1 00:00:05,041 --> 00:00:09,958 இந்நிகழ்ச்சியில் உள்ள பளீரிடும் ஒளி வீச்சு ஒளிச்சேர்க்கை வலிப்பு உள்ளவர்களுக்கு 2 00:00:10,041 --> 00:00:14,958 வலிப்புத்தாக்கங்களை ஏற்படுத்தலாம். பார்வையாளரின் விவேகம் அறிவுத்தப்படுகிறது. 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,958 முன்பு 4 00:00:18,666 --> 00:00:20,208 நேரம் வந்துருச்சு. 5 00:00:20,291 --> 00:00:21,750 ஆனா இப்படி முயற்சி பண்ணு. 6 00:00:23,458 --> 00:00:26,250 -கட்டாய படுத்திட்டயோ? -என்னை கேள்வி கேக்கறயா? 7 00:00:30,500 --> 00:00:32,583 கொலை நடந்த இடத்தில யாரும் இல்ல. 8 00:00:32,666 --> 00:00:34,041 ஆம்னி மேன் மட்டுமே. 9 00:00:34,125 --> 00:00:36,458 க்ரேசன்ஸ்க்கு ஏ-6 கண்காணிப்பு போடுங்க. 10 00:00:36,541 --> 00:00:39,375 இறுதி பரீட்சை வருதே. சேர்ந்து படிப்போமா? 11 00:00:39,458 --> 00:00:40,583 பிரச்சனை இல்ல. 12 00:00:40,708 --> 00:00:41,833 அன்பு நினைவுடன் 13 00:00:41,916 --> 00:00:43,500 இன்று டைடன்களை இழந்தோம். 14 00:00:43,583 --> 00:00:47,541 புது பூகோள பாதுகாவலர்களை அறிமுகப்படுத்தறது எனக்கு மகிழ்ச்சி. 15 00:00:49,750 --> 00:00:52,333 நமக்கு உதவி செய்ய ஒருவர் இருக்கார் போல... 16 00:00:52,416 --> 00:00:54,250 நீ இல்லாம தவிப்பேன், சகோதரா. 17 00:00:54,333 --> 00:00:56,208 ஆனா இன்னொருத்தனை உருவாக்க முடியும். 18 00:00:56,291 --> 00:00:58,250 என் வீட்ல நீ என்ன பண்றே? 19 00:00:58,333 --> 00:01:00,666 துப்புகள், பதில்களை தேடறேன். 20 00:01:00,750 --> 00:01:02,625 டெபி? நல்லாத்தானே இருக்கே? 21 00:01:02,708 --> 00:01:03,958 நல்லாயிருக்கேன். 22 00:01:44,416 --> 00:01:47,125 உங்க ஆளுங்க ரொம்ப மெதுவா நடக்கறாங்க. 23 00:01:47,208 --> 00:01:49,583 பாலைவனம் ரொம்ப கொடியது சாயிம். 24 00:01:51,958 --> 00:01:53,916 இதுக்கடில இருக்கறத விட ஒண்ணுமில்ல. 25 00:01:58,250 --> 00:02:00,250 தள்ளுங்க! வழிய விட்டு நகருங்க! 26 00:02:28,791 --> 00:02:33,166 தலைவா, சீக்கிரம் திரும்ப இந்த உலகத்துக்கு 27 00:02:33,250 --> 00:02:35,708 துன்பம்னா என்னனு பாடம் புகட்டுவீங்க. 28 00:02:50,666 --> 00:02:51,916 கடவுளே! 29 00:02:52,333 --> 00:02:54,041 உதவுங்க! 30 00:02:54,125 --> 00:02:57,458 கடவுளே, அவர் கா- ஹோரை திரும்ப உயிர்ப்பிக்கிறார். 31 00:03:11,875 --> 00:03:13,541 இன்னும் உயரத்துக்கு வா. 32 00:03:14,625 --> 00:03:16,333 பாலைவனத்தையே களேபரப் படுத்தற. 33 00:03:20,250 --> 00:03:21,291 சாரி. 34 00:03:23,916 --> 00:03:25,000 வேகமா போ. 35 00:03:25,083 --> 00:03:28,458 வேகமும், சகிப்புத்தன்மைக்கும் கடுமையா முயற்சிக்கணும். 36 00:03:28,541 --> 00:03:30,958 இன்னும் உடற்பயிற்சியா, நம்பவே முடியல. 37 00:03:31,041 --> 00:03:33,541 வில்ட்றமைட்னா சுலபம்னு நினைச்சியா? 38 00:03:36,041 --> 00:03:37,250 ரொம்ப காமிக்காத. 39 00:03:47,875 --> 00:03:51,208 -சரி. கொஞ்சம் இடைவெளி எடுப்போம். -இப்ப நியாயமா பேசறீங்க! 40 00:03:51,291 --> 00:03:54,500 எவரெஸ்ட்டை கடைசில அடைபவன் ஒரு வாரம் சாமான் கழுவணும். போ! 41 00:03:55,833 --> 00:03:56,875 சரி! 42 00:03:57,833 --> 00:04:00,250 பொறுங்க, எவரெஸ்ட் சிகரம் எங்கிருக்கு? 43 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 அந்த உயரமானது. 44 00:04:21,291 --> 00:04:23,500 ஆழமா சுவாசி, நண்பா. 45 00:04:23,583 --> 00:04:25,000 இங்க காத்து கம்மி. 46 00:04:25,791 --> 00:04:26,916 விளையாடாத. 47 00:04:29,333 --> 00:04:30,416 என்னடா இது? 48 00:04:30,500 --> 00:04:32,833 ஹாய். சாரி. பரவாயில்ல. நான்... 49 00:04:32,916 --> 00:04:36,416 இன்வின்சிபிள் 50 00:04:39,041 --> 00:04:42,166 சில சமயம் இந்த கிரகம் எத்தனை அழகானதுனே மறந்துடறேன். 51 00:04:42,833 --> 00:04:45,541 மனுஷ இனம் இதை அழிக்க துடிப்பது ரொம்ப மோசம். 52 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 நல்லவேளை அவங்களுக்கு நாமிருக்கோம். 53 00:04:49,166 --> 00:04:50,541 அப்படிதான் நினைக்கறேன். 54 00:04:51,041 --> 00:04:53,000 வில்ட்றம் அவ்வளவு மாறுபட்டதா? 55 00:04:53,500 --> 00:04:54,916 ஓ, ரொம்ப வித்தியாசமானது. 56 00:04:55,000 --> 00:04:57,333 அண்டம் முழுக்க போர்களை நிறுத்தினோம், 57 00:04:57,416 --> 00:05:00,208 ஆயிரக்கணக்கான பூகோளங்கள்ல அமைதிய கொண்டு வந்தோம், 58 00:05:00,791 --> 00:05:04,291 அந்நிய இனங்களை கிரகத்திலிருந்து எதிர்காலத்துள்ள எறிஞ்சோம். 59 00:05:04,375 --> 00:05:06,000 இதுக்காகவே பூமில இருக்கேன். 60 00:05:06,083 --> 00:05:07,500 நீயும் இங்கிருக்கே. 61 00:05:07,583 --> 00:05:11,250 தெரியாத பூமிக்கு உதவ எல்லாம் விட்டுட்டு வந்தீங்கனா நம்ப முடியல. 62 00:05:11,333 --> 00:05:14,041 -ஒரு அங்கமா இருந்தேன்... -உலக நன்மை குழு தானே? 63 00:05:14,125 --> 00:05:17,000 ஆமா, தெரியும். ஆனாலும் அது ஒரு காரணமாகாது. 64 00:05:19,291 --> 00:05:22,666 உன் தாத்தா பாட்டி இறக்கும் போது, 65 00:05:23,333 --> 00:05:25,958 ரொம்ப காலம் என்னையே இழந்திருந்தேன். 66 00:05:26,750 --> 00:05:28,708 எனக்குனு ஒரே குடும்பம் அவங்கதான். 67 00:05:29,833 --> 00:05:33,833 ஏதோ புதுசா ஒண்ணை உருவாக்கற வாய்ப்பு இங்க வந்ததுல இருந்தது. 68 00:05:33,916 --> 00:05:35,416 அம்மாவோட சொல்றீங்களா? 69 00:05:36,833 --> 00:05:38,916 ஆமா, உங்கம்மா சகலமும் மாத்திட்டா. 70 00:05:39,000 --> 00:05:41,666 இந்த வேலையை இருப்பிடமா மாத்திட்டா. 71 00:05:42,375 --> 00:05:45,250 அதுக்கு அப்புறம் நீ வந்தே, எல்லாம் மாறிப் போச்சு. 72 00:05:45,750 --> 00:05:47,375 நான் அதை பண்ணுவேனா தெரியல. 73 00:05:47,458 --> 00:05:49,583 -எதை? -எல்லாத்தையும் விட்டு வர்றது. 74 00:05:49,666 --> 00:05:53,041 பிரபஞ்சத்தை பாதுகாப்பா வெச்சு, 75 00:05:53,125 --> 00:05:57,625 மக்கள் பாரம்பரியத்தை காக்கும்படி வாழ, தியாகம் தேவை மார்க். 76 00:05:57,708 --> 00:05:59,583 அதான் உனக்கு கத்து தர முயலறேன். 77 00:06:00,166 --> 00:06:01,583 நிச்சயமா. புரிஞ்சுது. 