1
00:00:05,041 --> 00:00:09,958
இந்நிகழ்ச்சியில் உள்ள பளீரிடும் ஒளி வீச்சு
ஒளிச்சேர்க்கை வலிப்பு உள்ளவர்களுக்கு
2
00:00:10,041 --> 00:00:14,958
வலிப்புத்தாக்கங்களை ஏற்படுத்தலாம்.
பார்வையாளரின் விவேகம் அறிவுத்தப்படுகிறது.
3
00:00:15,083 --> 00:00:16,958
முன்பு
4
00:00:18,666 --> 00:00:20,208
நேரம் வந்துருச்சு.
5
00:00:20,291 --> 00:00:21,750
ஆனா இப்படி முயற்சி பண்ணு.
6
00:00:23,458 --> 00:00:26,250
-கட்டாய படுத்திட்டயோ?
-என்னை கேள்வி கேக்கறயா?
7
00:00:30,500 --> 00:00:32,583
கொலை நடந்த இடத்தில யாரும் இல்ல.
8
00:00:32,666 --> 00:00:34,041
ஆம்னி மேன் மட்டுமே.
9
00:00:34,125 --> 00:00:36,458
க்ரேசன்ஸ்க்கு ஏ-6 கண்காணிப்பு போடுங்க.
10
00:00:36,541 --> 00:00:39,375
இறுதி பரீட்சை வருதே.
சேர்ந்து படிப்போமா?
11
00:00:39,458 --> 00:00:40,583
பிரச்சனை இல்ல.
12
00:00:40,708 --> 00:00:41,833
அன்பு நினைவுடன்
13
00:00:41,916 --> 00:00:43,500
இன்று டைடன்களை இழந்தோம்.
14
00:00:43,583 --> 00:00:47,541
புது பூகோள பாதுகாவலர்களை
அறிமுகப்படுத்தறது எனக்கு மகிழ்ச்சி.
15
00:00:49,750 --> 00:00:52,333
நமக்கு உதவி செய்ய ஒருவர் இருக்கார் போல...
16
00:00:52,416 --> 00:00:54,250
நீ இல்லாம தவிப்பேன், சகோதரா.
17
00:00:54,333 --> 00:00:56,208
ஆனா இன்னொருத்தனை உருவாக்க முடியும்.
18
00:00:56,291 --> 00:00:58,250
என் வீட்ல நீ என்ன பண்றே?
19
00:00:58,333 --> 00:01:00,666
துப்புகள், பதில்களை தேடறேன்.
20
00:01:00,750 --> 00:01:02,625
டெபி? நல்லாத்தானே இருக்கே?
21
00:01:02,708 --> 00:01:03,958
நல்லாயிருக்கேன்.
22
00:01:44,416 --> 00:01:47,125
உங்க ஆளுங்க ரொம்ப மெதுவா நடக்கறாங்க.
23
00:01:47,208 --> 00:01:49,583
பாலைவனம் ரொம்ப கொடியது சாயிம்.
24
00:01:51,958 --> 00:01:53,916
இதுக்கடில இருக்கறத விட ஒண்ணுமில்ல.
25
00:01:58,250 --> 00:02:00,250
தள்ளுங்க! வழிய விட்டு நகருங்க!
26
00:02:28,791 --> 00:02:33,166
தலைவா, சீக்கிரம் திரும்ப இந்த உலகத்துக்கு
27
00:02:33,250 --> 00:02:35,708
துன்பம்னா என்னனு பாடம் புகட்டுவீங்க.
28
00:02:50,666 --> 00:02:51,916
கடவுளே!
29
00:02:52,333 --> 00:02:54,041
உதவுங்க!
30
00:02:54,125 --> 00:02:57,458
கடவுளே, அவர் கா- ஹோரை
திரும்ப உயிர்ப்பிக்கிறார்.
31
00:03:11,875 --> 00:03:13,541
இன்னும் உயரத்துக்கு வா.
32
00:03:14,625 --> 00:03:16,333
பாலைவனத்தையே களேபரப் படுத்தற.
33
00:03:20,250 --> 00:03:21,291
சாரி.
34
00:03:23,916 --> 00:03:25,000
வேகமா போ.
35
00:03:25,083 --> 00:03:28,458
வேகமும், சகிப்புத்தன்மைக்கும்
கடுமையா முயற்சிக்கணும்.
36
00:03:28,541 --> 00:03:30,958
இன்னும் உடற்பயிற்சியா, நம்பவே முடியல.
37
00:03:31,041 --> 00:03:33,541
வில்ட்றமைட்னா சுலபம்னு நினைச்சியா?
38
00:03:36,041 --> 00:03:37,250
ரொம்ப காமிக்காத.
39
00:03:47,875 --> 00:03:51,208
-சரி. கொஞ்சம் இடைவெளி எடுப்போம்.
-இப்ப நியாயமா பேசறீங்க!
40
00:03:51,291 --> 00:03:54,500
எவரெஸ்ட்டை கடைசில அடைபவன்
ஒரு வாரம் சாமான் கழுவணும். போ!
41
00:03:55,833 --> 00:03:56,875
சரி!
42
00:03:57,833 --> 00:04:00,250
பொறுங்க, எவரெஸ்ட் சிகரம் எங்கிருக்கு?
43
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
அந்த உயரமானது.
44
00:04:21,291 --> 00:04:23,500
ஆழமா சுவாசி, நண்பா.
45
00:04:23,583 --> 00:04:25,000
இங்க காத்து கம்மி.
46
00:04:25,791 --> 00:04:26,916
விளையாடாத.
47
00:04:29,333 --> 00:04:30,416
என்னடா இது?
48
00:04:30,500 --> 00:04:32,833
ஹாய். சாரி. பரவாயில்ல. நான்...
49
00:04:32,916 --> 00:04:36,416
இன்வின்சிபிள்
50
00:04:39,041 --> 00:04:42,166
சில சமயம் இந்த கிரகம்
எத்தனை அழகானதுனே மறந்துடறேன்.
51
00:04:42,833 --> 00:04:45,541
மனுஷ இனம் இதை அழிக்க
துடிப்பது ரொம்ப மோசம்.
52
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
நல்லவேளை அவங்களுக்கு நாமிருக்கோம்.
53
00:04:49,166 --> 00:04:50,541
அப்படிதான் நினைக்கறேன்.
54
00:04:51,041 --> 00:04:53,000
வில்ட்றம் அவ்வளவு மாறுபட்டதா?
55
00:04:53,500 --> 00:04:54,916
ஓ, ரொம்ப வித்தியாசமானது.
56
00:04:55,000 --> 00:04:57,333
அண்டம் முழுக்க போர்களை நிறுத்தினோம்,
57
00:04:57,416 --> 00:05:00,208
ஆயிரக்கணக்கான பூகோளங்கள்ல
அமைதிய கொண்டு வந்தோம்,
58
00:05:00,791 --> 00:05:04,291
அந்நிய இனங்களை கிரகத்திலிருந்து
எதிர்காலத்துள்ள எறிஞ்சோம்.
59
00:05:04,375 --> 00:05:06,000
இதுக்காகவே பூமில இருக்கேன்.
60
00:05:06,083 --> 00:05:07,500
நீயும் இங்கிருக்கே.
61
00:05:07,583 --> 00:05:11,250
தெரியாத பூமிக்கு உதவ எல்லாம்
விட்டுட்டு வந்தீங்கனா நம்ப முடியல.
62
00:05:11,333 --> 00:05:14,041
-ஒரு அங்கமா இருந்தேன்...
-உலக நன்மை குழு தானே?
63
00:05:14,125 --> 00:05:17,000
ஆமா, தெரியும்.
ஆனாலும் அது ஒரு காரணமாகாது.
64
00:05:19,291 --> 00:05:22,666
உன் தாத்தா பாட்டி இறக்கும் போது,
65
00:05:23,333 --> 00:05:25,958
ரொம்ப காலம் என்னையே இழந்திருந்தேன்.
66
00:05:26,750 --> 00:05:28,708
எனக்குனு ஒரே குடும்பம் அவங்கதான்.
67
00:05:29,833 --> 00:05:33,833
ஏதோ புதுசா ஒண்ணை
உருவாக்கற வாய்ப்பு இங்க வந்ததுல இருந்தது.
68
00:05:33,916 --> 00:05:35,416
அம்மாவோட சொல்றீங்களா?
69
00:05:36,833 --> 00:05:38,916
ஆமா, உங்கம்மா சகலமும் மாத்திட்டா.
70
00:05:39,000 --> 00:05:41,666
இந்த வேலையை இருப்பிடமா மாத்திட்டா.
71
00:05:42,375 --> 00:05:45,250
அதுக்கு அப்புறம் நீ வந்தே,
எல்லாம் மாறிப் போச்சு.
72
00:05:45,750 --> 00:05:47,375
நான் அதை பண்ணுவேனா தெரியல.
73
00:05:47,458 --> 00:05:49,583
-எதை?
-எல்லாத்தையும் விட்டு வர்றது.
74
00:05:49,666 --> 00:05:53,041
பிரபஞ்சத்தை பாதுகாப்பா வெச்சு,
75
00:05:53,125 --> 00:05:57,625
மக்கள் பாரம்பரியத்தை காக்கும்படி வாழ,
தியாகம் தேவை மார்க்.
76
00:05:57,708 --> 00:05:59,583
அதான் உனக்கு கத்து தர முயலறேன்.
