1
00:00:05,041 --> 00:00:09,958
ఈ ప్రోగ్రామ్లో మెరుస్తున్న లైట్లున్నాయి,
ఇది ఫోటోసెన్సిటివ్ మూర్ఛ ఉన్న వ్యక్తులకు
2
00:00:10,041 --> 00:00:14,958
మూర్ఛ కలిగించే ప్రమాదముంది.
వీక్షకుల విచక్షణకు సూచించడమైనది.
3
00:00:15,083 --> 00:00:16,958
గతంలో
4
00:00:18,666 --> 00:00:20,208
ఇక ఇదే సమయం.
5
00:00:20,291 --> 00:00:21,750
ఇలా మరింతగా ప్రయత్నించు.
6
00:00:23,458 --> 00:00:26,250
-మరీ అంతగా కష్టపెట్టావా?
-నన్ను ప్రశ్నిస్తావా?
7
00:00:30,500 --> 00:00:32,583
హత్యలు జరిగిన చోట వేరెవరూ లేరు.
8
00:00:32,666 --> 00:00:34,041
ఓమ్ని మాన్ మాత్రమే.
9
00:00:34,125 --> 00:00:36,458
గ్రేసన్ కుటుంబంపై ఏ-6 నిఘా టీమ్ ఉంచు.
10
00:00:36,541 --> 00:00:39,375
ఫైనల్స్ వస్తున్నాయి,
మనిద్దరం కలిసి అవి చదవవచ్చేమో?
11
00:00:39,458 --> 00:00:40,583
నాకు పరవాలేదు.
12
00:00:40,708 --> 00:00:41,833
జ్ఞాపకార్థం
13
00:00:41,916 --> 00:00:43,500
ఇవాళ, మనం దిగ్గజాలను కోల్పోయాం.
14
00:00:43,583 --> 00:00:47,541
కొత్త గ్లోబ్ గార్డియన్లను
పరిచయం చేయడం నాకు సంతోషం.
15
00:00:49,750 --> 00:00:52,333
మనకెవరో సాయం
చేస్తున్నారని అనిపిస్తోంది.
16
00:00:52,416 --> 00:00:54,250
నిన్ను మిస్ అవుతాను, సోదరా.
17
00:00:54,333 --> 00:00:56,208
నేను ఎప్పుడైనా మరొకరిని చేయగలను.
18
00:00:56,291 --> 00:00:58,250
నా ఇంటిలో ఏం చేస్తున్నావు?
19
00:00:58,333 --> 00:01:00,666
ఆధారాలు, జవాబులు సేకరిస్తున్నాను.
20
00:01:00,750 --> 00:01:02,625
డెబ్బీ? బాగానే ఉన్నావా?
21
00:01:02,708 --> 00:01:03,958
బాగానే ఉన్నాను.
22
00:01:44,416 --> 00:01:47,125
నీ మనుషులు మరీ నెమ్మదిగా ఉన్నారు.
23
00:01:47,208 --> 00:01:49,583
ఎడారి ఏ మాత్రం క్షమాపణ లేనిది, ప్రభూ.
24
00:01:51,958 --> 00:01:53,916
దాని కింద ఉన్నదానంత అయితే కాదులే.
25
00:01:58,250 --> 00:02:00,250
కదలండి! తప్పుకోండి!
26
00:02:28,791 --> 00:02:33,166
మాస్టర్, మీరు త్వరలోనే
ఈ ప్రపంచానికి
27
00:02:33,250 --> 00:02:35,708
అసలైన బాధ అంటే ఏంటో
మరోసారి నేర్పుతారు.
28
00:02:50,666 --> 00:02:51,916
అయ్యో, దేవుడా!
29
00:02:52,333 --> 00:02:54,041
సాయం చేయండి!
30
00:02:54,125 --> 00:02:57,458
దేవుడా, అతను క హోర్ను
పునరుజ్జీవం చేస్తున్నాడు.
31
00:03:11,875 --> 00:03:13,541
కాస్త ఎత్తుగా వెళ్లు.
32
00:03:14,625 --> 00:03:16,333
ఎడారిని కంగాళీ చేస్తున్నావు.
33
00:03:20,250 --> 00:03:21,291
క్షమించండి.
34
00:03:23,916 --> 00:03:25,000
వేగం పుంజుకో.
35
00:03:25,083 --> 00:03:28,458
వేగం పెరిగి ఓర్చుకోవాలంటే
నిన్ను నువ్వు నెట్టాలి.
36
00:03:28,541 --> 00:03:30,958
నేనింకా సాధన చేయాలంటే నమ్మలేకపోతున్నాను.
37
00:03:31,041 --> 00:03:33,541
విల్ట్రుమైట్ కావడం తేలిక అనుకున్నావా?
38
00:03:36,041 --> 00:03:37,250
బడాయి పోతున్నారు.
39
00:03:47,875 --> 00:03:51,208
-సరే. చిన్న విరామం తీసుకో.
-ఇప్పుడు మాట్లాడుతున్నారు.
40
00:03:51,291 --> 00:03:54,500
చివరగా ఎవరెస్ట్ శిఖరానికి వెళితే
మన పని పూర్తి చేసినట్లే. పద!
41
00:03:55,833 --> 00:03:56,875
సరే!
42
00:03:57,833 --> 00:04:00,250
ఆగండి, ఎవరెస్ట్ శిఖరం ఎక్కడ?
43
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
అదే అత్యంత ఎత్తైనది.
44
00:04:21,291 --> 00:04:23,500
గట్టిగా శ్వాసించు, బాబు.
45
00:04:23,583 --> 00:04:25,000
ఇక్కడ ఆక్సిజన్ తక్కువ.
46
00:04:25,791 --> 00:04:26,916
పరాచికాలు వద్దు.
47
00:04:29,333 --> 00:04:30,416
బాబోయ్ ఏంటి?
48
00:04:30,500 --> 00:04:32,833
హాయ్. సారీ. పర్వాలేదు. నా పేరు...
49
00:04:32,916 --> 00:04:36,416
ఇన్విన్సిబుల్
50
00:04:39,041 --> 00:04:42,166
ఒక్కోసారి ఈ గ్రహం
ఎంత అందంగా ఉండగలదో మర్చిపోతుంటాను.
51
00:04:42,833 --> 00:04:45,541
మానవాళి నిర్లక్ష్యంతో
దీని నాశనానికి పూనుకుంది.
52
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
వాళ్లకు మనం దొరకడం మంచి విషయం కదా?
53
00:04:49,166 --> 00:04:50,541
ఔను, అనుకుంటా.
54
00:04:51,041 --> 00:04:53,000
అంటే, విల్ట్రుమ్ అంత విభిన్నమా?
55
00:04:53,500 --> 00:04:54,916
ఔను, చాలా విభిన్న విషయం.
56
00:04:55,000 --> 00:04:57,333
మనం విశ్వమంతటా ఎన్నో యుద్ధాలు ముగించాం,
57
00:04:57,416 --> 00:05:00,208
వేల పాలపుంతలలో శాంతి తీసుకొచ్చాం,
58
00:05:00,791 --> 00:05:04,291
గ్రహాంతర జాతులను పెకలించి,
భవిష్యత్తులోకి పంపేశాం.
59
00:05:04,375 --> 00:05:06,000
నేనందుకే భూమిపైకి వచ్చాను.
60
00:05:06,083 --> 00:05:07,500
నువ్వూ అందుకే వచ్చావు.
61
00:05:07,583 --> 00:05:11,250
మీరెన్నడూ చూడని గ్రహం కోసం
అన్నీ వదిలి రావడం నమ్మలేకపోతున్నాను.
62
00:05:11,333 --> 00:05:14,041
-నేనొక సంస్థలో భాగమని...
-ప్రపంచ అభివృద్ధి కమిటీ?
63
00:05:14,125 --> 00:05:17,000
ఔను, నాకు తెలుసు.
అయినా అది కారణం కాదు.
64
00:05:19,291 --> 00:05:22,666
సరే, మీ తాతయ్య, నానమ్మ చనిపోయాక,
65
00:05:23,333 --> 00:05:25,958
చాలా కాలం నేను ఒంటరిగా కుమిలిపోయాను.
66
00:05:26,750 --> 00:05:28,708
నాకున్న కుటుంబం వాళ్లు మాత్రమే.
67
00:05:29,833 --> 00:05:33,833
ఏదైనా కొత్తది నిర్మించుకోడానికి
ఇక్కడకు రావడం అవకాశంగా భావించాను.
68
00:05:33,916 --> 00:05:35,416
మీ ఉద్దేశ్యం, అమ్మతోనా?
69
00:05:36,833 --> 00:05:38,916
ఔను, మీ అమ్మ అన్నీ మార్చేసింది.
70
00:05:39,000 --> 00:05:41,666
ఈ చోటును ఉద్యోగం నుంచి ఇంటిలా మార్చింది.
71
00:05:42,375 --> 00:05:45,250
తర్వాత నువ్వు వచ్చావు,
అదంతా మళ్లీ మార్చావు.
72
00:05:45,750 --> 00:05:47,375
నేనది చేయగలనో లేదో తెలీదు.
73
00:05:47,458 --> 00:05:49,583
-ఏం చేయడం?
-అన్నీ వదిలేసి రావడం.
74
00:05:49,666 --> 00:05:53,041
ఏయ్, ప్రపంచాన్ని సురక్షితంగా ఉంచడం,
75
00:05:53,125 --> 00:05:57,625
మన ప్రజల వారసత్వం కోసం జీవించడం,
అందుకు త్యాగం కావాలి, మార్క్.