78 00:06:02,708 --> 00:06:03,875 சரி. 79 00:06:03,958 --> 00:06:05,166 இன்னொரு சுத்து? 80 00:06:05,250 --> 00:06:07,666 கடைசில போறவன் ஒரு மாசம் குப்பை எடுக்கணும். 81 00:06:14,083 --> 00:06:15,291 அட, ச்சே. 82 00:06:17,291 --> 00:06:20,041 பொய். ஜிடிஏல எல்லாரும் பாம்புகள். 83 00:06:20,125 --> 00:06:22,666 அவங்களுக்கு நம்மையோ, ஜோசஃபோ பத்தி கவலையில்ல. 84 00:06:22,750 --> 00:06:24,625 -ஓல்கா... -"ஓல்கா" வேணாம். 85 00:06:24,708 --> 00:06:27,541 நான் ரஷியன். அரசாங்கம் செயல்படும் பாணி தெரியும். 86 00:06:27,625 --> 00:06:30,833 -உங்களுதும் வித்தியாசமில்ல. -செசில் கொலைகாரனை தேடறார். 87 00:06:31,416 --> 00:06:33,333 அப்படியா? யாரும் ஜெயில்ல இல்லயே. 88 00:06:33,416 --> 00:06:34,750 செய்தில கூட இல்லயே. 89 00:06:34,833 --> 00:06:37,416 செய்ததவங்களை தெரிஞ்சும் அவங்க சட்டை செய்யல. 90 00:06:37,500 --> 00:06:39,166 -ஏன்? -தெரியல. 91 00:06:39,250 --> 00:06:41,291 ஆனா பொய் சொன்னா தெரிஞ்சுப்பேன், 92 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 இதை ஆளுங்க மறைக்கறாங்க. 93 00:06:43,541 --> 00:06:46,958 அதனாலதான் மாஸ்கோ திரும்பி போறேன். என் குடும்பத்துக் கிட்ட. 94 00:06:47,041 --> 00:06:48,708 என் வீட்டை விக்க உதவுங்களேன். 95 00:06:50,708 --> 00:06:52,250 சரி. கண்டிப்பா. 96 00:06:54,125 --> 00:06:57,333 ஓல்கா, ஜோசஃப் எப்பாவது உன்கிட்ட பொய் சொல்லிருக்காரா? 97 00:06:57,875 --> 00:06:59,791 நிச்சயமா. எல்லா ஹீரோக்களும் சொல்வாங்க. 98 00:07:00,458 --> 00:07:03,041 ஆனா ஒரு முறை மட்டும் அவனை நம்பி ஏமாந்தேன். 99 00:07:03,125 --> 00:07:06,416 எல்லாம் நலமாகும்னு என்கிட்ட சொன்னானே, அப்போ. 100 00:07:25,625 --> 00:07:27,208 டெபி க்ரேசன் கடவுச்சொல் - உள்நுழைக 101 00:07:38,250 --> 00:07:39,125 அந்தரங்க உலாவல் முறை 102 00:07:40,916 --> 00:07:43,000 டேமியன் டார்க்ப்ளட் தேடல் 103 00:07:48,500 --> 00:07:50,333 டேமியன் டார்க்ப்ளட்: பாதாள லோக கிறுக்கன் 104 00:07:50,416 --> 00:07:52,250 துப்பற்ற அரக்க துப்பறிவாளன் தன் ஆன்மாவை காக்க இயலவில்லை 105 00:07:54,666 --> 00:07:56,458 டார்க்ப்ளட் விடுவிக்கப் பட்டான்: அரக்க பிரதிவாதி சரியென நிரூபித்தான் 106 00:07:56,541 --> 00:07:59,083 டார்க்ப்ளட்: உண்மையை ஒரு அரக்கன் வெளிச்சமிட்டு காட்டினான் 107 00:08:07,208 --> 00:08:10,166 ஒரு மாசத்துக்கு குப்பை வேலை இல்லாததை அனுபவிப்பேன். 108 00:08:10,250 --> 00:08:12,125 சரி, சரி. வெறுப்பு ஏத்தாதீங்க. 109 00:08:12,208 --> 00:08:17,125 ஆக, முழு நாளும் பையனுக்கு ஒலியை விட வேகமா போக சொல்லி தந்தேன். 110 00:08:17,208 --> 00:08:20,500 கவர்ச்சி டேட்டுக்கு இப்ப தயாராவதே இப்போதய ஒரே உந்துதல். 111 00:08:20,583 --> 00:08:23,166 டேட்டா? நில்லு. என்கிட்ட சொல்லேன். 112 00:08:23,250 --> 00:08:25,500 டேட்டில்ல. ஆம்பரும் நானும் பொழுது போக்கறோம். 113 00:08:25,583 --> 00:08:29,416 பொழுது போக்கறீங்களா? பொண்ணை ரொம்ப அசத்த முயற்சிக்காதே. 114 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 எங்க போறாங்கனு யூகி? "வெளியே." 115 00:08:32,125 --> 00:08:35,583 "வெளியே." ஒவ்வொரு பெண்ணோட காதல் மாலைக்கும் பிடிச்ச இடம். 116 00:08:35,666 --> 00:08:38,583 என்ன பண்றமோ தெரியலை. முழுக்க அவ திட்டம் தான். 117 00:08:38,666 --> 00:08:40,750 ஓ, பொறுப்பேற்கற பொண்ணா? பிடிச்சுது. 118 00:08:40,833 --> 00:08:44,125 முடிச்சிட்டீங்களா? ஆறு கால மண்டல அழுக்கை நான் கழுவணும். 119 00:08:45,250 --> 00:08:47,541 என்ன சொல்றே, நாமும் "வெளியே" போலாமா? 120 00:08:47,625 --> 00:08:49,958 டீனேஜர்கள் அதை காட்ட அனுமதிக்க முடியாது. 121 00:08:50,541 --> 00:08:52,708 ஓல்காக்கு அவ வீட்டை வித்து தரணுமாம். 122 00:08:52,791 --> 00:08:55,750 பாவம் பொண்ணு, தாள முடியாம தவிக்கறா. 123 00:08:55,833 --> 00:08:58,541 கொலைகள்ல ஒரு சதி இருப்பதா நினைக்கறா. 124 00:08:58,625 --> 00:09:01,000 -அவ குடிக்கறதை விடணும். -நோலன். 125 00:09:01,083 --> 00:09:04,125 என்ன? போன வருஷ கிறிஸ்மஸ் பார்ட்டி ஞாபகம் இல்லையா? 126 00:09:04,208 --> 00:09:05,708 எப்படி மட்டையாகி கிடந்தா. 127 00:09:12,583 --> 00:09:15,000 இது, சிறந்த இனிப்புகள் ஒண்ணு சேர்ந்தது போல. 128 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 இல்ல? போன கோடை, ஃபிலிபைன்ஸ்ல இதை எக்கச்சக்கமா சாப்பிட்டேன். 129 00:09:18,625 --> 00:09:21,041 -அங்க என்ன பண்ணினே? -ஸ்கூல் கட்ட உதவினேன். 130 00:09:21,125 --> 00:09:23,333 அது ஒரு தொண்டர் குழு சமாச்சாரம். 131 00:09:23,416 --> 00:09:25,250 அற்புதம். எப்படி இருந்தது? 132 00:09:25,333 --> 00:09:27,250 அதுல ரொம்ப நல்ல உணர்வு இருந்தது. 133 00:09:27,333 --> 00:09:29,958 நாம மொத்தமா ஒரு குமிழில இருக்கோம், 134 00:09:30,041 --> 00:09:32,458 யதார்த்த உலகை பார்க்க விடாம செய்யுது. 135 00:09:32,541 --> 00:09:34,583 நீ எப்படி? பயணம் செய்திருக்கியா? 136 00:09:35,791 --> 00:09:38,166 எவரெஸ்ட் சிகரத்துக்கு போயிருக்கேன். 137 00:09:38,250 --> 00:09:39,625 என்ன? விளையாடறே. 138 00:09:39,708 --> 00:09:43,000 என் அப்பாவோட போனேன். ஒரு அப்பா-மகன் பயணம். 139 00:09:43,083 --> 00:09:44,541 நம்பவே முடியல. 140 00:09:44,625 --> 00:09:47,333 நேபால் பிடிச்சுதா? இல்ல சீனா வழியா போனீங்களா? 141 00:09:48,833 --> 00:09:51,916 ஆஹா! அருமையான டப்பாக்கள். 142 00:09:52,000 --> 00:09:53,791 அதுக்கு பேர் பால்ஸ். 143 00:09:53,875 --> 00:09:55,666 பி-ஏ-யு-எல், பால். 144 00:09:56,458 --> 00:10:00,125 ஒண்ணு வீட்டுக்கு வாங்கிட்டு வர ஆசை, ஆனா என் பை பத்தல. 145 00:10:00,208 --> 00:10:01,625 ஒருவேளை உன் அதிர்ஷ்ட-- 146 00:10:03,583 --> 00:10:06,416 ஆஹா, கடவுளே, அது எவ்வளவு அழகா இருக்குனு பாரு! 147 00:10:07,250 --> 00:10:08,958 அவை அரிசி சல்லடைகள். 148 00:10:09,625 --> 00:10:11,541 நியாயமான விலைல. 149 00:10:13,041 --> 00:10:14,041 நன்றி. 150 00:10:14,125 --> 00:10:16,583 நினைச்சு பாரு, இப்போ அரிசி பிரிக்க போறே. 151 00:10:16,666 --> 00:10:18,750 எதிலிருந்து பிரிப்பே? 152 00:10:23,958 --> 00:10:26,333 நீ வருவையான்னு யோசிச்சிட்டு இருந்தேன். 153 00:10:27,000 --> 00:10:29,125 நீ என் வீட்டுக்கு வந்திருந்தே. 154 00:10:29,208 --> 00:10:31,208 என் மனைவிய பயமுறுத்திருக்கே. 155 00:10:32,166 --> 00:10:34,041 நீ ஏழு பேரை கொன்னே. 156 00:10:34,125 --> 00:10:35,458 அது நீயா இருக்கலாம். 157 00:10:35,541 --> 00:10:38,916 நீ பாதுகாவலர்களோட ஆரம்பிச்ச வேலைய முடிக்க வந்திருக்கலாம். 158 00:10:39,000 --> 00:10:40,583 நீ அரக்கனாச்சே. 159 00:10:42,166 --> 00:10:45,208 அரக்கர்களால தீமையை பார்த்தவுடனே கண்டுக்க முடியும். 160 00:10:45,291 --> 00:10:49,666 திரும்ப என் குடும்பத்தை சதி வாத மண்ணாங்கட்டினு மிரட்டினால்-- 161 00:10:49,750 --> 00:10:51,250 என்னை கொல்வியோ? 162 00:10:52,000 --> 00:10:55,916 தேவை இருக்காது. யாரை நம்புவாங்கனு நினைச்சே, என்னையா, உன்னையா? 163 00:11:01,375 --> 00:11:03,208 லேசுல விட மாட்டேன், நோலன். 164 00:11:03,291 --> 00:11:04,833 உண்மையை மறைக்க முடியாது. 165 00:11:04,916 --> 00:11:07,291 மனைவி சந்தேகிக்க ஆரம்பிச்சாச்சு. 166 00:11:07,375 --> 00:11:10,875 மகனும் சந்தேகிக்க எவ்வளவு நேரமாகும்? 167 00:11:12,791 --> 00:11:14,458 போய் முட்டிக்க, டார்க்ப்ளட். 168 00:11:27,500 --> 00:11:28,750 இது போதும். 169 00:12:18,041 --> 00:12:19,250 அதோ. 170 00:12:41,125 --> 00:12:42,875 ஹலோ, சகோதரனே. 171 00:12:43,458 --> 00:12:44,375 பிஎம் 172 00:12:44,458 --> 00:12:45,625 பசியோட இருப்பே. 173 00:12:55,708 --> 00:12:57,416 சீக்கிரமே சந்திப்போம். 174 00:13:00,416 --> 00:13:01,541 ஹே, டின் மேன்! 175 00:13:03,166 --> 00:13:06,041 -தூங்கறயா? -துண்டு தகவல்களை இணைச்சேன், ரெக்ஸ். 176 00:13:06,125 --> 00:13:08,625 சரி, விடு. இதை தவற விட விரும்ப மாட்டே. 177 00:13:08,708 --> 00:13:11,791 நம் புது இருப்பிடத்திற்கு வரவேற்கிறோம், கண்ணே. 178 00:13:14,041 --> 00:13:15,541 இங்கிருப்பதை நம்ப முடியல. 179 00:13:23,375 --> 00:13:25,083 திரும்ப வீட்டிலிருப்பது அருமை. 180 00:13:25,166 --> 00:13:27,750 இதை இன்னொரு முறை கேக்க நேர்ந்தா 181 00:13:27,833 --> 00:13:31,166 அதாவது நீங்க அசல் பூகோள பாதுகாவலராம்-- 182 00:13:31,250 --> 00:13:32,791 என்ன செய்வியாம்? 183 00:13:32,875 --> 00:13:35,291 தெரியல. எதையாவது வெடிக்கச் செய்யலாம். 184 00:13:35,708 --> 00:13:37,291 உங்க விரைகளா இருக்கலாம். 185 00:13:38,250 --> 00:13:40,000 நான் பதட்டமாவது விசித்திரமோ? 186 00:13:40,083 --> 00:13:41,791 இல்லை, அது எனக்கும் தான். 187 00:13:42,291 --> 00:13:44,916 அசந்தது போதும். நீங்க சுற்றலா பயணிகள் இல்ல. 188 00:13:45,000 --> 00:13:47,458 இது ஏதோ புனித ஸ்தலம் இல்ல. இது உங்க வேலை. 189 00:13:47,541 --> 00:13:50,250 விரைவா ஆரம்பிச்சா, மக்கள் சாவது நிக்கும். 190 00:13:50,333 --> 00:13:51,708 ஹே செசில்? 191 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 ஒரு இடத்தை விட்டுடீங்க. 192 00:14:01,416 --> 00:14:03,291 அதை நினைவூட்ட விட்டிருக்கோம். 193 00:14:03,375 --> 00:14:06,541 முன்னால இருந்த ஹீரோக்களுக்கு இணையானவங்கனு நிரூபிங்க, 194 00:14:06,625 --> 00:14:07,958 அது சுத்தமாக்கப்படும். 195 00:14:08,458 --> 00:14:11,791 அதுவரை, பெரிய ஆளுன்னு நினைக்கும் போதெல்லாம் அதை பாருங்க. 196 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 சார், ஆம்னி மேன் வந்திருக்கார். உங்களை பார்க்கணுமாம். 197 00:14:14,958 --> 00:14:17,000 அமைதி. அப்புறம் பேசலாம். 198 00:14:20,875 --> 00:14:22,875 -நாம சுமுகம் தானே? -என்ன? 199 00:14:23,583 --> 00:14:26,125 என் மூணு பல்லை நீ தட்டி விட்டு 200 00:14:26,208 --> 00:14:30,333 உள்காய அதிர்வுகளை, மொத்த சூப்பர்ஹீரோ சமூகத்துக்கு முன்னால தந்த பின்னா? 201 00:14:30,416 --> 00:14:32,125 ஒரு வகையில கேட்டு வாங்கினே. 202 00:14:32,208 --> 00:14:34,000 ஆமா, அப்படிதான் நினைக்கறேன். 203 00:14:34,083 --> 00:14:38,000 ஆனா என்ன தெரியுமா? மத்த ஹீரோக்கள் எல்லாம் சுத்த அயோக்கிய பசங்க. 204 00:14:38,083 --> 00:14:39,708 செம அயோக்கியனுங்க, இல்ல? 205 00:14:39,791 --> 00:14:42,791 அட, ஆமா, கீழ்த்தர, அருவருப்பான, அயோக்கியனுங்க. 206 00:14:42,875 --> 00:14:44,083 அப்பாடா, அது போதும். 207 00:14:46,916 --> 00:14:51,083 ரெக்ஸ், உன் சொந்த வாழ்க்கையை, தொழிலுக்கு கொண்டு வராதே. 208 00:14:51,166 --> 00:14:54,458 ஆட்டம் ஈவ் அந்நியமானது, உன் தப்பு முடிவோட விளைவு. 209 00:14:54,541 --> 00:14:56,291 மான்ஸ்டர் கேர்ள் கிட்ட வேணாம். 210 00:14:56,375 --> 00:14:57,500 ஒண்ணு சொல்லட்டுமா. 211 00:14:57,583 --> 00:15:00,625 உனக்கு விரைகள் வரும்போது, என்னுதை கவனிக்க சொல்லி தா. 212 00:15:00,708 --> 00:15:03,791 இது ஏதோ உறவு ஆலோசனை இல்ல, ரெக்ஸ். இது ஒரு உத்தரவு. 213 00:15:03,875 --> 00:15:06,833 என்ன பைத்தியமா? அவ பார்க்க 14 வயசு மாதிரியிருக்கா. 214 00:15:06,916 --> 00:15:10,875 தவிர, நான் இப்போ பாதுகாவலன், யாரை வேணா கரெக்ட் பண்ணலாம். 215 00:15:10,958 --> 00:15:13,291 நல்லது. நம்மா ஒண்ணா போவதுல மகிழ்ச்சி. 216 00:15:14,291 --> 00:15:15,208 என்ன பண்றே? 217 00:15:16,416 --> 00:15:18,791 ஓ சாரி. ஏதோ நரம்பை கிள்ளிட்டேன் போல. 218 00:15:18,875 --> 00:15:20,625 மனுஷங்க மென்மைனு மறந்திடறேன். 219 00:15:30,708 --> 00:15:32,666 ஹே, இரவெல்லாம் வேலை பண்றே. 220 00:15:32,750 --> 00:15:34,875 சும்மா பேசுவே. எங்கிருந்தயாம்? 221 00:15:35,166 --> 00:15:37,416 வழக்கமானதே. ஒருத்தனுக்கு பாடம் கற்பிச்சேன். 222 00:15:37,500 --> 00:15:39,791 தூங்கப் போவோமா? 223 00:15:39,875 --> 00:15:42,416 -நோலன்... -சரி. என்ன நடக்குது? 224 00:15:44,125 --> 00:15:46,416 ஒண்ணுமில்லை. வேலை விஷயம் தான். 225 00:15:47,416 --> 00:15:50,125 நீ பூமியின் சக்தி வாய்ந்தவனோட மனைவி. 226 00:15:50,208 --> 00:15:52,166 நீ வேலை பார்க்க வேண்டியதில்லை. 227 00:15:53,250 --> 00:15:56,166 -அதை நிஜமாவா சொன்னே? -என்ன? 228 00:15:56,250 --> 00:15:58,416 நான் வெறும் உன் மனைவி இல்ல, நோலன். 229 00:15:58,500 --> 00:16:00,125 அதனால தான் வேலை செய்யறேன். 230 00:16:00,208 --> 00:16:01,833 என் வேலை எனக்கு பிடிக்கும். 231 00:16:01,916 --> 00:16:03,583 அதே உன்கிட்ட பிடிச்ச விஷயம். 232 00:16:03,666 --> 00:16:05,750 ஓ, ப்ளீஸ், அந்த கதையெல்லாம் வேணாம். 233 00:16:05,833 --> 00:16:08,083 என்னை உஷ்னு சொல்ல என்ன தைரியம்! 234 00:16:14,500 --> 00:16:15,416 நோலன்! 235 00:16:16,083 --> 00:16:17,166 வேணாம்... வேணாம்... 236 00:16:20,791 --> 00:16:21,958 ஹே... 237 00:16:22,666 --> 00:16:23,750 சாரி. 238 00:16:24,458 --> 00:16:26,875 முன்கதவுக்கு டெலிபோர்ட் பண்ண இருந்தேன், 239 00:16:26,958 --> 00:16:29,541 ஆனா இது ஸ்விஸ் வாட்ச் போல துல்லியமில்லயே. 240 00:16:29,625 --> 00:16:31,541 உங்களை கிட்டத்தட்ட கொன்னுட்டேன். 241 00:16:31,625 --> 00:16:34,958 ஆமா, கவனிச்சேன். சட்டுனு என்னை தாக்குவீங்கனு நினைக்கல. 242 00:16:35,041 --> 00:16:37,500 கொஞ்சம் பதட்டமாருக்கேன். புரிஞ்சுப்பீங்க. 243 00:16:37,583 --> 00:16:39,250 எதுக்கு வந்தீங்க, செசில்? 244 00:16:40,458 --> 00:16:42,208 என் வாழ்க்கைலயே சிறந்த இரவு. 245 00:16:42,291 --> 00:16:44,166 அதாவது, யாரும் ஆராயல, 246 00:16:44,250 --> 00:16:46,958 ஆனா இது ஆபத்தில்லாம பாதுகாப்பானதா உணர்றேன்... 247 00:16:47,708 --> 00:16:48,708 ரொம்பவோ? 248 00:16:49,750 --> 00:16:50,791 ஆமா. 249 00:16:50,916 --> 00:16:52,125 ஆனா பிடிச்சுது. 250 00:16:52,833 --> 00:16:57,375 இதே மாதிரி உணர விரும்புவேன், அடுத்த முறை நீ டேட்டை திட்டமிட்டா? 251 00:16:57,958 --> 00:17:02,000 அது இரண்டாம் டேட்டுக்கு நிச்சயம் செய்வது போல இருக்கே? 252 00:17:12,333 --> 00:17:13,916 குட் நைட், மார்க் க்ரேசன். 253 00:17:22,458 --> 00:17:23,541 ஆஹா! 254 00:17:33,458 --> 00:17:34,666 ஹே! 255 00:17:35,208 --> 00:17:36,625 என்ன நடக்குது? 256 00:17:36,708 --> 00:17:39,375 நாசா மார்ஸுக்கு முதல் முறை மனஷங்களை அனுப்புது. 257 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 ஆமா, பார்த்தேன். அற்புதம். 258 00:17:41,291 --> 00:17:43,500 அதை ரகசியமா உங்கப்பா கண்காணிச்சு 259 00:17:43,583 --> 00:17:46,291 எதுவும் தவறாகமா பார்த்துக்கணும். ஆனா மறுக்கறார். 260 00:17:46,375 --> 00:17:48,875 என் மகனுக்கு பயிற்சி தர்றதில பிஸி, செசில். 261 00:17:48,958 --> 00:17:51,708 பாதுகாவலர்கள் இல்லாம இப்ப நான் பூமிக்கு தேவை. 262 00:17:51,791 --> 00:17:55,208 தெரியாதுன்னு நினைச்சா, என்னை அகற்ற பார்க்கறீங்கனு சொல்வேன். 263 00:17:55,291 --> 00:17:58,875 பாதுகாவலர் படுகொலைனால உங்க உதவி இதுக்கு தேவைனு நினைக்கறேன். 264 00:17:58,958 --> 00:18:00,791 கிரகத்துக்கு இப்ப வெற்றி தேவை. 265 00:18:00,875 --> 00:18:02,625 ஜனங்க மார்ஸுக்கா கவலப்படுவாங்க, 266 00:18:02,708 --> 00:18:05,250 எர்த் தாக்கப்பட்டு காப்பாத்த நானில்லாம போனா? 267 00:18:05,333 --> 00:18:09,708 கவலை படுவாங்க, அவங்க நாலு பேரும் வேற உலகுல முதல்ல நடந்து செத்தாங்கனா. 268 00:18:09,791 --> 00:18:14,416 என் முதன்மை முக்கியத்துவம் என் குடும்பமும் இந்த பூமியும் மட்டுமே. முடிஞ்சுது. 269 00:18:14,500 --> 00:18:16,958 இந்த பகுதில தான் நான் முன்வரணுமோ? 270 00:18:17,041 --> 00:18:20,541 போன முறை அப்பாவை விண்வெளிக்கு போக கேட்டப்போ அதானே நடந்தது. 271 00:18:20,625 --> 00:18:23,791 அது நிலா, மார்க். அதை விண்வெளியா கணக்கிட முடியாது. 272 00:18:23,875 --> 00:18:26,708 எனக்கு பொறுப்புகளிருக்குனு சொன்னீங்க. இது இல்லயா? 273 00:18:26,791 --> 00:18:30,666 உன் பொறுப்புகள் நாலு விண்வெளி வீரர்களை விட பெருசு. 274 00:18:30,750 --> 00:18:33,041 செசில் உன்னை போக சொல்லல, என்னை சொன்னார். 275 00:18:33,125 --> 00:18:35,916 பையன் போனா, மனித இனத்துக்கு உதவுவதா இருக்கும். 276 00:18:36,000 --> 00:18:37,750 டெபி, உதவு. 277 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 மார்க் ஸ்கூல் தவறுவது இஷ்டமில்ல. 278 00:18:39,750 --> 00:18:42,791 மக்கள் பாதுகாப்பை விட வேற காரணங்கள் பெரிசில்ல. 279 00:18:42,875 --> 00:18:46,375 ஸ்கூலை தவறுவேனா? சட்டுனு மார்ஸுக்கு போய் நாளையே வந்துடறேன். 280 00:18:46,458 --> 00:18:49,083 மார்ஸ் எவ்வளவு தூரம்னு உனக்கு தெரியாததாலயே, 281 00:18:49,166 --> 00:18:51,750 நீ ஸ்கூலை தவற விடக் கூடாது. 282 00:18:51,833 --> 00:18:53,333 இது இரண்டு வார பணி. 283 00:18:53,416 --> 00:18:56,000 இரண்டு வாரங்களா? அப்பா சரியே, நான் தயாரில்ல. 284 00:18:56,083 --> 00:18:57,750 ஆம்பரோட நல்லா போயிட்டிருக்கு. 285 00:18:57,833 --> 00:19:02,333 கண்ணே, நிறைய பேர் உனக்கு எப்படி உன் சக்தியை பயன்படுத்தலாம்னு சொல்வாங்க, 286 00:19:02,416 --> 00:19:04,791 ஆனா, நீ தான் தகுந்த முடிவு எடுக்கணும். 287 00:19:04,875 --> 00:19:08,000 என்ன மாதிரி ஹீரோவாகணும்னு நீ முடிவு செய்யணும். 288 00:19:15,291 --> 00:19:16,375 செய்யறேன். 289 00:19:16,458 --> 00:19:18,083 சாப்பாடு கட்டிக்கோ, மகனே. 290 00:19:18,166 --> 00:19:19,583 நாளைக்கு கிளம்பறே. 291 00:19:21,458 --> 00:19:25,333 நோலனை கிரகத்தை விட்டு கிளப்பி கொலைகளை விசாரிக்கலாம்னு பார்த்தோம், 292 00:19:25,416 --> 00:19:27,083 அவர் சந்தேகத்தை தூண்டாம. 293 00:19:27,166 --> 00:19:29,250 மார்க்கை அனுப்பறதால என்ன லாபம்? 294 00:19:29,333 --> 00:19:31,458 பையனால என்ன முடியும்னு பார்க்கலாம். 295 00:19:31,541 --> 00:19:34,125 முக்கியமா, அவனுக்கு நல்ல மனசானு பார்க்கலாம். 296 00:19:34,208 --> 00:19:35,333 அப்படி இல்லைனா? 297 00:19:35,833 --> 00:19:39,083 கவலைப்பட ஒரு கொடுங்கனவு சூழ்நிலை போதும், டானல்ட். 298 00:19:43,250 --> 00:19:45,250 ஆம்பர் கிட்ட பொய் சொல்ல விரும்பல, 299 00:19:45,333 --> 00:19:48,166 ஆனா உண்மையும் சொல்ல முடியாது. 300 00:19:48,250 --> 00:19:51,333 சாதாரண மக்களை டேட் பண்ணா இதான் தலைவலி. 301 00:19:51,416 --> 00:19:54,000 ஆனா, ரெக்ஸை டேட் பண்ணதும் சரியா வரலையே. 302 00:19:55,666 --> 00:19:57,166 சரி, தலைப்பை மாத்தறேன். 303 00:19:57,250 --> 00:20:00,208 உன் சிறப்பு நெருக்கடிக்கு உதவ விரும்பினாலும், 304 00:20:00,291 --> 00:20:02,541 சமாளிக்க எனக்கே சொந்த தலைவலி இருக்கு. 305 00:20:04,458 --> 00:20:05,875 உன்னோட ஒரு ஒப்பந்தம். 306 00:20:05,958 --> 00:20:09,333 ஆம்பர் விஷயத்துல உதவினா, ரெக்ஸ் பிரச்சனைல உனக்கு உதவறேன். 307 00:20:09,416 --> 00:20:12,125 ரெக்ஸ் மட்டுமில்ல, மார்க். எல்லாமே பிரச்சனை. 308 00:20:12,208 --> 00:20:15,708 என் பெற்றோர், ஸ்கூல், காலேஜ், அப்புறம்... 309 00:20:15,791 --> 00:20:19,000 சூப்பர் ஹீரோவா இருப்பது எனக்கு தேவையானும் இப்ப தெரியல. 310 00:20:19,083 --> 00:20:21,000 வேற என்ன செய்வே? 311 00:20:21,666 --> 00:20:23,750 தெரியல. அதான் பிரச்சனை. 312 00:20:25,291 --> 00:20:29,583 உனக்கு ஏதாவது தேவை, இல்ல பேசணும்னா நான் இருக்கேன். 313 00:20:30,708 --> 00:20:32,375 மார்ஸிலிருந்து திரும்பியதும். 314 00:20:33,041 --> 00:20:34,083 நன்றி. 315 00:20:37,750 --> 00:20:41,500 உன் ரகசிய அடையாளத்தை ஒரு முறை சொல்லிட்டா, அவ்வளவு தான். 316 00:20:41,583 --> 00:20:44,083 ஆம்பர்கிட்ட உண்மையை சொல்ல நினைச்சா, 317 00:20:44,166 --> 00:20:46,000 அவ உறவை தீவிரமா எடுத்துக்கோ. 318 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 அவ மேல தீவிரமா, மார்க்? 319 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 வானிலை நிலையாக இருக்க 320 00:20:51,541 --> 00:20:53,916 எல்லாம் சரியாக இருப்பதாக தெரிவித்தனர் 321 00:20:54,000 --> 00:20:58,666 மார்ஸ் மிஷனுக்கு விண்கலம் ஏவ கடைசி ஒருசில நிமிடங்களுக்கு முன்பு. 322 00:21:02,041 --> 00:21:03,250 மார்க்? 323 00:21:03,333 --> 00:21:06,625 உன் அரிசி சல்லடையை பாதுகாப்பா வெக்க எதாவது தேவைப்படும், 324 00:21:06,708 --> 00:21:10,250 சோஃபா பக்கம் சில்லறை இருந்ததா, அதனால... 325 00:21:11,000 --> 00:21:13,958 ரொம்ப நல்ல யோசனையாக செய்தீங்க. நன்றி. 326 00:21:14,750 --> 00:21:18,083 -உள்ளே வா. -கேளு, ஆம்பர். 327 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 நான்... 328 00:21:20,666 --> 00:21:22,791 -உனக்கு என்ன? -நானும் முன்வந்தேன். 329 00:21:22,875 --> 00:21:27,416 உன்னை போலவே. மக்களுக்கு உதவ இரண்டு வாரம் போறேன். 330 00:21:27,500 --> 00:21:29,208 -என்ன? -வெகு தொலைவு போறேன். 331 00:21:29,291 --> 00:21:30,750 அருமை. எப்போ? 332 00:21:33,250 --> 00:21:35,166 ஏவ 60 நொடிக்கும் உள்ளே. 333 00:21:36,875 --> 00:21:37,750 எந்த நிமிடமும். 334 00:21:37,833 --> 00:21:39,500 -நிஜமா? -ஏறக்குறைய. 335 00:21:39,583 --> 00:21:40,750 எங்க போறே? 336 00:21:40,833 --> 00:21:42,875 அது பாலைவனம். 337 00:21:42,958 --> 00:21:45,250 யாரும் அங்க போக மாட்டாங்க. 338 00:21:45,333 --> 00:21:48,000 -கட்டிடங்கள் இல்ல. -உனக்கு தெரியாதா? 339 00:21:48,083 --> 00:21:49,416 கடைசில ஒத்துகிட்டேன். 340 00:21:49,500 --> 00:21:51,375 ஏவும் கணை தயராக உள்ளது. 341 00:21:51,458 --> 00:21:54,375 நீ அற்புதமானவள், என்னை மேன்மையாக்க நினைக்கிறே, 342 00:21:54,458 --> 00:21:56,708 ஆற்றொணாத மாதிரி இருந்தாலும், 343 00:21:56,791 --> 00:21:59,250 இல்லாத சமயம் என் மேல ஆர்வம் இழக்க வேணாம். 344 00:21:59,333 --> 00:22:03,166 இரண்டு வார ஆர்வம் உனக்காக சேர்ந்திருக்கும்னு நினைக்கறேன். 345 00:22:03,750 --> 00:22:07,000 பத்து, ஒன்பது, எட்டு, 346 00:22:07,083 --> 00:22:08,416 -ஏழு... -மூணாகலாம். 347 00:22:08,500 --> 00:22:11,416 ...ஆறு, அஞ்சு, நாலு, மூணு, 348 00:22:11,500 --> 00:22:13,375 -இரண்டு, ஒண்ணு. - பரிசோட வர்றேன்! 349 00:22:13,458 --> 00:22:15,875 மார்ஸ் மிஷன் கிளம்பியது, 350 00:22:15,958 --> 00:22:18,375 சிவப்பு கிரகத்தின் ஒரு சர்வதேச ஆய்வு 351 00:22:18,458 --> 00:22:22,375 நாம் கற்பனை செய்யக்கூடிய வழிகளில் மனித அறிவை விரிவுபடுத்தும். 352 00:22:40,875 --> 00:22:42,208 அற்புதம். 353 00:22:43,375 --> 00:22:45,083 கடைசி நொடில வந்தே, மகனே. 354 00:22:45,166 --> 00:22:46,166 இருக்கனே, இல்லயா? 355 00:22:46,250 --> 00:22:47,750 ஆமா, இருக்கே. 356 00:22:48,250 --> 00:22:52,291 சரி, முதலாவதா, ஏதாவது தவறானா தவிர அவங்க பார்வைல படாதே. 357 00:22:52,375 --> 00:22:55,208 இது மனித இனத்தின் வெற்றி விண்பயணமா இருக்கணும். 358 00:22:55,291 --> 00:22:56,375 புலப்பட மாட்டேன். 359 00:22:56,458 --> 00:22:59,458 இரண்டாவதா, நீ இந்த பணில உள்ள காரணம், மார்ஷியன்ஸ். 360 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 மார்ஷியன்ஸ் இருக்காங்களா? 361 00:23:01,000 --> 00:23:03,541 மார்ஷியன் மேன் எங்கிருந்து வந்ததாராம்? ஜூபிடரா? 362 00:23:03,625 --> 00:23:05,291 அது எனக்கு தோணவேயில்லை. 363 00:23:05,375 --> 00:23:06,958 அவங்களை பத்தி தெரியாது. 364 00:23:07,041 --> 00:23:09,458 நிலத்தடில அவங்க பாட்டுக்கு இருப்பாங்க. 365 00:23:09,541 --> 00:23:12,375 தொந்தரவு இருக்காது, ஆனாலும் ஒரு கண் வெச்சுக்கோ. 366 00:23:12,875 --> 00:23:15,291 மார்ஷியன்ஸ். முக்கியமானத மறைச்சீங்க, செசில். 367 00:23:15,375 --> 00:23:16,875 உண்மைல, முக்கியமானது 368 00:23:16,958 --> 00:23:19,208 விண்வீரர்கள் பத்திரமா திரும்புவதே. 369 00:23:20,458 --> 00:23:22,458 மனித இனம் உன்னை நம்பி இருக்கு. 370 00:23:47,791 --> 00:23:49,708 மார்க் நேரம் இதுல வீணாகுது. 371 00:23:49,791 --> 00:23:52,166 அது அவன் முடிவு. பெருமைப் படறேன். 372 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 சூப்பர்சக்திகள் இதுக்கு தானே? 373 00:23:54,166 --> 00:23:56,416 பொறுப்புகளை இன்னும் அவன் புரிஞ்சுக்கல. 374 00:23:56,500 --> 00:24:00,750 அவனுக்கு 17 தான் நோலன். இதுக்கு முன்னால அவனுக்கு பொறுப்புகளே இருந்ததில்ல. 375 00:24:01,291 --> 00:24:04,291 மார்க் திறன் பெற்றதிலிருந்து, வித்தியாசமா இருக்கே. 376 00:24:04,375 --> 00:24:05,708 அவனுக்கு கத்து தர்றேன். 377 00:24:05,791 --> 00:24:09,000 நீ அந்நியமா, எரிச்சலா இருக்கே. நியாயமில்லாம இருக்கே. 378 00:24:09,083 --> 00:24:10,750 நிறைய அழுத்தத்துல இருக்கேன். 379 00:24:10,833 --> 00:24:14,000 வீட்டை பத்தி பேசற. முன்ன நீ வீட்டை பத்தி பேசியதேயில்ல. 380 00:24:14,083 --> 00:24:16,166 அவன் ஆட்களை மார்க் தெரிஞ்சுக்கணும். 381 00:24:16,250 --> 00:24:18,041 எனக்கே உங்க ஆளுங்களை தெரியாதே. 382 00:24:18,125 --> 00:24:20,208 வேற வில்ட்றமைட்டை சந்திச்சதே இல்ல. 383 00:24:20,291 --> 00:24:23,083 -சொல்லிருக்கேன்-- -கதைகள் சொல்லிருக்கே, ஆமா, 384 00:24:23,166 --> 00:24:24,541 ஆனா அது, வேற விஷயம். 385 00:24:24,625 --> 00:24:27,375 என்கிட்ட எதையோ மறைக்கறே. சங்கடப் படுத்துது. 386 00:24:27,458 --> 00:24:30,541 சரி, சாரி. நான் எதையும்-- நான் இல்ல- 387 00:24:30,625 --> 00:24:31,458 நீ என்ன இல்ல? 388 00:24:32,791 --> 00:24:34,958 எனக்கு குடும்பமிருக்கும்னே நினைக்கல, 389 00:24:35,708 --> 00:24:36,958 அப்புறம் நீ வந்தே. 390 00:24:38,458 --> 00:24:42,708 நீயும் மார்க்கும் என் உயிர். 391 00:24:43,916 --> 00:24:46,041 மார்க்கை திறன்களோடு பார்க்கும் போது, 392 00:24:46,125 --> 00:24:51,125 பாதுகாவலர்கள் கதிக்குப் பின் எல்லாத்தையும் இழப்பேனோனு பயமா இருக்கு. 393 00:24:53,583 --> 00:24:54,666 எனக்கும் தான். 394 00:24:55,541 --> 00:24:56,625 என்ன செய்வோம்? 395 00:24:58,333 --> 00:25:01,583 மார்க் இரண்டு வாரம் போயிருக்கான்... 396 00:25:01,666 --> 00:25:02,791 பின்... 397 00:25:03,375 --> 00:25:05,250 நம்ம முதல் பயணம் நினைவிருக்கா? 398 00:25:05,333 --> 00:25:06,750 நோலன், நான்... 399 00:25:07,875 --> 00:25:09,875 ஓல்கா வீட்டை வித்து தர்றேன்னேன். 400 00:25:09,958 --> 00:25:12,375 திரும்பும்வரை அவ வீடு இங்கதான் இருக்கும். 401 00:25:13,083 --> 00:25:16,625 நாம என்ன செய்வோம்னு கேட்டியே? இதை தான் செய்வோம். 402 00:25:37,875 --> 00:25:39,458 உணவு கட்டவாம், மண்ணாங்கட்டி. 403 00:25:46,333 --> 00:25:47,625 கண்ணே? 404 00:25:47,708 --> 00:25:49,166 லாஸ்டரீயா டொனாட்டோ. 405 00:25:49,250 --> 00:25:50,916 இது இன்னுமிருப்பதை நம்ப முடியல. 406 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 இடம் கிடைக்காது. 407 00:25:52,291 --> 00:25:53,958 முன்பதிவு செய்திருக்கேன். 408 00:25:54,041 --> 00:25:56,458 நீ முன்பதிவு செய்யவே மாட்டியே. 409 00:26:29,541 --> 00:26:31,041 இறங்கிட்டோம் ஹ்யூஸ்டன். 410 00:26:31,583 --> 00:26:33,500 மார்ஸ்ல அழகான நாள் 411 00:26:33,583 --> 00:26:36,208 பின்ன மனித இனத்துக்கே இது ஒரு அழகான சாதனை. 412 00:26:36,291 --> 00:26:37,250 அருமை, ஹாங்க். 413 00:26:41,041 --> 00:26:42,375 அதை பார்த்தீங்களா? 414 00:26:42,958 --> 00:26:43,791 எதை பார்க்க? 415 00:26:46,250 --> 00:26:47,250 இல்ல விடுங்க. 416 00:26:56,250 --> 00:26:58,583 இந்த பணிக்கு இது நல்ல கலர் இல்லை போல. 417 00:27:26,750 --> 00:27:28,083 இது மோசம். 418 00:27:40,708 --> 00:27:42,958 விண்கலத்துல சார்ஜர் வெச்சிருக்கலாம். 419 00:27:45,791 --> 00:27:46,833 என்ன? 420 00:27:51,875 --> 00:27:53,458 ஐயோ! 421 00:27:59,875 --> 00:28:05,250 ஜூலியஸ் சீசர், பூமியின் மிக பெரிய வெற்றியாளர், அப்படி குறைஞ்சுட்டார். 422 00:28:05,333 --> 00:28:08,375 சீசர் வரலாறு வாரியா, நல்லாத்தான் இருக்கார். 423 00:28:08,458 --> 00:28:09,708 ஆமா, இருக்கணும். 424 00:28:10,250 --> 00:28:12,041 பழைய ஞாபகங்கள் வருது. 425 00:28:13,083 --> 00:28:15,125 ஒரு சில ஆண்டுகளுக்கு முன்னதானே. 426 00:28:15,208 --> 00:28:17,791 நம் முதல் டேட் 20 வருஷத்துக்கு முன், நோலன். 427 00:28:18,541 --> 00:28:21,041 அதுக்கு பின் என்னை நீ கழட்டி விட்டுட்ட. 428 00:28:21,125 --> 00:28:23,333 ஆமா, நீ மட்டமா இருந்ததால. 429 00:28:23,416 --> 00:28:24,666 ரோமுக்கு கொண்டு வந்தனே. 430 00:28:24,750 --> 00:28:27,666 அதுக்காக உன்னை வழிபட விரும்பினே. 431 00:28:27,750 --> 00:28:30,416 அப்போ நான் இங்க புதுசு! அப்புறம் மேம்பட்டேனே. 432 00:28:30,500 --> 00:28:34,250 இரண்டாம் டேட் நீ குழந்தைகளை காப்பாத்தின செய்திய கண்டதால கிடைச்சது. 433 00:28:37,041 --> 00:28:38,041 வந்தது மகிழ்ச்சி. 434 00:28:38,916 --> 00:28:40,958 ஆனாலும் உனக்கு ஏதோ தப்பாப் படுது. 435 00:28:42,208 --> 00:28:43,375 உனக்கு இல்லையா? 436 00:28:44,208 --> 00:28:48,500 அது பாதுகாவலர்களாலயா, மார்காலயா, இல்லை நம்மாலயான்னு தெரியல, 437 00:28:48,583 --> 00:28:51,083 குன்று விளிம்புல நிக்கற மாதிரியிருக்கு, 438 00:28:51,166 --> 00:28:53,708 நம்மில் என் ஒருத்திக்கு தான் பறக்க முடியாது. 439 00:28:55,541 --> 00:28:57,208 உன்கிட்ட நான் நேர்மையா இல்ல. 440 00:28:57,291 --> 00:29:00,208 -எதில்? -கொலைகளை பத்தி. 441 00:29:00,875 --> 00:29:01,708 நோலன்? 442 00:29:02,416 --> 00:29:07,041 பாதுகாவலர்களுக்கு நேர்ந்ததில் எனக்கு ஏதோ தொடர்பு இருப்பதா செசில் நினைக்கறார். 443 00:29:07,625 --> 00:29:09,291 ஆனா நீ எதுவும் செய்யலையே. 444 00:29:10,000 --> 00:29:12,416 பிழைச்சது நான் மட்டுமே, நான் மனுஷனில்லயே. 445 00:29:12,833 --> 00:29:15,958 -செசிலுக்கு எப்பவுமே என்னை பிடிச்சதில்ல. -அவரோட பேசு. 446 00:29:16,041 --> 00:29:18,958 முயற்சி செய்தேன். இது மோசமாகலாம். 447 00:29:19,041 --> 00:29:21,291 அட, கடவுளே! என்ன செய்வோம்? 448 00:29:21,375 --> 00:29:23,625 நாம குடும்பமா சேர்ந்திருப்போம். 449 00:29:23,708 --> 00:29:25,291 நீ, நான், மார்க். 450 00:29:25,375 --> 00:29:26,958 நீ என்னை நம்பணும். 451 00:29:31,541 --> 00:29:32,375 நோலன்! 452 00:29:32,458 --> 00:29:33,958 என்னை நம்பறையா, டெபி? 453 00:29:34,041 --> 00:29:36,041 உன் பின்னால ஒரு டிராகன் இருக்கு! 454 00:29:36,125 --> 00:29:38,291 ப்ளீஸ். என்னை நம்பறையா? 455 00:29:39,291 --> 00:29:40,208 உன்னை நம்பறேன். 456 00:29:41,666 --> 00:29:45,208 அதை நீ சொல்ல கேக்க எவ்வளவு துடிச்சேன்னு உனக்கு தெரியாது. 457 00:29:45,291 --> 00:29:47,500 சரி. இப்போ போய் ஏதாவது செய்! 458 00:29:47,583 --> 00:29:50,791 நான் என் அழகான மனைவியோட விடுமுறைல இருக்கேன். 459 00:29:50,875 --> 00:29:52,541 செசில் வேலை செய்யட்டும். 460 00:31:06,041 --> 00:31:07,333 நீ வெளிய வரலாம். 461 00:31:08,416 --> 00:31:09,500 நான் ஒளியல. 462 00:31:10,250 --> 00:31:11,333 செசில். 463 00:31:13,833 --> 00:31:15,750 நோலன் உன்னை பத்தி எச்சரித்தார். 464 00:31:20,208 --> 00:31:23,166 "பிரச்சனை வராது. மார்ஷியன்ஸ் ரகசியமா வாழ்வாங்க." 465 00:31:47,916 --> 00:31:49,125 ச்சே! 466 00:31:50,458 --> 00:31:51,916 இல்ல! 467 00:32:01,166 --> 00:32:02,166 கடவுளே! 468 00:32:16,958 --> 00:32:18,375 என்ன கண்ராவி இது? 469 00:32:36,875 --> 00:32:38,708 நகராதே, மனிதா. 470 00:32:39,375 --> 00:32:42,833 பொறுங்க. நான் யாரையும் காயப்படுத்த இங்க வரல, சரியா? 471 00:32:42,916 --> 00:32:45,166 நான் தேடறது... ச்சே! 472 00:32:46,000 --> 00:32:48,041 உங்க நாய்களை நீங்க கட்டி போடணும்! 473 00:32:48,125 --> 00:32:50,708 மார்ஷியன் நாய்கள்னு நினைக்கறேன், இல்ல வேறயா? 474 00:32:50,791 --> 00:32:53,791 நீ சீக்விட்ஸால பாதிக்கப் படலையா? 475 00:32:53,875 --> 00:32:56,250 இல்ல, அதுகளால ரொம்ப பாதிக்கப் பட்டேன். 476 00:32:56,333 --> 00:32:58,000 அதன் சுவை என் வாயில இருக்கு. 477 00:32:58,583 --> 00:33:01,625 மத்த மனுஷங்க. வெள்ளைல இருக்காங்களே. அவங்களும் உன்னை போல தானா? 478 00:33:01,708 --> 00:33:05,041 விண்வெளி வீரர்களா? ஒருவகைல, ஆனா அதேயில்ல. 479 00:33:05,125 --> 00:33:07,541 அவங்க எங்க தெரியுமா? ஆங்கிலம் பேசுவீங்களா? 480 00:33:07,625 --> 00:33:10,041 நாங்க மார்ஷியன் பேசுவோம். 481 00:33:23,583 --> 00:33:26,041 மார்ஸுக்கு நல்வரவு, எர்த் மேன். 482 00:33:26,541 --> 00:33:28,708 அனுமதிச்சதுக்கு நன்றி, மார்ஸ் மேன். 483 00:33:28,791 --> 00:33:32,250 திரு. மார்ஸ் மேன் சார். மேன்மை பொருந்தியவரே? 484 00:33:38,250 --> 00:33:40,208 நீ வந்த நோக்கம் என்ன? 485 00:33:40,791 --> 00:33:42,041 அது வேடிக்கையானது, 486 00:33:42,125 --> 00:33:46,375 உங்க அற்புத கிரகத்துக்கு வந்த எர்த்வாசிகளை பாதுகாக்க அனுப்பப்பட்டேன், 487 00:33:46,458 --> 00:33:50,583 அவங்க பத்திரமா திரும்பி வரலைனா, நான் நிஜமா கேவலமா தெரிவேன். 488 00:33:51,291 --> 00:33:52,291 ஓ, ஹே, நண்பர்களே! 489 00:33:54,041 --> 00:33:56,750 -அவன் யாருனே தெரியாது. -இது ரகசிய பணி. 490 00:33:56,833 --> 00:33:58,041 அப்ப, இதை சொதப்பினே. 491 00:33:58,125 --> 00:34:00,791 தவறு நேர்ந்தது, ஆனா இப்ப சரியா போச்சு, 492 00:34:00,875 --> 00:34:04,666 அதனால, உங்களை தொந்தரவு செய்யாம கிளம்பறோம், 493 00:34:04,750 --> 00:34:07,791 உங்க ஸ்க்விட் நாய்களை கட்டுப்படத்தறீங்களா? 494 00:34:07,875 --> 00:34:11,250 சீக்விட்னால தான் உங்க ஆளுங்களையே பிடிச்சேன். 495 00:34:11,333 --> 00:34:15,833 அதுங்க உலகை அழிக்கும் இனம், அழிச்சு விட்டுட்டு போச்சு 496 00:34:15,916 --> 00:34:18,916 அண்டம் முழுக்க, எங்க கிரகத்துல விழும் முன். 497 00:34:19,750 --> 00:34:23,541 தனியா, அதன் கூட்டு மனோ சக்தி சிதறி பலவீனமா இருக்கும், 498 00:34:23,625 --> 00:34:25,458 ஆனா பொருத்தமான ஓம்புயிரியோடு, 499 00:34:25,541 --> 00:34:28,208 அதுங்க கூட்டா, நிறுத்த முடியாதவையா இருக்கும். 500 00:34:28,291 --> 00:34:32,458 எங்க வடிவம் மாத்தும் திறன்கள் அவைகளை எதிர்க்குது, 501 00:34:32,541 --> 00:34:36,916 ஆனா ஒரு சீக்விட் உங்க ஆட்களல்ல ஒருத்தரோட சேர்ந்தாலும், 502 00:34:37,000 --> 00:34:41,250 கிளர்வுற்று காட்டுமிராண்டித்தனமா மார்ஸை அழிச்சிடும். 503 00:34:41,333 --> 00:34:44,291 அதுக்கு அப்புறம், எர்த்தை தாக்கும். 504 00:34:48,291 --> 00:34:51,958 சொல்லு, எர்த் மேன், உன்னால எப்படி அதை எதிர்க்க முடிஞ்சுது. 505 00:34:52,041 --> 00:34:54,166 நான் பாதி வில்ட்றமைட். எங்களை தெரியுமா? 506 00:34:54,791 --> 00:34:59,166 நான் மார்ஸின் பேரரசன்! நிச்சயம், உங்களை பத்தி கேள்விப்பட்டு இருக்கேன்! 507 00:34:59,958 --> 00:35:03,375 உங்களுக்கு தெரியும், எங்களுக்கு முடிஞ்ச வரை உதவ பிடிக்கும், 508 00:35:03,458 --> 00:35:06,333 அதாலதான் இந்த வீரர்களை காப்பாத்த அனுப்பப்பட்டேன். 509 00:35:06,416 --> 00:35:09,833 தொந்தரவு இல்லனா, எங்க அறிவியல முடிச்சுட்டு கிளம்பறோம். 510 00:35:09,916 --> 00:35:11,041 சாத்தியமே இல்ல! 511 00:35:11,125 --> 00:35:14,583 மனுஷங்களுக்கு உடனடி மரண தண்டனை விதிக்கப்பட்டிருக்கு. 512 00:35:14,666 --> 00:35:17,458 சீக்விடோட அவங்க தொடர்பால வரும் அபாயத்தை விடமுடியாது. 513 00:35:18,875 --> 00:35:19,958 புரியுது. 514 00:35:24,541 --> 00:35:25,958 ஓடுங்க! 515 00:35:40,541 --> 00:35:41,791 கைகளை பிடிங்க! 516 00:35:52,458 --> 00:35:53,583 கிளம்பலாம்! 517 00:35:54,250 --> 00:35:55,875 -கூலன்ட் அளவு? -சரியாருக்கு! 518 00:35:55,958 --> 00:35:57,416 -ஆக்ஸிஜன் அளவு? -சரி! 519 00:35:57,500 --> 00:35:59,708 தெர்மல்- தொலையட்டும்! 520 00:36:02,375 --> 00:36:03,791 இதை செய்வோம். 521 00:36:37,000 --> 00:36:39,041 அதை என்னால தூக்க முடியுமா? 522 00:36:39,125 --> 00:36:40,458 முடியும்னுதான் தோணுது. 523 00:36:47,166 --> 00:36:48,083 ச்சே! 524 00:36:48,958 --> 00:36:50,375 இல்ல! 525 00:36:53,250 --> 00:36:55,291 அட கிளம்புங்கடா! 526 00:37:08,083 --> 00:37:09,541 கோபிக்காதீங்க, சரியா! 527 00:37:10,125 --> 00:37:12,375 சம்மதம்னா ஒரு கல்லை எடுத்துக்கறேன். 528 00:37:12,458 --> 00:37:13,416 சரியா? 529 00:37:16,166 --> 00:37:19,083 சின்ன வயதிலிருந்தே மார்ஸ் போக எனக்கு ஆசை. 530 00:37:20,833 --> 00:37:22,500 இப்ப திரும்பி வரவே வேணாம். 531 00:37:23,333 --> 00:37:24,750 வேணாம்ங்கறது விரைவு முடிவு. 532 00:37:47,666 --> 00:37:49,541 உலகின் உற்சாகம் அதிகரித்தது 533 00:37:49,625 --> 00:37:52,291 முதல் ஆட்களாக வேற்று கிரகத்தில் நடந்து 534 00:37:52,375 --> 00:37:54,958 சிறப்பற்ற பணிக்கு பின் வீடு திரும்பினர். 535 00:38:11,166 --> 00:38:13,833 ஓ, ஹே, சீக்கிரம் வீடு வந்திட்டயே. 536 00:38:17,958 --> 00:38:18,916 ஆஹா. 537 00:38:22,708 --> 00:38:23,958 மார்ஸ் எப்படி? 538 00:38:26,125 --> 00:38:30,375 பார்த்தா, இங்க நடக்கறதை விட அங்க பரபரப்பு குறைவு தான். 539 00:38:30,458 --> 00:38:33,166 இரவு உணவப்போ நிறைய கேக்க விரும்பறோம். கண்ணே? 540 00:38:33,250 --> 00:38:34,541 சிக்கன் சாப்பிடறோம். 541 00:38:40,958 --> 00:38:41,791 மார்க்! 542 00:38:43,875 --> 00:38:47,416 -இந்த வரவேற்பை தான் எதிர்பார்த்தேன். -பொறு. நீ போயிருந்தயே? 543 00:38:48,875 --> 00:38:50,000 எப்படி இருந்தது? 544 00:38:50,583 --> 00:38:52,583 பெரும்பாலும் சலிப்பா இருந்தது. 545 00:38:52,666 --> 00:38:55,708 வனவிலங்கை எதிர்கொண்டேன். அரசனை சந்திச்சேன். கிறுக்கன். 546 00:38:55,791 --> 00:38:58,000 ஓ, அப்படியே மக்களுக்கும் உதவினேன். 547 00:38:58,083 --> 00:39:00,416 நன்றி இருக்கா தெரியல, ஆனாலும் பரவாயில்ல. 548 00:39:01,416 --> 00:39:04,166 விசித்திரமான முரண்பாட்டு கதையா இருக்கே. 549 00:39:04,250 --> 00:39:06,500 பாரேன். உனக்காக ஒண்ணு கொண்டு வந்தேன். 550 00:39:08,333 --> 00:39:10,500 ரொம்ப நாளா இது வேணும்னு இருந்தேன். 551 00:39:10,583 --> 00:39:13,583 இது... என்ன சொல்லுவாங்க இதை? 552 00:39:13,666 --> 00:39:15,375 -அது... -கல். 553 00:39:15,458 --> 00:39:16,666 கல்லா? 554 00:39:17,333 --> 00:39:18,750 சாதாரண கல் இல்ல. 555 00:39:18,833 --> 00:39:21,583 ஒரு மா... எர்த் கல்லு. ஒரு எர்த் கல்லு. 556 00:39:22,916 --> 00:39:24,333 ரொம்ப சுவாரசியமானது. 557 00:39:24,416 --> 00:39:28,750 கல்லை பத்தி தெரிஞ்சவரிடமோ, புவியியலாரிடமோ அதை காட்டாதே. 558 00:39:28,833 --> 00:39:30,625 நம்ப முடியாததை சொல்லுவாங்க. 559 00:39:31,375 --> 00:39:32,750 சரி, நன்றி. 560 00:39:32,833 --> 00:39:35,541 இந்த அழகான சாதாரண எர்த் கல்லுக்காக. 561 00:39:43,125 --> 00:39:45,958 டானல்ட் உன் ஆஃபீஸ்ல தேடறப்போ என்ன கிடைச்சது தெரியுமா? 562 00:39:46,666 --> 00:39:48,541 -ஏமாற்றமா? -உலர்ந்த இரத்தம். 563 00:39:48,625 --> 00:39:50,416 டிஎன்ஏ சோதனை செய்ய போதுமானது. 564 00:39:52,125 --> 00:39:54,250 -பாதுகாவலருடையது. -ஆமா. 565 00:39:54,333 --> 00:39:57,166 சூழ்ச்சி. நான் பாதுகாவலர்களை கொல்லல. 566 00:39:57,250 --> 00:39:58,916 நோலனை கொல்லவும் முயற்சிக்கல. 567 00:39:59,875 --> 00:40:00,916 தெரியும். 568 00:40:02,291 --> 00:40:04,041 ஆனாலும் இதை நான் செய்யணும். 569 00:40:14,875 --> 00:40:16,750 -ஏன்? -ஏனா? 570 00:40:16,833 --> 00:40:20,250 வழக்கை கைவிடுன்னு நான் சொன்னதை நீ கேக்கல. 571 00:40:21,083 --> 00:40:22,750 என்னை ஒழிக்க முடியாது. 572 00:40:24,125 --> 00:40:27,125 சடங்கு புஸ்தகத்தை பல நூற்றாண்டுகள் முன்பே அழிச்சேன். 573 00:40:27,208 --> 00:40:28,875 டெமானியஸ் எக்ஸ் மோர்டமா? 574 00:40:29,583 --> 00:40:31,375 என் ஆளுங்க புனரமைச்சாங்க. 575 00:40:31,458 --> 00:40:34,916 தொலஞ்ச வார்த்தைகளை செயற்கை நுண்ணறிவால கண்டுபிடிச்சாங்க. 576 00:40:35,000 --> 00:40:36,791 தொழில்நுட்பம், நான் சரிதானே? 577 00:40:41,750 --> 00:40:44,708 நீங்க அவரை பாதுகாப்பீங்கன்னு நினைக்கவேயில்ல. 578 00:40:47,250 --> 00:40:49,541 பாரு, அதான் அரக்கர்களிடம் பிரச்சனை. 579 00:40:49,625 --> 00:40:52,083 நன்மை தீமைதான் பார்ப்பீங்க. யோசிக்க மாட்டீங்க. 580 00:40:52,166 --> 00:40:54,833 விஷயங்களை மறைக்கணும், நோலன் ஏன் கொன்னார், 581 00:40:54,916 --> 00:40:57,666 எப்படி அவரை நிறுத்துவதுனு கண்டுபிடிக்கும் வரை. 582 00:40:57,750 --> 00:41:00,541 சரி. உங்களை நரகத்தில் பார்க்கறேன்னு சொல்லலாம், 583 00:41:00,625 --> 00:41:03,666 ஆனா அதுக்கும் மோசமான இடம் உங்களுக்கு காத்திருக்கு. 584 00:41:35,500 --> 00:41:37,458 இப்ப அரக்கனை பத்தி கவலையா? 585 00:41:37,833 --> 00:41:40,000 சாகலை, நரகத்துக்கு திரும்பினான். 586 00:41:40,416 --> 00:41:42,666 அது இன்னமும் மோசமில்லயா? 587 00:42:28,708 --> 00:42:31,041 ஓ, இந்த இடம் அற்புதமா இருக்கு. 588 00:42:31,125 --> 00:42:32,708 ஏன் விக்க நினைக்கறாங்க? 589 00:42:33,875 --> 00:42:35,958 மனைவிக்கு வெளிநாட்டு வாய்ப்பாம். 590 00:42:36,041 --> 00:42:39,125 ஓ, நல்லது. எங்களுக்கு இது வேணும்னு நினைக்கறேன். 591 00:42:41,541 --> 00:42:43,041 ஆவணங்களை தயார் செய்யறேன். 592 00:43:05,583 --> 00:43:08,708 இறுதியா, கட்டம் ஒண்ணு தொடங்குது. 593 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 தெரியும். இன்னும் இரண்டு விற்பனை செஞ்சா மாச சாதனைய உடைப்பேன். 594 00:43:15,083 --> 00:43:16,750 உன்னை தவிர யாராலும் முடியாது. 595 00:43:17,500 --> 00:43:19,166 அட, செசில் கிட்ட பேசினயா? 596 00:43:19,250 --> 00:43:21,750 ஆமா, விஷயம் இதான். புது ஆதாரம் சிக்கியதாம், 597 00:43:22,333 --> 00:43:24,333 அதனால, எனக்கு தொந்தரவு இல்லயாம். 598 00:43:24,416 --> 00:43:25,750 மன்னிப்பும் கேட்டார். 599 00:43:25,833 --> 00:43:27,583 செசில் மன்னிப்பே கேக்க மாட்டாரே. 600 00:43:27,666 --> 00:43:28,708 தெரியும். 601 00:43:29,125 --> 00:43:31,416 ஆக, கவலைப்பட எதுவுமில்லை. 602 00:43:31,500 --> 00:43:33,125 எல்லாம் நலம். 603 00:44:38,375 --> 00:44:40,375 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கல்பனா ரகுராமன் 604 00:44:40,458 --> 00:44:42,458 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் பி. கே. சுந்தர்.