77
00:06:00,166 --> 00:06:01,583
நிச்சயமா. புரிஞ்சுது.
78
00:06:02,708 --> 00:06:03,875
சரி.
79
00:06:03,958 --> 00:06:05,166
இன்னொரு சுத்து?
80
00:06:05,250 --> 00:06:07,666
கடைசில போறவன்
ஒரு மாசம் குப்பை எடுக்கணும்.
81
00:06:14,083 --> 00:06:15,291
அட, ச்சே.
82
00:06:17,291 --> 00:06:20,041
பொய். ஜிடிஏல எல்லாரும் பாம்புகள்.
83
00:06:20,125 --> 00:06:22,666
அவங்களுக்கு நம்மையோ,
ஜோசஃபோ பத்தி கவலையில்ல.
84
00:06:22,750 --> 00:06:24,625
-ஓல்கா...
-"ஓல்கா" வேணாம்.
85
00:06:24,708 --> 00:06:27,541
நான் ரஷியன்.
அரசாங்கம் செயல்படும் பாணி தெரியும்.
86
00:06:27,625 --> 00:06:30,833
-உங்களுதும் வித்தியாசமில்ல.
-செசில் கொலைகாரனை தேடறார்.
87
00:06:31,416 --> 00:06:33,333
அப்படியா? யாரும் ஜெயில்ல இல்லயே.
88
00:06:33,416 --> 00:06:34,750
செய்தில கூட இல்லயே.
89
00:06:34,833 --> 00:06:37,416
செய்ததவங்களை தெரிஞ்சும்
அவங்க சட்டை செய்யல.
90
00:06:37,500 --> 00:06:39,166
-ஏன்?
-தெரியல.
91
00:06:39,250 --> 00:06:41,291
ஆனா பொய் சொன்னா தெரிஞ்சுப்பேன்,
92
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
இதை ஆளுங்க மறைக்கறாங்க.
93
00:06:43,541 --> 00:06:46,958
அதனாலதான் மாஸ்கோ திரும்பி போறேன்.
என் குடும்பத்துக் கிட்ட.
94
00:06:47,041 --> 00:06:48,708
என் வீட்டை விக்க உதவுங்களேன்.
95
00:06:50,708 --> 00:06:52,250
சரி. கண்டிப்பா.
96
00:06:54,125 --> 00:06:57,333
ஓல்கா, ஜோசஃப் எப்பாவது
உன்கிட்ட பொய் சொல்லிருக்காரா?
97
00:06:57,875 --> 00:06:59,791
நிச்சயமா. எல்லா ஹீரோக்களும் சொல்வாங்க.
98
00:07:00,458 --> 00:07:03,041
ஆனா ஒரு முறை மட்டும் அவனை நம்பி ஏமாந்தேன்.
99
00:07:03,125 --> 00:07:06,416
எல்லாம் நலமாகும்னு
என்கிட்ட சொன்னானே, அப்போ.
100
00:07:25,625 --> 00:07:27,208
டெபி க்ரேசன்
கடவுச்சொல் - உள்நுழைக
101
00:07:38,250 --> 00:07:39,125
அந்தரங்க உலாவல் முறை
102
00:07:40,916 --> 00:07:43,000
டேமியன் டார்க்ப்ளட் தேடல்
103
00:07:48,500 --> 00:07:50,333
டேமியன் டார்க்ப்ளட்:
பாதாள லோக கிறுக்கன்
104
00:07:50,416 --> 00:07:52,250
துப்பற்ற அரக்க துப்பறிவாளன்
தன் ஆன்மாவை காக்க இயலவில்லை
105
00:07:54,666 --> 00:07:56,458
டார்க்ப்ளட் விடுவிக்கப் பட்டான்:
அரக்க பிரதிவாதி சரியென நிரூபித்தான்
106
00:07:56,541 --> 00:07:59,083
டார்க்ப்ளட்: உண்மையை ஒரு அரக்கன்
வெளிச்சமிட்டு காட்டினான்
107
00:08:07,208 --> 00:08:10,166
ஒரு மாசத்துக்கு குப்பை வேலை
இல்லாததை அனுபவிப்பேன்.
108
00:08:10,250 --> 00:08:12,125
சரி, சரி. வெறுப்பு ஏத்தாதீங்க.
109
00:08:12,208 --> 00:08:17,125
ஆக, முழு நாளும் பையனுக்கு ஒலியை
விட வேகமா போக சொல்லி தந்தேன்.
110
00:08:17,208 --> 00:08:20,500
கவர்ச்சி டேட்டுக்கு இப்ப தயாராவதே
இப்போதய ஒரே உந்துதல்.
111
00:08:20,583 --> 00:08:23,166
டேட்டா? நில்லு. என்கிட்ட சொல்லேன்.
112
00:08:23,250 --> 00:08:25,500
டேட்டில்ல. ஆம்பரும் நானும்
பொழுது போக்கறோம்.
113
00:08:25,583 --> 00:08:29,416
பொழுது போக்கறீங்களா?
பொண்ணை ரொம்ப அசத்த முயற்சிக்காதே.
114
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
எங்க போறாங்கனு யூகி? "வெளியே."
115
00:08:32,125 --> 00:08:35,583
"வெளியே." ஒவ்வொரு பெண்ணோட
காதல் மாலைக்கும் பிடிச்ச இடம்.
116
00:08:35,666 --> 00:08:38,583
என்ன பண்றமோ தெரியலை.
முழுக்க அவ திட்டம் தான்.
117
00:08:38,666 --> 00:08:40,750
ஓ, பொறுப்பேற்கற பொண்ணா? பிடிச்சுது.
118
00:08:40,833 --> 00:08:44,125
முடிச்சிட்டீங்களா?
ஆறு கால மண்டல அழுக்கை நான் கழுவணும்.
119
00:08:45,250 --> 00:08:47,541
என்ன சொல்றே, நாமும் "வெளியே" போலாமா?
120
00:08:47,625 --> 00:08:49,958
டீனேஜர்கள் அதை காட்ட அனுமதிக்க முடியாது.
121
00:08:50,541 --> 00:08:52,708
ஓல்காக்கு அவ வீட்டை வித்து தரணுமாம்.
122
00:08:52,791 --> 00:08:55,750
பாவம் பொண்ணு, தாள முடியாம தவிக்கறா.
123
00:08:55,833 --> 00:08:58,541
கொலைகள்ல ஒரு சதி இருப்பதா நினைக்கறா.
124
00:08:58,625 --> 00:09:01,000
-அவ குடிக்கறதை விடணும்.
-நோலன்.
125
00:09:01,083 --> 00:09:04,125
என்ன? போன வருஷ
கிறிஸ்மஸ் பார்ட்டி ஞாபகம் இல்லையா?
126
00:09:04,208 --> 00:09:05,708
எப்படி மட்டையாகி கிடந்தா.
127
00:09:12,583 --> 00:09:15,000
இது, சிறந்த இனிப்புகள்
ஒண்ணு சேர்ந்தது போல.
128
00:09:15,083 --> 00:09:18,541
இல்ல? போன கோடை, ஃபிலிபைன்ஸ்ல
இதை எக்கச்சக்கமா சாப்பிட்டேன்.
129
00:09:18,625 --> 00:09:21,041
-அங்க என்ன பண்ணினே?
-ஸ்கூல் கட்ட உதவினேன்.
130
00:09:21,125 --> 00:09:23,333
அது ஒரு தொண்டர் குழு சமாச்சாரம்.
131
00:09:23,416 --> 00:09:25,250
அற்புதம். எப்படி இருந்தது?
132
00:09:25,333 --> 00:09:27,250
அதுல ரொம்ப நல்ல உணர்வு இருந்தது.
133
00:09:27,333 --> 00:09:29,958
நாம மொத்தமா ஒரு குமிழில இருக்கோம்,
134
00:09:30,041 --> 00:09:32,458
யதார்த்த உலகை
பார்க்க விடாம செய்யுது.
135
00:09:32,541 --> 00:09:34,583
நீ எப்படி? பயணம் செய்திருக்கியா?
136
00:09:35,791 --> 00:09:38,166
எவரெஸ்ட் சிகரத்துக்கு போயிருக்கேன்.
137
00:09:38,250 --> 00:09:39,625
என்ன? விளையாடறே.
138
00:09:39,708 --> 00:09:43,000
என் அப்பாவோட போனேன்.
ஒரு அப்பா-மகன் பயணம்.
139
00:09:43,083 --> 00:09:44,541
நம்பவே முடியல.
140
00:09:44,625 --> 00:09:47,333
நேபால் பிடிச்சுதா?
இல்ல சீனா வழியா போனீங்களா?
141
00:09:48,833 --> 00:09:51,916
ஆஹா! அருமையான டப்பாக்கள்.
142
00:09:52,000 --> 00:09:53,791
அதுக்கு பேர் பால்ஸ்.
143
00:09:53,875 --> 00:09:55,666
பி-ஏ-யு-எல், பால்.
144
00:09:56,458 --> 00:10:00,125
ஒண்ணு வீட்டுக்கு வாங்கிட்டு வர ஆசை,
ஆனா என் பை பத்தல.
145
00:10:00,208 --> 00:10:01,625
ஒருவேளை உன் அதிர்ஷ்ட--
146
00:10:03,583 --> 00:10:06,416
ஆஹா, கடவுளே,
அது எவ்வளவு அழகா இருக்குனு பாரு!
147
00:10:07,250 --> 00:10:08,958
அவை அரிசி சல்லடைகள்.
148
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
நியாயமான விலைல.
149
00:10:13,041 --> 00:10:14,041
நன்றி.
150
00:10:14,125 --> 00:10:16,583
நினைச்சு பாரு, இப்போ அரிசி பிரிக்க போறே.
151
00:10:16,666 --> 00:10:18,750
எதிலிருந்து பிரிப்பே?
152
00:10:23,958 --> 00:10:26,333
நீ வருவையான்னு யோசிச்சிட்டு இருந்தேன்.
153
00:10:27,000 --> 00:10:29,125
நீ என் வீட்டுக்கு வந்திருந்தே.
154
00:10:29,208 --> 00:10:31,208
என் மனைவிய பயமுறுத்திருக்கே.
155
00:10:32,166 --> 00:10:34,041
நீ ஏழு பேரை கொன்னே.
156
00:10:34,125 --> 00:10:35,458
அது நீயா இருக்கலாம்.
157
00:10:35,541 --> 00:10:38,916
நீ பாதுகாவலர்களோட ஆரம்பிச்ச
வேலைய முடிக்க வந்திருக்கலாம்.
158
00:10:39,000 --> 00:10:40,583
நீ அரக்கனாச்சே.
159
00:10:42,166 --> 00:10:45,208
அரக்கர்களால தீமையை
பார்த்தவுடனே கண்டுக்க முடியும்.
160
00:10:45,291 --> 00:10:49,666
திரும்ப என் குடும்பத்தை சதி வாத
மண்ணாங்கட்டினு மிரட்டினால்--
161
00:10:49,750 --> 00:10:51,250
என்னை கொல்வியோ?
162
00:10:52,000 --> 00:10:55,916
தேவை இருக்காது. யாரை நம்புவாங்கனு
நினைச்சே, என்னையா, உன்னையா?
163
00:11:01,375 --> 00:11:03,208
லேசுல விட மாட்டேன், நோலன்.
164
00:11:03,291 --> 00:11:04,833
உண்மையை மறைக்க முடியாது.
165
00:11:04,916 --> 00:11:07,291
மனைவி சந்தேகிக்க ஆரம்பிச்சாச்சு.
166
00:11:07,375 --> 00:11:10,875
மகனும் சந்தேகிக்க எவ்வளவு நேரமாகும்?
167
00:11:12,791 --> 00:11:14,458
போய் முட்டிக்க, டார்க்ப்ளட்.
168
00:11:27,500 --> 00:11:28,750
இது போதும்.
169
00:12:18,041 --> 00:12:19,250
அதோ.
170
00:12:41,125 --> 00:12:42,875
ஹலோ, சகோதரனே.
171
00:12:43,458 --> 00:12:44,375
பிஎம்
172
00:12:44,458 --> 00:12:45,625
பசியோட இருப்பே.
173
00:12:55,708 --> 00:12:57,416
சீக்கிரமே சந்திப்போம்.
174
00:13:00,416 --> 00:13:01,541
ஹே, டின் மேன்!
175
00:13:03,166 --> 00:13:06,041
-தூங்கறயா?
-துண்டு தகவல்களை இணைச்சேன், ரெக்ஸ்.
176
00:13:06,125 --> 00:13:08,625
சரி, விடு. இதை தவற விட விரும்ப மாட்டே.
177
00:13:08,708 --> 00:13:11,791
நம் புது இருப்பிடத்திற்கு
வரவேற்கிறோம், கண்ணே.
178
00:13:14,041 --> 00:13:15,541
இங்கிருப்பதை நம்ப முடியல.
179
00:13:23,375 --> 00:13:25,083
திரும்ப வீட்டிலிருப்பது அருமை.
180
00:13:25,166 --> 00:13:27,750
இதை இன்னொரு முறை கேக்க நேர்ந்தா
181
00:13:27,833 --> 00:13:31,166
அதாவது நீங்க அசல் பூகோள பாதுகாவலராம்--
182
00:13:31,250 --> 00:13:32,791
என்ன செய்வியாம்?
183
00:13:32,875 --> 00:13:35,291
தெரியல. எதையாவது வெடிக்கச் செய்யலாம்.
184
00:13:35,708 --> 00:13:37,291
உங்க விரைகளா இருக்கலாம்.
185
00:13:38,250 --> 00:13:40,000
நான் பதட்டமாவது விசித்திரமோ?
186
00:13:40,083 --> 00:13:41,791
இல்லை, அது எனக்கும் தான்.
187
00:13:42,291 --> 00:13:44,916
அசந்தது போதும்.
நீங்க சுற்றலா பயணிகள் இல்ல.
188
00:13:45,000 --> 00:13:47,458
இது ஏதோ புனித ஸ்தலம் இல்ல.
இது உங்க வேலை.
189
00:13:47,541 --> 00:13:50,250
விரைவா ஆரம்பிச்சா, மக்கள் சாவது நிக்கும்.
190
00:13:50,333 --> 00:13:51,708
ஹே செசில்?
191
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
ஒரு இடத்தை விட்டுடீங்க.
192
00:14:01,416 --> 00:14:03,291
அதை நினைவூட்ட விட்டிருக்கோம்.
193
00:14:03,375 --> 00:14:06,541
முன்னால இருந்த ஹீரோக்களுக்கு
இணையானவங்கனு நிரூபிங்க,
194
00:14:06,625 --> 00:14:07,958
அது சுத்தமாக்கப்படும்.
195
00:14:08,458 --> 00:14:11,791
அதுவரை, பெரிய ஆளுன்னு
நினைக்கும் போதெல்லாம் அதை பாருங்க.
196
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
சார், ஆம்னி மேன் வந்திருக்கார்.
உங்களை பார்க்கணுமாம்.
197
00:14:14,958 --> 00:14:17,000
அமைதி. அப்புறம் பேசலாம்.
198
00:14:20,875 --> 00:14:22,875
-நாம சுமுகம் தானே?
-என்ன?
199
00:14:23,583 --> 00:14:26,125
என் மூணு பல்லை நீ தட்டி விட்டு
200
00:14:26,208 --> 00:14:30,333
உள்காய அதிர்வுகளை, மொத்த சூப்பர்ஹீரோ
சமூகத்துக்கு முன்னால தந்த பின்னா?
201
00:14:30,416 --> 00:14:32,125
ஒரு வகையில கேட்டு வாங்கினே.
202
00:14:32,208 --> 00:14:34,000
ஆமா, அப்படிதான் நினைக்கறேன்.
203
00:14:34,083 --> 00:14:38,000
ஆனா என்ன தெரியுமா? மத்த ஹீரோக்கள்
எல்லாம் சுத்த அயோக்கிய பசங்க.
204
00:14:38,083 --> 00:14:39,708
செம அயோக்கியனுங்க, இல்ல?
205
00:14:39,791 --> 00:14:42,791
அட, ஆமா, கீழ்த்தர, அருவருப்பான,
அயோக்கியனுங்க.
206
00:14:42,875 --> 00:14:44,083
அப்பாடா, அது போதும்.
207
00:14:46,916 --> 00:14:51,083
ரெக்ஸ், உன் சொந்த வாழ்க்கையை,
தொழிலுக்கு கொண்டு வராதே.
208
00:14:51,166 --> 00:14:54,458
ஆட்டம் ஈவ் அந்நியமானது,
உன் தப்பு முடிவோட விளைவு.
209
00:14:54,541 --> 00:14:56,291
மான்ஸ்டர் கேர்ள் கிட்ட வேணாம்.
210
00:14:56,375 --> 00:14:57,500
ஒண்ணு சொல்லட்டுமா.
211
00:14:57,583 --> 00:15:00,625
உனக்கு விரைகள் வரும்போது,
என்னுதை கவனிக்க சொல்லி தா.
212
00:15:00,708 --> 00:15:03,791
இது ஏதோ உறவு ஆலோசனை இல்ல, ரெக்ஸ்.
இது ஒரு உத்தரவு.
213
00:15:03,875 --> 00:15:06,833
என்ன பைத்தியமா?
அவ பார்க்க 14 வயசு மாதிரியிருக்கா.
214
00:15:06,916 --> 00:15:10,875
தவிர, நான் இப்போ பாதுகாவலன்,
யாரை வேணா கரெக்ட் பண்ணலாம்.
215
00:15:10,958 --> 00:15:13,291
நல்லது. நம்மா ஒண்ணா போவதுல மகிழ்ச்சி.
216
00:15:14,291 --> 00:15:15,208
என்ன பண்றே?
217
00:15:16,416 --> 00:15:18,791
ஓ சாரி. ஏதோ நரம்பை கிள்ளிட்டேன் போல.
218
00:15:18,875 --> 00:15:20,625
மனுஷங்க மென்மைனு மறந்திடறேன்.
219
00:15:30,708 --> 00:15:32,666
ஹே, இரவெல்லாம் வேலை பண்றே.
220
00:15:32,750 --> 00:15:34,875
சும்மா பேசுவே. எங்கிருந்தயாம்?
221
00:15:35,166 --> 00:15:37,416
வழக்கமானதே. ஒருத்தனுக்கு
பாடம் கற்பிச்சேன்.
222
00:15:37,500 --> 00:15:39,791
தூங்கப் போவோமா?
223
00:15:39,875 --> 00:15:42,416
-நோலன்...
-சரி. என்ன நடக்குது?
224
00:15:44,125 --> 00:15:46,416
ஒண்ணுமில்லை. வேலை விஷயம் தான்.
225
00:15:47,416 --> 00:15:50,125
நீ பூமியின் சக்தி வாய்ந்தவனோட மனைவி.
226
00:15:50,208 --> 00:15:52,166
நீ வேலை பார்க்க வேண்டியதில்லை.
227
00:15:53,250 --> 00:15:56,166
-அதை நிஜமாவா சொன்னே?
-என்ன?
228
00:15:56,250 --> 00:15:58,416
நான் வெறும் உன் மனைவி இல்ல, நோலன்.
229
00:15:58,500 --> 00:16:00,125
அதனால தான் வேலை செய்யறேன்.
230
00:16:00,208 --> 00:16:01,833
என் வேலை எனக்கு பிடிக்கும்.
231
00:16:01,916 --> 00:16:03,583
அதே உன்கிட்ட பிடிச்ச விஷயம்.
232
00:16:03,666 --> 00:16:05,750
ஓ, ப்ளீஸ், அந்த கதையெல்லாம் வேணாம்.
233
00:16:05,833 --> 00:16:08,083
என்னை உஷ்னு சொல்ல என்ன தைரியம்!
234
00:16:14,500 --> 00:16:15,416
நோலன்!
235
00:16:16,083 --> 00:16:17,166
வேணாம்... வேணாம்...
236
00:16:20,791 --> 00:16:21,958
ஹே...
237
00:16:22,666 --> 00:16:23,750
சாரி.
238
00:16:24,458 --> 00:16:26,875
முன்கதவுக்கு டெலிபோர்ட் பண்ண இருந்தேன்,
239
00:16:26,958 --> 00:16:29,541
ஆனா இது ஸ்விஸ் வாட்ச் போல துல்லியமில்லயே.
240
00:16:29,625 --> 00:16:31,541
உங்களை கிட்டத்தட்ட கொன்னுட்டேன்.
241
00:16:31,625 --> 00:16:34,958
ஆமா, கவனிச்சேன்.
சட்டுனு என்னை தாக்குவீங்கனு நினைக்கல.
242
00:16:35,041 --> 00:16:37,500
கொஞ்சம் பதட்டமாருக்கேன். புரிஞ்சுப்பீங்க.
243
00:16:37,583 --> 00:16:39,250
எதுக்கு வந்தீங்க, செசில்?
244
00:16:40,458 --> 00:16:42,208
என் வாழ்க்கைலயே சிறந்த இரவு.
245
00:16:42,291 --> 00:16:44,166
அதாவது, யாரும் ஆராயல,
246
00:16:44,250 --> 00:16:46,958
ஆனா இது ஆபத்தில்லாம
பாதுகாப்பானதா உணர்றேன்...
247
00:16:47,708 --> 00:16:48,708
ரொம்பவோ?
248
00:16:49,750 --> 00:16:50,791
ஆமா.
249
00:16:50,916 --> 00:16:52,125
ஆனா பிடிச்சுது.
250
00:16:52,833 --> 00:16:57,375
இதே மாதிரி உணர விரும்புவேன்,
அடுத்த முறை நீ டேட்டை திட்டமிட்டா?
251
00:16:57,958 --> 00:17:02,000
அது இரண்டாம் டேட்டுக்கு நிச்சயம்
செய்வது போல இருக்கே?
252
00:17:12,333 --> 00:17:13,916
குட் நைட், மார்க் க்ரேசன்.
253
00:17:22,458 --> 00:17:23,541
ஆஹா!
254
00:17:33,458 --> 00:17:34,666
ஹே!
255
00:17:35,208 --> 00:17:36,625
என்ன நடக்குது?
256
00:17:36,708 --> 00:17:39,375
நாசா மார்ஸுக்கு முதல் முறை
மனஷங்களை அனுப்புது.
257
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
ஆமா, பார்த்தேன். அற்புதம்.
258
00:17:41,291 --> 00:17:43,500
அதை ரகசியமா உங்கப்பா கண்காணிச்சு
259
00:17:43,583 --> 00:17:46,291
எதுவும் தவறாகமா பார்த்துக்கணும்.
ஆனா மறுக்கறார்.
260
00:17:46,375 --> 00:17:48,875
என் மகனுக்கு பயிற்சி தர்றதில பிஸி, செசில்.
261
00:17:48,958 --> 00:17:51,708
பாதுகாவலர்கள் இல்லாம
இப்ப நான் பூமிக்கு தேவை.
262
00:17:51,791 --> 00:17:55,208
தெரியாதுன்னு நினைச்சா,
என்னை அகற்ற பார்க்கறீங்கனு சொல்வேன்.
263
00:17:55,291 --> 00:17:58,875
பாதுகாவலர் படுகொலைனால உங்க உதவி
இதுக்கு தேவைனு நினைக்கறேன்.
264
00:17:58,958 --> 00:18:00,791
கிரகத்துக்கு இப்ப வெற்றி தேவை.
265
00:18:00,875 --> 00:18:02,625
ஜனங்க மார்ஸுக்கா கவலப்படுவாங்க,
266
00:18:02,708 --> 00:18:05,250
எர்த் தாக்கப்பட்டு
காப்பாத்த நானில்லாம போனா?
267
00:18:05,333 --> 00:18:09,708
கவலை படுவாங்க, அவங்க நாலு பேரும்
வேற உலகுல முதல்ல நடந்து செத்தாங்கனா.
268
00:18:09,791 --> 00:18:14,416
என் முதன்மை முக்கியத்துவம் என் குடும்பமும்
இந்த பூமியும் மட்டுமே. முடிஞ்சுது.
269
00:18:14,500 --> 00:18:16,958
இந்த பகுதில தான் நான் முன்வரணுமோ?
270
00:18:17,041 --> 00:18:20,541
போன முறை அப்பாவை விண்வெளிக்கு
போக கேட்டப்போ அதானே நடந்தது.
271
00:18:20,625 --> 00:18:23,791
அது நிலா, மார்க்.
அதை விண்வெளியா கணக்கிட முடியாது.
272
00:18:23,875 --> 00:18:26,708
எனக்கு பொறுப்புகளிருக்குனு
சொன்னீங்க. இது இல்லயா?
273
00:18:26,791 --> 00:18:30,666
உன் பொறுப்புகள் நாலு விண்வெளி
வீரர்களை விட பெருசு.
274
00:18:30,750 --> 00:18:33,041
செசில் உன்னை போக சொல்லல, என்னை சொன்னார்.
275
00:18:33,125 --> 00:18:35,916
பையன் போனா, மனித இனத்துக்கு
உதவுவதா இருக்கும்.
276
00:18:36,000 --> 00:18:37,750
டெபி, உதவு.
277
00:18:37,833 --> 00:18:39,666
மார்க் ஸ்கூல் தவறுவது இஷ்டமில்ல.
278
00:18:39,750 --> 00:18:42,791
மக்கள் பாதுகாப்பை விட
வேற காரணங்கள் பெரிசில்ல.
279
00:18:42,875 --> 00:18:46,375
ஸ்கூலை தவறுவேனா? சட்டுனு
மார்ஸுக்கு போய் நாளையே வந்துடறேன்.
280
00:18:46,458 --> 00:18:49,083
மார்ஸ் எவ்வளவு தூரம்னு
உனக்கு தெரியாததாலயே,
281
00:18:49,166 --> 00:18:51,750
நீ ஸ்கூலை தவற விடக் கூடாது.
282
00:18:51,833 --> 00:18:53,333
இது இரண்டு வார பணி.
283
00:18:53,416 --> 00:18:56,000
இரண்டு வாரங்களா?
அப்பா சரியே, நான் தயாரில்ல.
284
00:18:56,083 --> 00:18:57,750
ஆம்பரோட நல்லா போயிட்டிருக்கு.
285
00:18:57,833 --> 00:19:02,333
கண்ணே, நிறைய பேர் உனக்கு எப்படி
உன் சக்தியை பயன்படுத்தலாம்னு சொல்வாங்க,
286
00:19:02,416 --> 00:19:04,791
ஆனா, நீ தான் தகுந்த முடிவு எடுக்கணும்.
287
00:19:04,875 --> 00:19:08,000
என்ன மாதிரி ஹீரோவாகணும்னு
நீ முடிவு செய்யணும்.
288
00:19:15,291 --> 00:19:16,375
செய்யறேன்.
289
00:19:16,458 --> 00:19:18,083
சாப்பாடு கட்டிக்கோ, மகனே.
290
00:19:18,166 --> 00:19:19,583
நாளைக்கு கிளம்பறே.
291
00:19:21,458 --> 00:19:25,333
நோலனை கிரகத்தை விட்டு கிளப்பி
கொலைகளை விசாரிக்கலாம்னு பார்த்தோம்,
292
00:19:25,416 --> 00:19:27,083
அவர் சந்தேகத்தை தூண்டாம.
293
00:19:27,166 --> 00:19:29,250
மார்க்கை அனுப்பறதால என்ன லாபம்?
294
00:19:29,333 --> 00:19:31,458
பையனால என்ன முடியும்னு பார்க்கலாம்.
295
00:19:31,541 --> 00:19:34,125
முக்கியமா, அவனுக்கு
நல்ல மனசானு பார்க்கலாம்.
296
00:19:34,208 --> 00:19:35,333
அப்படி இல்லைனா?
297
00:19:35,833 --> 00:19:39,083
கவலைப்பட ஒரு கொடுங்கனவு
சூழ்நிலை போதும், டானல்ட்.
298
00:19:43,250 --> 00:19:45,250
ஆம்பர் கிட்ட பொய் சொல்ல விரும்பல,
299
00:19:45,333 --> 00:19:48,166
ஆனா உண்மையும் சொல்ல முடியாது.
300
00:19:48,250 --> 00:19:51,333
சாதாரண மக்களை
டேட் பண்ணா இதான் தலைவலி.
301
00:19:51,416 --> 00:19:54,000
ஆனா, ரெக்ஸை டேட் பண்ணதும்
சரியா வரலையே.
302
00:19:55,666 --> 00:19:57,166
சரி, தலைப்பை மாத்தறேன்.
303
00:19:57,250 --> 00:20:00,208
உன் சிறப்பு நெருக்கடிக்கு
உதவ விரும்பினாலும்,
304
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
சமாளிக்க எனக்கே சொந்த தலைவலி இருக்கு.
305
00:20:04,458 --> 00:20:05,875
உன்னோட ஒரு ஒப்பந்தம்.
306
00:20:05,958 --> 00:20:09,333
ஆம்பர் விஷயத்துல உதவினா,
ரெக்ஸ் பிரச்சனைல உனக்கு உதவறேன்.
307
00:20:09,416 --> 00:20:12,125
ரெக்ஸ் மட்டுமில்ல, மார்க்.
எல்லாமே பிரச்சனை.
308
00:20:12,208 --> 00:20:15,708
என் பெற்றோர், ஸ்கூல், காலேஜ், அப்புறம்...
309
00:20:15,791 --> 00:20:19,000
சூப்பர் ஹீரோவா இருப்பது எனக்கு
தேவையானும் இப்ப தெரியல.
310
00:20:19,083 --> 00:20:21,000
வேற என்ன செய்வே?
311
00:20:21,666 --> 00:20:23,750
தெரியல. அதான் பிரச்சனை.
312
00:20:25,291 --> 00:20:29,583
உனக்கு ஏதாவது தேவை,
இல்ல பேசணும்னா நான் இருக்கேன்.
313
00:20:30,708 --> 00:20:32,375
மார்ஸிலிருந்து திரும்பியதும்.
314
00:20:33,041 --> 00:20:34,083
நன்றி.
315
00:20:37,750 --> 00:20:41,500
உன் ரகசிய அடையாளத்தை
ஒரு முறை சொல்லிட்டா, அவ்வளவு தான்.
316
00:20:41,583 --> 00:20:44,083
ஆம்பர்கிட்ட உண்மையை சொல்ல நினைச்சா,
317
00:20:44,166 --> 00:20:46,000
அவ உறவை தீவிரமா எடுத்துக்கோ.
318
00:20:46,458 --> 00:20:48,375
அவ மேல தீவிரமா, மார்க்?
319
00:20:49,666 --> 00:20:51,458
வானிலை நிலையாக இருக்க
320
00:20:51,541 --> 00:20:53,916
எல்லாம் சரியாக இருப்பதாக
தெரிவித்தனர்
321
00:20:54,000 --> 00:20:58,666
மார்ஸ் மிஷனுக்கு விண்கலம்
ஏவ கடைசி ஒருசில நிமிடங்களுக்கு முன்பு.
322
00:21:02,041 --> 00:21:03,250
மார்க்?
323
00:21:03,333 --> 00:21:06,625
உன் அரிசி சல்லடையை பாதுகாப்பா
வெக்க எதாவது தேவைப்படும்,
324
00:21:06,708 --> 00:21:10,250
சோஃபா பக்கம் சில்லறை இருந்ததா, அதனால...
325
00:21:11,000 --> 00:21:13,958
ரொம்ப நல்ல யோசனையாக செய்தீங்க. நன்றி.
326
00:21:14,750 --> 00:21:18,083
-உள்ளே வா.
-கேளு, ஆம்பர்.
327
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
நான்...
328
00:21:20,666 --> 00:21:22,791
-உனக்கு என்ன?
-நானும் முன்வந்தேன்.
329
00:21:22,875 --> 00:21:27,416
உன்னை போலவே.
மக்களுக்கு உதவ இரண்டு வாரம் போறேன்.
330
00:21:27,500 --> 00:21:29,208
-என்ன?
-வெகு தொலைவு போறேன்.
331
00:21:29,291 --> 00:21:30,750
அருமை. எப்போ?
332
00:21:33,250 --> 00:21:35,166
ஏவ 60 நொடிக்கும் உள்ளே.
333
00:21:36,875 --> 00:21:37,750
எந்த நிமிடமும்.
334
00:21:37,833 --> 00:21:39,500
-நிஜமா?
-ஏறக்குறைய.
335
00:21:39,583 --> 00:21:40,750
எங்க போறே?
336
00:21:40,833 --> 00:21:42,875
அது பாலைவனம்.
337
00:21:42,958 --> 00:21:45,250
யாரும் அங்க போக மாட்டாங்க.
338
00:21:45,333 --> 00:21:48,000
-கட்டிடங்கள் இல்ல.
-உனக்கு தெரியாதா?
339
00:21:48,083 --> 00:21:49,416
கடைசில ஒத்துகிட்டேன்.
340
00:21:49,500 --> 00:21:51,375
ஏவும் கணை தயராக உள்ளது.
341
00:21:51,458 --> 00:21:54,375
நீ அற்புதமானவள், என்னை
மேன்மையாக்க நினைக்கிறே,
342
00:21:54,458 --> 00:21:56,708
ஆற்றொணாத மாதிரி இருந்தாலும்,
343
00:21:56,791 --> 00:21:59,250
இல்லாத சமயம் என் மேல
ஆர்வம் இழக்க வேணாம்.
344
00:21:59,333 --> 00:22:03,166
இரண்டு வார ஆர்வம்
உனக்காக சேர்ந்திருக்கும்னு நினைக்கறேன்.
345
00:22:03,750 --> 00:22:07,000
பத்து, ஒன்பது, எட்டு,
346
00:22:07,083 --> 00:22:08,416
-ஏழு...
-மூணாகலாம்.
347
00:22:08,500 --> 00:22:11,416
...ஆறு, அஞ்சு, நாலு, மூணு,
348
00:22:11,500 --> 00:22:13,375
-இரண்டு, ஒண்ணு.
- பரிசோட வர்றேன்!
349
00:22:13,458 --> 00:22:15,875
மார்ஸ் மிஷன் கிளம்பியது,
350
00:22:15,958 --> 00:22:18,375
சிவப்பு கிரகத்தின் ஒரு சர்வதேச ஆய்வு
351
00:22:18,458 --> 00:22:22,375
நாம் கற்பனை செய்யக்கூடிய வழிகளில்
மனித அறிவை விரிவுபடுத்தும்.
352
00:22:40,875 --> 00:22:42,208
அற்புதம்.
353
00:22:43,375 --> 00:22:45,083
கடைசி நொடில வந்தே, மகனே.
354
00:22:45,166 --> 00:22:46,166
இருக்கனே, இல்லயா?
355
00:22:46,250 --> 00:22:47,750
ஆமா, இருக்கே.
356
00:22:48,250 --> 00:22:52,291
சரி, முதலாவதா, ஏதாவது தவறானா தவிர
அவங்க பார்வைல படாதே.
357
00:22:52,375 --> 00:22:55,208
இது மனித இனத்தின்
வெற்றி விண்பயணமா இருக்கணும்.
358
00:22:55,291 --> 00:22:56,375
புலப்பட மாட்டேன்.
359
00:22:56,458 --> 00:22:59,458
இரண்டாவதா, நீ இந்த
பணில உள்ள காரணம், மார்ஷியன்ஸ்.
360
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
மார்ஷியன்ஸ் இருக்காங்களா?
361
00:23:01,000 --> 00:23:03,541
மார்ஷியன் மேன் எங்கிருந்து
வந்ததாராம்? ஜூபிடரா?
362
00:23:03,625 --> 00:23:05,291
அது எனக்கு தோணவேயில்லை.
363
00:23:05,375 --> 00:23:06,958
அவங்களை பத்தி தெரியாது.
364
00:23:07,041 --> 00:23:09,458
நிலத்தடில அவங்க பாட்டுக்கு இருப்பாங்க.
365
00:23:09,541 --> 00:23:12,375
தொந்தரவு இருக்காது,
ஆனாலும் ஒரு கண் வெச்சுக்கோ.
366
00:23:12,875 --> 00:23:15,291
மார்ஷியன்ஸ். முக்கியமானத
மறைச்சீங்க, செசில்.
367
00:23:15,375 --> 00:23:16,875
உண்மைல, முக்கியமானது
368
00:23:16,958 --> 00:23:19,208
விண்வீரர்கள் பத்திரமா திரும்புவதே.
369
00:23:20,458 --> 00:23:22,458
மனித இனம் உன்னை நம்பி இருக்கு.
370
00:23:47,791 --> 00:23:49,708
மார்க் நேரம் இதுல வீணாகுது.
371
00:23:49,791 --> 00:23:52,166
அது அவன் முடிவு. பெருமைப் படறேன்.
372
00:23:52,250 --> 00:23:54,083
சூப்பர்சக்திகள் இதுக்கு தானே?
373
00:23:54,166 --> 00:23:56,416
பொறுப்புகளை இன்னும் அவன் புரிஞ்சுக்கல.
374
00:23:56,500 --> 00:24:00,750
அவனுக்கு 17 தான் நோலன். இதுக்கு முன்னால
அவனுக்கு பொறுப்புகளே இருந்ததில்ல.
375
00:24:01,291 --> 00:24:04,291
மார்க் திறன் பெற்றதிலிருந்து,
வித்தியாசமா இருக்கே.
376
00:24:04,375 --> 00:24:05,708
அவனுக்கு கத்து தர்றேன்.
377
00:24:05,791 --> 00:24:09,000
நீ அந்நியமா, எரிச்சலா இருக்கே.
நியாயமில்லாம இருக்கே.
378
00:24:09,083 --> 00:24:10,750
நிறைய அழுத்தத்துல இருக்கேன்.
379
00:24:10,833 --> 00:24:14,000
வீட்டை பத்தி பேசற.
முன்ன நீ வீட்டை பத்தி பேசியதேயில்ல.
380
00:24:14,083 --> 00:24:16,166
அவன் ஆட்களை மார்க் தெரிஞ்சுக்கணும்.
381
00:24:16,250 --> 00:24:18,041
எனக்கே உங்க ஆளுங்களை தெரியாதே.
382
00:24:18,125 --> 00:24:20,208
வேற வில்ட்றமைட்டை சந்திச்சதே இல்ல.
383
00:24:20,291 --> 00:24:23,083
-சொல்லிருக்கேன்--
-கதைகள் சொல்லிருக்கே, ஆமா,
384
00:24:23,166 --> 00:24:24,541
ஆனா அது, வேற விஷயம்.
385
00:24:24,625 --> 00:24:27,375
என்கிட்ட எதையோ மறைக்கறே.
சங்கடப் படுத்துது.
386
00:24:27,458 --> 00:24:30,541
சரி, சாரி. நான் எதையும்-- நான் இல்ல-
387
00:24:30,625 --> 00:24:31,458
நீ என்ன இல்ல?
388
00:24:32,791 --> 00:24:34,958
எனக்கு குடும்பமிருக்கும்னே நினைக்கல,
389
00:24:35,708 --> 00:24:36,958
அப்புறம் நீ வந்தே.
390
00:24:38,458 --> 00:24:42,708
நீயும் மார்க்கும் என் உயிர்.
391
00:24:43,916 --> 00:24:46,041
மார்க்கை திறன்களோடு பார்க்கும் போது,
392
00:24:46,125 --> 00:24:51,125
பாதுகாவலர்கள் கதிக்குப் பின்
எல்லாத்தையும் இழப்பேனோனு பயமா இருக்கு.
393
00:24:53,583 --> 00:24:54,666
எனக்கும் தான்.
394
00:24:55,541 --> 00:24:56,625
என்ன செய்வோம்?
395
00:24:58,333 --> 00:25:01,583
மார்க் இரண்டு வாரம் போயிருக்கான்...
396
00:25:01,666 --> 00:25:02,791
பின்...
397
00:25:03,375 --> 00:25:05,250
நம்ம முதல் பயணம் நினைவிருக்கா?
398
00:25:05,333 --> 00:25:06,750
நோலன், நான்...
399
00:25:07,875 --> 00:25:09,875
ஓல்கா வீட்டை வித்து தர்றேன்னேன்.
400
00:25:09,958 --> 00:25:12,375
திரும்பும்வரை அவ வீடு இங்கதான் இருக்கும்.
401
00:25:13,083 --> 00:25:16,625
நாம என்ன செய்வோம்னு கேட்டியே?
இதை தான் செய்வோம்.
402
00:25:37,875 --> 00:25:39,458
உணவு கட்டவாம், மண்ணாங்கட்டி.
403
00:25:46,333 --> 00:25:47,625
கண்ணே?
404
00:25:47,708 --> 00:25:49,166
லாஸ்டரீயா டொனாட்டோ.
405
00:25:49,250 --> 00:25:50,916
இது இன்னுமிருப்பதை நம்ப முடியல.
406
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
இடம் கிடைக்காது.
407
00:25:52,291 --> 00:25:53,958
முன்பதிவு செய்திருக்கேன்.
408
00:25:54,041 --> 00:25:56,458
நீ முன்பதிவு செய்யவே மாட்டியே.
409
00:26:29,541 --> 00:26:31,041
இறங்கிட்டோம் ஹ்யூஸ்டன்.
410
00:26:31,583 --> 00:26:33,500
மார்ஸ்ல அழகான நாள்
411
00:26:33,583 --> 00:26:36,208
பின்ன மனித இனத்துக்கே
இது ஒரு அழகான சாதனை.
412
00:26:36,291 --> 00:26:37,250
அருமை, ஹாங்க்.
413
00:26:41,041 --> 00:26:42,375
அதை பார்த்தீங்களா?
414
00:26:42,958 --> 00:26:43,791
எதை பார்க்க?
415
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
இல்ல விடுங்க.
416
00:26:56,250 --> 00:26:58,583
இந்த பணிக்கு இது நல்ல கலர் இல்லை போல.
417
00:27:26,750 --> 00:27:28,083
இது மோசம்.
418
00:27:40,708 --> 00:27:42,958
விண்கலத்துல சார்ஜர் வெச்சிருக்கலாம்.
419
00:27:45,791 --> 00:27:46,833
என்ன?
420
00:27:51,875 --> 00:27:53,458
ஐயோ!
421
00:27:59,875 --> 00:28:05,250
ஜூலியஸ் சீசர், பூமியின் மிக பெரிய
வெற்றியாளர், அப்படி குறைஞ்சுட்டார்.
422
00:28:05,333 --> 00:28:08,375
சீசர் வரலாறு வாரியா,
நல்லாத்தான் இருக்கார்.
423
00:28:08,458 --> 00:28:09,708
ஆமா, இருக்கணும்.
424
00:28:10,250 --> 00:28:12,041
பழைய ஞாபகங்கள் வருது.
425
00:28:13,083 --> 00:28:15,125
ஒரு சில ஆண்டுகளுக்கு முன்னதானே.
426
00:28:15,208 --> 00:28:17,791
நம் முதல் டேட் 20 வருஷத்துக்கு
முன், நோலன்.
427
00:28:18,541 --> 00:28:21,041
அதுக்கு பின் என்னை நீ கழட்டி விட்டுட்ட.
428
00:28:21,125 --> 00:28:23,333
ஆமா, நீ மட்டமா இருந்ததால.
429
00:28:23,416 --> 00:28:24,666
ரோமுக்கு கொண்டு வந்தனே.
430
00:28:24,750 --> 00:28:27,666
அதுக்காக உன்னை வழிபட விரும்பினே.
431
00:28:27,750 --> 00:28:30,416
அப்போ நான் இங்க புதுசு!
அப்புறம் மேம்பட்டேனே.
432
00:28:30,500 --> 00:28:34,250
இரண்டாம் டேட் நீ குழந்தைகளை
காப்பாத்தின செய்திய கண்டதால கிடைச்சது.
433
00:28:37,041 --> 00:28:38,041
வந்தது மகிழ்ச்சி.
434
00:28:38,916 --> 00:28:40,958
ஆனாலும் உனக்கு ஏதோ தப்பாப் படுது.
435
00:28:42,208 --> 00:28:43,375
உனக்கு இல்லையா?
436
00:28:44,208 --> 00:28:48,500
அது பாதுகாவலர்களாலயா, மார்காலயா,
இல்லை நம்மாலயான்னு தெரியல,
437
00:28:48,583 --> 00:28:51,083
குன்று விளிம்புல நிக்கற மாதிரியிருக்கு,
438
00:28:51,166 --> 00:28:53,708
நம்மில் என் ஒருத்திக்கு தான்
பறக்க முடியாது.
439
00:28:55,541 --> 00:28:57,208
உன்கிட்ட நான் நேர்மையா இல்ல.
440
00:28:57,291 --> 00:29:00,208
-எதில்?
-கொலைகளை பத்தி.
441
00:29:00,875 --> 00:29:01,708
நோலன்?
442
00:29:02,416 --> 00:29:07,041
பாதுகாவலர்களுக்கு நேர்ந்ததில் எனக்கு
ஏதோ தொடர்பு இருப்பதா செசில் நினைக்கறார்.
443
00:29:07,625 --> 00:29:09,291
ஆனா நீ எதுவும் செய்யலையே.
444
00:29:10,000 --> 00:29:12,416
பிழைச்சது நான் மட்டுமே, நான் மனுஷனில்லயே.
445
00:29:12,833 --> 00:29:15,958
-செசிலுக்கு எப்பவுமே என்னை பிடிச்சதில்ல.
-அவரோட பேசு.
446
00:29:16,041 --> 00:29:18,958
முயற்சி செய்தேன். இது மோசமாகலாம்.
447
00:29:19,041 --> 00:29:21,291
அட, கடவுளே! என்ன செய்வோம்?
448
00:29:21,375 --> 00:29:23,625
நாம குடும்பமா சேர்ந்திருப்போம்.
449
00:29:23,708 --> 00:29:25,291
நீ, நான், மார்க்.
450
00:29:25,375 --> 00:29:26,958
நீ என்னை நம்பணும்.
451
00:29:31,541 --> 00:29:32,375
நோலன்!
452
00:29:32,458 --> 00:29:33,958
என்னை நம்பறையா, டெபி?
453
00:29:34,041 --> 00:29:36,041
உன் பின்னால ஒரு டிராகன் இருக்கு!
454
00:29:36,125 --> 00:29:38,291
ப்ளீஸ். என்னை நம்பறையா?
455
00:29:39,291 --> 00:29:40,208
உன்னை நம்பறேன்.
456
00:29:41,666 --> 00:29:45,208
அதை நீ சொல்ல கேக்க
எவ்வளவு துடிச்சேன்னு உனக்கு தெரியாது.
457
00:29:45,291 --> 00:29:47,500
சரி. இப்போ போய் ஏதாவது செய்!
458
00:29:47,583 --> 00:29:50,791
நான் என் அழகான மனைவியோட
விடுமுறைல இருக்கேன்.
459
00:29:50,875 --> 00:29:52,541
செசில் வேலை செய்யட்டும்.
460
00:31:06,041 --> 00:31:07,333
நீ வெளிய வரலாம்.
461
00:31:08,416 --> 00:31:09,500
நான் ஒளியல.
462
00:31:10,250 --> 00:31:11,333
செசில்.
463
00:31:13,833 --> 00:31:15,750
நோலன் உன்னை பத்தி எச்சரித்தார்.
464
00:31:20,208 --> 00:31:23,166
"பிரச்சனை வராது.
மார்ஷியன்ஸ் ரகசியமா வாழ்வாங்க."
465
00:31:47,916 --> 00:31:49,125
ச்சே!
466
00:31:50,458 --> 00:31:51,916
இல்ல!
467
00:32:01,166 --> 00:32:02,166
கடவுளே!
468
00:32:16,958 --> 00:32:18,375
என்ன கண்ராவி இது?
469
00:32:36,875 --> 00:32:38,708
நகராதே, மனிதா.
470
00:32:39,375 --> 00:32:42,833
பொறுங்க. நான் யாரையும்
காயப்படுத்த இங்க வரல, சரியா?
471
00:32:42,916 --> 00:32:45,166
நான் தேடறது... ச்சே!
472
00:32:46,000 --> 00:32:48,041
உங்க நாய்களை நீங்க கட்டி போடணும்!
473
00:32:48,125 --> 00:32:50,708
மார்ஷியன் நாய்கள்னு நினைக்கறேன்,
இல்ல வேறயா?
474
00:32:50,791 --> 00:32:53,791
நீ சீக்விட்ஸால பாதிக்கப் படலையா?
475
00:32:53,875 --> 00:32:56,250
இல்ல, அதுகளால ரொம்ப பாதிக்கப் பட்டேன்.
476
00:32:56,333 --> 00:32:58,000
அதன் சுவை என் வாயில இருக்கு.
477
00:32:58,583 --> 00:33:01,625
மத்த மனுஷங்க. வெள்ளைல இருக்காங்களே.
அவங்களும் உன்னை போல தானா?
478
00:33:01,708 --> 00:33:05,041
விண்வெளி வீரர்களா?
ஒருவகைல, ஆனா அதேயில்ல.
479
00:33:05,125 --> 00:33:07,541
அவங்க எங்க தெரியுமா?
ஆங்கிலம் பேசுவீங்களா?
480
00:33:07,625 --> 00:33:10,041
நாங்க மார்ஷியன் பேசுவோம்.
481
00:33:23,583 --> 00:33:26,041
மார்ஸுக்கு நல்வரவு, எர்த் மேன்.
482
00:33:26,541 --> 00:33:28,708
அனுமதிச்சதுக்கு நன்றி, மார்ஸ் மேன்.
483
00:33:28,791 --> 00:33:32,250
திரு. மார்ஸ் மேன் சார்.
மேன்மை பொருந்தியவரே?
484
00:33:38,250 --> 00:33:40,208
நீ வந்த நோக்கம் என்ன?
485
00:33:40,791 --> 00:33:42,041
அது வேடிக்கையானது,
486
00:33:42,125 --> 00:33:46,375
உங்க அற்புத கிரகத்துக்கு வந்த
எர்த்வாசிகளை பாதுகாக்க அனுப்பப்பட்டேன்,
487
00:33:46,458 --> 00:33:50,583
அவங்க பத்திரமா திரும்பி வரலைனா,
நான் நிஜமா கேவலமா தெரிவேன்.
488
00:33:51,291 --> 00:33:52,291
ஓ, ஹே, நண்பர்களே!
489
00:33:54,041 --> 00:33:56,750
-அவன் யாருனே தெரியாது.
-இது ரகசிய பணி.
490
00:33:56,833 --> 00:33:58,041
அப்ப, இதை சொதப்பினே.
491
00:33:58,125 --> 00:34:00,791
தவறு நேர்ந்தது, ஆனா இப்ப சரியா போச்சு,
492
00:34:00,875 --> 00:34:04,666
அதனால, உங்களை தொந்தரவு செய்யாம கிளம்பறோம்,
493
00:34:04,750 --> 00:34:07,791
உங்க ஸ்க்விட் நாய்களை கட்டுப்படத்தறீங்களா?
494
00:34:07,875 --> 00:34:11,250
சீக்விட்னால தான்
உங்க ஆளுங்களையே பிடிச்சேன்.
495
00:34:11,333 --> 00:34:15,833
அதுங்க உலகை அழிக்கும் இனம்,
அழிச்சு விட்டுட்டு போச்சு
496
00:34:15,916 --> 00:34:18,916
அண்டம் முழுக்க,
எங்க கிரகத்துல விழும் முன்.
497
00:34:19,750 --> 00:34:23,541
தனியா, அதன் கூட்டு
மனோ சக்தி சிதறி பலவீனமா இருக்கும்,
498
00:34:23,625 --> 00:34:25,458
ஆனா பொருத்தமான ஓம்புயிரியோடு,
499
00:34:25,541 --> 00:34:28,208
அதுங்க கூட்டா,
நிறுத்த முடியாதவையா இருக்கும்.
500
00:34:28,291 --> 00:34:32,458
எங்க வடிவம் மாத்தும் திறன்கள்
அவைகளை எதிர்க்குது,
501
00:34:32,541 --> 00:34:36,916
ஆனா ஒரு சீக்விட் உங்க ஆட்களல்ல
ஒருத்தரோட சேர்ந்தாலும்,
502
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
கிளர்வுற்று காட்டுமிராண்டித்தனமா
மார்ஸை அழிச்சிடும்.
503
00:34:41,333 --> 00:34:44,291
அதுக்கு அப்புறம், எர்த்தை தாக்கும்.
504
00:34:48,291 --> 00:34:51,958
சொல்லு, எர்த் மேன், உன்னால எப்படி
அதை எதிர்க்க முடிஞ்சுது.
505
00:34:52,041 --> 00:34:54,166
நான் பாதி வில்ட்றமைட். எங்களை தெரியுமா?
506
00:34:54,791 --> 00:34:59,166
நான் மார்ஸின் பேரரசன்! நிச்சயம்,
உங்களை பத்தி கேள்விப்பட்டு இருக்கேன்!
507
00:34:59,958 --> 00:35:03,375
உங்களுக்கு தெரியும்,
எங்களுக்கு முடிஞ்ச வரை உதவ பிடிக்கும்,
508
00:35:03,458 --> 00:35:06,333
அதாலதான் இந்த வீரர்களை
காப்பாத்த அனுப்பப்பட்டேன்.
509
00:35:06,416 --> 00:35:09,833
தொந்தரவு இல்லனா,
எங்க அறிவியல முடிச்சுட்டு கிளம்பறோம்.
510
00:35:09,916 --> 00:35:11,041
சாத்தியமே இல்ல!
511
00:35:11,125 --> 00:35:14,583
மனுஷங்களுக்கு உடனடி
மரண தண்டனை விதிக்கப்பட்டிருக்கு.
512
00:35:14,666 --> 00:35:17,458
சீக்விடோட அவங்க தொடர்பால
வரும் அபாயத்தை விடமுடியாது.
513
00:35:18,875 --> 00:35:19,958
புரியுது.
514
00:35:24,541 --> 00:35:25,958
ஓடுங்க!
515
00:35:40,541 --> 00:35:41,791
கைகளை பிடிங்க!
516
00:35:52,458 --> 00:35:53,583
கிளம்பலாம்!
517
00:35:54,250 --> 00:35:55,875
-கூலன்ட் அளவு?
-சரியாருக்கு!
518
00:35:55,958 --> 00:35:57,416
-ஆக்ஸிஜன் அளவு?
-சரி!
519
00:35:57,500 --> 00:35:59,708
தெர்மல்- தொலையட்டும்!
520
00:36:02,375 --> 00:36:03,791
இதை செய்வோம்.
521
00:36:37,000 --> 00:36:39,041
அதை என்னால தூக்க முடியுமா?
522
00:36:39,125 --> 00:36:40,458
முடியும்னுதான் தோணுது.
523
00:36:47,166 --> 00:36:48,083
ச்சே!
524
00:36:48,958 --> 00:36:50,375
இல்ல!
525
00:36:53,250 --> 00:36:55,291
அட கிளம்புங்கடா!
526
00:37:08,083 --> 00:37:09,541
கோபிக்காதீங்க, சரியா!
527
00:37:10,125 --> 00:37:12,375
சம்மதம்னா ஒரு கல்லை எடுத்துக்கறேன்.
528
00:37:12,458 --> 00:37:13,416
சரியா?
529
00:37:16,166 --> 00:37:19,083
சின்ன வயதிலிருந்தே மார்ஸ் போக
எனக்கு ஆசை.
530
00:37:20,833 --> 00:37:22,500
இப்ப திரும்பி வரவே வேணாம்.
531
00:37:23,333 --> 00:37:24,750
வேணாம்ங்கறது விரைவு முடிவு.
532
00:37:47,666 --> 00:37:49,541
உலகின் உற்சாகம் அதிகரித்தது
533
00:37:49,625 --> 00:37:52,291
முதல் ஆட்களாக வேற்று கிரகத்தில் நடந்து
534
00:37:52,375 --> 00:37:54,958
சிறப்பற்ற பணிக்கு பின் வீடு திரும்பினர்.
535
00:38:11,166 --> 00:38:13,833
ஓ, ஹே, சீக்கிரம் வீடு வந்திட்டயே.
536
00:38:17,958 --> 00:38:18,916
ஆஹா.
537
00:38:22,708 --> 00:38:23,958
மார்ஸ் எப்படி?
538
00:38:26,125 --> 00:38:30,375
பார்த்தா, இங்க நடக்கறதை விட
அங்க பரபரப்பு குறைவு தான்.
539
00:38:30,458 --> 00:38:33,166
இரவு உணவப்போ நிறைய
கேக்க விரும்பறோம். கண்ணே?
540
00:38:33,250 --> 00:38:34,541
சிக்கன் சாப்பிடறோம்.
541
00:38:40,958 --> 00:38:41,791
மார்க்!
542
00:38:43,875 --> 00:38:47,416
-இந்த வரவேற்பை தான் எதிர்பார்த்தேன்.
-பொறு. நீ போயிருந்தயே?
543
00:38:48,875 --> 00:38:50,000
எப்படி இருந்தது?
544
00:38:50,583 --> 00:38:52,583
பெரும்பாலும் சலிப்பா இருந்தது.
545
00:38:52,666 --> 00:38:55,708
வனவிலங்கை எதிர்கொண்டேன்.
அரசனை சந்திச்சேன். கிறுக்கன்.
546
00:38:55,791 --> 00:38:58,000
ஓ, அப்படியே மக்களுக்கும் உதவினேன்.
547
00:38:58,083 --> 00:39:00,416
நன்றி இருக்கா தெரியல, ஆனாலும் பரவாயில்ல.
548
00:39:01,416 --> 00:39:04,166
விசித்திரமான முரண்பாட்டு கதையா இருக்கே.
549
00:39:04,250 --> 00:39:06,500
பாரேன். உனக்காக ஒண்ணு கொண்டு வந்தேன்.
550
00:39:08,333 --> 00:39:10,500
ரொம்ப நாளா இது வேணும்னு இருந்தேன்.
551
00:39:10,583 --> 00:39:13,583
இது... என்ன சொல்லுவாங்க இதை?
552
00:39:13,666 --> 00:39:15,375
-அது...
-கல்.
553
00:39:15,458 --> 00:39:16,666
கல்லா?
554
00:39:17,333 --> 00:39:18,750
சாதாரண கல் இல்ல.
555
00:39:18,833 --> 00:39:21,583
ஒரு மா... எர்த் கல்லு. ஒரு எர்த் கல்லு.
556
00:39:22,916 --> 00:39:24,333
ரொம்ப சுவாரசியமானது.
557
00:39:24,416 --> 00:39:28,750
கல்லை பத்தி தெரிஞ்சவரிடமோ,
புவியியலாரிடமோ அதை காட்டாதே.
558
00:39:28,833 --> 00:39:30,625
நம்ப முடியாததை சொல்லுவாங்க.
559
00:39:31,375 --> 00:39:32,750
சரி, நன்றி.
560
00:39:32,833 --> 00:39:35,541
இந்த அழகான சாதாரண எர்த் கல்லுக்காக.
561
00:39:43,125 --> 00:39:45,958
டானல்ட் உன் ஆஃபீஸ்ல தேடறப்போ
என்ன கிடைச்சது தெரியுமா?
562
00:39:46,666 --> 00:39:48,541
-ஏமாற்றமா?
-உலர்ந்த இரத்தம்.
563
00:39:48,625 --> 00:39:50,416
டிஎன்ஏ சோதனை செய்ய போதுமானது.
564
00:39:52,125 --> 00:39:54,250
-பாதுகாவலருடையது.
-ஆமா.
565
00:39:54,333 --> 00:39:57,166
சூழ்ச்சி. நான் பாதுகாவலர்களை கொல்லல.
566
00:39:57,250 --> 00:39:58,916
நோலனை கொல்லவும் முயற்சிக்கல.
567
00:39:59,875 --> 00:40:00,916
தெரியும்.
568
00:40:02,291 --> 00:40:04,041
ஆனாலும் இதை நான் செய்யணும்.
569
00:40:14,875 --> 00:40:16,750
-ஏன்?
-ஏனா?
570
00:40:16,833 --> 00:40:20,250
வழக்கை கைவிடுன்னு நான் சொன்னதை நீ கேக்கல.
571
00:40:21,083 --> 00:40:22,750
என்னை ஒழிக்க முடியாது.
572
00:40:24,125 --> 00:40:27,125
சடங்கு புஸ்தகத்தை பல
நூற்றாண்டுகள் முன்பே அழிச்சேன்.
573
00:40:27,208 --> 00:40:28,875
டெமானியஸ் எக்ஸ் மோர்டமா?
574
00:40:29,583 --> 00:40:31,375
என் ஆளுங்க புனரமைச்சாங்க.
575
00:40:31,458 --> 00:40:34,916
தொலஞ்ச வார்த்தைகளை
செயற்கை நுண்ணறிவால கண்டுபிடிச்சாங்க.
576
00:40:35,000 --> 00:40:36,791
தொழில்நுட்பம், நான் சரிதானே?
577
00:40:41,750 --> 00:40:44,708
நீங்க அவரை பாதுகாப்பீங்கன்னு
நினைக்கவேயில்ல.
578
00:40:47,250 --> 00:40:49,541
பாரு, அதான் அரக்கர்களிடம் பிரச்சனை.
579
00:40:49,625 --> 00:40:52,083
நன்மை தீமைதான் பார்ப்பீங்க.
யோசிக்க மாட்டீங்க.
580
00:40:52,166 --> 00:40:54,833
விஷயங்களை மறைக்கணும்,
நோலன் ஏன் கொன்னார்,
581
00:40:54,916 --> 00:40:57,666
எப்படி அவரை நிறுத்துவதுனு
கண்டுபிடிக்கும் வரை.
582
00:40:57,750 --> 00:41:00,541
சரி. உங்களை நரகத்தில்
பார்க்கறேன்னு சொல்லலாம்,
583
00:41:00,625 --> 00:41:03,666
ஆனா அதுக்கும் மோசமான இடம்
உங்களுக்கு காத்திருக்கு.
584
00:41:35,500 --> 00:41:37,458
இப்ப அரக்கனை பத்தி கவலையா?
585
00:41:37,833 --> 00:41:40,000
சாகலை, நரகத்துக்கு திரும்பினான்.
586
00:41:40,416 --> 00:41:42,666
அது இன்னமும் மோசமில்லயா?
587
00:42:28,708 --> 00:42:31,041
ஓ, இந்த இடம் அற்புதமா இருக்கு.
588
00:42:31,125 --> 00:42:32,708
ஏன் விக்க நினைக்கறாங்க?
589
00:42:33,875 --> 00:42:35,958
மனைவிக்கு வெளிநாட்டு வாய்ப்பாம்.
590
00:42:36,041 --> 00:42:39,125
ஓ, நல்லது. எங்களுக்கு
இது வேணும்னு நினைக்கறேன்.
591
00:42:41,541 --> 00:42:43,041
ஆவணங்களை தயார் செய்யறேன்.
592
00:43:05,583 --> 00:43:08,708
இறுதியா, கட்டம் ஒண்ணு தொடங்குது.
593
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
தெரியும். இன்னும் இரண்டு விற்பனை செஞ்சா
மாச சாதனைய உடைப்பேன்.
594
00:43:15,083 --> 00:43:16,750
உன்னை தவிர யாராலும் முடியாது.
595
00:43:17,500 --> 00:43:19,166
அட, செசில் கிட்ட பேசினயா?
596
00:43:19,250 --> 00:43:21,750
ஆமா, விஷயம் இதான்.
புது ஆதாரம் சிக்கியதாம்,
597
00:43:22,333 --> 00:43:24,333
அதனால, எனக்கு தொந்தரவு இல்லயாம்.
598
00:43:24,416 --> 00:43:25,750
மன்னிப்பும் கேட்டார்.
599
00:43:25,833 --> 00:43:27,583
செசில் மன்னிப்பே கேக்க மாட்டாரே.
600
00:43:27,666 --> 00:43:28,708
தெரியும்.
601
00:43:29,125 --> 00:43:31,416
ஆக, கவலைப்பட எதுவுமில்லை.
602
00:43:31,500 --> 00:43:33,125
எல்லாம் நலம்.
603
00:44:38,375 --> 00:44:40,375
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கல்பனா ரகுராமன்
604
00:44:40,458 --> 00:44:42,458
படைப்பு மேற்பார்வையாளர் பி. கே. சுந்தர்.