1 00:00:03,333 --> 00:00:04,916 herättämättä epäilyksiä. 2 00:00:05,291 --> 00:00:07,083 Mitä Markin lähettäminen hyödyttää? 3 00:00:07,166 --> 00:00:09,041 Näemme pojan kyvyt. 4 00:00:09,625 --> 00:00:12,458 Sekä sen, onko hän oikeamielinen. 5 00:00:12,541 --> 00:00:13,958 Kuka sinä olet? 6 00:00:14,041 --> 00:00:15,166 Minne lähdet? 7 00:00:15,250 --> 00:00:16,791 Se on karua aluetta. 8 00:00:16,875 --> 00:00:17,875 Et siis tiedä? 9 00:00:18,166 --> 00:00:19,291 Vauhtia! 10 00:00:19,375 --> 00:00:21,625 Älä unohda minua ollessani poissa. 11 00:00:21,708 --> 00:00:22,833 Hei, Cecil. 12 00:00:22,916 --> 00:00:24,458 Jotain jäi puhdistamatta. 13 00:00:24,541 --> 00:00:26,583 Jätin tuon muistutukseksi. 14 00:00:26,666 --> 00:00:29,541 Jos todistatte olevanne edeltäjienne arvoisia, 15 00:00:29,625 --> 00:00:30,875 se siivotaan pois. 16 00:00:32,000 --> 00:00:33,916 Sinä murhasit seitsemän. 17 00:00:34,000 --> 00:00:35,541 Vaimo epäilee jo. 18 00:00:35,625 --> 00:00:36,625 DEMONI TUO TOTUUDEN PÄIVÄNVALOON 19 00:00:37,458 --> 00:00:40,875 Et kuunnellut, kun käskin jättää jutun. 20 00:00:41,208 --> 00:00:42,416 Syytä huoleen ei ole. 21 00:00:42,916 --> 00:00:44,416 Kaikki on hyvin. 22 00:02:04,333 --> 00:02:05,333 Tappakaa hänet. 23 00:02:15,083 --> 00:02:15,916 Minun vuoroni. 24 00:02:48,583 --> 00:02:49,666 Mitä... 25 00:03:00,500 --> 00:03:02,500 -Häivytään! -Tule! 26 00:03:14,000 --> 00:03:18,291 Sano herra Liulle, että alueellemme ei ole asiaa. 27 00:03:21,000 --> 00:03:22,375 Viesti oli sinulle. 28 00:03:23,541 --> 00:03:25,583 Älä ole hölmö. Annan... 29 00:03:29,375 --> 00:03:30,333 Mene. 30 00:03:32,875 --> 00:03:34,250 Hemmetti. 31 00:03:38,416 --> 00:03:40,583 Tällä kertaa olen valmiina, Voittamaton! 32 00:03:45,375 --> 00:03:46,250 Antau... 33 00:03:49,208 --> 00:03:50,041 Antau... 34 00:03:51,625 --> 00:03:53,458 Kelaa takaisin. 35 00:03:54,208 --> 00:03:55,416 Antau... 36 00:03:56,083 --> 00:03:57,750 Uusi kaveri on kova. 37 00:04:09,500 --> 00:04:11,291 Olen 20 minuuttia myöhässä, 38 00:04:11,375 --> 00:04:13,333 mutta et varmasti suutu. 39 00:04:13,416 --> 00:04:14,916 Mistä niin päättelet? 40 00:04:15,000 --> 00:04:18,416 Toin sinulle japanilaista juustokakkua. 41 00:04:19,125 --> 00:04:22,083 Haitko juustokakkua kaupungin toiselta laidalta? 42 00:04:22,166 --> 00:04:23,000 Jo vain. 43 00:04:23,083 --> 00:04:27,166 Hyvittääksesi myöhästymisesi, joka johtui juustokakun hakemisesta? 44 00:04:27,250 --> 00:04:28,375 Kuulostaako hullulta? 45 00:04:28,458 --> 00:04:30,041 Aika lailla. 46 00:04:31,125 --> 00:04:32,833 Voisin palauttaa sen, 47 00:04:32,916 --> 00:04:35,791 mutta myöhästyisin lisää. 48 00:04:50,333 --> 00:04:52,875 Mitä olemme tehneet sinulle? 49 00:04:53,916 --> 00:04:56,708 Ole hiljaa, Kevin. Anna olla. 50 00:05:05,791 --> 00:05:08,708 3. kadun ja Parklandin risteyksessä on eräs paikka. 51 00:05:08,791 --> 00:05:10,875 Pääsette sinne pariksi viikoksi. 52 00:05:19,541 --> 00:05:22,333 Ei kestä. Suojelen vain kaupunkia. 53 00:05:23,416 --> 00:05:25,541 -Takanasi! -Mitä? Hitto! 54 00:05:30,458 --> 00:05:32,541 Hei. Ei hätää, hoidan tämän. 55 00:05:32,625 --> 00:05:35,833 Kerätkää silti tavaranne. 56 00:05:35,916 --> 00:05:37,333 Anteeksi vahingoista. 57 00:05:37,416 --> 00:05:41,208 -45 minuuttia myöhässä! -Se ei toistu. 58 00:05:41,291 --> 00:05:42,416 On toistunut jo. 59 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 Kaksitoista kertaa kolmessa kuukaudessa. 60 00:05:45,083 --> 00:05:47,208 Vähennän vuorojasi. 61 00:05:49,083 --> 00:05:51,541 Tiedättekö mitä? Älkää vaivautuko. 62 00:05:52,458 --> 00:05:54,083 -Minä lopetan. -Mitä? 63 00:05:54,166 --> 00:05:57,000 Herra Sayer, majoneesissa on taas rotta. 64 00:05:57,083 --> 00:05:59,291 Näytänkö siltä, että välitän? 65 00:06:01,541 --> 00:06:02,375 Grayson? 66 00:06:03,583 --> 00:06:04,458 Grayson? 67 00:06:06,375 --> 00:06:08,583 Hankin rahat huomiseksi. 68 00:06:08,666 --> 00:06:11,791 -Sano pomollesi, että tarvitsen aikaa. -Aikasi on loppu. 69 00:06:11,875 --> 00:06:14,208 Ota kaikki, mitä minulla on. 70 00:06:24,750 --> 00:06:29,083 Kaksi päivää. Sitten päädyt katutaiteeksi. 71 00:06:30,875 --> 00:06:31,708 Voi luoja! 72 00:06:31,791 --> 00:06:33,416 Missä painovoimapommi on? 73 00:06:33,875 --> 00:06:35,208 En kerro ikinä! 74 00:06:39,458 --> 00:06:40,291 Entä nyt? 75 00:06:40,375 --> 00:06:44,625 Pelottele häntä. Uskottele, että pudotat hänet. 76 00:06:44,708 --> 00:06:45,958 Kuulen tuon. 77 00:06:46,041 --> 00:06:47,791 Se vaikuttaa ilkeältä. 