76
00:05:57,708 --> 00:05:59,583
నీకది నేర్పాలనే నా ప్రయత్నం.
77
00:06:00,166 --> 00:06:01,583
తప్పకుండా. నేర్చుకుంటాను.
78
00:06:02,708 --> 00:06:03,875
సరే.
79
00:06:03,958 --> 00:06:05,166
మరొక రౌండ్, సరేనా?
80
00:06:05,250 --> 00:06:07,666
చివరిదానితో మన పని
పూర్తిగా పరిశుభ్రం ఔతుంది.
81
00:06:14,083 --> 00:06:15,291
ఓహో, బాబూ.
82
00:06:17,291 --> 00:06:20,041
అబద్ధాలు. జీడీఏ వాళ్లంతా అబద్ధాలకోరులు.
83
00:06:20,125 --> 00:06:22,666
వాళ్లు మనల్ని పట్టించుకోరు.
లేదా పాపం జోసెఫ్.
84
00:06:22,750 --> 00:06:24,625
-ఓల్గా...
-"ఓల్గా" కాదు.
85
00:06:24,708 --> 00:06:27,541
నేను రష్యన్ని.
ప్రభుత్వాలు ఎలా పనిచేస్తాయో తెలుసు.
86
00:06:27,625 --> 00:06:30,833
-మీదేమీ వేరు కాదు.
-హంతకుడి కోసం సీసిల్ వెతుకుతున్నాడు.
87
00:06:31,416 --> 00:06:33,333
అవునా? జైలులో ఎవరూ లేరు.
88
00:06:33,416 --> 00:06:34,750
ఎవరూ వార్తల్లోనూ లేరు.
89
00:06:34,833 --> 00:06:37,416
ఇదెవరు చేశారో వాళ్లకు తెలుసు
అయినా పట్టించుకోరు.
90
00:06:37,500 --> 00:06:39,166
-ఎందుకు?
-నాకు తెలియదు.
91
00:06:39,250 --> 00:06:41,291
నాకు అబద్ధం చెబుతుంటే తెలుస్తుంది,
92
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
ఈ విషయంలో అబద్ధం చెబుతున్నారు.
93
00:06:43,541 --> 00:06:46,958
అందుకే తిరిగి మాస్కోకు వెళ్లిపోతున్నాను.
నా కుటుంబం దగ్గరకు.
94
00:06:47,041 --> 00:06:48,708
నా ఇల్లు అమ్మడంలో సహాయం చెయ్.
95
00:06:50,708 --> 00:06:52,250
సరే. తప్పకుండా.
96
00:06:54,125 --> 00:06:57,333
ఓల్గా, జోసెఫ్ నీతో ఎప్పుడైనా అబద్ధమాడాడా?
97
00:06:57,875 --> 00:06:59,791
ఖచ్చితంగా. హీరోలందరూ చెబుతారు.
98
00:07:00,458 --> 00:07:03,041
అతన్ని ఒకసారి నమ్మడమే
నేను చేసిన ఒకే తప్పు.
99
00:07:03,125 --> 00:07:06,416
అంతా బాగానే ఉంటుందని
అతను నాకు చెప్పినప్పుడు.
100
00:07:25,625 --> 00:07:27,208
డెబ్బీ గ్రేసన్
పాస్వర్డ్ - లాగిన్
101
00:07:38,250 --> 00:07:39,125
ప్రైవేట్ బ్రౌజింగ్ మోడ్
102
00:07:40,916 --> 00:07:43,000
శోధన డామియెన్ డార్క్బ్లడ్
103
00:07:48,500 --> 00:07:50,333
డామియెన్ డార్క్బ్లడ్:
నరక లోకపు విపరీతం
104
00:07:50,416 --> 00:07:52,250
లోపభూయిష్ట రాకాసి గూఢచారి
తన ఆత్మనే కాపాడుకోలేదు
105
00:07:54,666 --> 00:07:56,458
డార్క్బ్లడ్పై తొలగిన అనుమానం:
ఇప్పటిదాకా రాకాసి డిఫెండర్ చెప్పింది నిజం
106
00:07:56,541 --> 00:07:59,083
డార్క్బ్లడ్: నిజం బైట పెట్టేందుకు
రాకాసి అవసరమైంది
107
00:08:07,208 --> 00:08:10,166
నెల రోజుల పనంతా
ఒక రోజు చేయడం నాకు నచ్చింది.
108
00:08:10,250 --> 00:08:12,125
సరే, సరే. ఇక చాలు ఆపండి.
109
00:08:12,208 --> 00:08:17,125
ఇక, శబ్ద వేగాన్ని అధిగమించడం నేర్పేందుకు
నాకు రోజంతా పట్టింది.
110
00:08:17,208 --> 00:08:20,500
తనకు కావాల్సిన ప్రేరణ అంతా
చక్కని డేట్కు సిద్ధం కావడమే.
111
00:08:20,583 --> 00:08:23,166
డేట్? ఆగు. నాకు మొత్తమంతా చెప్పు.
112
00:08:23,250 --> 00:08:25,500
డేట్ కాదు.
యాంబర్, నేను బైటకు వెళ్తున్నాము.
113
00:08:25,583 --> 00:08:29,416
బైటకా? ఆ పిల్లను మరీ మైకంలో ముంచేయకు.
114
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
ఎక్కడికి వెళతారో ఊహించు? "బైటకు."
115
00:08:32,125 --> 00:08:35,583
"బైటకు." చక్కని సాయంత్రంలో
ప్రతి మహిళకు అభిమాన గమ్యం.
116
00:08:35,666 --> 00:08:38,583
మేమేం చేస్తామో నాకు తెలియదు.
అంతా తనే ప్లాన్ చేసింది.
117
00:08:38,666 --> 00:08:40,750
ఓ, చొరవ తీసుకునే పిల్ల. నాకు నచ్చింది.
118
00:08:40,833 --> 00:08:44,125
మీరు మాట్లాడ్డం అయిపోయిందా?
నేను ఆరు ఖండాల మురికి కడగాలి.
119
00:08:45,250 --> 00:08:47,541
మనం కూడా "బైటకు" వెళదామంటే, ఏమంటావు?
120
00:08:47,625 --> 00:08:49,958
కొందరు యువతీ యువకులను ఊరిద్దాం.
121
00:08:50,541 --> 00:08:52,708
తన ఇల్లు అమ్మమని ఓల్గా అడిగింది.
122
00:08:52,791 --> 00:08:55,750
పాపం ఆవిడ ఇక ఉండలేకపోతోంది.
123
00:08:55,833 --> 00:08:58,541
హత్యల వెనుక ఏదో కుట్ర ఉందని
తను అనుకుంటోంది.
124
00:08:58,625 --> 00:09:01,000
-ఆమె తాగడం ఆపాలి.
-నోలన్.
125
00:09:01,083 --> 00:09:04,125
ఏంటి? నీకు గతేడాది
క్రిస్మస్ పార్టీ గుర్తుందా?
126
00:09:04,208 --> 00:09:05,708
తను పాడు చేసింది.
127
00:09:12,583 --> 00:09:15,000
ఇది, ఎలాగుందంటే,
అన్ని మిఠాయిల మిశ్రమంలా.
128
00:09:15,083 --> 00:09:18,541
ఔనా? గత వేసవిలో ఫిలిప్పైన్స్లో
అవి చాలా తిన్నాను.
129
00:09:18,625 --> 00:09:21,041
-అక్కడేం చేశావు?
-స్కూల్ నిర్మాణాల్లో సాయం.
130
00:09:21,125 --> 00:09:23,333
అది సామూహిక స్వచ్ఛంద పనుల్లో ఒకటి.
131
00:09:23,416 --> 00:09:25,250
వావ్. అదెలా అనిపించింది?
132
00:09:25,333 --> 00:09:27,250
చాలా బాగా అనిపించింది.
133
00:09:27,333 --> 00:09:29,958
మేము పూర్తిగా వేరే లోకంలో ఉన్నట్లు
134
00:09:30,041 --> 00:09:32,458
ప్రపంచాన్ని వేరే కోణంలో చూసేట్లు చేసింది.
135
00:09:32,541 --> 00:09:34,583
నీ సంగతేంటి? నీ ప్రయాణాలు అయిపోయాయా?
136
00:09:35,791 --> 00:09:38,166
సరే, ఎవరెస్ట్ శిఖరానికి వెళ్లాను.
137
00:09:38,250 --> 00:09:39,625
ఏంటి? హాస్యమాడుతున్నావు.
138
00:09:39,708 --> 00:09:43,000
లేదు. మా నాన్నతో వెళ్లాను.
తండ్రీ కొడుకుల పర్యటన.
139
00:09:43,083 --> 00:09:44,541
అది నమ్మశక్యంగా లేదు.
140
00:09:44,625 --> 00:09:47,333
నీకు నేపాల్ నచ్చిందా?
లేదా చైనాగుండా వెళ్లావా?
141
00:09:48,833 --> 00:09:51,916
వావ్! ఇవి చక్కని పెట్టెలు.
142
00:09:52,000 --> 00:09:53,791
వాటిని బాల్స్ అంటారు.
143
00:09:53,875 --> 00:09:55,666
బీ, ఏ, యూ, ఎల్, బాల్.
144
00:09:56,458 --> 00:10:00,125
ఒకటి ఇంటికి తీసుకెళదామంటే,
అవి నా బ్యాగులో సరిపోవు.
145
00:10:00,208 --> 00:10:01,625
బహుశా ఇది నీ అదృష్ట...
146
00:10:01,708 --> 00:10:02,541
800 డాలర్లు
147
00:10:03,583 --> 00:10:06,416
ఓరి, దేవుడా, అవెంత బాగున్నాయో చూడు!
148
00:10:07,250 --> 00:10:08,958
అవి వరిని జల్లించేవి.
149
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
వాటి ధర చాలా చౌక.
150
00:10:13,041 --> 00:10:14,041
ధన్యవాదాలు.
151
00:10:14,125 --> 00:10:16,583
నువ్వు జల్లించే
వరి ధాన్యం గురించి ఆలోచించు.
152
00:10:16,666 --> 00:10:18,750
దాని నుంచి ఏది వేరు చేస్తారు?
153
00:10:23,958 --> 00:10:26,333
నువ్వు రావడం ఆశ్చర్యం కలిగించింది.
154
00:10:27,000 --> 00:10:29,125
నువ్వు నా ఇంటికి వచ్చావు.
155
00:10:29,208 --> 00:10:31,208
నా భార్యను భయపెట్టావు.
156
00:10:32,166 --> 00:10:34,041
నువ్వు ఏడుగురిని చంపావు.
157
00:10:34,125 --> 00:10:35,458
బహుశా అది నీవే కావచ్చు.
158
00:10:35,541 --> 00:10:38,916
గార్డియన్లతో మొదలుపెట్టిన పని
పూర్తి చేయడానికి వచ్చి ఉండవచ్చు.
159
00:10:39,000 --> 00:10:40,583
ఎంతైనా రాక్షసుడివి కదా.
160
00:10:42,166 --> 00:10:45,208
రాక్షసులకు చెడ్డ పనులు
చూడగానే తెలిసిపోతాయి.
161
00:10:45,291 --> 00:10:49,666
ఈ కుట్ర సిద్ధాతం చెత్తతో
నువ్వు మళ్లీ నా కుటుంబాన్ని బెదిరిస్తే...
162
00:10:49,750 --> 00:10:51,250
నన్ను చంపుతావా?
163
00:10:52,000 --> 00:10:55,916
నేనా పని చేయనక్కర్లేదు. ఎవరిని
నమ్ముతారనుకుంటావు, నిన్నా, నన్నా?
164
00:11:01,375 --> 00:11:03,208
వదిలిపెట్టను, నోలన్.
165
00:11:03,291 --> 00:11:04,833
నిజాన్ని దాచలేవు.
166
00:11:04,916 --> 00:11:07,291
భార్య ఇప్పటికే అనుమానిస్తోంది.
167
00:11:07,375 --> 00:11:10,875
కొడుక్కి ఎన్నాళ్లు పడుతుంది?
168
00:11:12,791 --> 00:11:14,458
పోయి చావరా, డార్క్బ్లడ్.
169
00:11:27,500 --> 00:11:28,750
ఇది పని చేస్తుంది.
170
00:12:18,041 --> 00:12:19,250
అక్కడ ఉన్నావు.
171
00:12:41,125 --> 00:12:42,875
హలో, సోదరా.
172
00:12:43,458 --> 00:12:44,375
బీఎం
173
00:12:44,458 --> 00:12:45,625
నీకు ఆకలిగా ఉండాలి.
174
00:12:55,708 --> 00:12:57,416
త్వరలో కలుద్దాం.
175
00:13:00,416 --> 00:13:01,541
హే, టిన్ మ్యాన్!
176
00:13:03,166 --> 00:13:06,041
-కునుకు తీస్తున్నావా?
-డీఫ్రాగ్మెంట్ చేస్తున్నా, రెక్స్.
177
00:13:06,125 --> 00:13:08,625
సరే, ఇక, అది ఆపెయ్.
నువ్విది తప్పకుండా చూడాలి.
178
00:13:08,708 --> 00:13:11,791
మన కొత్త స్థావరానికి స్వాగతం, బేబీ.
179
00:13:14,041 --> 00:13:15,541
నేనిక్కడకు రావడం నమ్మలేను.
180
00:13:23,375 --> 00:13:25,083
మళ్లీ ఇంటికి రావడం బాగుంది.
181
00:13:25,166 --> 00:13:27,750
గ్లోబ్ గార్డియన్లలో నువ్వు ఎలా
182
00:13:27,833 --> 00:13:31,166
అసలు సభ్యుడివో అని
నేను మరోసారి కనుక వింటే...
183
00:13:31,250 --> 00:13:32,791
ఏం చేస్తావో చెప్పు, తిన్నగా?
184
00:13:32,875 --> 00:13:35,291
తెలియదు. బహుశా పేల్చేయడం లాంటిది.
185
00:13:35,708 --> 00:13:37,291
బహుశా నీ గిలక్కాయలు.
186
00:13:38,250 --> 00:13:40,000
నాకు ఆందోళనగా ఉండడం విచిత్రమా?
187
00:13:40,083 --> 00:13:41,791
లేదు. నాకూ అలాగే ఉంది.
188
00:13:42,291 --> 00:13:44,916
ఆశ్చర్యపోకండి. మీరు పర్యాటకులు కారు.
189
00:13:45,000 --> 00:13:47,458
ఇదేమీ పుణ్యక్షేత్రం కాదు. ఇది మీ ఉద్యోగం.
190
00:13:47,541 --> 00:13:50,250
మీరెంత వేగం పెంచితే,
అంతలా ప్రజల చావు ఆగుతుంది.
191
00:13:50,333 --> 00:13:51,708
హే, సీసిల్?
192
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
మీరో చోటు మిస్ అయ్యారా?
193
00:14:01,416 --> 00:14:03,291
గుర్తు కోసం దాన్ని వదిలేశాం.
194
00:14:03,375 --> 00:14:06,541
గతంలో వచ్చిన హీరోలలో
మీ సత్తా నిరూపించుకుంటే,
195
00:14:06,625 --> 00:14:07,958
అది తుడుచుకుపోతుంది.
196
00:14:08,458 --> 00:14:11,791
అప్పటివరకూ, మీరు ముఖ్యులని అనిపిస్తే
దానివంక చూడండి.
197
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
సర్, ఓమ్ని మాన్ వచ్చాడు.
మిమ్మల్ని కలవాలంటున్నాడు.
198
00:14:14,958 --> 00:14:17,000
కుదురుకోండి. తర్వాత మాట్లాడదాం.
199
00:14:20,875 --> 00:14:22,875
-మన మధ్య ఏం లేదు, కదా?
-ఏంటి?
200
00:14:23,583 --> 00:14:26,125
అంటే నువ్వు నా మూడు పళ్లు విరగ్గొట్టాక,
201
00:14:26,208 --> 00:14:30,333
సూపర్హీరో సమాజం ముందు
నన్ను స్పృహ తప్పించిన తర్వాతా?
202
00:14:30,416 --> 00:14:32,125
నువ్వే అది కావాలని అడిగావు.
203
00:14:32,208 --> 00:14:34,000
ఔను, అనే అనుకుంటున్నా.
204
00:14:34,083 --> 00:14:38,000
కానీ నీకిది తెలుసా? ఆ సూపర్హీరోలంతా,
ఏమైనా పూర్తి సన్నాసులు.
205
00:14:38,083 --> 00:14:39,708
మహా సన్నాసులు, నిజమేనా?
206
00:14:39,791 --> 00:14:42,791
ఓ, ఔను, ఆవులించే, మురికి, రోత సన్నాసులు.
207
00:14:42,875 --> 00:14:44,083
సరే, ఇక చాలు.
208
00:14:46,916 --> 00:14:51,083
నీ వ్యక్తిగత, ఉద్యోగ జీవితాలను కలవనివ్వకు.
209
00:14:51,166 --> 00:14:54,458
నిర్ణయించడంలో నీ లోపం ఫలితంగా
ఆటమ్ ఈవ్ దూరమైంది.
210
00:14:54,541 --> 00:14:56,291
మాన్స్టర్ గాళ్తో మళ్లీ చేయకు.
211
00:14:56,375 --> 00:14:57,500
నీకొకటి చెబుతా.
212
00:14:57,583 --> 00:15:00,625
కింద నీకు రెండు పెరిగాక,
నాది ఎలా ఊపాలో నాకు చెప్పు.
213
00:15:00,708 --> 00:15:03,791
ఇది సంబంధ సలహా కాదు, రెక్స్.
ఇది ఆదేశం.
214
00:15:03,875 --> 00:15:06,833
నీకేమయినా పిచ్చా, నాయనా?
తను 14 ఏళ్ళలా ఉంటుంది!
215
00:15:06,916 --> 00:15:10,875
మరోవైపు, నేనిప్పుడు గార్డియన్ని,
ఎవరితోనైనా ఉండగలను.
216
00:15:10,958 --> 00:15:13,291
మంచిది. మన మధ్య ఒక అవగాహన ఉండడం సంతోషం.
217
00:15:14,291 --> 00:15:15,208
ఏంటిది?
218
00:15:16,416 --> 00:15:18,791
అయ్యో, క్షమించు,
నేను ఓ నరం నొక్కి ఉండాలి.
219
00:15:18,875 --> 00:15:20,625
మనుషులెంత సున్నితమో మరిచిపోయాను.
220
00:15:30,708 --> 00:15:32,666
హేయ్, రాత్రంతా పని చేస్తున్నావు.
221
00:15:32,750 --> 00:15:34,875
అది నువ్వు అంటున్నావా. ఎక్కడున్నావు?
222
00:15:35,166 --> 00:15:37,416
ఎప్పటిలాగే. ఒకరికి పాఠం నేర్పొచ్చాను.
223
00:15:37,500 --> 00:15:39,791
మనం పడుకుంటే ఎలా ఉంటుంది?
224
00:15:39,875 --> 00:15:42,416
-నోలన్...
-సరే. ఏం చేస్తున్నావు?
225
00:15:44,125 --> 00:15:46,416
ఏం లేదు, పని విషయాలంతే.
226
00:15:47,416 --> 00:15:50,125
భూమిపై అత్యంత శక్తిమంతుడి భార్యవు నువ్వు.
227
00:15:50,208 --> 00:15:52,166
నువ్వు పని అంత పని చేయనక్కర్లేదు.
228
00:15:53,250 --> 00:15:56,166
-అది నిజంగానే అంటున్నావా?
-ఏంటి?
229
00:15:56,250 --> 00:15:58,416
నోలన్, నేను నీ భార్యను మాత్రమే కాను.
230
00:15:58,500 --> 00:16:00,125
అందుకే పని విషయాలు చూసుకుంటా.
231
00:16:00,208 --> 00:16:01,833
పని చేయడం నాకు ఇష్టం.
232
00:16:01,916 --> 00:16:03,583
నీలోనూ అదే నాకు ఇష్టం.
233
00:16:03,666 --> 00:16:05,750
ఓహ్, ఊరుకో, నాకా కబుర్లు చెప్పకు.
234
00:16:05,833 --> 00:16:08,083
నన్ను ఉష్ అనే ధైర్యం చేయకు!
235
00:16:14,500 --> 00:16:15,416
నోలన్!
236
00:16:16,083 --> 00:16:17,166
వద్దు... వద్దు...
237
00:16:20,791 --> 00:16:21,958
హే...
238
00:16:22,666 --> 00:16:23,750
క్షమించు.
239
00:16:24,458 --> 00:16:26,875
నీ ముందు తలుపు దగ్గరకు రావాలనుకున్నాను,
240
00:16:26,958 --> 00:16:29,541
కానీ ఇది స్విస్ వాచ్ అంత ఖచ్చితంగా లేదు.
241
00:16:29,625 --> 00:16:31,541
నిన్ను చంపేసేవాడిని.
242
00:16:31,625 --> 00:16:34,958
ఆ, నేను గమనించాను.
నా మీదకు ఇంత వేగంగా వస్తావనుకోలేదు.
243
00:16:35,041 --> 00:16:37,500
నాకు ఆందోళన కలిగింది.
నీకది అర్ధం కావాలి.
244
00:16:37,583 --> 00:16:39,250
ఇక్కడికి ఎందుకొచ్చావు, సీసిల్?
245
00:16:40,458 --> 00:16:42,208
ఇది నా జీవితంలో చక్కని రాత్రి.
246
00:16:42,291 --> 00:16:44,166
ఎవరితో స్టడీ డేట్కు వెళ్లలేదు,
247
00:16:44,250 --> 00:16:46,958
ఓ చిన్న రిస్క్ తీసుకుందామనుకున్నా...
248
00:16:47,708 --> 00:16:48,708
మరీ ఎక్కువా?
249
00:16:49,750 --> 00:16:50,791
ఔను.
250
00:16:50,916 --> 00:16:52,125
కానీ నాకది నచ్చింది.
251
00:16:52,833 --> 00:16:57,375
మరుసటి సారి నువ్వు డేట్ ప్లాన్ చేసినప్పుడు
ఇలాగే ఉండాలని ఆశించవచ్చా?
252
00:16:57,958 --> 00:17:02,000
ఆ మాట రెండో డేట్కు
ఒప్పందంలా అనిపిస్తోందే?
253
00:17:12,333 --> 00:17:13,916
శుభ రాత్రి, మార్క్ గ్రేసన్.
254
00:17:22,458 --> 00:17:23,541
సాధించా!
255
00:17:33,458 --> 00:17:34,666
హే!
256
00:17:35,208 --> 00:17:36,625
ఏం జరుగుతోంది?
257
00:17:36,708 --> 00:17:39,375
నాసా కుజుడిపైకి
తొలి మానవ యాత్ర ప్రారంభిస్తోంది.
258
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
ఔను, నేనది చూశా. మంచి విషయం.
259
00:17:41,291 --> 00:17:43,500
ఆ మిషన్ వెంట మీ నాన్న వెళ్లాలని,
260
00:17:43,583 --> 00:17:46,291
ఏ తప్పూ జరగకుండా చూడాలని కోరాను.
ఆయన ఒప్పుకోలేదు.
261
00:17:46,375 --> 00:17:48,875
నా కుమారుడికి శిక్షణలో
బిజీగా ఉన్నా, సీసిల్.
262
00:17:48,958 --> 00:17:51,708
గార్డియన్లు లేనప్పుడు,
నేను భూమిపై ఉండడం అవసరం.
263
00:17:51,791 --> 00:17:55,208
నీ సంగతి నాకు తెలియకపోతే, నన్ను
వదిలించుకుంటున్నావని అనేవాడిని.
264
00:17:55,291 --> 00:17:58,875
గార్డియన్ల మారణకాండ కారణంగా
నిన్నీ మిషన్ పై వెళ్లమన్నాను.
265
00:17:58,958 --> 00:18:00,791
ఈ గ్రహానికి ఇప్పుడు విజయం అవసరం.
266
00:18:00,875 --> 00:18:02,625
భూమిపై దాడి జరిగి, నేను లేకుంటే
267
00:18:02,708 --> 00:18:05,250
ప్రజలు అంగారక గ్రహం గురించి
పట్టించుకుంటారా?
268
00:18:05,333 --> 00:18:09,708
మరో గ్రహంపై నడుస్తున్న తొలి నలుగురు
మనుషులు చనిపోతే వాళ్లు పట్టించుకుంటారు.
269
00:18:09,791 --> 00:18:14,416
నా ప్రాధాన్యత నా కుటుంబానికి,
ఈ గ్రహానికే. ఇంకేం చెప్పొద్దు.
270
00:18:14,500 --> 00:18:16,958
నేనిందులో స్వచ్ఛందంగా భాగం కావచ్చా?
271
00:18:17,041 --> 00:18:20,541
నాన్నను అంతరిక్షంలోకి వెళ్లమని చివరిసారి
మీరు అడిగితే జరిగిందదే.
272
00:18:20,625 --> 00:18:23,791
ఆ, అది చంద్రుడు, మార్క్.
దాన్ని విశ్వంలోకి అనలేం.
273
00:18:23,875 --> 00:18:26,708
నాకు బాధ్యతలు ఉన్నాయన్నారు.
ఇది అందులోది కాదా?
274
00:18:26,791 --> 00:18:30,666
నలుగురు వ్యోమగాముల కంటే
నీ బాధ్యతలు పెద్దవి.
275
00:18:30,750 --> 00:18:33,041
వెళ్లమని సీసిల్ నిన్ను కాదు, నన్నడిగాడు.
276
00:18:33,125 --> 00:18:35,916
పిల్లాడు వెళ్లాలనుకుంటే,
అది మానవాళికి సాయమే.
277
00:18:36,000 --> 00:18:37,750
డెబ్బీ, నాకు సహాయం చెయ్.
278
00:18:37,833 --> 00:18:39,666
మార్క్ స్కూల్ మిస్ కావడం నచ్చదు.
279
00:18:39,750 --> 00:18:42,791
ప్రజలను సురక్షితంగా ఉంచడం కంటే
మెరుగైన కారణం కనిపించలేదు.
280
00:18:42,875 --> 00:18:46,375
ఎన్ని రోజులు స్కూల్ పోతుంది?
కుజుడి దగ్గరకు ఇలా వెళ్లి అలా వస్తా.
281
00:18:46,458 --> 00:18:49,083
కుజ గ్రహం ఎంత దూరమో
నీకు తెలియనే తెలియదు,
282
00:18:49,166 --> 00:18:51,750
అందుకే నువ్వు
స్కూల్ మిస్ కాకూడదని అంటుంది.
283
00:18:51,833 --> 00:18:53,333
అది రెండు వారాల మిషన్.
284
00:18:53,416 --> 00:18:56,000
రెండు వారాలా? నాన్నే నిజం,
నేను సిద్ధంగా లేను.
285
00:18:56,083 --> 00:18:57,750
యాంబర్తో అన్నీ చక్కగా ఉన్నాయి.
286
00:18:57,833 --> 00:19:02,333
బుజ్జీ, నీ శక్తులు ఎలా ఉపయోగించాలో
నీకు చాలా మంది చెబుతారు,
287
00:19:02,416 --> 00:19:04,791
కానీ నిర్ణయం తీసుకోవాల్సింది నువ్వే.
288
00:19:04,875 --> 00:19:08,000
నువ్వు ఎలాంటి హీరో అని
నీవే నిర్ణయించుకోవాలి.
289
00:19:15,291 --> 00:19:16,375
నేను చేస్తాను.
290
00:19:16,458 --> 00:19:18,083
సరే, సిద్ధమవ్వు, బాబూ.
291
00:19:18,166 --> 00:19:19,583
రేపు బయల్దేరతావు.
292
00:19:21,458 --> 00:19:25,333
ఎలాంటి అనుమానం రాకుండా
హత్యలపై దర్యాప్తు చేసేందుకు, గ్రహం వదిలి
293
00:19:25,416 --> 00:19:27,083
నోలన్ వెళ్లాలని మనం భావించాం.
294
00:19:27,166 --> 00:19:29,250
మార్క్ను పంపితే మనకేంటి ఉపయోగం?
295
00:19:29,333 --> 00:19:31,458
ఈ పిల్లాడు ఏం చేయగలడో చూడగలం.
296
00:19:31,541 --> 00:19:34,125
మరీ ముఖ్యంగా,
తనకు మంచి ఉద్దేశ్యాలు ఉన్నాయా అని.
297
00:19:34,208 --> 00:19:35,333
ఒకవేళ లేకపోతే?
298
00:19:35,833 --> 00:19:39,083
డొనాల్డ్, బాధ పడడానికి
దారుణమైన పరిస్థితి ఒకటి చాల్లే.
299
00:19:43,250 --> 00:19:45,250
నేను యాంబర్కు అబద్ధం చెప్పను,
300
00:19:45,333 --> 00:19:48,166
కానీ తనకు నిజం కూడా చెప్పలేను.
301
00:19:48,250 --> 00:19:51,333
అందుకే సాధారణ జనాలతో
డేటింగ్ చేస్తే మహా బాధ.
302
00:19:51,416 --> 00:19:54,000
ఖచ్చితంగా, కానీ రెక్స్తో
నీ డేటింగ్లా కాదు.
303
00:19:55,666 --> 00:19:57,166
ఇక మాట మార్చాల్సిందే.
304
00:19:57,250 --> 00:20:00,208
నీ అత్యంత ప్రత్యేక సంక్షోభంలో
నీకు సాయపడాలని ఉన్నా,
305
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
నాకు నా సొంత పనులున్నాయి.
306
00:20:04,458 --> 00:20:05,875
నీతో ఒప్పందం చేసుకుంటా.
307
00:20:05,958 --> 00:20:09,333
యాంబర్ విషయంలో నాకు సాయం చెయ్,
రెక్స్ సంగతిలో నేను సాయపడతా.
308
00:20:09,416 --> 00:20:12,125
రెక్స్ మాత్రమే కాదు, మార్క్, అన్నీ.
309
00:20:12,208 --> 00:20:15,708
నా తల్లిదండ్రులు, స్కూల్,
ఇంకా కాలేజ్, ఇంకా...
310
00:20:15,791 --> 00:20:19,000
సూపర్హీరోగా ఉండడం ఇప్పుడు
కొనసాగాలో లేదో కూడా తెలియదు.
311
00:20:19,083 --> 00:20:21,000
కానీ నువ్వు ఏం చేయగలవు?
312
00:20:21,666 --> 00:20:23,750
నాకు తెలియదు. అదే సమస్య.
313
00:20:25,291 --> 00:20:29,583
నా ఉద్దేశ్యంలో, నీకేదైనా కావాలన్నా
మాట్లాడాలన్నా, నేను ఉన్నాను.
314
00:20:30,708 --> 00:20:32,375
కుజ గ్రహం నుంచి తిరిగొచ్చాక.
315
00:20:33,041 --> 00:20:34,083
ధన్యవాదాలు.
316
00:20:37,750 --> 00:20:41,500
చూడు, ఒకసారి నీ రహస్య గుర్తింపును
ఎవరికైనా చెబితే, ఇక అంతే.
317
00:20:41,583 --> 00:20:44,083
అందుకే, యాంబర్కు నిజం చెప్పాలనుకుంటే,
318
00:20:44,166 --> 00:20:46,000
ఆమె విషయంలో నిజాయితీగా ఉండు.
319
00:20:46,458 --> 00:20:48,375
ఆమె నీకు నిజంగా కావాలా, మార్క్?
320
00:20:49,666 --> 00:20:51,458
మార్స్ మిషన్ నౌక ప్రయోగానికి
321
00:20:51,541 --> 00:20:53,916
మనం అఖరి నిమిషాలకు చేరుకుంటుండగా,
322
00:20:54,000 --> 00:20:58,666
వాతావరణం స్థిరంగా ఉందని,
అంతా బాగుందని తెలియచేశారు.
323
00:21:02,041 --> 00:21:03,250
మార్క్?
324
00:21:03,333 --> 00:21:06,625
నీ వరి జల్లెడ దాచడానికి
నీకు ఏదైనా కావాలనిపించింది,
325
00:21:06,708 --> 00:21:10,250
అలాగే సోఫాలో
కాస్త చిల్లర దొరికింది, అందుకే...
326
00:21:11,000 --> 00:21:13,958
అది ఆలోచనాత్మకం. ధన్యవాదాలు.
327
00:21:14,750 --> 00:21:18,083
-లోపలకు రా.
-యాంబర్, విను.
328
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
నేను...
329
00:21:20,666 --> 00:21:22,791
-నువ్వు ఏంటి?
-స్వచ్ఛందంగా వెళుతున్నా.
330
00:21:22,875 --> 00:21:27,416
నీ లాగానే. రెండు వారాల పాటు
దూర ప్రాంతం వెళ్లి జనాలకు సాయం చేస్తున్నా.
331
00:21:27,500 --> 00:21:29,208
-ఏంటి?
-అదీ, చాలా దూరం.
332
00:21:29,291 --> 00:21:30,750
సరే, గొప్ప పని. ఎప్పుడు?
333
00:21:33,250 --> 00:21:35,166
ప్రయోగానికి 60 సెకన్ల కంటే తక్కువ.
334
00:21:36,875 --> 00:21:37,750
ఏ క్షణంలో అయినా.
335
00:21:37,833 --> 00:21:39,500
-నిజంగా?
-దాదాపు అంతే.
336
00:21:39,583 --> 00:21:40,750
ఎక్కడకు వెళతావు?
337
00:21:40,833 --> 00:21:42,875
అదీ, ఎడారి లాంటిది.
338
00:21:42,958 --> 00:21:45,250
దాదాపు ఎవరూ అక్కడకు వెళ్లరు.
339
00:21:45,333 --> 00:21:48,000
-అక్కడ భవనాలుండవు.
-నీకు తెలీదా?
340
00:21:48,083 --> 00:21:49,416
ఆఖరి నిమిషంలో సైన్ చేశా.
341
00:21:49,500 --> 00:21:51,375
ఫైరింగ్ క్రమం సంసిద్ధంగా ఉంది.
342
00:21:51,458 --> 00:21:54,375
నువ్వు గొప్పదానివి, నన్ను మెరుగ్గా చేశావు,
343
00:21:54,458 --> 00:21:56,708
అందుకే నిరాశ చెందే ప్రమాదం ఉన్నా,
344
00:21:56,791 --> 00:21:59,250
నేను లేనప్పుడు
దయచేసి నాపై ఆసక్తి కోల్పోకు.
345
00:21:59,333 --> 00:22:03,166
నువ్వు రెండు వారాల ఆసక్తి
నిలుపుకున్నట్లు నాకు అనిపిస్తోంది.
346
00:22:03,750 --> 00:22:07,000
పది, తొమ్మిది, ఎనిమిది,
347
00:22:07,083 --> 00:22:08,416
-ఏడు...
-బహుశా మూడు.
348
00:22:08,500 --> 00:22:11,416
...ఆరు, ఐదు, నాలుగు, మూడు,
349
00:22:11,500 --> 00:22:13,375
-రెండు, ఒకటి.
-నీకు జ్ఞాపిక తెస్తాను!
350
00:22:13,458 --> 00:22:15,875
మానవాళి ఊహకు అందిన జ్ఞానాన్ని
351
00:22:15,958 --> 00:22:18,375
విస్తరింప చేసే
352
00:22:18,458 --> 00:22:22,375
ఎర్ర గ్రహ అంతర్జాతీయ అన్వేషణ,
మార్స్ మిషన్ ప్రయోగించబడింది.
353
00:22:40,875 --> 00:22:42,208
బాగుంది.
354
00:22:43,375 --> 00:22:45,083
దగ్గరగా ఉండు, బాబూ.
355
00:22:45,166 --> 00:22:46,166
నేనిక్కడే ఉన్నానుగా?
356
00:22:46,250 --> 00:22:47,750
ఔను, ఉన్నావు.
357
00:22:48,250 --> 00:22:52,291
సరే, మొదటి విషయం, ఏదైనా తేడా
జరిగితే మినహా కనపడకుండా ఉండు.
358
00:22:52,375 --> 00:22:55,208
మానవ ఖగోళయానం కోసం
ఇది విజయవంతం కావాలి.
359
00:22:55,291 --> 00:22:56,375
అజ్ఞాతంగా ఉంటాను.
360
00:22:56,458 --> 00:22:59,458
రెండోది, ఈ మిషన్లో నువ్వు
ఉన్న కారణం మార్షన్లు.
361
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
మార్షియన్లు ఉన్నారా?
362
00:23:01,000 --> 00:23:03,541
మార్షియన్ మ్యాన్ ఎక్కడి నుంచి
వచ్చాడు? గురుగ్రహం?
363
00:23:03,625 --> 00:23:05,291
నేను అదెప్పుడు ఆలోచించలేదు.
364
00:23:05,375 --> 00:23:06,958
వాళ్ల గురించి మనకంతగా తెలియదు.
365
00:23:07,041 --> 00:23:09,458
వాళ్లు నేల అడుగున ఉంటూ
అజ్ఞాతంగా నివసిస్తారు.
366
00:23:09,541 --> 00:23:12,375
నీకు సమస్య ఉండకూడదు,
ఓ కన్నేసి ఉంచు.
367
00:23:12,875 --> 00:23:15,291
మార్షియన్లు. అసలు విషయం చెప్పలేదు, సీసిల్.
368
00:23:15,375 --> 00:23:16,875
నిజానికి, అసలు విషయం
369
00:23:16,958 --> 00:23:19,208
మన వ్యోమగాములను
భూమికి క్షేమంగా తేవడం.
370
00:23:20,458 --> 00:23:22,458
మానవాళి నీపైనే ఆధారపడింది.
371
00:23:47,791 --> 00:23:49,708
ఇది మార్క్ సమయం వృథా చేయడం.
372
00:23:49,791 --> 00:23:52,166
అది తన నిర్ణయం. వాడి పట్ల గర్వంగా ఉంది.
373
00:23:52,250 --> 00:23:54,083
అగ్రశక్తులు ఉన్నది ఇందుకు కాదా?
374
00:23:54,166 --> 00:23:56,416
వాడు తన బాధ్యతలను అర్ధం చేసుకోలేదు.
375
00:23:56,500 --> 00:24:00,750
తన వయసు 17, నోలన్.
వాడికి గతంలో ఎన్నడూ బాధ్యతలు లేవు.
376
00:24:01,291 --> 00:24:04,291
మార్క్కు శక్తులు వచ్చాక,
నువ్వు మారిపోయావు.
377
00:24:04,375 --> 00:24:05,708
వాడికి నేర్పుతున్నాను.
378
00:24:05,791 --> 00:24:09,000
దూరంగా ఉంటూ, అన్నింటికీ
కోప్పడుతున్నావు. తేడాగా ఉంది.
379
00:24:09,083 --> 00:24:10,750
నేను చాలా ఒత్తిడిలో ఉన్నాను.
380
00:24:10,833 --> 00:24:14,000
ఇంటి గురించి మాట్లాడుతున్నావు.
గతంలో ఎప్పుడూ మాట్లాడలేదు.
381
00:24:14,083 --> 00:24:16,166
మార్క్కు తన మనుషులు తెలియాలి.
382
00:24:16,250 --> 00:24:18,041
నాకూ నీ మనుషులు తెలియదు.
383
00:24:18,125 --> 00:24:20,208
నేనెప్పుడూ మరో విల్ట్రుమైట్ను కలవలేదు.
384
00:24:20,291 --> 00:24:23,083
-చెప్పాను...
-నువ్వు కథలు చెప్పావు, ఔను,
385
00:24:23,166 --> 00:24:24,541
కానీ అది ఒకేలా కాదు.
386
00:24:24,625 --> 00:24:27,375
నా నుంచి ఏదో దాస్తున్నావు.
అది బాధిస్తోంది.
387
00:24:27,458 --> 00:24:30,541
సరే, క్షమించు. నేను కావాలని... చేయలేదు...
388
00:24:30,625 --> 00:24:31,458
ఏం చేయలేదు?
389
00:24:32,791 --> 00:24:34,958
నాకు కుటుంబం ఉంటుందని
ఎప్పుడూ అనుకోలేదు,
390
00:24:35,708 --> 00:24:36,958
అప్పుడు నువ్వు వచ్చావు.
391
00:24:38,458 --> 00:24:42,708
నీవన్నా, మార్క్ అన్నా నాకు చాలా ఇష్టం.
392
00:24:43,916 --> 00:24:46,041
కానీ మార్క్ను తన శక్తులతో చూశాక,
393
00:24:46,125 --> 00:24:51,125
గార్డియన్లకు అలా జరిగిన తరువాత,
నేను అన్నీ కోల్పోతానని నాకు భయంగా ఉంది.
394
00:24:53,583 --> 00:24:54,666
నాకు కూడా.
395
00:24:55,541 --> 00:24:56,625
సరే, మనమేం చేద్దాం?
396
00:24:58,333 --> 00:25:01,583
సరే, మార్క్ రెండు వారాలకు వెళ్లాడు...
397
00:25:01,666 --> 00:25:02,791
ఇంకా...
398
00:25:03,375 --> 00:25:05,250
కలిసి మన మొదటి పర్యటన గుర్తుందా?
399
00:25:05,333 --> 00:25:06,750
నోలన్, నేను...
400
00:25:07,875 --> 00:25:09,875
తన ఇల్లు అమ్ముతానని ఓల్గాకు చెప్పాను.
401
00:25:09,958 --> 00:25:12,375
మనం తిరిగొచ్చాక కూడా
ఆ ఇల్లక్కడే ఉంటుంది.
402
00:25:13,083 --> 00:25:16,625
హే, మనమేం చేద్దామని అడిగావు.
మనం ఈ పని చేద్దాం.
403
00:25:37,875 --> 00:25:39,458
ఏంట్రాబాబూ ఇది.
404
00:25:46,333 --> 00:25:47,625
స్వీటీ?
405
00:25:47,708 --> 00:25:49,166
లొస్టీరియా డొనాటో.
406
00:25:49,250 --> 00:25:50,916
ఇదింకా ఇక్కడుండడం నమ్మలేను.
407
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
మనం లోపలకు వెళ్లలేదు.
408
00:25:52,291 --> 00:25:53,958
నేను రిజర్వేషన్ చేశాను.
409
00:25:54,041 --> 00:25:56,458
నువ్వెప్పుడూ రిజర్వేషన్లు చేయవు.
410
00:26:29,541 --> 00:26:31,041
కిందకు దిగాం, హ్యూస్టన్.
411
00:26:31,583 --> 00:26:33,500
కుజ గ్రహం మీద ఇది అందమైన రోజు,
412
00:26:33,583 --> 00:26:36,208
మానవాళికి ఇది ఘన సాఫల్యం.
413
00:26:36,291 --> 00:26:37,250
మంచి పని, హాంక్.
414
00:26:41,041 --> 00:26:42,375
మీరు అది చూశారా?
415
00:26:42,958 --> 00:26:43,791
ఏం చూడాలి?
416
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
పట్టించుకోకండి.
417
00:26:56,250 --> 00:26:58,583
ఈ మిషన్ కోసం సరైన కలర్ స్కీమ్ కాదు.
418
00:27:26,750 --> 00:27:28,083
ఇది ఘోరంగా ఉంది.
419
00:27:40,708 --> 00:27:42,958
నౌకలో వాళ్ల దగ్గర ఛార్జర్ ఉండాలి.
420
00:27:45,791 --> 00:27:46,833
ఏంటి?
421
00:27:51,875 --> 00:27:53,458
ఛ!
422
00:27:59,875 --> 00:28:05,250
జూలియస్ సీజర్, భూమిపై
గొప్ప విజేతలలో ఒకడు, అలా అయిపోయాడు.
423
00:28:05,333 --> 00:28:08,375
చరిత్ర పరంగా,
సీజర్ బాగున్నాడనే నా ఉద్దేశ్యం.
424
00:28:08,458 --> 00:28:09,708
ఔను, కావచ్చు.
425
00:28:10,250 --> 00:28:12,041
అబ్బా, నాకు గతం గుర్తొస్తోంది.
426
00:28:13,083 --> 00:28:15,125
ఇది జరిగి కొన్నేళ్లేగా అయింది.
427
00:28:15,208 --> 00:28:17,791
మన మొదటి డేట్ జరిగి 20 ఏళ్లయింది, నోలన్.
428
00:28:18,541 --> 00:28:21,041
నాకు బాగా గుర్తున్నది
తర్వాత నన్ను వదిలేయడమే.
429
00:28:21,125 --> 00:28:23,333
సరే, ఔను, నువ్వు సన్నాసివి కదా.
430
00:28:23,416 --> 00:28:24,666
నిన్ను రోమ్ తీసుకెళ్లా.
431
00:28:24,750 --> 00:28:27,666
ఔను, అందుకోసం నిన్ను
ఆరాధించాలని కోరుకున్నావు.
432
00:28:27,750 --> 00:28:30,416
నాకిక్కడ కొత్త! మెరుగయ్యాను.
433
00:28:30,500 --> 00:28:34,250
నువ్వు పిల్లలను కాపాడ్డం వార్తల్లో చూశాక
నీకు రెండో డేట్ ఇచ్చా.
434
00:28:37,041 --> 00:28:38,041
అపుడు రావడం సంతోషం.
435
00:28:38,916 --> 00:28:40,958
కానీ నీకింకా ఏదో తేడాగా ఉంది.
436
00:28:42,208 --> 00:28:43,375
నీకు లేదా?
437
00:28:44,208 --> 00:28:48,500
నాకిలా ఉండే కారణం గార్డియన్లకు అలా కావడమా,
లేక మార్క్తోనా, లేక మనమా తెలియదు,
438
00:28:48,583 --> 00:28:51,083
నాకు అంచుపై కూర్చున్నట్లుగా ఉంది,
439
00:28:51,166 --> 00:28:53,708
ఇంకా మనలో ఎగరలేనిది నేనొక్కదాన్నే.
440
00:28:55,541 --> 00:28:57,208
నేను నీతో నిజాయితీగా ఉండట్లేదు.
441
00:28:57,291 --> 00:29:00,208
-దేని గురించి?
-హత్యల సంగతి.
442
00:29:00,875 --> 00:29:01,708
నోలన్?
443
00:29:02,416 --> 00:29:07,041
గార్డియన్లకు అలా జరగడంలో
నాకేదో సంబంధం ఉందని సీసిల్ భావిస్తున్నాడు.
444
00:29:07,625 --> 00:29:09,291
కానీ నీకు లేదుగా.
445
00:29:10,000 --> 00:29:12,416
నేనొక్కడినే బతికాను, ఇంకా మనిషిని కాను.
446
00:29:12,833 --> 00:29:15,958
-సీసిల్కు నేను ఎప్పుడూ నచ్చను.
-నువ్వతనితో మాట్లాడు.
447
00:29:16,041 --> 00:29:18,958
ప్రయత్నించా. ఇది ఇంకా చెడవచ్చు.
448
00:29:19,041 --> 00:29:21,291
అయ్యో, దేవుడా! మనం ఏం చేయాలి?
449
00:29:21,375 --> 00:29:23,625
మనం కుటుంబంగా కలిసుందాం.
450
00:29:23,708 --> 00:29:25,291
నువ్వు, నేను, ఇంకా మార్క్.
451
00:29:25,375 --> 00:29:26,958
మీరు చేసేది నన్ను నమ్మడమే.
452
00:29:31,541 --> 00:29:32,375
నోలన్!
453
00:29:32,458 --> 00:29:33,958
నన్ను నమ్ముతావా, డెబ్బీ?
454
00:29:34,041 --> 00:29:36,041
నీ వెనుక డ్రాగన్ ఉంది!
455
00:29:36,125 --> 00:29:38,291
ప్లీజ్. నన్ను నమ్ముతావా?
456
00:29:39,291 --> 00:29:40,208
నమ్ముతాను.
457
00:29:41,666 --> 00:29:45,208
నువ్వు అది చెబితే వినడం
నాకెంత అవసరమో నీకు తెలియదు.
458
00:29:45,291 --> 00:29:47,500
సరే, ఏదైనా చెయ్!
459
00:29:47,583 --> 00:29:50,791
నా అందమైన భార్యతో నేను సెలవులో ఉన్నాను.
460
00:29:50,875 --> 00:29:52,541
సీసిల్ను జీతానికి తగ్గ పని చేయనీ.
461
00:31:06,041 --> 00:31:07,333
నువ్వు బైటకు రావచ్చు.
462
00:31:08,416 --> 00:31:09,500
నేను దాక్కోవడం లేదు.
463
00:31:10,250 --> 00:31:11,333
సీసిల్.
464
00:31:13,833 --> 00:31:15,750
నీ గురించి నోలన్ హెచ్చరించాడు.
465
00:31:20,208 --> 00:31:23,166
"ఏ సమస్యా ఉండకూడదు.
మార్షియన్లు నేల అడుగున ఉంటారు."
466
00:31:47,916 --> 00:31:49,125
ఛ!
467
00:31:50,458 --> 00:31:51,916
లేదు!
468
00:32:01,166 --> 00:32:02,166
దేవుడా!
469
00:32:16,958 --> 00:32:18,375
ఏంటీ గోల?
470
00:32:36,875 --> 00:32:38,708
కదలకు, మానవుడా.
471
00:32:39,375 --> 00:32:42,833
ఆగండి! ఇక్కడెవరినీ
గాయపరచడానికి రాలేదు, సరేనా?
472
00:32:42,916 --> 00:32:45,166
ఇక్కడ వెతుకుతున్నా అంతే... ఛ!
473
00:32:46,000 --> 00:32:48,041
మీ కుక్కలను నియంత్రణలో ఉంచాలి!
474
00:32:48,125 --> 00:32:50,708
అవి మార్షియన్ కుక్కలు,
ఏమో అనుకుంటా?
475
00:32:50,791 --> 00:32:53,791
సెక్విడ్లతో నీకు ఏం కాలేదా?
476
00:32:53,875 --> 00:32:56,250
లేదు, నాకు చాలా హాని జరిగింది.
477
00:32:56,333 --> 00:32:58,000
వాటి రుచి నాకింకా తెలుస్తోంది.
478
00:32:58,583 --> 00:33:01,625
మిగిలిన మనుషులు. తెల్లగా ఉన్నారు
వాళ్లు నీలాంటి వాళ్లా?
479
00:33:01,708 --> 00:33:05,041
వ్యోమగాములా?
అంటే, అదీ, ఖచ్చితంగా కాదు.
480
00:33:05,125 --> 00:33:07,541
ఎక్కడున్నారో నీకు తెలుసా?
మా భాష తెలుసా?
481
00:33:07,625 --> 00:33:10,041
మేము మార్షియన్ మాట్లాడతాం.
482
00:33:23,583 --> 00:33:26,041
కుజ గ్రహానికి స్వాగతం, భూగ్రహవాసి.
483
00:33:26,541 --> 00:33:28,708
నీకు ధన్యవాదాలు, మార్స్ మనిషి.
484
00:33:28,791 --> 00:33:32,250
మి. మార్స్ మనిషి, సర్. మహరాజా?
485
00:33:38,250 --> 00:33:40,208
ఇక్కడికి ఎందుకొచ్చారు?
486
00:33:40,791 --> 00:33:42,041
సరదా విషయం.
487
00:33:42,125 --> 00:33:46,375
మీ అందమైన గ్రహంపై మిషన్లో భాగంగా
మా భూవాసులను కాపాడ్డానికి పంపారు,
488
00:33:46,458 --> 00:33:50,583
వాళ్లను తిరిగి ప్రాణాలతో తీసుకెళ్లకపోతే,
నన్ను వెధవ అనుకుంటారు.
489
00:33:51,291 --> 00:33:52,291
ఓహ్, హాయ్, గయ్స్!
490
00:33:54,041 --> 00:33:56,750
-అతనెవరో మాకు తెలియదు.
-అది రహస్య మిషన్.
491
00:33:56,833 --> 00:33:58,041
అయితే విఫలమయ్యావు.
492
00:33:58,125 --> 00:34:00,791
తప్పులు జరిగాయి,
కానీ అంతా సరవుతుంది,
493
00:34:00,875 --> 00:34:04,666
ఇక మీరు ఏమీ అనుకోకపోతే,
మిమ్మల్ని బైటకు తీసుకెళతాను,
494
00:34:04,750 --> 00:34:07,791
లేదా మీ చిన్న కుక్కలను
కాస్త నియంత్రణలో పెడతారా?
495
00:34:07,875 --> 00:34:11,250
మీ మనుషులను పట్టుకోవడానికి
అసలు కారణం ఈ సెక్విడ్లే.
496
00:34:11,333 --> 00:34:15,833
వాళ్లు మా గ్రహం మీద పడే ముందు
విశ్వం అంతటా విధ్వంసం చేసే
497
00:34:15,916 --> 00:34:18,916
బాటను వదిలేసిన ప్రపంచాన్ని
నాశనం చేయగల జాతి.
498
00:34:19,750 --> 00:34:23,541
ఒంటరిగా, వాటి సమూహ మనసు
గజిబిజిగా, బలహీనంగా ఉంటుంది
499
00:34:23,625 --> 00:34:25,458
కానీ సరైన ఆతిథేయి లభిస్తే,
500
00:34:25,541 --> 00:34:28,208
అవి ఏకీకృతం కావడంతో, ఎవరూ ఆపలేరు.
501
00:34:28,291 --> 00:34:32,458
మా ఆకారం మారే సామర్ధ్యాలు
వాటిని అడ్డుకుంటాయి,
502
00:34:32,541 --> 00:34:36,916
కానీ ఒక సెక్విడ్ మీ ప్రజలలో
ఒకరితో కలిస్తే,
503
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
అవి ఒకటిగా చేరి
అంగారకుడిపై క్రూరంగా దాడి చేస్తాయి.
504
00:34:41,333 --> 00:34:44,291
ఇంకా తర్వాత, భూమి.
505
00:34:48,291 --> 00:34:51,958
నాకు చెప్పు, భూవాసి,
వాళ్లను ఎలా నిరోధిస్తున్నావు?
506
00:34:52,041 --> 00:34:54,166
నేను సగం విల్ట్రుమైట్ని. విన్నారా?
507
00:34:54,791 --> 00:34:59,166
నేను కుజ గ్రహ చక్రవర్తిని.
ఖచ్చితంగా, మీ గురించి విన్నాను.
508
00:34:59,958 --> 00:35:03,375
సరే, ఇక, మాకు వీలైన చోటు
మేము సాయం చేస్తామని నీకు తెలుసు,
509
00:35:03,458 --> 00:35:06,333
అందుకే వ్యోమగాములను కాపాడమని
నన్ను పంపించారు.
510
00:35:06,416 --> 00:35:09,833
ఇక, మన మధ్య అంతా బాగుంటే,
మా పని పూర్తి చేసి ఇంటికి వెళతాం.
511
00:35:09,916 --> 00:35:11,041
అసాధ్యం!
512
00:35:11,125 --> 00:35:14,583
మనుషులను వెంటనే
చంపేయాలని నిర్ణయించాం.
513
00:35:14,666 --> 00:35:17,458
వాళ్లు సెక్విడ్తో కలిసే
ప్రమాదాన్ని రానివ్వలేం.
514
00:35:18,875 --> 00:35:19,958
నాకు అర్ధమైంది.
515
00:35:24,541 --> 00:35:25,958
వెళ్లండి!
516
00:35:40,541 --> 00:35:41,791
చేతులు పట్టుకోండి!
517
00:35:52,458 --> 00:35:53,583
పదండి!
518
00:35:54,250 --> 00:35:55,875
-కూలెంట్ స్థాయిలు?
-తనిఖీ!
519
00:35:55,958 --> 00:35:57,416
-ఆక్సిజన్ స్థాయిలు?
-తనిఖీ!
520
00:35:57,500 --> 00:35:59,708
థర్మల్... ఛత్!
521
00:36:02,375 --> 00:36:03,791
ఈ పని చేద్దాం.
522
00:36:37,000 --> 00:36:39,041
సరే. నేను అది లేపగలనా?
523
00:36:39,125 --> 00:36:40,458
నేను దాన్ని లేపగలను.
524
00:36:47,166 --> 00:36:48,083
ఛ!
525
00:36:48,958 --> 00:36:50,375
వద్దు!
526
00:36:53,250 --> 00:36:55,291
కానివ్వండి, గయ్స్!
527
00:37:08,083 --> 00:37:09,541
కోపం వద్దు, సరేనా?
528
00:37:10,125 --> 00:37:12,375
నేనీ రాయి తీసుకుంటా, పర్లేదంటే.
529
00:37:12,458 --> 00:37:13,416
సరేనా?
530
00:37:16,166 --> 00:37:19,083
నా చిన్నప్పటి నుంచి
కుజ గ్రహానికి వెళదామనుకున్నా.
531
00:37:20,833 --> 00:37:22,500
ఇప్పుడు వెనక్కి వెళ్లాలనుకోను.
532
00:37:23,333 --> 00:37:24,750
ఏదీ అంత త్వరగా కాదు.
533
00:37:47,666 --> 00:37:49,541
ప్రపంచ స్ఫూర్తి ఎగసింది
534
00:37:49,625 --> 00:37:52,291
మొదటి పురుషుడు, స్త్రీ
మరొక గ్రహం పై నడిచి
535
00:37:52,375 --> 00:37:54,958
ఏమీ జరగకుండా తరువాత ఇంటికి చేరారు.
536
00:38:11,166 --> 00:38:13,833
ఓహ్, హే, త్వరగా వచ్చేశావు.
537
00:38:17,958 --> 00:38:18,916
వావ్.
538
00:38:22,708 --> 00:38:23,958
కుజ గ్రహం ఎలా ఉంది?
539
00:38:26,125 --> 00:38:30,375
చూసేందుకు అయితే, ఇక్కడ జరిగేదాన్ని బట్టి
తక్కువ సంఘటనలు జరుగుతాయి.
540
00:38:30,458 --> 00:38:33,166
భోజనం సమయంలో మరిన్ని చెప్పు. బుజ్జీ?
541
00:38:33,250 --> 00:38:34,541
మనం చికెన్ తింటున్నాం.
542
00:38:40,958 --> 00:38:41,791
మార్క్!
543
00:38:43,875 --> 00:38:47,416
-నేను ఆశించిన స్పందన అదే.
-ఆగు. నువ్వు వెళ్లావా?
544
00:38:48,875 --> 00:38:50,000
సరే, అది ఎలా ఉంది?
545
00:38:50,583 --> 00:38:52,583
అదీ, చాలావరకూ విసుగ్గా ఉంది.
546
00:38:52,666 --> 00:38:55,708
అడవి జంతువులు చూశా.
రాజును కలిశా. అతను ఓ పిచ్చోడు.
547
00:38:55,791 --> 00:38:58,000
ఓహో, కానీ ప్రజలకు సాయం చేశాను.
548
00:38:58,083 --> 00:39:00,416
వాళ్లకు ఎంత కృతజ్ఞత ఉందో తెలీదు,
ఏదేమైనా.
549
00:39:01,416 --> 00:39:04,166
అది కొత్తగా నిర్ణీతం కాని కథ.
550
00:39:04,250 --> 00:39:06,500
ఇది చూడు. నీకోసం ఒకటి తెచ్చాను.
551
00:39:08,333 --> 00:39:10,500
నేను వీటిలో ఒకటి కావాలనుకున్నా.
552
00:39:10,583 --> 00:39:13,583
ఇది... దీన్ని వాళ్లేమంటారు?
553
00:39:13,666 --> 00:39:15,375
-ఒక...
-రాయి.
554
00:39:15,458 --> 00:39:16,666
రాయా?
555
00:39:17,333 --> 00:39:18,750
కానీ వేరే రాళ్లలా కాదు.
556
00:39:18,833 --> 00:39:21,583
అమ్... భూమి రాయి. ఇది భూమి రాయి.
557
00:39:22,916 --> 00:39:24,333
మరింత ఆకట్టుకుంటోంది.
558
00:39:24,416 --> 00:39:28,750
ఏ జియాలజిస్టుకు లేదా రాళ్ల గురించి
తెలిసినవాళ్లకు చూపించవద్దు అంతే.
559
00:39:28,833 --> 00:39:30,625
వాళ్లు నీకు వింతగా చెప్పవచ్చు.
560
00:39:31,375 --> 00:39:32,750
సరే, ధన్యవాదాలు.
561
00:39:32,833 --> 00:39:35,541
అందమైన, సాధారణ రాయి కోసం.
562
00:39:43,125 --> 00:39:45,958
నీ ఆఫీస్ వెతికితే
డొనాల్డ్కు ఏం కనిపించిందో తెలుసా?
563
00:39:46,666 --> 00:39:48,541
-నిరుత్సాహమా?
-ఎండిన రక్తం.
564
00:39:48,625 --> 00:39:50,416
డీఎన్ఏ కోసం అది చాలు.
565
00:39:52,125 --> 00:39:54,250
-గార్డియన్లు.
-ఔను.
566
00:39:54,333 --> 00:39:57,166
ఏర్పాటు చేసినవి.
గార్డియన్లను నేను చంపలేదు.
567
00:39:57,250 --> 00:39:58,916
నోలన్ను చంపాలని చూడలేదు.
568
00:39:59,875 --> 00:40:00,916
నాకు తెలుసు.
569
00:40:02,291 --> 00:40:04,041
కానీ ఏదేమైనా నేనిది చేయాలి.
570
00:40:14,875 --> 00:40:16,750
-ఎందుకు?
-ఎందుకా?
571
00:40:16,833 --> 00:40:20,250
ఈ కేసు వదిలేయమని
నేను నీకు చెబితే నువ్వు వినలేదు.
572
00:40:21,083 --> 00:40:22,750
నాకు ఆదేశించలేవు.
573
00:40:24,125 --> 00:40:27,125
కర్మల కోసం కావాల్సిన పుస్తకం
శతాబ్దాల ముందే నాశనం చేశా.
574
00:40:27,208 --> 00:40:28,875
డెమోనియస్ ఎక్స్ మోర్టమ్?
575
00:40:29,583 --> 00:40:31,375
నా మనుషులు మళ్లీ రూపొందించారు.
576
00:40:31,458 --> 00:40:34,916
కనిపించని పదాల ఏర్పాటుకు
కృత్రిమ మేథ ఉపయోగించారు.
577
00:40:35,000 --> 00:40:36,791
టెక్నాలజీ, సరిగా చెప్పానా?
578
00:40:41,750 --> 00:40:44,708
అతన్ని కాపాడే వాడివి
అవుతావని అనుకోలేదు.
579
00:40:47,250 --> 00:40:49,541
చూడు, రాకాసులతో అదే సమస్య.
580
00:40:49,625 --> 00:40:52,083
నువ్వు మంచి, చెడులే చూస్తావు.
నలుపు, తెలుపు.
581
00:40:52,166 --> 00:40:54,833
గార్డియన్లను నోలన్ ఎందుకు చంపాడో,
అతన్నెలా ఆపాలో
582
00:40:54,916 --> 00:40:57,666
నాకు తెలిసేవరకూ
అన్నీ రహస్యంగా ఉండాలి.
583
00:40:57,750 --> 00:41:00,541
సరే. నువ్వు నాకు నరకంలో కనిపిస్తావు,
584
00:41:00,625 --> 00:41:03,666
కానీ నీకోసం
ఇంకా ఘోరమైన చోటు ఎదురుచూస్తోంది.
585
00:41:35,500 --> 00:41:37,458
ఓహ్, రాకాసులను పట్టించుకుంటారా?
586
00:41:37,833 --> 00:41:40,000
అతను చనిపోలేదు, నరకానికి వెళ్లాడు.
587
00:41:40,416 --> 00:41:42,666
అది అంత ఘోరమా?
588
00:42:28,708 --> 00:42:31,041
ఓహో, ఈ చోటు అద్భుతంగా ఉంది.
589
00:42:31,125 --> 00:42:32,708
వాళ్లెందుకు అమ్ముతున్నారు?
590
00:42:33,875 --> 00:42:35,958
భార్యకు విదేశాల్లో అవకాశం వచ్చింది.
591
00:42:36,041 --> 00:42:39,125
ఓహో, మంచి విషయం.
మాకు ఇది కావాలని అనిపిస్తోంది.
592
00:42:41,541 --> 00:42:43,041
నేను పత్రాల పని చూస్తాను.
593
00:43:05,583 --> 00:43:08,708
చివరకు, మొదటి దశ మొదలైంది.
594
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
నాకు తెలుసు. మరో రెండు అమ్మకాలు
నెలవారీ రికార్డ్ బద్దలుకొడతా.
595
00:43:15,083 --> 00:43:16,750
ఎవరైనా అది చేస్తారంటే, నువ్వే.
596
00:43:17,500 --> 00:43:19,166
ఓహ్, సీసిల్తో మాట్లాడావా?
597
00:43:19,250 --> 00:43:21,750
హా, ఇది చూడు.
కొత్త సాక్ష్యం ఏదో దొరికింది,
598
00:43:22,333 --> 00:43:24,333
స్పష్టంగా, నేను నిరపరాధిని.
599
00:43:24,416 --> 00:43:25,750
తను క్షమాపణలూ కోరాడు.
600
00:43:25,833 --> 00:43:27,583
సీసిల్ ఎప్పుడు క్షమాపణ అడగడు.
601
00:43:27,666 --> 00:43:28,708
నాకు తెలుసు.
602
00:43:29,125 --> 00:43:31,416
అయితే, కంగారుపడేదేమీ లేదు.
603
00:43:31,500 --> 00:43:33,125
అంతా బాగుంది.
604
00:44:38,375 --> 00:44:40,375
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల
605
00:44:40,458 --> 00:44:42,458
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల