att utvecklas. 58 00:05:04,375 --> 00:05:06,000 Därför är jag här på jorden. 59 00:05:06,083 --> 00:05:07,500 Det är därför du är här. 60 00:05:07,583 --> 00:05:11,250 Tänk att du lämnade allt för att rädda en främmande planet. 61 00:05:11,333 --> 00:05:14,041 -Jag var en del av... -World Betterment Committee? 62 00:05:14,125 --> 00:05:17,000 Jag vet. Men det är inte en anledning. 63 00:05:19,291 --> 00:05:22,666 När dina farföräldrar dog 64 00:05:23,333 --> 00:05:25,958 var jag vilse. 65 00:05:26,750 --> 00:05:28,708 De var den enda familj jag haft. 66 00:05:29,833 --> 00:05:33,833 Att komma hit kändes som en chans för något nytt. 67 00:05:33,916 --> 00:05:35,416 Med mamma? 68 00:05:36,833 --> 00:05:38,916 Ja, din mamma förändrade allt. 69 00:05:39,000 --> 00:05:41,666 Hon gjorde det här stället till ett hem. 70 00:05:42,375 --> 00:05:45,250 Sen fick vi dig och allt förändrades igen. 71 00:05:45,750 --> 00:05:47,375 Jag hade inte kunnat göra det. 72 00:05:47,458 --> 00:05:49,583 -Vadå? -Lämna allt bakom mig. 73 00:05:49,666 --> 00:05:53,041 Att hålla universum säkert, 74 00:05:53,125 --> 00:05:57,625 att leva upp till vårt folks arv kräver uppoffring. 75 00:05:57,708 --> 00:05:59,583 Det är vad jag försöker lära dig. 76 00:06:00,166 --> 00:06:01,583 Jag förstår. 77 00:06:02,708 --> 00:06:03,875 Okej. 78 00:06:03,958 --> 00:06:05,166 En till runda? 79 00:06:05,250 --> 00:06:07,666 Sisten hem slänger soporna i en månad. 80 00:06:14,083 --> 00:06:15,291 Jösses. 81 00:06:17,291 --> 00:06:20,041 Lögner. GDA är ormar. 82 00:06:20,125 --> 00:06:22,666 De bryr sig inte om mig eller min Josef. 83 00:06:22,750 --> 00:06:24,625 -Olga... -Sluta. 84 00:06:24,708 --> 00:06:27,541 Jag är ryska, jag vet hur regeringar fungerar. 85 00:06:27,625 --> 00:06:30,833 -Er är likadan. -Cecil letar efter mördaren. 86 00:06:31,416 --> 00:06:33,333 Gör han? Ingen har gripits än. 87 00:06:33,416 --> 00:06:34,750 Ingen är på nyheterna. 88 00:06:34,833 --> 00:06:37,416 De vet vem som gjorde det och bryr sig inte. 89 00:06:37,500 --> 00:06:39,166 -Varför? -Jag vet inte. 90 00:06:39,250 --> 00:06:41,291 Men jag vet när folk ljuger 91 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 och folk ljuger om det här. 92 00:06:43,541 --> 00:06:46,958 Därför ska jag flytta hem till min familj i Moskva. 93 00:06:47,041 --> 00:06:48,708 Du kan hjälpa mig sälja huset. 94 00:06:50,708 --> 00:06:52,250 Självklart. 95 00:06:54,125 --> 00:06:57,333 Ljög Josef någonsin för dig? 96 00:06:57,875 --> 00:06:59,791 Självklart. Det gör alla hjältar. 97 00:07:00,458 --> 00:07:03,041 Men jag begick misstaget att tro på honom. 98 00:07:03,125 --> 00:07:06,416 När han sa att allt skulle bli bra. 99 00:07:25,625 --> 00:07:27,208 DEBBIE GRAYSON LÖSENORD - LOGGA IN 100 00:07:38,250 --> 00:07:39,125 INKOGNITO 101 00:07:40,916 --> 00:07:43,000 SÖK EFTER DAMIEN DARKBLOOD 102 00:07:48,500 --> 00:07:50,333 DAMIEN DARKBLOOD: MISSFOSTER FRÅN NETHERWORLD 103 00:07:50,416 --> 00:07:52,250 DEFEKT DEMONDETEKTIV KAN INTE RÄDDA SIN EGNA SJÄL 104 00:07:54,666 --> 00:07:56,458 DARKBLOOD RÄTTFÄRDIGAD: FÖRSVARARE HADE RÄTT 105 00:07:56,541 --> 00:07:59,083 DARKBLOOD: DET KRÄVS EN DEMON FÖR ATT HITTA SANNINGEN 106 00:08:07,208 --> 00:08:10,166 Så skönt att slippa slänga soporna. 107 00:08:10,250 --> 00:08:12,125 Sluta tjata om det. 108 00:08:12,208 --> 00:08:17,125 Jag har lärt vår son att spränga ljudvallen. 109 00:08:17,208 --> 00:08:20,500 Den enda motivationen han behövde var en dejt. 110 00:08:20,583 --> 00:08:23,166 En dejt? Vänta, berätta nu. 111 00:08:23,250 --> 00:08:25,500 Amber och jag ska bara träffas. 112 00:08:25,583 --> 00:08:29,416 Träffas? Försök inte att charma henne för mycket. 113 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 Gissa vart de ska gå? "Ut." 114 00:08:32,125 --> 00:08:35,583 "Ut." Alla kvinnors val för en romantisk kväll. 115 00:08:35,666 --> 00:08:38,583 Jag vet inte vad vi ska göra. Hon planerade allt. 116 00:08:38,666 --> 00:08:40,750 En tjej som leder. Det gillar jag. 117 00:08:40,833 --> 00:08:44,125 Är ni klara? Jag måste tvätta av sex tidszoner. 118 00:08:45,250 --> 00:08:47,541 Ska vi också gå "ut"? 119 00:08:47,625 --> 00:08:49,958 Vi kan inte vara sämre än ett par tonåringar. 120 00:08:50,541 --> 00:08:52,708 Olga vill att jag säljer hennes hus. 121 00:08:52,791 --> 00:08:55,750 Den stackars kvinnan är helt förstörd. 122 00:08:55,833 --> 00:08:58,541 Hon tror att det är en konspiration. 123 00:08:58,625 --> 00:09:01,000 -Hon måste sluta dricka. -Nolan. 124 00:09:01,083 --> 00:09:04,125 Vad? Du minns julfesten i fjol. 125 00:09:04,208 --> 00:09:05,708 Hon var ett vrak. 126 00:09:12,583 --> 00:09:15,000 Det här är de bästa desserterna i en. 127 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 Jag åt för många i Filippinerna förra sommaren. 128 00:09:18,625 --> 00:09:21,041 -Vad gjorde du där? -Hjälpte till med skolbyggen. 129 00:09:21,125 --> 00:09:23,333 Det var ett volontärjobb. 130 00:09:23,416 --> 00:09:25,250 Hur var det? 131 00:09:25,333 --> 00:09:27,250 Det kändes så bra. 132 00:09:27,333 --> 00:09:29,958 Det fick mig att förstå att vi lever i en bubbla 133 00:09:30,041 --> 00:09:32,458 som hindrar oss från att se världen. 134 00:09:32,541 --> 00:09:34,583 Och du? Har du rest något? 135 00:09:35,791 --> 00:09:38,166 Jag har varit till Mount Everest. 136 00:09:38,250 --> 00:09:39,625 Va? Du skojar. 137 00:09:39,708 --> 00:09:43,000 Nej. Jag åkte dit med min far. En far-och-son-resa. 138 00:09:43,083 --> 00:09:44,541 Otroligt. 139 00:09:44,625 --> 00:09:47,333 Vad tyckte du om Nepal? Åkte du igenom Kina? 140 00:09:48,833 --> 00:09:51,916 Vilka coola lådor. 141 00:09:52,000 --> 00:09:53,791 De kallas bauls. 142 00:09:53,875 --> 00:09:55,666 B-A-U-L, baul. 143 00:09:56,458 --> 00:10:00,125 Jag ville ta med en hem, men de fick inte plats i ryggsäcken. 144 00:10:00,208 --> 00:10:01,625 Det här kanske är din tur... 145 00:10:03,583 --> 00:10:06,416 Se så söta de är! 146 00:10:07,250 --> 00:10:08,958 Det är risseparatorer. 147 00:10:09,625 --> 00:10:11,541 Och rimligt prissatta. 148 00:10:13,041 --> 00:10:14,041 Tack. 149 00:10:14,125 --> 00:10:16,583 Tänk allt ris du kommer att separera nu. 150 00:10:16,666 --> 00:10:18,750 Vad separerar man riset från? 151 00:10:23,958 --> 00:10:26,333 Jag undrade om du skulle komma. 152 00:10:27,000 --> 00:10:29,125 Du var i mitt hus. 153 00:10:29,208 --> 00:10:31,208 Du skrämde min fru. 154 00:10:32,166 --> 00:10:34,041 Du mördade sju människor. 155 00:10:34,125 --> 00:10:35,458 Det kanske var du. 156 00:10:35,541 --> 00:10:38,916 Du kanske är här för att avsluta jobbet med Guardians. 157 00:10:39,000 --> 00:10:40,583 Du är trots allt demonen. 158 00:10:42,166 --> 00:10:45,208 Och demoner känner igen ondska på långt håll. 159 00:10:45,291 --> 00:10:49,666 Om du hotar min familj igen med dina konspirationer... 160 00:10:49,750 --> 00:10:51,250 Tänker du döda mig? 161 00:10:52,000 --> 00:10:55,916 Det behövs inte. Vem tror du att de kommer lyssna på? 162 00:11:01,375 --> 00:11:03,208 Jag ger inte upp. 163 00:11:03,291 --> 00:11:04,833 Du kan inte dölja sanningen. 164 00:11:04,916 --> 00:11:07,291 Frun misstänker dig redan. 165 00:11:07,375 --> 00:11:10,875 Hur länge dröjer det innan sonen också gör det? 166 00:11:12,791 --> 00:11:14,458 Dra åt helvete, Darkblood. 167 00:11:27,500 --> 00:11:28,750 Det här blir bra. 168 00:12:18,041 --> 00:12:19,250 Där är du. 169 00:12:41,125 --> 00:12:42,875 Hej, broder. 170 00:12:44,000 --> 00:12:45,625 Du är säkert hungrig. 171 00:12:55,708 --> 00:12:57,416 Vi ses snart. 172 00:13:00,416 --> 00:13:01,541 Hallå, plåtburk! 173 00:13:03,166 --> 00:13:06,041 -Sov du? -Jag defragmenterade, Rex. 174 00:13:06,125 --> 00:13:08,625 Sluta med det. Du får inte missa det här. 175 00:13:08,708 --> 00:13:11,791 Välkommen till vår nya bas. 176 00:13:14,041 --> 00:13:15,541 Tänk att jag är här. 177 00:13:23,375 --> 00:13:25,083 Skönt att vara hemma igen. 178 00:13:25,166 --> 00:13:27,750 Om jag måste lyssna 179 00:13:27,833 --> 00:13:31,166 på hur du är en ursprunglig medlem av Guardians of the Globe... 180 00:13:31,250 --> 00:13:32,791 Vad tänker du göra? 181 00:13:32,875 --> 00:13:35,291 Jag vet inte. Spränga något. 182 00:13:35,708 --> 00:13:37,291 Dina kulor kanske. 183 00:13:38,250 --> 00:13:40,000 Är det konstigt att jag är nervös? 184 00:13:40,083 --> 00:13:41,791 Det är jag också. 185 00:13:42,291 --> 00:13:44,916 Var inte så chockade. Ni är inte turister. 186 00:13:45,000 --> 00:13:47,458 Det här är inte en helig plats. Det är ert jobb. 187 00:13:47,541 --> 00:13:50,250 Kom på plats och börja rädda folk. 188 00:13:50,333 --> 00:13:51,708 Cecil? 189 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Du missade en fläck. 190 00:14:01,416 --> 00:14:03,291 Jag lämnade den som en påminnelse. 191 00:14:03,375 --> 00:14:06,541 Bevisa er värdiga, som de som kom innan er, 192 00:14:06,625 --> 00:14:07,958 då kommer jag ta bort den. 193 00:14:08,458 --> 00:14:11,791 Tills dess, stirra på den när ni blir för kaxiga. 194 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 Omni-Man är här. Han vill träffa er. 195 00:14:14,958 --> 00:14:17,000 Känn er som hemma. Vi pratas vid sen. 196 00:14:20,875 --> 00:14:22,875 -Allt är väl lugnt? -Va? 197 00:14:23,583 --> 00:14:26,125 Efter att du slog ut tre av mina tänder 198 00:14:26,208 --> 00:14:30,333 och gav mig en hjärnskakning inför alla hjältarna? 199 00:14:30,416 --> 00:14:32,125 Du bad om det. 200 00:14:32,208 --> 00:14:34,000 Jag antar det. 201 00:14:34,083 --> 00:14:38,000 Men de hjältarna var skitstövlar. 202 00:14:38,083 --> 00:14:39,708 Verkligen, eller hur? 203 00:14:39,791 --> 00:14:42,791 Ja, smutsiga, jävla skitstövlar. 204 00:14:42,875 --> 00:14:44,083 Det räcker. 205 00:14:46,916 --> 00:14:51,083 Blanda inte ihop ditt privatliv med ditt yrke. 206 00:14:51,166 --> 00:14:54,458 Du försköt Atom Eve med din brist på omdöme. 207 00:14:54,541 --> 00:14:56,291 Gör inte om det med Monster Girl. 208 00:14:56,375 --> 00:14:57,500 Jag ska säga dig. 209 00:14:57,583 --> 00:15:00,625 Skaffa stake först innan du säger hur jag ska sköta min. 210 00:15:00,708 --> 00:15:03,791 Det är inte ett relationsråd, utan en order. 211 00:15:03,875 --> 00:15:06,833 Är du tokig? Hon ser ut att vara 14! 212 00:15:06,916 --> 00:15:10,875 Nu när jag är en Guardian kan jag sätta på vem jag vill. 213 00:15:10,958 --> 00:15:13,291 Bra. Skönt att vi förstår varandra. 214 00:15:14,291 --> 00:15:15,208 Vad fan? 215 00:15:16,416 --> 00:15:18,791 Förlåt. Jag måste ha klämt en nerv. 216 00:15:18,875 --> 00:15:20,625 Jag glömde hur mjuka människor är. 217 00:15:30,708 --> 00:15:32,666 Du har jobbat hela natten. 218 00:15:32,750 --> 00:15:34,875 Ska du säga. Var höll du hus? 219 00:15:35,166 --> 00:15:37,416 Det vanliga. Jag lärde någon en läxa. 220 00:15:37,500 --> 00:15:39,791 Ska vi gå och lägga oss? 221 00:15:39,875 --> 00:15:42,416 -Nolan... -Vad är fel? 222 00:15:44,125 --> 00:15:46,416 Inget, jag jobbar bara. 223 00:15:47,416 --> 00:15:50,125 Du är fru till världens mäktigaste man. 224 00:15:50,208 --> 00:15:52,166 Du borde inte behöva jobba. 225 00:15:53,250 --> 00:15:56,166 -Sa du verkligen det? -Vad? 226 00:15:56,250 --> 00:15:58,416 Jag är inte bara din fru. 227 00:15:58,500 --> 00:16:00,125 Det är därför jag har ett jobb. 228 00:16:00,208 --> 00:16:01,833 Jag gillar det. 229 00:16:01,916 --> 00:16:03,583 Och jag älskar det. 230 00:16:03,666 --> 00:16:05,750 Snälla, försök inte. 231 00:16:05,833 --> 00:16:08,083 Försök inte tysta mig! 232 00:16:14,500 --> 00:16:15,416 Nolan! 233 00:16:16,083 --> 00:16:17,166 Nej! 234 00:16:20,791 --> 00:16:21,958 Hej... 235 00:16:22,666 --> 00:16:23,750 Ursäkta. 236 00:16:24,458 --> 00:16:26,875 Jag tänkte teleportera till ytterdörren, 237 00:16:26,958 --> 00:16:29,541 men den är inte särskilt precis. 238 00:16:29,625 --> 00:16:31,541 Jag dödade dig nästan. 239 00:16:31,625 --> 00:16:34,958 Jag märkte det. Jag trodde inte du var så snabb. 240 00:16:35,041 --> 00:16:37,500 Jag är lite nervös. Du kanske förstår det. 241 00:16:37,583 --> 00:16:39,250 Varför är du här? 242 00:16:40,458 --> 00:16:42,208 Det var mitt livs bästa kväll. 243 00:16:42,291 --> 00:16:44,166 Ingen har gjort någon studie än, 244 00:16:44,250 --> 00:16:46,958 men jag vågar nog säga att... 245 00:16:47,708 --> 00:16:48,708 För mycket? 246 00:16:49,750 --> 00:16:50,791 Ja. 247 00:16:50,916 --> 00:16:52,125 Men jag gillar det. 248 00:16:52,833 --> 00:16:57,375 Jag känner nog likadant när du planerar nästa dejt. 249 00:16:57,958 --> 00:17:02,000 Det låter som en andra dejt? 250 00:17:12,333 --> 00:17:13,916 God natt, Mark Grayson. 251 00:17:22,458 --> 00:17:23,541 Ja! 252 00:17:33,458 --> 00:17:34,666 Hallå! 253 00:17:35,208 --> 00:17:36,625 Vad pågår här? 254 00:17:36,708 --> 00:17:39,375 NASA tänker skicka en bemannad farkost till Mars. 255 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 Jag såg det. Coolt. 256 00:17:41,291 --> 00:17:43,500 Din far måste följa uppdraget, 257 00:17:43,583 --> 00:17:46,291 så inget går fel. Men han vägrar. 258 00:17:46,375 --> 00:17:48,875 Jag tränar min son, Cecil. 259 00:17:48,958 --> 00:17:51,708 Nu när Guardians är borta behövs jag på jorden. 260 00:17:51,791 --> 00:17:55,208 Det låter nästan som att du vill bli av med mig. 261 00:17:55,291 --> 00:17:58,875 Det är på grund av Guardian-massakern jag vill att du följer med. 262 00:17:58,958 --> 00:18:00,791 Planeten behöver en seger. 263 00:18:00,875 --> 00:18:02,625 Tror du folk bryr sig om Mars 264 00:18:02,708 --> 00:18:05,250 när jorden attackeras och jag inte är där? 265 00:18:05,333 --> 00:18:09,708 Ja, om de första människorna på en annan planet dör. 266 00:18:09,791 --> 00:18:14,416 Min prioritet är min familj och den här planeten. 267 00:18:14,500 --> 00:18:16,958 Är det nu jag anmäler mig frivilligt? 268 00:18:17,041 --> 00:18:20,541 Det hände förra gången du bad pappa att åka ut i rymden. 269 00:18:20,625 --> 00:18:23,791 Det var månen. Det räknas knappt som rymden. 270 00:18:23,875 --> 00:18:26,708 Jag har ansvar, sa du. Är inte det här det? 271 00:18:26,791 --> 00:18:30,666 Ditt ansvar är större än fyra astronauter. 272 00:18:30,750 --> 00:18:33,041 Och Cecil bad mig, inte dig. 273 00:18:33,125 --> 00:18:35,916 Grabben hade gjort mänskligheten en tjänst. 274 00:18:36,000 --> 00:18:37,750 Hjälp mig, Debbie. 275 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 Mark får inte missa skolan. 276 00:18:39,750 --> 00:18:42,791 Men att hålla folk säkra är det viktigaste man kan göra. 277 00:18:42,875 --> 00:18:46,375 Jag kan vara tillbaka imorgon. 278 00:18:46,458 --> 00:18:49,083 Faktumet att du inte vet hur långt det är till Mars, 279 00:18:49,166 --> 00:18:51,750 är ett skäl till att du borde gå till skolan. 280 00:18:51,833 --> 00:18:53,333 Det tar två veckor. 281 00:18:53,416 --> 00:18:56,000 Två veckor? Pappa har rätt, jag är inte redo. 282 00:18:56,083 --> 00:18:57,750 Det går bra med Amber. 283 00:18:57,833 --> 00:19:02,333 Många kommer att be dig att använda dina krafter, 284 00:19:02,416 --> 00:19:04,791 men det är upp till dig. 285 00:19:04,875 --> 00:19:08,000 Du måste bestämma vilken slags hjälte du är. 286 00:19:15,291 --> 00:19:16,375 Jag gör det. 287 00:19:16,458 --> 00:19:18,083 Ta med en matlåda, grabben. 288 00:19:18,166 --> 00:19:19,583 Du åker imorgon. 289 00:19:21,458 --> 00:19:25,333 VI ville få bort Nolan så vi kunde utreda morden 290 00:19:25,416 --> 00:19:27,083 utan att väcka hans misstankar. 291 00:19:27,166 --> 00:19:29,250 Vad hjälper det om vi skickar iväg Mark? 292 00:19:29,333 --> 00:19:31,458 En chans att se vad ungen kan göra. 293 00:19:31,541 --> 00:19:34,125 Viktigare än så, om hans hjärta är på rätt ställe. 294 00:19:34,208 --> 00:19:35,333 Om det inte är det? 295 00:19:35,833 --> 00:19:39,083 Ett mardrömsscenario räcker, Donald. 296 00:19:43,250 --> 00:19:45,250 Jag vill inte ljuga för Amber, 297 00:19:45,333 --> 00:19:48,166 men jag kan inte berätta sanningen. 298 00:19:48,250 --> 00:19:51,333 Därför suger det att dejta vanliga människor. 299 00:19:51,416 --> 00:19:54,000 Ja, men det höll inte med Rex heller. 300 00:19:55,666 --> 00:19:57,166 Vi byter ämne. 301 00:19:57,250 --> 00:20:00,208 Jag hade gärna hjälpt med din speciella kris, 302 00:20:00,291 --> 00:20:02,541 men jag har mina egna problem. 303 00:20:04,458 --> 00:20:05,875 Vi kan göra en deal. 304 00:20:05,958 --> 00:20:09,333 Du hjälper mig med Amber, så hjälper jag dig med Rex. 305 00:20:09,416 --> 00:20:12,125 Det är inte bara Rex, det är allt. 306 00:20:12,208 --> 00:20:15,708 Mina föräldrar, skolan, college... 307 00:20:15,791 --> 00:20:19,000 Jag vet inte om jag vill vara en superhjälte. 308 00:20:19,083 --> 00:20:21,000 Vad ska du annars göra? 309 00:20:21,666 --> 00:20:23,750 Jag vet inte. Det är problemet. 310 00:20:25,291 --> 00:20:29,583 Om du vill prata om det är jag här. 311 00:20:30,708 --> 00:20:32,375 När jag är tillbaka från Mars. 312 00:20:33,041 --> 00:20:34,083 Tack. 313 00:20:37,750 --> 00:20:41,500 När du berättar din hemliga identitet för någon, då är det över. 314 00:20:41,583 --> 00:20:44,083 Om du tänker berätta sanningen för Amber 315 00:20:44,166 --> 00:20:46,000 måste det vara allvar mellan er. 316 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 Är det allvar? 317 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 Vädret håller i sig, 318 00:20:51,541 --> 00:20:53,916 och allt ser bra ut 319 00:20:54,000 --> 00:20:58,666 när vi närmar hos slutminuterna inför Marsfärjans uppskjutning. 320 00:21:02,041 --> 00:21:03,250 Mark? 321 00:21:03,333 --> 00:21:06,625 Jag tänkte att du behövde någonstans att lägga risseparatorn, 322 00:21:06,708 --> 00:21:10,250 och jag hittade lite växel i soffan... 323 00:21:11,000 --> 00:21:13,958 Så omtänksamt. Tack. 324 00:21:14,750 --> 00:21:18,083 -Kom in. -Du, Amber. 325 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 Jag... 326 00:21:20,666 --> 00:21:22,791 -Vadå? -Jag har volontärarbete. 327 00:21:22,875 --> 00:21:27,416 Precis som du. Jag ska hjälpa andra i två veckor. 328 00:21:27,500 --> 00:21:29,208 -Va? -Långt bort. 329 00:21:29,291 --> 00:21:30,750 Vad kul. När? 330 00:21:33,250 --> 00:21:35,166 Sextio sekunder till uppskjutning... 331 00:21:36,875 --> 00:21:37,750 När som helst. 332 00:21:37,833 --> 00:21:39,500 -Allvarligt? -Mer eller mindre. 333 00:21:39,583 --> 00:21:40,750 Vart ska du? 334 00:21:40,833 --> 00:21:42,875 Det är en öken. 335 00:21:42,958 --> 00:21:45,250 Det är knappt någon där. 336 00:21:45,333 --> 00:21:48,000 -Inga byggnader. -Vet du inte? 337 00:21:48,083 --> 00:21:49,416 Jag anmälde mig precis. 338 00:21:49,500 --> 00:21:51,375 Allt är laddat och förberett. 339 00:21:51,458 --> 00:21:54,375 Du är otrolig och får mig att vilja bättra mig, 340 00:21:54,458 --> 00:21:56,708 så med risk att låta desperat, 341 00:21:56,791 --> 00:21:59,250 tappa inte intresset medan jag är borta. 342 00:21:59,333 --> 00:22:03,166 Du har nog två veckor av intresse. 343 00:22:03,750 --> 00:22:07,000 Tio, nio, åtta, 344 00:22:07,083 --> 00:22:08,416 -sju... -Kanske tre. 345 00:22:08,500 --> 00:22:11,416 ...sex, fem, fyra, tre... 346 00:22:11,500 --> 00:22:13,375 Jag tar hem en souvenir! 347 00:22:13,458 --> 00:22:15,875 Och färjan är på väg. 348 00:22:15,958 --> 00:22:18,375 En internationell forskningsresa till Mars 349 00:22:18,458 --> 00:22:22,375 som kommer att öka människans kunskap på sätt vi bara kan föreställa oss. 350 00:22:40,875 --> 00:22:42,208 Coolt. 351 00:22:43,375 --> 00:22:45,083 Det var nära. 352 00:22:45,166 --> 00:22:46,166 Jag är här. 353 00:22:46,250 --> 00:22:47,750 Ja, det är du. 354 00:22:48,250 --> 00:22:52,291 Håll dig utom synhåll om inget går fel. 355 00:22:52,375 --> 00:22:55,208 Det här ska vara en seger för mänsklig rymdfärd. 356 00:22:55,291 --> 00:22:56,375 Jag är ett spöke. 357 00:22:56,458 --> 00:22:59,458 Anledningen till varför du är med är marsianerna. 358 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 Finns det marsianer? 359 00:23:01,000 --> 00:23:03,541 Var tror du Martian Man kom ifrån? Jupiter? 360 00:23:03,625 --> 00:23:05,291 Jag har aldrig tänkt på det. 361 00:23:05,375 --> 00:23:06,958 Vi vet inte mycket om dem. 362 00:23:07,041 --> 00:23:09,458 De håller sig för sig själva under jorden. 363 00:23:09,541 --> 00:23:12,375 De borde inte vara ett problem, men håll utkik. 364 00:23:12,875 --> 00:23:15,291 Marsianer. Det glömde du berätta, Cecil. 365 00:23:15,375 --> 00:23:16,875 Du är här 366 00:23:16,958 --> 00:23:19,208 för att få hem astronauterna. 367 00:23:20,458 --> 00:23:22,458 Mänskligheten räknar med dig. 368 00:23:47,791 --> 00:23:49,708 Vilket slöseri med Marks tid. 369 00:23:49,791 --> 00:23:52,166 Det var hans val. Jag är stolt över honom. 370 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 Superkrafter är väl till för sånt? 371 00:23:54,166 --> 00:23:56,416 Han förstår inte sitt ansvar. 372 00:23:56,500 --> 00:24:00,750 Han är 17. Han har aldrig haft ett ansvar. 373 00:24:01,291 --> 00:24:04,291 Du har varit annorlunda sen Mark fick sina krafter. 374 00:24:04,375 --> 00:24:05,708 Jag försöker lära honom. 375 00:24:05,791 --> 00:24:09,000 Du har varit kylig, irriterad på allt. Du är elak. 376 00:24:09,083 --> 00:24:10,750 Jag har varit stressad. 377 00:24:10,833 --> 00:24:14,000 Du har pratat om ditt hem, något du aldrig gjort. 378 00:24:14,083 --> 00:24:16,166 Jag vill att Mark känner sitt folk. 379 00:24:16,250 --> 00:24:18,041 Jag känner inte ditt folk. 380 00:24:18,125 --> 00:24:20,208 Jag vet ingen annan viltrumit. 381 00:24:20,291 --> 00:24:23,083 -Jag har sagt... -Du har berättat historier, 382 00:24:23,166 --> 00:24:24,541 men det är inte samma sak. 383 00:24:24,625 --> 00:24:27,375 Du döljer något och det gör ont. 384 00:24:27,458 --> 00:24:30,541 Förlåt, jag... Jag är inte... 385 00:24:30,625 --> 00:24:31,458 Du är inte vad? 386 00:24:32,791 --> 00:24:34,958 Jag trodde aldrig jag skulle ha familj, 387 00:24:35,708 --> 00:24:36,958 och sen träffade jag dig. 388 00:24:38,458 --> 00:24:42,708 Och jag älskar dig och Mark så mycket. 389 00:24:43,916 --> 00:24:46,041 Men när jag ser Mark med sina krafter, 390 00:24:46,125 --> 00:24:51,125 och efter vad som hände Guardians, är jag rädd att förlora allt. 391 00:24:53,583 --> 00:24:54,666 Jag med. 392 00:24:55,541 --> 00:24:56,625 Vad ska vi göra? 393 00:24:58,333 --> 00:25:01,583 Mark är borta i två veckor... 394 00:25:01,666 --> 00:25:02,791 Och... 395 00:25:03,375 --> 00:25:05,250 Minns du vår första resa tillsammans? 396 00:25:05,333 --> 00:25:06,750 Nolan, jag... 397 00:25:07,875 --> 00:25:09,875 Jag lovade Olga att sälja hennes hus. 398 00:25:09,958 --> 00:25:12,375 Huset står kvar när vi är tillbaka. 399 00:25:13,083 --> 00:25:16,625 Du frågade vad vi gör. Vi gör det här. 400 00:25:37,875 --> 00:25:39,458 Ta med en matlåda, jo tjena. 401 00:25:46,333 --> 00:25:47,625 Älskling? 402 00:25:47,708 --> 00:25:49,166 L'Osteria Donato. 403 00:25:49,250 --> 00:25:50,916 Tänk att den är kvar. 404 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 Vi kommer inte få bord. 405 00:25:52,291 --> 00:25:53,958 Jag har bokat bord. 406 00:25:54,041 --> 00:25:56,458 Det brukar du aldrig göra. 407 00:26:29,541 --> 00:26:31,041 Vi har landat, Houston. 408 00:26:31,583 --> 00:26:33,500 Det är en vacker dag på Mars 409 00:26:33,583 --> 00:26:36,208 och en vacker prestation för hela mänskligheten. 410 00:26:36,291 --> 00:26:37,250 Bra jobbat, Hank. 411 00:26:41,041 --> 00:26:42,375 Såg ni det där? 412 00:26:42,958 --> 00:26:43,791 Vadå? 413 00:26:46,250 --> 00:26:47,250 Strunt samma. 414 00:26:56,250 --> 00:26:58,583 Inte ett bra färgschema för det här uppdraget. 415 00:27:26,750 --> 00:27:28,083 Det här suger. 416 00:27:40,708 --> 00:27:42,958 De har kanske en laddare i skytteln. 417 00:27:45,791 --> 00:27:46,833 Va? 418 00:27:51,875 --> 00:27:53,458 Helvete! 419 00:27:59,875 --> 00:28:05,250 Julius Caesar, en av världens största erövrare, reducerad till det. 420 00:28:05,333 --> 00:28:08,375 Caesar klar sig nog bra, historiskt sett. 421 00:28:08,458 --> 00:28:09,708 Jag antar det. 422 00:28:10,250 --> 00:28:12,041 Det här tar mig tillbaka. 423 00:28:13,083 --> 00:28:15,125 Det var bara några år sen. 424 00:28:15,208 --> 00:28:17,791 Vår första dejt var för 20 år sen. 425 00:28:18,541 --> 00:28:21,041 Jag minns att du dumpade mig direkt efter. 426 00:28:21,125 --> 00:28:23,333 Ja, för att du var en skitstövel. 427 00:28:23,416 --> 00:28:24,666 Jag flög dig till Rom. 428 00:28:24,750 --> 00:28:27,666 Och du trodde att jag skulle vara tokig i dig. 429 00:28:27,750 --> 00:28:30,416 Jag var ny här! Det blev bättre. 430 00:28:30,500 --> 00:28:34,250 Du fick en andra dejt för jag såg dig rädda barnen på nyheterna. 431 00:28:37,041 --> 00:28:38,041 Kul att vi åkte hit. 432 00:28:38,916 --> 00:28:40,958 Men du tror att något är fel. 433 00:28:42,208 --> 00:28:43,375 Gör inte du? 434 00:28:44,208 --> 00:28:48,500 Jag vet inte om det är Guardians, eller Mark, eller oss, 435 00:28:48,583 --> 00:28:51,083 men det känns som att jag står på en kant 436 00:28:51,166 --> 00:28:53,708 och är den enda som inte kan flyga. 437 00:28:55,541 --> 00:28:57,208 Jag har inte varit ärlig mot dig. 438 00:28:57,291 --> 00:29:00,208 -Om vadå? -Om morden. 439 00:29:00,875 --> 00:29:01,708 Nolan? 440 00:29:02,416 --> 00:29:07,041 Cecil tror att jag är inblandad i vad som hände Guardians. 441 00:29:07,625 --> 00:29:09,291 Men det är du inte. 442 00:29:10,000 --> 00:29:12,416 Jag överlevde och jag är inte en människa. 443 00:29:12,833 --> 00:29:15,958 -Cecil har aldrig gillat mig. -Prata med honom. 444 00:29:16,041 --> 00:29:18,958 Jag har försökt. Det kan bli illa. 445 00:29:19,041 --> 00:29:21,291 Vad ska vi göra? 446 00:29:21,375 --> 00:29:23,625 Vi håller ihop som en familj. 447 00:29:23,708 --> 00:29:25,291 Du, jag och Mark. 448 00:29:25,375 --> 00:29:26,958 Ni måste bara lita på mig. 449 00:29:31,541 --> 00:29:32,375 Nolan! 450 00:29:32,458 --> 00:29:33,958 Litar du på mig, Debbie? 451 00:29:34,041 --> 00:29:36,041 Det är en drake bakom dig! 452 00:29:36,125 --> 00:29:38,291 Snälla. Litar du på mig? 453 00:29:39,291 --> 00:29:40,208 Jag litar på dig. 454 00:29:41,666 --> 00:29:45,208 Jag behövde verkligen höra dig säga det. 455 00:29:45,291 --> 00:29:47,500 Gör något nu! 456 00:29:47,583 --> 00:29:50,791 Jag är på semester med min vackra fru. 457 00:29:50,875 --> 00:29:52,541 Låt Cecil sköta sitt jobb. 458 00:31:06,041 --> 00:31:07,333 Du kan visa dig. 459 00:31:08,416 --> 00:31:09,500 Jag gömmer mig inte. 460 00:31:10,250 --> 00:31:11,333 Cecil. 461 00:31:13,833 --> 00:31:15,750 Nolan varnade oss för dig. 462 00:31:20,208 --> 00:31:23,166 "Borde vara lätt. Marsianer bor under jorden." 463 00:31:47,916 --> 00:31:49,125 Helvete! 464 00:31:50,458 --> 00:31:51,916 Nej! 465 00:32:01,166 --> 00:32:02,166 Jösses! 466 00:32:16,958 --> 00:32:18,375 Vad fan? 467 00:32:36,875 --> 00:32:38,708 Rör dig inte. 468 00:32:39,375 --> 00:32:42,833 Jag är inte här för att skada någon. 469 00:32:42,916 --> 00:32:45,166 Jag letade bara efter... Fan! 470 00:32:46,000 --> 00:32:48,041 Håll dina hundar i koppel! 471 00:32:48,125 --> 00:32:50,708 Är de marsianska hundar? 472 00:32:50,791 --> 00:32:53,791 Är du opåverkad av sequider? 473 00:32:53,875 --> 00:32:56,250 Nej, jag är väldigt påverkad. 474 00:32:56,333 --> 00:32:58,000 Jag känner fortfarande smaken. 475 00:32:58,583 --> 00:33:01,625 De andra människorna i vitt. Är de som du? 476 00:33:01,708 --> 00:33:05,041 Astronauterna? Typ, men inte direkt. 477 00:33:05,125 --> 00:33:07,541 Vet du var de är? Talar vi samma språk? 478 00:33:07,625 --> 00:33:10,041 Vi talar marsianska. 479 00:33:23,583 --> 00:33:26,041 Välkommen till Mars, jordbo. 480 00:33:26,541 --> 00:33:28,708 Tack för att jag fick komma, marsian. 481 00:33:28,791 --> 00:33:32,250 Mr Mars Man. Ers Höghet? 482 00:33:38,250 --> 00:33:40,208 Vad är ditt syfte här? 483 00:33:40,791 --> 00:33:42,041 Det är lustigt. 484 00:33:42,125 --> 00:33:46,375 Jag skyddar mina jordvänner på ett uppdrag på er planet, 485 00:33:46,458 --> 00:33:50,583 och om de inte återvänder kommer jag ha gjort bort mig. 486 00:33:51,291 --> 00:33:52,291 Hej! 487 00:33:54,041 --> 00:33:56,750 -Vi vet inte vem det här är. -Uppdraget var hemligt. 488 00:33:56,833 --> 00:33:58,041 Du suger på det. 489 00:33:58,125 --> 00:34:00,791 Jag gjorde fel, men allt är bra nu, 490 00:34:00,875 --> 00:34:04,666 så vi ska kila, 491 00:34:04,750 --> 00:34:07,791 kan du kontrollera dina bläckfiskhundar? 492 00:34:07,875 --> 00:34:11,250 Sequiderna är anledningen till att jag fångade ditt folk. 493 00:34:11,333 --> 00:34:15,833 De förstör världar och lämnade förstörelse efter sig 494 00:34:15,916 --> 00:34:18,916 över hela universum tills de kraschade på vår planet. 495 00:34:19,750 --> 00:34:23,541 Ensamma är de utspridda och svaga, 496 00:34:23,625 --> 00:34:25,458 men om de hittar en lämplig värd, 497 00:34:25,541 --> 00:34:28,208 blir de förenade och ostoppbara. 498 00:34:28,291 --> 00:34:32,458 Vår förmåga att ändra form gör att vi kan stå emot, 499 00:34:32,541 --> 00:34:36,916 men om en enda sequid tar över en av oss, 500 00:34:37,000 --> 00:34:41,250 kommer de att erövra Mars. 501 00:34:41,333 --> 00:34:44,291 Och jorden efter det. 502 00:34:48,291 --> 00:34:51,958 Säg mig, jordbo, hur kan du stå emot dem? 503 00:34:52,041 --> 00:34:54,166 Jag är viltrumit. Känner du till oss? 504 00:34:54,791 --> 00:34:59,166 Jag är Mars kejsare! Såklart jag känner till er! 505 00:34:59,958 --> 00:35:03,375 Då vet du att vi hjälper till där vi kan, 506 00:35:03,458 --> 00:35:06,333 därför skickades jag för att skydda astronauterna. 507 00:35:06,416 --> 00:35:09,833 Om allt är lugnt vill vi återvända hem. 508 00:35:09,916 --> 00:35:11,041 Omöjligt! 509 00:35:11,125 --> 00:35:14,583 Människorna ska genast avrättas. 510 00:35:14,666 --> 00:35:17,458 De får inte komma i kontakt med sequiderna. 511 00:35:18,875 --> 00:35:19,958 Jag förstår. 512 00:35:24,541 --> 00:35:25,958 Spring! 513 00:35:40,541 --> 00:35:41,791 Ta varandras händer. 514 00:35:52,458 --> 00:35:53,583 Kör! 515 00:35:54,250 --> 00:35:55,875 -Kylvätskenivåer? -Bra! 516 00:35:55,958 --> 00:35:57,416 -Syrenivåer? -Bra! 517 00:35:57,500 --> 00:35:59,708 Termisk... Skitsamma! 518 00:36:02,375 --> 00:36:03,791 Kom igen. 519 00:36:37,000 --> 00:36:39,041 Kan jag lyfta den? 520 00:36:39,125 --> 00:36:40,458 Jag tror nog det. 521 00:36:47,166 --> 00:36:48,083 Fan! 522 00:36:48,958 --> 00:36:50,375 Nej! 523 00:36:53,250 --> 00:36:55,291 Kom igen! 524 00:37:08,083 --> 00:37:09,541 Ta inte illa upp. 525 00:37:10,125 --> 00:37:12,375 Jag tar med en sten om det är lugnt. 526 00:37:12,458 --> 00:37:13,416 Är det? 527 00:37:16,166 --> 00:37:19,083 Jag har velat åka till Mars sen jag var liten. 528 00:37:20,833 --> 00:37:22,500 Nu vill jag aldrig återvända. 529 00:37:23,333 --> 00:37:24,750 Aldrig hade varit för snart. 530 00:37:47,666 --> 00:37:49,541 Världen jublade då de första 531 00:37:49,625 --> 00:37:52,291 männen och kvinnorna som besökt en ny planet 532 00:37:52,375 --> 00:37:54,958 återvände hem efter uppdraget... 533 00:38:11,166 --> 00:38:13,833 Du är tillbaka tidigt. 534 00:38:17,958 --> 00:38:18,916 Oj. 535 00:38:22,708 --> 00:38:23,958 Hur var Mars? 536 00:38:26,125 --> 00:38:30,375 Det verkade vara tråkigare än vad som hände här. 537 00:38:30,458 --> 00:38:33,166 Vi vill gärna höra mer under middagen. 538 00:38:33,250 --> 00:38:34,541 Det blir kyckling. 539 00:38:40,958 --> 00:38:41,791 Mark! 540 00:38:43,875 --> 00:38:47,416 -Det var välkomnandet jag ville se. -Har du varit borta? 541 00:38:48,875 --> 00:38:50,000 Hur gick det? 542 00:38:50,583 --> 00:38:52,583 Det var tråkigt. 543 00:38:52,666 --> 00:38:55,708 Jag hittade vilda djur. Träffade kungen. En riktig idiot. 544 00:38:55,791 --> 00:38:58,000 Men jag lyckades hjälpa folk. 545 00:38:58,083 --> 00:39:00,416 Jag vet dock inte hur tacksamma de är. 546 00:39:01,416 --> 00:39:04,166 Det var verkligen en ospecifik historia. 547 00:39:04,250 --> 00:39:06,500 Kolla. Jag har något åt dig. 548 00:39:08,333 --> 00:39:10,500 Jag har alltid velat ha en sån. 549 00:39:10,583 --> 00:39:13,583 Det är... Vad heter de? 550 00:39:13,666 --> 00:39:15,375 -En... -Sten. 551 00:39:15,458 --> 00:39:16,666 Sten? 552 00:39:17,333 --> 00:39:18,750 Inte vilken sten som helst. 553 00:39:18,833 --> 00:39:21,583 Det är en M... jordsten. 554 00:39:22,916 --> 00:39:24,333 Ännu mer imponerande. 555 00:39:24,416 --> 00:39:28,750 Visa den bara inte för en geolog eller någon som kan stenar. 556 00:39:28,833 --> 00:39:30,625 De kanske säger något galet. 557 00:39:31,375 --> 00:39:32,750 Tack. 558 00:39:32,833 --> 00:39:35,541 För den vackra, vanliga jordstenen. 559 00:39:43,125 --> 00:39:45,958 Gissa vad Donald hittade i ditt kontor? 560 00:39:46,666 --> 00:39:48,541 -En besvikelse? -Torkat blod. 561 00:39:48,625 --> 00:39:50,416 Nog för att söka efter DNA. 562 00:39:52,125 --> 00:39:54,250 -Guardians. -Ja. 563 00:39:54,333 --> 00:39:57,166 Planterat. Dödade inte Guardians. 564 00:39:57,250 --> 00:39:58,916 Försökte inte döda Nolan. 565 00:39:59,875 --> 00:40:00,916 Jag vet. 566 00:40:02,291 --> 00:40:04,041 Men jag måste göra det här. 567 00:40:14,875 --> 00:40:16,750 -Varför? -Varför? 568 00:40:16,833 --> 00:40:20,250 Du lyssnade inte på mig när jag sa åt dig att släppa fallet. 569 00:40:21,083 --> 00:40:22,750 Du kan inte avlägsna mig. 570 00:40:24,125 --> 00:40:27,125 Förstörde boken för ritualen för länge sedan. 571 00:40:27,208 --> 00:40:28,875 Demonius Ex Mortum? 572 00:40:29,583 --> 00:40:31,375 Jag bad mina män rekonstruera den. 573 00:40:31,458 --> 00:40:34,916 De använde AI för att lista ut de saknade orden. 574 00:40:35,000 --> 00:40:36,791 Teknologin är otrolig. 575 00:40:41,750 --> 00:40:44,708 Jag trodde aldrig att du skulle skydda honom. 576 00:40:47,250 --> 00:40:49,541 Det är problemet med demoner. 577 00:40:49,625 --> 00:40:52,083 Ni ser bara gott och ont. Svart och vitt. 578 00:40:52,166 --> 00:40:54,833 Jag måste hålla det grått tills att jag vet 579 00:40:54,916 --> 00:40:57,666 varför Nolan dödade Guardians och hur han stoppas. 580 00:40:57,750 --> 00:41:00,541 Jag hade sagt: "Ses i helvetet", 581 00:41:00,625 --> 00:41:03,666 men något värre väntar dig. 582 00:41:35,500 --> 00:41:37,458 Bryr du dig om demonen nu? 583 00:41:37,833 --> 00:41:40,000 Han överlevde, men han är i helvetet. 584 00:41:40,416 --> 00:41:42,666 Är inte det värre? 585 00:42:28,708 --> 00:42:31,041 Det här stället är fantastiskt. 586 00:42:31,125 --> 00:42:32,708 Varför vill de sälja det? 587 00:42:33,875 --> 00:42:35,958 Frun fick ett jobb utomlands. 588 00:42:36,041 --> 00:42:39,125 Vad kul. Vi vill nog ta det. 589 00:42:41,541 --> 00:42:43,041 Jag börjar med pappersarbetet. 590 00:43:05,583 --> 00:43:08,708 Äntligen börjar fas ett. 591 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 Jag vet. Två försäljningar till och jag har slagit månadsrekordet. 592 00:43:15,083 --> 00:43:16,750 Du om någon kan göra det. 593 00:43:17,500 --> 00:43:19,166 Har du pratat med Cecil? 594 00:43:19,250 --> 00:43:21,750 Ja. De har nya bevis 595 00:43:22,333 --> 00:43:24,333 och jag är inte misstänkt längre. 596 00:43:24,416 --> 00:43:25,750 Han bad om ursäkt. 597 00:43:25,833 --> 00:43:27,583 Cecil ber aldrig om ursäkt. 598 00:43:27,666 --> 00:43:28,708 Jag vet. 599 00:43:29,125 --> 00:43:31,416 Inget att oroa oss för. 600 00:43:31,500 --> 00:43:33,125 Allt är bra. 601 00:44:38,375 --> 00:44:40,375 Undertexter: Victor Ollén 602 00:44:40,458 --> 00:44:42,458 Mapanlikhang Superbisor Monika Andersson