78 00:06:47,875 --> 00:06:49,708 Minä näytän. 79 00:06:51,250 --> 00:06:53,458 Näetkö? Nyt hän kertoo kaiken. 80 00:06:53,541 --> 00:06:56,333 Kai silti otat hänet kiinni? 81 00:06:56,416 --> 00:06:58,708 Joo, hetken päästä. 82 00:07:11,458 --> 00:07:12,333 Hemmetti. 83 00:07:13,333 --> 00:07:16,041 Rehtori Winslow. Hei. 84 00:07:16,125 --> 00:07:17,250 Herra Grayson. 85 00:07:18,250 --> 00:07:20,708 Jos aiot collegeen, 86 00:07:20,791 --> 00:07:25,583 meidän on puhuttava viimeaikaisista poissaoloistasi. 87 00:07:25,666 --> 00:07:26,791 REHTORIN KANSLIA 88 00:07:26,875 --> 00:07:29,458 Entä jos en aio collegeen? 89 00:07:43,833 --> 00:07:44,875 Älä liiku! 90 00:07:44,958 --> 00:07:46,791 Ovatko henkenne palkan arvoisia? 91 00:07:46,875 --> 00:07:49,541 Ammuskelkaa vähän näön vuoksi, 92 00:07:49,625 --> 00:07:52,541 niin kaikki jäävät henkiin. 93 00:08:11,666 --> 00:08:14,791 EN PÄÄSE TÄNÄÄN. TULI ODOTTAMATON ESTE. 94 00:08:16,833 --> 00:08:18,291 TEETKÖ MINULLE OHARIT? 95 00:08:18,375 --> 00:08:20,958 LIIKUT VAARALLISILLA VESILLÄ. 96 00:08:21,041 --> 00:08:25,333 MINUA PARHAIMMILLANI KANNATTAA ODOTTAA. 97 00:08:26,166 --> 00:08:28,875 ÄLÄ JÄTÄ VÄLIIN PÄIVÄLLISTÄ ÄITINI KANSSA, 98 00:08:28,958 --> 00:08:32,708 JOS HENKESI ON SINULLE KALLIS. 99 00:08:32,791 --> 00:08:36,375 EN MISTÄÄN HINNASTA. 100 00:08:38,666 --> 00:08:39,958 Onko pakko? 101 00:08:55,333 --> 00:08:57,000 Eikö naarmuakaan? 102 00:08:57,083 --> 00:09:00,208 Ei hassummin tuollaiselta sepelikouralta. 103 00:09:11,250 --> 00:09:13,583 Mahtavaa. 104 00:09:13,666 --> 00:09:16,000 Tuo toimii hienosti. 105 00:09:16,666 --> 00:09:17,833 Se on viimeinen. 106 00:09:18,208 --> 00:09:20,375 Olen hoitanut maksuni. 107 00:09:21,666 --> 00:09:22,500 Ei. 108 00:09:23,500 --> 00:09:24,333 Vai ei? 109 00:09:24,416 --> 00:09:28,375 Titaani, ongelmasi on, että olet liian hyödyllinen. 110 00:09:28,458 --> 00:09:30,375 Saat hommat hoidettua. 111 00:09:30,458 --> 00:09:34,208 Otat osumaa luodeista etkä edes valita, 112 00:09:34,291 --> 00:09:36,625 toisin kuin eräät muut täällä. 113 00:09:36,708 --> 00:09:38,500 Vain yhden kerran sanoin... 114 00:09:38,583 --> 00:09:40,208 Ole hiljaa. 115 00:09:40,291 --> 00:09:43,500 Joskus jätät väkeä turhaan henkiin, 116 00:09:43,583 --> 00:09:45,916 mutta olet vaikuttava. 117 00:09:46,000 --> 00:09:50,916 Ellet olisi vasta kuitannut velkojasi, puhuisimme jo bonuksista. 118 00:09:51,000 --> 00:09:52,541 En tarvitse rahojasi enää. 119 00:09:52,625 --> 00:09:55,833 Varmasti tarvitset. Teetkö muka parannuksen? 120 00:09:55,916 --> 00:09:59,166 Alatko paistaa hampurilaisia? Se juna meni jo. 121 00:09:59,625 --> 00:10:02,541 Tämä on nyt elämäsi. Tämä on työsi. 122 00:10:02,625 --> 00:10:03,750 Ei ole. 123 00:10:03,833 --> 00:10:08,416 Olet kävelevä kivikasa. Murskaat kalloja. 124 00:10:08,500 --> 00:10:11,750 Siinä kaikki. Hyväksy se jo. 125 00:10:11,833 --> 00:10:14,500 Tiedän, että jatkat minulle työskentelyä. 126 00:10:14,583 --> 00:10:17,583 Kyse on siitä, teetkö sen hyvällä vai pahalla. 127 00:10:18,541 --> 00:10:19,583 Mitä teet? 128 00:10:21,125 --> 00:10:23,541 Luuletko selviäväsi tästä nyrkein? 129 00:10:23,625 --> 00:10:25,666 Tiedän, missä perheesi asuu, 130 00:10:25,750 --> 00:10:30,083 joten olet leivissäni juuri niin kauan kuin haluan. 131 00:10:33,958 --> 00:10:36,125 Näetkö? 132 00:10:36,208 --> 00:10:42,000 Juuri tuollaisen takia en päästä sinusta ikinä irti. 133 00:10:43,083 --> 00:10:47,500 Nyt maksat pöydänkin. Se oli italialaista vaahteraa. 134 00:11:16,583 --> 00:11:18,583 Heitä se nyt takaisin avaruuteen. 135 00:11:30,666 --> 00:11:33,750 Miltä tuntuu pelastaa maailma? Tai ainakin maa. 136 00:11:33,833 --> 00:11:35,791 Tuo oli muuten pieni. 137 00:11:35,875 --> 00:11:37,041 Pienikö? 138 00:11:37,125 --> 00:11:40,291 Olisitpa nähnyt parin vuoden takaisen asteroidini. 139 00:11:40,375 --> 00:11:41,541 Texasin kokoinen. 140 00:11:42,666 --> 00:11:44,208 Pahus. Minun pitää mennä. 141 00:11:44,291 --> 00:11:48,291 Mitä se lieneekin, harjoituksesi ovat olennaisempia. 142 00:11:48,416 --> 00:11:50,125 Muista tärkeysjärjestys. 143 00:11:50,208 --> 00:11:52,041 Tiedän, mutta se on Amber. 144 00:11:52,125 --> 00:11:53,958 Me puhuimme tästä. 145 00:11:54,208 --> 00:11:55,041 Isä... 146 00:11:56,416 --> 00:11:57,625 Vain tämän kerran. 147 00:11:58,416 --> 00:11:59,333 Hienoa! 148 00:12:05,958 --> 00:12:07,208 Olen vähän myöhässä. 149 00:12:09,750 --> 00:12:11,166 Toin jälkiruokaa. 150 00:12:14,291 --> 00:12:16,291 Okei, hyväksytään. 151 00:12:17,916 --> 00:12:20,333 Äitisi on tosiaan loistava kokki. 152 00:12:20,416 --> 00:12:24,625 Olisit saanut kertoa sen itse. Päivällisellä kaksi tuntia sitten. 153 00:12:25,250 --> 00:12:27,833 -Yritin tekstata... -Olenko tärkeä sinulle? 154 00:12:28,583 --> 00:12:30,125 Tietenkin olet. 155 00:12:30,208 --> 00:12:32,000 Ei tunnu siltä. 156 00:12:32,083 --> 00:12:36,375 Olet jatkuvasti myöhässä tai et ilmaannu ollenkaan. 157 00:12:36,458 --> 00:12:38,250 Tekosyysi ovat surkeita. 158 00:12:38,333 --> 00:12:40,666 Toisaalta tuot lempisushiani. 159 00:12:40,750 --> 00:12:42,708 Tai jätät viestin kaappiini. 160 00:12:42,791 --> 00:12:44,958 Tai yllätät minut tunnin jälkeen. 161 00:12:45,041 --> 00:12:46,791 Etkä ole hullumpi suutelija. 162 00:12:46,875 --> 00:12:50,208 Se ei silti oikeuta tällaista käytöstä. 163 00:12:50,291 --> 00:12:55,083 Tämäniltainen ei käynyt. On kulunut kolme kuukautta. 164 00:12:55,166 --> 00:12:56,916 Sinun piti tavata äitini. 165 00:12:57,875 --> 00:13:02,000 Minulla on paljon perhekiireitä. 166 00:13:02,083 --> 00:13:04,500 Autan isääni töissä. 167 00:13:04,583 --> 00:13:07,083 Aika ei tahdo riittää kaikelle. 168 00:13:07,166 --> 00:13:10,166 Hyvä on. Tee sitten valintasi. 169 00:13:10,250 --> 00:13:11,083 Entä tämä? 170 00:13:11,166 --> 00:13:13,166 En suostu tähän enää. 171 00:13:13,250 --> 00:13:16,166 Olen kokenut tämän kerran, ja se riitti. 172 00:13:16,250 --> 00:13:17,791 -Odota. -Miksi? 173 00:13:17,875 --> 00:13:20,458 Koska olen... 174 00:13:20,541 --> 00:13:21,625 Olet mitä? 175 00:13:22,333 --> 00:13:23,583 Olen... 176 00:13:26,833 --> 00:13:28,708 valmis muuttumaan. 177 00:13:29,583 --> 00:13:30,541 Todista se. 178 00:13:44,166 --> 00:13:45,125 -Hei, isä. -Mark! 179 00:13:45,208 --> 00:13:48,041 Elefantti ryöstää kauppaa keskustassa. 180 00:13:48,125 --> 00:13:51,291 -Hän olisi hyvää harjoitusta. -Minua ei huvittaisi. 181 00:13:51,375 --> 00:13:52,541 Mark. 182 00:13:53,625 --> 00:13:55,041 Hyvä on, minä tulen. 183 00:13:55,125 --> 00:13:56,541 Niin sitä pitää. 184 00:14:32,833 --> 00:14:35,875 -Pyysikö joku toffeejäätelöä? -Isä! 185 00:14:39,208 --> 00:14:41,041 Äiti, hän sai tekstarini. 186 00:14:41,125 --> 00:14:42,333 Hyvä. 187 00:14:42,416 --> 00:14:44,083 Liittymämme siis toimivat yhä. 188 00:14:46,583 --> 00:14:48,833 Emme tainneet päästä irti. 189 00:14:48,916 --> 00:14:50,916 Se ei ole niin helppoa, Nessa. 190 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Älä. 191 00:15:04,500 --> 00:15:06,250 Haluan istua kanssasi. 192 00:15:06,333 --> 00:15:07,750 Autan sinua. 193 00:15:14,041 --> 00:15:17,000 Isä, katso. Supersankari. 194 00:15:20,083 --> 00:15:21,416 Onko hän hyvien puolella? 195 00:15:21,500 --> 00:15:23,416 Niin sanotaan. 196 00:15:23,500 --> 00:15:25,083 Oletko sinä? 197 00:15:27,000 --> 00:15:28,125 Minä... 198 00:15:28,208 --> 00:15:29,583 Mikä hänen nimensä on? 199 00:15:30,041 --> 00:15:32,375 Hän on... 200 00:15:32,458 --> 00:15:37,541 VOITTAMATON 201 00:15:56,416 --> 00:16:00,541 Seitsemän kuoli. Yksi selvisi, miehesi. 202 00:16:01,500 --> 00:16:02,875 -Hei, Debbie. -Jeesus! 203 00:16:02,958 --> 00:16:04,916 Mikä se paikka Bordeaux'ssa oli? 204 00:16:05,000 --> 00:16:07,291 Se suklaaleivospuoti. 205 00:16:09,041 --> 00:16:10,208 Éclairs D'André? 206 00:16:10,291 --> 00:16:12,291 Juuri se. Kiitos, kulta. 207 00:16:22,416 --> 00:16:24,458 UTAH - ETÄISYYS - SALASANA - RAHOITUS 208 00:16:24,541 --> 00:16:27,708 VERI - PUKU - DNA 209 00:16:28,416 --> 00:16:29,875 Tarvitsen asuni takaisin. 210 00:16:29,958 --> 00:16:31,875 Vaikka se olisi riekaleina. 211 00:16:31,958 --> 00:16:34,583 Se on salassa pidettävää tietoa. 212 00:16:34,666 --> 00:16:36,541 Käykää hakemassa se. 213 00:16:40,291 --> 00:16:43,250 Ei minun tarvitse kertoa teille, jos jätän jonkun. 214 00:16:43,333 --> 00:16:47,250 Suostuin supersankaruuteesi yksinomaan siksi, 215 00:16:47,333 --> 00:16:49,625 että Rex oli huolehtimassa sinusta. 216 00:16:49,708 --> 00:16:51,458 Osaan huolehtia itsestäni. 217 00:16:51,541 --> 00:16:54,583 Isäsi tarkoittaa vain, että pidimme Rexistä. 218 00:16:54,666 --> 00:16:58,458 Oli mukava tietää, että hän suojeli sinua. 219 00:16:58,541 --> 00:17:00,791 Nyt kun sinulla ei ole enää ryhmää... 220 00:17:00,875 --> 00:17:02,541 Rex petti minua. 221 00:17:02,625 --> 00:17:06,125 Teinitiimi hajosi. Molemmat ovat menneisyyttä. 222 00:17:06,208 --> 00:17:07,625 -Anna se anteeksi. -Mitä? 223 00:17:07,708 --> 00:17:09,625 Kaikki pojat tekevät virheitä. 224 00:17:09,708 --> 00:17:11,166 Älä ole... 225 00:17:15,041 --> 00:17:17,250 Olet 18-vuotias tyttö. 226 00:17:17,333 --> 00:17:20,375 Et pysty siihen sankaritouhuun yksin. 227 00:17:21,875 --> 00:17:23,583 Sinun pitäisi lopettaa se. 228 00:17:23,666 --> 00:17:26,041 Pystyn mihin tahansa yksin. 229 00:17:26,125 --> 00:17:30,625 Kirjaimellisesti. Järjestelen molekyylejä uudelleen leikiten. 230 00:17:30,708 --> 00:17:33,541 En tiedä, haluanko tätä edes enää. 231 00:17:33,625 --> 00:17:35,875 Hyvä. Oli jo aikakin. 232 00:17:35,958 --> 00:17:38,875 Tarkoitan myös tätä typerää perhettä. 233 00:17:39,291 --> 00:17:40,208 Voi ei. 234 00:17:44,416 --> 00:17:46,583 -Samantha! -Älä jätä ovea tähän! 235 00:18:34,500 --> 00:18:36,250 Jätit pari kirjainta pois. 236 00:18:36,333 --> 00:18:39,000 Maali maksaa, ja sinulla on pitkä nimi. 237 00:18:39,708 --> 00:18:43,583 Olet pankkirosvo, jonka pysäytin pari kuukautta sitten. 238 00:18:43,666 --> 00:18:45,666 Nimeni on Titaani. 239 00:18:46,250 --> 00:18:50,000 Aiot siis kostaa. Hyvä on, hoidetaan tämä. 240 00:18:50,083 --> 00:18:51,916 -En halua tapella. -Koska voittaisin? 241 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Olit onnekas. 242 00:18:53,083 --> 00:18:54,583 Niin tietenkin. 243 00:18:56,333 --> 00:18:58,583 Tarvitsen apuasi. 244 00:18:58,666 --> 00:19:00,791 Miksi auttaisin? Olet rikollinen. 245 00:19:00,875 --> 00:19:02,791 Et tiedä edes sanan merkitystä. 246 00:19:03,791 --> 00:19:05,375 Luulisin tietäväni. 247 00:19:05,458 --> 00:19:06,375 Et tiedä. 248 00:19:06,458 --> 00:19:09,625 En ole rikollinen, olin vain velkaa sellaiselle. 249 00:19:09,708 --> 00:19:10,541 Entä sitten? 250 00:19:10,625 --> 00:19:13,791 Etkö ole sankari? Päihität pahiksia. 251 00:19:13,875 --> 00:19:14,708 Olen. 252 00:19:14,791 --> 00:19:18,291 Auta sitten lyömään pomoni. Hän on pahinta laatua. 253 00:19:18,375 --> 00:19:19,958 Kuka pomosi on? 254 00:19:20,041 --> 00:19:20,916 Konekallo. 255 00:19:21,000 --> 00:19:22,250 Se ei ole oikea nimi. 256 00:19:22,916 --> 00:19:26,625 Tietenkään et ole kuullut hänestä. Olet rikas lähiöpenska. 257 00:19:26,708 --> 00:19:30,000 Mitä? En... Et sinä tiedä. 258 00:19:30,083 --> 00:19:31,583 Älä viitsi. 259 00:19:31,666 --> 00:19:33,458 Konekallo hallitsee kaupunkia. 260 00:19:33,541 --> 00:19:36,041 Kaikkea laitonta ja tuottavaa. 261 00:19:36,125 --> 00:19:38,500 Kun sen vuoksi on tapettava ihmisiä, 262 00:19:38,583 --> 00:19:40,333 hänellä on minun kaltaisiani. 263 00:19:40,416 --> 00:19:43,416 Olen enemmän suurien linjojen sankari. 264 00:19:43,500 --> 00:19:47,333 Pelastan planeettaa ja sellaista. Mikset soittaisi Iskujoukolle? 265 00:19:47,416 --> 00:19:51,541 Lennä vain pois ja unohda maan matoset. 266 00:19:51,625 --> 00:19:54,458 Näytän sinulle, mitä et näe korkeuksistasi. 267 00:19:54,541 --> 00:19:55,750 Juuri nytkö? 268 00:19:55,833 --> 00:19:57,541 Onko sinulla kiire jonnekin? 269 00:20:00,666 --> 00:20:02,291 Tämä on syvältä. 270 00:20:02,375 --> 00:20:04,541 En minäkään tästä nauti. 271 00:20:09,416 --> 00:20:11,958 Konekallo omistaa jätehuoltofirman. 272 00:20:12,041 --> 00:20:15,166 Hän vie sen avulla huumeita kätkötaloihin. 273 00:20:21,083 --> 00:20:23,000 Hän omistaa koko korttelin. 274 00:20:23,083 --> 00:20:25,833 Hän lahjoo rakennustarkastajat, 275 00:20:25,916 --> 00:20:28,083 polttaa talot ja nostaa vakuutusrahat. 276 00:20:28,166 --> 00:20:30,833 Oli joku sisällä tai ei. 277 00:20:37,333 --> 00:20:40,083 Kumpi noista on Konekallo? 278 00:20:40,166 --> 00:20:41,916 Vitsailin vain. 279 00:20:44,666 --> 00:20:46,041 Mennään, Isotooppi. 280 00:20:47,416 --> 00:20:49,041 Mitä tuo oli? 281 00:20:49,875 --> 00:20:51,000 Hänen sylikoiransa. 282 00:20:57,333 --> 00:21:01,750 Jos autat lyömään Konekallon, autat oikeita ihmisiä, joilla on elämä. 283 00:21:01,833 --> 00:21:05,833 Mieti sitä, kun mäiskit Elefanttimiestä tai ties ketä. 284 00:21:05,916 --> 00:21:08,458 Miksi lainasit Konekallolta rahaa? 285 00:21:09,750 --> 00:21:11,166 En lainannut itselleni. 286 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 Isä! 287 00:21:24,291 --> 00:21:28,625 Voittaisin kyllä Konekallon. Hän on vain kelmi, jolla on outo pää. 288 00:21:28,708 --> 00:21:34,333 Hänellä on kuitenkin apuri, Isotooppi tai joku. 289 00:21:34,416 --> 00:21:37,041 Hän voi siirtää tyypin pakoon. 290 00:21:37,125 --> 00:21:39,125 Ojentaisitko perunamuusia? 291 00:21:39,958 --> 00:21:42,125 -Äiti? -Anteeksi. 292 00:21:44,708 --> 00:21:47,958 Pitäisikö minun auttaa Titaania? 293 00:21:48,041 --> 00:21:50,375 Se olisi suuri virhe. 294 00:21:50,458 --> 00:21:51,791 Miten niin? 295 00:21:51,875 --> 00:21:53,291 Hän käyttää sinua hyväkseen. 296 00:21:53,375 --> 00:21:56,125 En ole typerys. Tunnistan valehtelijat. 297 00:21:56,208 --> 00:21:58,666 Titaani ei halunnut rikolliseksi. 298 00:21:58,750 --> 00:22:01,166 Hänellä on perhe. Tytär on kai sairas. 299 00:22:01,250 --> 00:22:04,583 Vaikka se olisi totta, olet viltrumilainen. 300 00:22:04,666 --> 00:22:08,375 Pysäytit muukalaisten hyökkäyksen ja asteroidin. 301 00:22:08,458 --> 00:22:10,208 Se ei ole arvoisesi homma. 302 00:22:11,166 --> 00:22:12,166 Äiti? 303 00:22:14,125 --> 00:22:17,041 Ihmiset eivät ole aina sitä, miltä vaikuttavat. 304 00:22:17,125 --> 00:22:19,000 Aivan. Kuuntele äitiäsi. 305 00:22:19,083 --> 00:22:22,583 Jos autat häntä, opit läksysi kantapään kautta. 306 00:22:22,666 --> 00:22:26,208 Et ole kuitenkaan koskaan liian tärkeä auttamaan jotakuta. 307 00:22:28,833 --> 00:22:31,375 -Mietin asiaa. -Selvä. 308 00:22:39,041 --> 00:22:40,041 Juuri näin! 309 00:22:40,125 --> 00:22:45,458 Liskoliiga ei enää muuttele ihmisiä käärmeiksi kaupungissani. 310 00:22:45,541 --> 00:22:47,208 Älä muuta sano. 311 00:22:47,291 --> 00:22:48,666 Kuka haluaa oluen? 312 00:22:48,750 --> 00:22:51,625 Vartijoiden tukikohdassa ei ole alkoholijuomia. 313 00:22:51,708 --> 00:22:54,625 Ennen ei ollutkaan. 314 00:22:55,166 --> 00:22:57,291 Sen puutteen korjasin ensimmäisenä. 315 00:22:57,375 --> 00:23:01,541 Tuosta piti tosin heittää menemään se skanneri tai tietokone. 316 00:23:01,625 --> 00:23:05,333 Toivottavasti se ei ollut tyttöystäväsi, Robotti. 317 00:23:05,416 --> 00:23:06,500 Tuohon käteen. 318 00:23:14,458 --> 00:23:15,416 Olen 25-vuotias. 319 00:23:18,583 --> 00:23:21,708 Kalja virkistää sisäkorvassa ryömimisen jälkeen. 320 00:23:22,750 --> 00:23:24,708 Mitä helvettiä? 321 00:23:24,791 --> 00:23:28,166 Kaksi tusinaa siviiliä on sairaalassa, 322 00:23:28,250 --> 00:23:32,083 koska taistelimme kuin kuusi idioottia emmekä joukkueena. 323 00:23:32,166 --> 00:23:33,083 Näytä tallenne. 324 00:23:42,666 --> 00:23:44,875 Näetkö tämän, Rex? 325 00:23:44,958 --> 00:23:46,416 Tunnistan bussin. 326 00:23:46,500 --> 00:23:49,250 Tässä sinä ja Hirviötyttö tyritte. 327 00:23:49,333 --> 00:23:51,208 Tappelitte tahoillanne 328 00:23:51,291 --> 00:23:54,083 ja annoitte bussin suistua tieltä. 329 00:23:58,458 --> 00:24:01,166 -Siinä oli lapsia. -Mitä olisi pitänyt tehdä? 330 00:24:01,250 --> 00:24:02,958 Puhkoa bussin renkaat. 331 00:24:03,041 --> 00:24:04,916 Hidastaa bussia pirstomalla katu, 332 00:24:05,000 --> 00:24:07,708 jotta Hirviötyttö ehtii pysäyttää sen. 333 00:24:07,791 --> 00:24:09,916 Niin sinun olisi pitänyt tehdä. 334 00:24:12,625 --> 00:24:14,916 Dupli-Kate, seuraavalla kerralla 335 00:24:15,000 --> 00:24:16,791 ajattele vahinkojen rajaamista. 336 00:24:16,875 --> 00:24:19,291 Jos olisit saartanut Kuningasliskon, 337 00:24:19,375 --> 00:24:23,708 Rae olisi ehtinyt poistaa pelistä sen minkä lie käärmepyssyn. 338 00:24:24,083 --> 00:24:27,583 Hän kutsui sitä käärmeistimeksi. 339 00:24:27,666 --> 00:24:29,416 Unohtakaa tämä. 340 00:24:29,500 --> 00:24:32,916 Teimme parhaamme ja voitimme. Mitä väliä? 341 00:24:33,000 --> 00:24:34,875 Sinulla ei ole edes voimia. 342 00:24:35,541 --> 00:24:37,291 Sano se vielä kerran, poika. 343 00:24:37,375 --> 00:24:39,666 Unohtiko vaari kuulolaitteensa? 344 00:24:39,750 --> 00:24:43,333 Lopettakaa. Hän ei ole väärässä, Rex. 345 00:24:43,416 --> 00:24:44,458 Haistakaa paska. 346 00:24:46,291 --> 00:24:47,791 Hieno palaveri. 347 00:24:47,875 --> 00:24:51,250 Kuten tavallista, olen ainoa, joka uhrasi jotain. 348 00:24:51,333 --> 00:24:54,291 Olen viikon nuorempi kuin eilen. 349 00:24:54,375 --> 00:24:56,208 Voitko uskoa näitä kakaroita? 350 00:24:58,625 --> 00:24:59,666 Osaa heistä. 351 00:25:02,958 --> 00:25:05,875 Miksi Mark ei saisi pelastaa ihmisiä? 352 00:25:05,958 --> 00:25:08,708 Mark pelastaa muutaman sijaan miljoonia. 353 00:25:08,791 --> 00:25:11,416 Sitä hänen on tavoiteltava, etkä auta asiaa. 354 00:25:11,500 --> 00:25:12,750 Vai en auta? 355 00:25:12,833 --> 00:25:15,958 Et ymmärrä vaihtoehtojamme. Et ole supersankari. 356 00:25:16,041 --> 00:25:19,333 Kun saavuit tänne, et tiennyt mitään. 357 00:25:19,416 --> 00:25:22,750 Et ihmisistä, yhteiskunnastamme tai arvoistamme. 358 00:25:22,833 --> 00:25:23,750 Niin? 359 00:25:23,833 --> 00:25:25,083 Opetin sen sinulle. 360 00:25:25,166 --> 00:25:27,416 Opetin sinulle, kuinka olla sankari. 361 00:25:27,500 --> 00:25:29,875 Nytkö en voi opettaa Markia? 362 00:25:29,958 --> 00:25:32,250 En tarkoittanut sitä. Minä vain... 363 00:25:32,875 --> 00:25:36,416 Mark luottaa johonkuhun epäilyttävään 364 00:25:36,500 --> 00:25:38,166 eikä kuuntele minua. 365 00:25:39,500 --> 00:25:41,250 Siis meitä. 366 00:25:41,333 --> 00:25:43,000 Vaikka olisimme erimielisiä. 367 00:25:43,875 --> 00:25:47,833 Hän on ollut sankari pari kuukautta ja luulee tietävänsä kaiken. 368 00:25:48,458 --> 00:25:51,916 En halua, että hän joutuu katumaan valintaansa. 369 00:25:52,000 --> 00:25:53,250 En minäkään. 370 00:25:55,791 --> 00:25:58,000 Kaikki tapahtuu niin nopeasti. 371 00:25:58,833 --> 00:26:01,125 En uskonut sitä näin vaikeaksi. 372 00:26:03,250 --> 00:26:04,708 Se meni surkeasti. 373 00:26:04,791 --> 00:26:07,500 Supersankarina olo pilaa keskiarvoni. 374 00:26:07,583 --> 00:26:09,875 Kenen nyt Mongoliaa tarvitsisi tuntea? 375 00:26:09,958 --> 00:26:10,875 Juuri niin. 376 00:26:10,958 --> 00:26:12,916 Ei, se on olennaista tietoa. 377 00:26:13,000 --> 00:26:17,208 On tärkeää osata löytää paikat ilmasta käsin. 378 00:26:17,291 --> 00:26:19,083 Niin tosiaan. 379 00:26:20,208 --> 00:26:22,875 Onko kaikki hyvin? Näytät alakuloiselta. 380 00:26:22,958 --> 00:26:26,416 Oletko ikinä lukenut 16-vuotiaana kotoa potkituista 381 00:26:26,500 --> 00:26:27,583 ja toivonut samaa? 382 00:26:28,625 --> 00:26:30,833 Enpä oikeastaan. 383 00:26:31,958 --> 00:26:35,666 -Haluatko puhua siitä? -Haluan. Ei, en tiedä. 384 00:26:35,750 --> 00:26:39,041 -En enää tiedä, mitä teen. -Mark. 385 00:26:39,125 --> 00:26:40,458 Terve. 386 00:26:40,541 --> 00:26:43,375 Aloillasi. Olet yhä koirankopissani. 387 00:26:43,458 --> 00:26:46,250 Kai tulet tänä iltana? Hei, Eve. 388 00:26:47,166 --> 00:26:48,458 Totta kai tulen. 389 00:26:48,541 --> 00:26:50,916 Et saa syödä sanaasi. 390 00:26:51,000 --> 00:26:53,291 Nyt on kyse muistakin kuin minusta. 391 00:26:53,375 --> 00:26:56,916 Mark lupautui auttamaan Beckwellin sosiaalikeskuksessa. 392 00:26:57,000 --> 00:27:00,041 -Ruokatarjoilu kahdesti viikossa. -Vaikuttavaa. 393 00:27:00,125 --> 00:27:02,125 Mitä vielä. Hän on minulle velkaa. 394 00:27:02,208 --> 00:27:04,041 Beckwell on kuin toinen kotini. 395 00:27:04,125 --> 00:27:06,708 Olin aina siellä, kunnes äiti pääsi töistä. 396 00:27:06,791 --> 00:27:07,625 Muutti elämäni. 397 00:27:07,708 --> 00:27:10,375 Onko se 3. kadulla? Matala tiilitalo? 398 00:27:10,458 --> 00:27:12,500 Joo. Seitsemältä illalla. 399 00:27:13,000 --> 00:27:16,625 Pitää mennä. Autan äitiä asuntonäytössä. 400 00:27:16,708 --> 00:27:18,958 Nähdään siellä. Hei sitten, Eve. 401 00:27:19,041 --> 00:27:22,041 Haluatko tulla illalla? Apu kelpaisi. 402 00:27:22,125 --> 00:27:23,458 Kunpa voisin, mutta... 403 00:27:23,541 --> 00:27:25,458 Onko kiire pelastaa maailmaa? 404 00:27:26,916 --> 00:27:28,375 Itse asiassa ei enää. 405 00:27:28,458 --> 00:27:29,875 Sittenhän pääset. 406 00:27:31,375 --> 00:27:33,750 Olette läheisiä Markin kanssa. 407 00:27:33,833 --> 00:27:35,458 Onko hän ollut outo? 408 00:27:35,541 --> 00:27:36,625 Mitä tarkoitat? 409 00:27:36,708 --> 00:27:38,416 Hän myöhästelee jatkuvasti. 410 00:27:38,500 --> 00:27:42,041 Tai ei tule, ja valehtelee syystä. Ainakin luulisin. 411 00:27:42,125 --> 00:27:44,083 En tiedä, kauanko kestän sitä. 412 00:27:44,166 --> 00:27:45,833 Pojat ovat typeryksiä, 413 00:27:45,916 --> 00:27:47,875 mutta Mark on kunnollinen. 414 00:27:47,958 --> 00:27:50,791 Hän on surkea pysymään aikatauluissa, 415 00:27:50,875 --> 00:27:53,958 mutta pitää sinusta todella. Hän ei muusta puhukaan. 416 00:27:54,041 --> 00:27:55,208 Tosiaanko? 417 00:27:56,375 --> 00:27:58,708 Kiitos. Nähdäänkö illalla? 418 00:27:58,791 --> 00:27:59,875 Joo. 419 00:28:01,250 --> 00:28:05,958 Konekallon löytää varmasti vain 60. kerroksesta. 420 00:28:06,041 --> 00:28:09,708 Joka puolella on ikkunoita, mutta ne ovat pomminkestäviä. 421 00:28:09,791 --> 00:28:13,083 Paikassa partioi koko joukko entisiä sotilaita. 422 00:28:13,166 --> 00:28:14,875 Varusteet viimeistä huutoa. 423 00:28:14,958 --> 00:28:16,875 Siksi tarvitset minua. 424 00:28:17,875 --> 00:28:20,125 Olen kova, mutta en tyhmä. 425 00:28:20,208 --> 00:28:24,291 Eikö se siirtäjäheppu voi vain viedä Konekallon turvaan? 426 00:28:24,375 --> 00:28:26,458 -Hoitelin Isotoopin. -Miten? 427 00:28:26,541 --> 00:28:29,041 Hänellä on eräs vakituinen tyttö. 428 00:28:29,125 --> 00:28:31,708 Maksoin hänelle Isotoopin pidättelystä. 429 00:28:31,791 --> 00:28:32,875 Mitä? 430 00:28:34,125 --> 00:28:38,708 Aivan. Nappaamme siis Konekallon. Entä sen jälkeen? 431 00:28:38,791 --> 00:28:41,375 Eivätkö ystäväsi panisi häntä säilöön? 432 00:28:41,458 --> 00:28:44,166 Voin viedä hänet Maapallon puolustusvirastoon. 433 00:28:44,250 --> 00:28:47,375 Näetkö? Teet jo hyvää, sankari. 434 00:28:49,375 --> 00:28:52,291 Oliko se tyttäresi siellä sosiaalikeskuksessa? 435 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 Minkä niminen? 436 00:28:55,000 --> 00:28:56,208 Fiona. 437 00:28:56,291 --> 00:28:58,041 Käyttekö siellä usein? 438 00:28:58,625 --> 00:29:00,125 Se on hänelle toinen koti. 439 00:29:07,916 --> 00:29:11,541 Tehdään tämä nopeasti. Minulla on illalla menoa. 440 00:29:29,666 --> 00:29:32,541 Melkein unohdin, kuinka komea olen. 441 00:30:05,208 --> 00:30:07,958 Tervetuloa elävien kirjoihin, klooni. 442 00:30:10,000 --> 00:30:13,375 Älä aloita. Minä olen alkuperäinen. 443 00:30:13,458 --> 00:30:15,166 Toimenpide siis onnistui. 444 00:30:15,250 --> 00:30:17,208 En ymmärrä, miksi teet noin. 445 00:30:26,958 --> 00:30:29,458 Lopettakaa. En tullut taistelemaan. 446 00:30:30,291 --> 00:30:33,125 Ei kloonauskammiota, idiootti! 447 00:30:33,208 --> 00:30:35,041 Kuten yritin sanoa... 448 00:30:35,125 --> 00:30:38,875 Tarvitsen asiantuntemustanne DNA:n kopioinnin alalla. 449 00:30:39,875 --> 00:30:42,375 Korvaan vaivanne. 450 00:30:52,375 --> 00:30:56,166 Hei, kulta. Voisitko hakea vähän päivällistarpeita? 451 00:30:56,250 --> 00:30:59,833 Ajattelin tagliatellea siitä ravintolasta Roomasta. 452 00:30:59,916 --> 00:31:03,666 Ja ehkä sitä Provencen roseeviiniä. 453 00:31:03,750 --> 00:31:06,833 Kiitos, kulta. Rakastan sinua. 454 00:31:31,791 --> 00:31:33,041 Mitä olen tekemässä? 455 00:32:07,125 --> 00:32:08,250 Mitä... 456 00:32:14,583 --> 00:32:15,500 Konekallo. 457 00:32:16,125 --> 00:32:18,166 Ylös. Pidätämme sinut. 458 00:32:21,291 --> 00:32:25,041 Hei, se on ohi. Olemme eri sarjaa. 459 00:32:25,125 --> 00:32:27,125 Kaksi muistiin... 460 00:32:27,208 --> 00:32:28,583 Hei, Voittamaton. Titaani. 461 00:32:28,666 --> 00:32:30,166 Pomo. 462 00:32:30,250 --> 00:32:31,083 Olet oikeassa. 463 00:32:31,166 --> 00:32:33,208 Olet vahva ja kova. 464 00:32:33,291 --> 00:32:37,333 Sinä taas lentelet ympäriinsä. Hämmästyttävää. 465 00:32:38,333 --> 00:32:40,833 Kiitos. Tiedät minusta paljon. 466 00:32:40,916 --> 00:32:43,583 Tiesin tarkkaan, milloin sinä ja tuo köriläs 467 00:32:43,666 --> 00:32:45,416 tulisitte rikkomaan oveni. 468 00:32:45,500 --> 00:32:48,500 Nekin muuten olivat italialaista vaahteraa. 469 00:32:48,583 --> 00:32:51,250 -Et voinut aavistaa tätä. -Niinkö luulet? 470 00:32:51,333 --> 00:32:55,250 Näin käy, kun on kivenmurikka päänä. 471 00:32:55,333 --> 00:32:57,750 -Sanoit huolehtineesi hänestä. -Tiedän. 472 00:32:57,833 --> 00:33:01,458 Tämän päivityksen avulla tunnen kaikki mahdollisuudet, 473 00:33:01,541 --> 00:33:05,291 joten tiedän myös, ettei teille tolloille kannata selittää, 474 00:33:05,375 --> 00:33:07,583 mitä kvanttitodennäköisyydet ovat. 475 00:33:07,666 --> 00:33:11,333 Väliäkö sillä. Kuten sanoin, Voittamaton on oikeassa. 476 00:33:11,416 --> 00:33:14,666 Olette ylivoimaisia. Paitsi että... 477 00:33:14,750 --> 00:33:17,500 minulla on rahaa. 478 00:33:24,833 --> 00:33:26,083 Voi paska. 479 00:33:27,208 --> 00:33:29,666 Et arvaakaan, kakara. 480 00:33:30,916 --> 00:33:31,916 Amber? 481 00:33:32,541 --> 00:33:34,875 Hei, Eve. Pääsit siis. 482 00:33:35,791 --> 00:33:37,583 Näytän sinulle paikkoja. 483 00:33:37,666 --> 00:33:43,208 Kanaa, perunamuusia, salaattia ja minestronea. 484 00:33:43,291 --> 00:33:45,125 Kohta tarvitaan lisää. 485 00:33:45,208 --> 00:33:47,750 Ei ylellistä, mutta terveellistä. 486 00:33:47,833 --> 00:33:50,791 Vanhempani käyttävät pelkkää mikrouunia. 487 00:33:50,875 --> 00:33:53,208 Tämä on kuin unelma. Onko Mark tullut? 488 00:33:53,291 --> 00:33:58,250 Hänellä on vartti aikaa, ennen kuin hän saa kenkää lopullisesti. 489 00:33:58,333 --> 00:34:00,500 Vaikutat taitavalta pilkkomaan. 490 00:34:00,583 --> 00:34:01,708 Mistä tiesit? 491 00:34:37,875 --> 00:34:42,625 Jauhan sinut pihatieni päällysteeksi. 492 00:34:53,708 --> 00:34:54,750 Ei. 493 00:34:58,333 --> 00:35:00,250 Nyt kuolette! 494 00:35:10,500 --> 00:35:11,833 Kuka on seuraava? 495 00:35:13,875 --> 00:35:15,666 Hei, poika. 496 00:35:21,541 --> 00:35:23,125 EVE EHTI ENSIN - MISSÄ OLET? 497 00:35:41,875 --> 00:35:45,208 Täydet pisteet. Olette hintanne... 498 00:35:45,291 --> 00:35:48,291 Hetkinen, aistin jotain. 499 00:35:52,708 --> 00:35:54,416 Cecil sai nimettömän puhelun. 500 00:35:56,208 --> 00:35:57,708 Me jatkamme tästä. 501 00:36:23,208 --> 00:36:26,083 Murhatkaa nuo paskiaiset! 502 00:36:32,916 --> 00:36:35,416 Dupli-Kate, Hirviötyttö on pulassa. 503 00:37:26,708 --> 00:37:30,666 Tässä maailmassa piti olla tasokkaita vastustajia. 504 00:37:37,333 --> 00:37:40,208 Olette katkera pettymys. 505 00:37:40,958 --> 00:37:44,791 Tappamisenne on armollista. 506 00:37:47,125 --> 00:37:48,791 Hei! Kusipää! 507 00:38:13,208 --> 00:38:14,708 Voittamaton! 508 00:38:14,791 --> 00:38:16,125 Musta Simson, peräänny. 509 00:38:27,708 --> 00:38:29,041 Ei! 510 00:38:38,458 --> 00:38:41,041 Säälittävä lapsi. 511 00:38:57,083 --> 00:38:58,250 Ei! 512 00:39:20,250 --> 00:39:21,791 Teitte juuri virheen. 513 00:39:21,875 --> 00:39:23,833 -Todellakin. -Pahan. 514 00:40:22,500 --> 00:40:23,916 Säälittävää. 515 00:40:24,833 --> 00:40:26,416 Tämä ei ole arvoiseni taistelu. 516 00:40:28,083 --> 00:40:30,916 Ötököiden tappaminen ei ole kunniallista. 517 00:40:34,583 --> 00:40:37,666 Ei. 518 00:40:37,750 --> 00:40:40,500 Tämä oli odottamatonta. 519 00:40:40,583 --> 00:40:42,166 Lähdetään, Isotooppi. 520 00:40:42,750 --> 00:40:43,666 Isotooppi? 521 00:40:51,125 --> 00:40:52,166 Anteeksi, poika. 522 00:40:52,250 --> 00:40:54,375 En halunnut sen päättyvän näin. 523 00:40:54,458 --> 00:40:56,958 Minun on kuitenkin huolehdittava omistani. 524 00:40:57,041 --> 00:40:58,833 Toivottavasti selviät. 525 00:41:01,000 --> 00:41:04,416 Tänään vihannekset ovat taatusti pehmeitä, Rose. 526 00:41:04,500 --> 00:41:06,291 Kiitos, Amber. 527 00:41:06,375 --> 00:41:10,000 Tule myöhemmin keittiöön. Toin sen kirjan. 528 00:41:10,083 --> 00:41:11,875 Hienoa, kiitos. 529 00:41:11,958 --> 00:41:12,791 Mitä? 530 00:41:12,875 --> 00:41:17,625 Hädin tuskin muistan äidinkielentuntini, ja sinä muistat kaikkien nimet. 531 00:41:17,708 --> 00:41:20,125 On elettävä kuten opettaa. 532 00:41:20,750 --> 00:41:21,708 Aivan. 533 00:41:22,750 --> 00:41:25,916 Luulin todella, että Mark tulisi. 534 00:41:27,000 --> 00:41:28,375 Hän menettää liikaa verta. 535 00:41:28,458 --> 00:41:31,166 Painetta haavaan, nopeasti! Tarkista pupillit. 536 00:41:33,041 --> 00:41:34,958 Hän on kammiovärinässä. Irti. 537 00:41:38,250 --> 00:41:41,083 Kristus sentään. Menehtyykö hän? 538 00:41:41,166 --> 00:41:42,916 -Mahdollisesti. -Ei. 539 00:41:43,000 --> 00:41:45,208 Häntä tarvitaan. Pelastakaa hänet. 540 00:41:45,500 --> 00:41:48,500 Ottakaa näyte labraan varmuuden vuoksi. 541 00:41:49,250 --> 00:41:51,125 -Kamalaa. -Tapahtuuko mitään? 542 00:42:01,666 --> 00:42:03,458 Hän menettää liikaa verta. 543 00:42:03,541 --> 00:42:04,875 Pystyt tähän. 544 00:42:04,958 --> 00:42:06,166 Isä? 545 00:42:06,666 --> 00:42:08,833 Yhteistyöllä pystymme siihen. 546 00:42:09,291 --> 00:42:10,500 Emme onnistu. 547 00:42:15,625 --> 00:42:16,875 Tähän on vastattava. 548 00:42:26,291 --> 00:42:28,500 Olen pahoillani, Amber. 549 00:42:29,458 --> 00:42:30,583 Minun on mentävä. 550 00:42:30,666 --> 00:42:33,291 Mitä nyt? Oliko se Mark? 551 00:42:37,208 --> 00:42:39,125 Kaikki hyvin. Olen tässä. 552 00:42:40,083 --> 00:42:41,833 Hoidan sinut kuntoon. 553 00:42:48,625 --> 00:42:52,250 On vaikea rakastaa, jos ei tunne saavansa vastakaikua, 554 00:42:52,333 --> 00:42:54,125 mutta Mark rakastaa sinua. 555 00:42:55,708 --> 00:42:57,500 Hän tulisi, jos voisi. 556 00:43:19,916 --> 00:43:21,333 Hyvää työtä, pomo. 557 00:43:21,416 --> 00:43:24,291 Mitä sitten kerroitkaan sille penskalle... 558 00:43:24,375 --> 00:43:25,666 Kerroin totuuden. 559 00:43:25,750 --> 00:43:28,791 Teen kaupungista paremman monille. 560 00:43:29,708 --> 00:43:31,708 Jotkut ovat kuitenkin etusijalla. 561 00:43:31,791 --> 00:43:32,875 Isä! 562 00:43:37,958 --> 00:43:39,291 Onko tämä uusi kotimme? 563 00:44:25,541 --> 00:44:26,666 Edistymmekö? 564 00:44:28,208 --> 00:44:29,375 Noinko huonosti? 565 00:44:29,458 --> 00:44:32,833 Kokeilimme myrkkyjä, viruksia, 566 00:44:32,916 --> 00:44:37,375 bakteereja, prioneja, jopa nanobotteja ja radioaktiivisuutta. 567 00:44:37,458 --> 00:44:40,791 Viltrumilaisten solut eivät välitä. 568 00:44:40,875 --> 00:44:42,375 Ne eivät kuole millään. 569 00:44:42,458 --> 00:44:43,583 Yrittäkää yhä. 570 00:44:44,458 --> 00:44:47,000 Vastauksen on oltava veressä. 571 00:45:50,291 --> 00:45:52,291 Tekstitys: Tero Vaaja 572 00:45:52,375 --> 00:45:54,375 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen