1 00:00:03,333 --> 00:00:04,916 nang hindi niya nalalaman. 2 00:00:05,291 --> 00:00:07,083 Bakit si Mark ang pinaalis mo? 3 00:00:07,166 --> 00:00:09,041 Para makita ko ang kakayahan niya. 4 00:00:09,625 --> 00:00:12,458 At kung nasa tamang lugar ba ang kaniyang puso. 5 00:00:12,541 --> 00:00:13,958 Sino ka? 6 00:00:14,041 --> 00:00:15,166 Saan ka pupunta? 7 00:00:15,250 --> 00:00:16,791 Basta mabuhangin ata. 8 00:00:16,875 --> 00:00:17,875 Hindi ka sigurado? 9 00:00:18,166 --> 00:00:19,291 Dali! 10 00:00:19,375 --> 00:00:21,625 Huwag mo akong kakalimutan. 11 00:00:21,708 --> 00:00:22,833 Uy, Cecil? 12 00:00:22,916 --> 00:00:24,458 May naiwang dugo. 13 00:00:24,541 --> 00:00:26,583 Sinadya ko para magsilbing paalala. 14 00:00:26,666 --> 00:00:29,541 'Pag napatunayan n'yo na karapat-dapat kayo, 15 00:00:29,625 --> 00:00:30,875 mawawala na 'yan. 16 00:00:32,000 --> 00:00:33,916 Pumatay ka ng pitong tao. 17 00:00:34,000 --> 00:00:35,541 Naghihinala na ang asawa mo. 18 00:00:35,625 --> 00:00:36,625 Mahusay si Darkblood 19 00:00:37,458 --> 00:00:40,875 Hindi ka nakinig nang sinabi kong bitiwan mo na ang kaso. 20 00:00:41,208 --> 00:00:42,416 Huwag kang mag-alala. 21 00:00:42,916 --> 00:00:44,416 Ayos ang lahat. 22 00:02:04,333 --> 00:02:05,333 Baril. 23 00:02:15,083 --> 00:02:15,916 Ako naman. 24 00:02:48,583 --> 00:02:49,666 Paanong...? 25 00:03:00,500 --> 00:03:02,500 -Sibat na! -Bilis! 26 00:03:14,000 --> 00:03:18,291 'Pag umapak ulit si G. Liu sa teritoryo namin, 'di na ako maaawa. 27 00:03:21,000 --> 00:03:22,375 Sabihin mo sa kaniya. 28 00:03:23,541 --> 00:03:25,583 Huwag ka nang gumawa ng... 29 00:03:29,375 --> 00:03:30,333 Alis! 30 00:03:32,875 --> 00:03:34,250 Bwisit. 31 00:03:38,416 --> 00:03:40,583 Handa na ako ngayon, Invincible! 32 00:03:45,375 --> 00:03:46,250 Suko na... 33 00:03:49,208 --> 00:03:50,041 Suko na... 34 00:03:51,625 --> 00:03:53,458 Ulitin mo. 35 00:03:54,208 --> 00:03:55,416 Suko na... 36 00:03:56,083 --> 00:03:57,750 Astig 'tong baguhan na 'to! 37 00:04:09,500 --> 00:04:11,291 Oo, 20 minuto akong nahuli, 38 00:04:11,375 --> 00:04:13,333 pero hindi ka magagalit sa akin. 39 00:04:13,416 --> 00:04:14,916 At paano mo naisip 'yon? 40 00:04:15,000 --> 00:04:18,416 Dahil dinalhan kita ng Japanese cheescake. 41 00:04:19,125 --> 00:04:22,083 Nagpunta ka sa kabilang dulo ng bayan para dyan? 42 00:04:22,166 --> 00:04:23,000 Oo. 43 00:04:23,083 --> 00:04:27,166 Pambawi sa kabagalan mo dahil bumili ka pa niyan sa dulo ng bayan? 44 00:04:27,250 --> 00:04:28,375 Malabo ba? 45 00:04:28,458 --> 00:04:30,041 Oo, medyo. 46 00:04:31,125 --> 00:04:32,833 Pwede ko namang ibalik, 47 00:04:32,916 --> 00:04:35,791 pero lalo lang akong matatagalan. 48 00:04:50,333 --> 00:04:52,875 Oy! Ano bang ginawa namin sa'yo? 49 00:04:53,916 --> 00:04:56,708 Kevin, tahimik. Hayaan mo na. 50 00:05:05,791 --> 00:05:08,708 May pwesto sa Third at Parkland. 51 00:05:08,791 --> 00:05:10,875 Makakasilong kayo roon nang ilang linggo. 52 00:05:19,541 --> 00:05:22,333 Walang ano man! Para ito sa kaligtasan ng bayan. 53 00:05:23,416 --> 00:05:25,541 -Sa likod mo! -Ano? Diyos ko! 54 00:05:30,458 --> 00:05:32,541 Huwag kayong matakot, ako ang bahala. 55 00:05:32,625 --> 00:05:35,833 Pero siguro kunin n'yo na ang gamit n'yo? 56 00:05:35,916 --> 00:05:37,333 Pasensya na sa bahay n'yo. 57 00:05:37,416 --> 00:05:40,791 -45 minuto kang huli! -'Di na po mauulit, G. Sayer. 58 00:05:41,291 --> 00:05:42,416 Pero paulit-ulit na. 59 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 Nahuli ka nang 12 beses sa tatlong buwan. 60 00:05:45,083 --> 00:05:47,208 Patawad, pero bawas 'yan sa sweldo mo. 61 00:05:49,083 --> 00:05:51,541 Alam mo? Huwag ka nang mag-abala. 62 00:05:52,458 --> 00:05:54,083 -Aalis na ako. -Ano? 63 00:05:54,166 --> 00:05:57,000 G. Sayer, may daga na naman sa mayonnaise. 64 00:05:57,083 --> 00:05:59,291 Mukha bang may pake ako, Sam? 65 00:06:01,541 --> 00:06:02,375 Grayson? 66 00:06:03,583 --> 00:06:04,458 Grayson? 67 00:06:06,375 --> 00:06:08,583 Ibibigay ko ang pera bukas, pangako. 68 00:06:08,666 --> 00:06:11,791 -Kailangan ko pa ng oras. -Ubos na ang oras mo, Gary. 69 00:06:11,875 --> 00:06:14,208 Kunin mo 'to! Kunin mo na ang lahat! 70 00:06:24,750 --> 00:06:29,083 Dalawang araw. Pagkatapos noon, laman ka na ng lupa. 71 00:06:30,875 --> 00:06:31,708 Diyos ko! 72 00:06:31,791 --> 00:06:33,416 Nasaan ang gravity bomb? 73 00:06:33,875 --> 00:06:35,208 'Di ko sasabihin kailanman! 74 00:06:39,458 --> 00:06:40,291 Ano na? 75 00:06:40,375 --> 00:06:44,625 Mark, takutin mo. Kailangan isipin niyang bibitawan mo talaga siya. 76 00:06:44,708 --> 00:06:45,958 Naririnig ko kayo! 77 00:06:46,041 --> 00:06:47,791 Ewan ko. Parang salbahe 'yon. 78 00:06:47,875 --> 00:06:49,708 Sige, ganito. Ipapakita ko sa'yo. 79 00:06:51,250 --> 00:06:53,458 Kita mo? Magsasalita na 'yan. 80 00:06:53,541 --> 00:06:56,333 Sige, pero sasaluhin mo siya, 'di ba? 81 00:06:56,416 --> 00:06:58,708 Oo. Maya-maya. 82 00:07:11,458 --> 00:07:12,333 Nako. 83 00:07:13,333 --> 00:07:16,041 Principal Winslow. Kumusta? 84 00:07:16,125 --> 00:07:17,250 G. Grayson. 85 00:07:18,250 --> 00:07:20,708 Kung plano mo pang mag-kolehiyo, 86 00:07:20,791 --> 00:07:25,583 kailangan nating pag-usapan ang madalas mong pagliban ng klase. 87 00:07:26,875 --> 00:07:29,458 Paano kung 'di ko planong mag-kolehiyo? 88 00:07:43,833 --> 00:07:44,875 Tigil! 89 00:07:44,958 --> 00:07:46,791 Sapat ba ang kita n'yo para dito? 90 00:07:46,875 --> 00:07:49,541 Sabihin n'yo na lang na sinubukan n'yo, 91 00:07:49,625 --> 00:07:52,541 pagkaalis n'yo rito nang masaya at buhay. 92 00:08:11,666 --> 00:08:14,791 Uy. 'Di ako pwede ngayong gabi. May kailangang gawin. 93 00:08:16,833 --> 00:08:18,291 'Di mo ako sisiputin? 94 00:08:18,375 --> 00:08:20,958 Delikado ang binabaybay mong landas, kaibigan. 95 00:08:21,041 --> 00:08:25,333 Mabuti nang maghintay na lang para sa mas mabuting panahon. 96 00:08:26,166 --> 00:08:28,875 Huwag mong kalimutan ang hapunan kasama si Mama 97 00:08:28,958 --> 00:08:32,708 kung gusto mong manatili sa'yo ang mga pinahahalagahan mo, Mark. 98 00:08:32,791 --> 00:08:36,375 Nandoon ako kahit pa gumuho ang mundo. 99 00:08:38,666 --> 00:08:39,958 Seryoso? 100 00:08:55,333 --> 00:08:57,000 Walang gasgas? 101 00:08:57,083 --> 00:09:00,208 'Di na masama para sa graba ang daliri. 102 00:09:11,250 --> 00:09:13,583 Ayooos. Ayos. 103 00:09:13,666 --> 00:09:16,000 Oo, ayos 'to. Sakto. 104 00:09:16,666 --> 00:09:17,833 'Yan na ang huli. 105 00:09:18,208 --> 00:09:20,375 Bayad nang buo. Tapos na ako. 106 00:09:21,666 --> 00:09:22,500 Hindi. 107 00:09:23,500 --> 00:09:24,333 Hindi? 108 00:09:24,416 --> 00:09:28,375 Alam mo, Titan, ang problema mo ay masyado kang kapakipakinabang. 109 00:09:28,458 --> 00:09:30,375 Nagagawa mo nang ayos kahit ano. 110 00:09:30,458 --> 00:09:34,208 Handa kang sumalo nang bala, 111 00:09:34,291 --> 00:09:36,625 hindi gaya ng ibang nasa kwarto na ito. 112 00:09:36,708 --> 00:09:38,500 Isang beses lang 'yon. Sabi ko... 113 00:09:38,583 --> 00:09:40,208 Manahimik ka! 114 00:09:40,291 --> 00:09:43,500 Minsan hinahayaan mong mabuhay ang mga dapat mamatay. 115 00:09:43,583 --> 00:09:45,916 Pero nag-iiwan ka ng impresyon. 116 00:09:46,000 --> 00:09:50,916 Kung 'di ka lang nagbabayad ng utang sa akin, binigyan na kita ng bonus. 117 00:09:51,000 --> 00:09:52,541 'Di ko kailangan ng pera. 118 00:09:52,625 --> 00:09:55,833 Sus. Ano, magmamalinis ka na? 119 00:09:55,916 --> 00:09:59,166 Magtatrabaho sa Burger Mart? Malabo na 'yon, kaibigan. 120 00:09:59,625 --> 00:10:02,541 Ito na ang buhay mo. Ito na ang trabaho mo. 121 00:10:02,625 --> 00:10:03,750 Hindi. 122 00:10:03,833 --> 00:10:08,416 Isa ka lang naglalakad na bato. Bumabasag ka ng bungo. 123 00:10:08,500 --> 00:10:11,750 'Yon na. 'Yon lang. Tanggapin mo na. 124 00:10:11,833 --> 00:10:14,500 Magpapatuloy ka sa pagtatrabaho sa akin. 125 00:10:14,583 --> 00:10:17,583 Ang tanong lang, gaano kita dapat saktan? 126 00:10:18,541 --> 00:10:19,583 Anong ginagawa mo? 127 00:10:21,125 --> 00:10:23,541 Sa tingin mo masasaktan mo ako? 128 00:10:23,625 --> 00:10:25,666 Alam ko ang tirahan ng pamilya mo, 129 00:10:25,750 --> 00:10:30,083 kaya magtatrabaho ka para sa akin hangga't sinasabi ko! 130 00:10:33,958 --> 00:10:36,125 Kita mo? Kita mo? 131 00:10:36,208 --> 00:10:42,000 Ganyang kaastigan ang dahilan kaya hindi kita papakawalan kailanman. 132 00:10:43,083 --> 00:10:47,500 Saka, kailangan mo ring bayaran 'yan. Italyanong maple ito. 133 00:11:16,583 --> 00:11:18,583 Ibato mo ngayon palayo. 134 00:11:30,666 --> 00:11:33,750 Anong pakiramdam na iligtas ang mundo? O kahit bansa? 135 00:11:33,833 --> 00:11:35,791 Dahil maliit pa lang 'yon. 136 00:11:35,875 --> 00:11:37,041 Maliit pa 'yon? 137 00:11:37,125 --> 00:11:40,291 Kung nakita mo lang 'yong sinalo kong bulalakaw dati. 138 00:11:40,375 --> 00:11:41,541 Kasinglaki ng Texas. 139 00:11:42,666 --> 00:11:44,208 Nako. Aalis na ako, Pa. 140 00:11:44,291 --> 00:11:48,291 Kung ano man 'yan, mas mahalaga ang pag-eensayo mo. 141 00:11:48,416 --> 00:11:50,125 Para handa, 'di ba? 142 00:11:50,208 --> 00:11:52,041 Alam ko, pero si Amber ito. 143 00:11:52,125 --> 00:11:53,958 Mark, nag-usap na tayo. 144 00:11:54,208 --> 00:11:55,041 Pa... 145 00:11:56,416 --> 00:11:57,625 Ngayon lang, ano? 146 00:11:58,416 --> 00:11:59,333 Ayos! 147 00:12:05,958 --> 00:12:07,208 Medyo nahuli ako. 148 00:12:09,750 --> 00:12:11,166 May dala akong panghimagas. 149 00:12:14,291 --> 00:12:16,291 Sige, patas lang. 150 00:12:17,916 --> 00:12:20,333 Tama ka nga. Masarap magluto ang mama mo. 151 00:12:20,416 --> 00:12:24,625 Sana sinabi mo sa kaniya mismo. Kaninang hapunan. 152 00:12:25,250 --> 00:12:27,833 -Sinubukan kitang-- -Mahalaga ba ako sa'yo? 153 00:12:28,583 --> 00:12:30,125 Oo. Syempre. 154 00:12:30,208 --> 00:12:32,000 Hindi ko kasi ramdam. 155 00:12:32,083 --> 00:12:36,375 Tuwing mayroon tayong plano, huli ka. O 'di ka sisipot. 156 00:12:36,458 --> 00:12:38,250 At puro kalokohan ang rason mo. 157 00:12:38,333 --> 00:12:40,666 Pero dala mo ang paborito kong sushi. 158 00:12:40,750 --> 00:12:42,708 O kaya ay magbibigay ka ng sulat. 159 00:12:42,791 --> 00:12:44,958 O sosorpresahin ako matapos ang klase. 160 00:12:45,041 --> 00:12:46,791 At hindi ka masamang humalik. 161 00:12:46,875 --> 00:12:50,208 Pero hindi pa rin ibig sabihin noon pwede ang ginagawa mo. 162 00:12:50,291 --> 00:12:55,083 At ngayong gabi, talagang hindi ayos 'yon. Tatlong buwan ito. 163 00:12:55,166 --> 00:12:56,916 Para makilala mo ang mama ko. 164 00:12:57,875 --> 00:13:02,000 Kasi... may mga responsibilidad ako sa pamilya ko. 165 00:13:02,083 --> 00:13:04,500 Tinutulungan ko si Papa sa trabaho. 166 00:13:04,583 --> 00:13:07,083 Mahirap pagsabayin lahat. 167 00:13:07,166 --> 00:13:10,166 Sige, ayos lang. Desisyon mo 'yon. 168 00:13:10,250 --> 00:13:11,083 Pero ito? 169 00:13:11,166 --> 00:13:13,166 Hindi ko na ito ipagpapatuloy. 170 00:13:13,250 --> 00:13:16,166 Nangyari na sa akin ito noon at ayaw ko nang maulit. 171 00:13:16,250 --> 00:13:17,791 -Teka lang. -Bakit? 172 00:13:17,875 --> 00:13:20,458 Ako si... 173 00:13:20,541 --> 00:13:21,625 Ano? 174 00:13:22,333 --> 00:13:23,583 Ako ay... 175 00:13:26,833 --> 00:13:28,708 Babawi. Pangako. 176 00:13:29,583 --> 00:13:30,541 Patunayan mo. 177 00:13:44,166 --> 00:13:45,125 -Pa. -Mark! 178 00:13:45,208 --> 00:13:48,041 Nagnanakaw si Elephant sa isang tindahan dito. 179 00:13:48,125 --> 00:13:51,291 -Saktong pang-ensayo sa'yo. -Wala ako sa tamang ayos. 180 00:13:51,375 --> 00:13:52,541 Mark... 181 00:13:53,625 --> 00:13:55,041 Sige. Papunta na. 182 00:13:55,125 --> 00:13:56,541 'Yan ang anak ko. 183 00:14:32,833 --> 00:14:35,875 -May humiling ba ng butterscotch ripple? -Papa! 184 00:14:39,208 --> 00:14:41,041 Mama, nakita niya ang text ko! 185 00:14:41,125 --> 00:14:42,333 Ayos. 186 00:14:42,416 --> 00:14:44,083 Pwede naman pala. 187 00:14:46,583 --> 00:14:48,833 Ganoon ka pa rin, ano? 188 00:14:48,916 --> 00:14:50,916 Nessa, hindi simple ang pag-alis. 189 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Huwag. 190 00:15:04,500 --> 00:15:06,250 Gusto kong maupo katabi mo. 191 00:15:06,333 --> 00:15:07,750 Tutulungan kita, mahal. 192 00:15:14,041 --> 00:15:17,000 Papa, tingnan mo, may superhero! 193 00:15:20,083 --> 00:15:21,416 Mabuti ba siyang tao? 194 00:15:21,500 --> 00:15:23,416 'Yon ang sinasabi ng mga tao. 195 00:15:23,500 --> 00:15:25,083 Ikaw ba, mabuting tao? 196 00:15:27,000 --> 00:15:28,125 Ano... 197 00:15:28,208 --> 00:15:29,583 Anong pangalan niya? 198 00:15:30,041 --> 00:15:32,375 'Yan? Tinatawag niya ang sarili niyang... 199 00:15:56,416 --> 00:16:00,541 Pito ang patay. Isa ang buhay. Ang asawa mo. 200 00:16:01,500 --> 00:16:02,875 -Debbie. -Diyos ko! 201 00:16:02,958 --> 00:16:04,916 Ano nga 'yong lugar sa Bordeaux? 202 00:16:05,000 --> 00:16:07,291 'Yong may tsokolateng tinapay? 203 00:16:09,041 --> 00:16:10,208 Éclairs D'André? 204 00:16:10,291 --> 00:16:12,291 'Yon! Salamat, mahal. 205 00:16:28,416 --> 00:16:29,875 Akin na 'yong damit ko. 206 00:16:29,958 --> 00:16:31,875 Kahit pa sira-sira na. 207 00:16:31,958 --> 00:16:34,583 Mahalagang nasa akin 'yon. 208 00:16:34,666 --> 00:16:36,541 Kuhanin mo na. Bilis. 209 00:16:40,291 --> 00:16:43,250 Hindi ko kailangang ibalita sa inyo ang relasyon ko. 210 00:16:43,333 --> 00:16:47,250 Ang nag-iisang rason kung bakit kami pumayag na maging superhero ka 211 00:16:47,333 --> 00:16:49,625 ay kasama mo si Rex para ingatan ka. 212 00:16:49,708 --> 00:16:51,458 Kaya kong ingatan ang sarili ko. 213 00:16:51,541 --> 00:16:54,583 Sinasabi lang ng ama mo na gusto namin si Rex, 214 00:16:54,666 --> 00:16:58,458 at kampante kami 'pag kasama mo siya. 215 00:16:58,541 --> 00:17:00,791 Ngayong hindi ka na parte ng grupo... 216 00:17:00,875 --> 00:17:02,541 Nangaliwa si Rex. 217 00:17:02,625 --> 00:17:06,125 Naghiwa-hiwalay ang Teen Team. Tapos na pareho. Wala na. 218 00:17:06,208 --> 00:17:07,625 -Patawarin mo. -Ano? 219 00:17:07,708 --> 00:17:09,625 Lahat ng lalaki, nagkakamali. 220 00:17:09,708 --> 00:17:11,166 Huwag kang... 221 00:17:15,041 --> 00:17:17,250 18-anyos na babae ka lang. 222 00:17:17,333 --> 00:17:20,375 Hindi mo makakayang maging superhero nang mag-isa. 223 00:17:21,875 --> 00:17:23,583 Hindi mo nga dapat ginagawa. 224 00:17:23,666 --> 00:17:26,041 Una, kaya kong gawin ang kahit ano mag-isa. 225 00:17:26,125 --> 00:17:30,625 Literal. Kaya kong kontrolin ang mga atom na parang napakadali lang. 226 00:17:30,708 --> 00:17:33,541 At pangalawa, 'di ako sigurado kung gusto ko pa. 227 00:17:33,625 --> 00:17:35,875 Mabuti! Panahon na para tumigil. 228 00:17:35,958 --> 00:17:38,875 Ayaw ko na rin sa lintik na pamilyang ito. 229 00:17:39,291 --> 00:17:40,208 Nako. 230 00:17:44,416 --> 00:17:46,583 -Samantha! -Huwag kang... 231 00:18:34,500 --> 00:18:36,250 May kulang kang mga letra. 232 00:18:36,333 --> 00:18:39,000 Mahal ang pintura at mahaba ang pangalan mo. 233 00:18:39,708 --> 00:18:43,583 Ikaw 'yong pinigilan ko sa pagnanakaw ng banko noon. 234 00:18:43,666 --> 00:18:45,666 Titan ang pangalan ko. 235 00:18:46,250 --> 00:18:50,000 Gusto mong maghiganti. Sige, tapusin na natin ito. 236 00:18:50,083 --> 00:18:51,916 -Ayaw kong makipaglaban. -Takot? 237 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Sinwerte ka lang. 238 00:18:53,083 --> 00:18:54,583 Siguro nga. 239 00:18:56,333 --> 00:18:58,583 Tinawag kita dahil kailangan ko ng tulong. 240 00:18:58,666 --> 00:19:00,791 Bakit kita tutulungan? Kriminal ka. 241 00:19:00,875 --> 00:19:02,791 Hindi mo alam ang ibig sabihin noon. 242 00:19:03,791 --> 00:19:05,375 Sigurado akong alam ko. 243 00:19:05,458 --> 00:19:06,375 Hindi. 244 00:19:06,458 --> 00:19:09,625 Hindi ako kriminal. Nagkautang ako sa kriminal. 245 00:19:09,708 --> 00:19:10,541 Tapos? 246 00:19:10,625 --> 00:19:13,791 Hero ka 'di ba? Tumutulong sa pagtalo sa masasama? 247 00:19:13,875 --> 00:19:14,708 Oo. 248 00:19:14,791 --> 00:19:18,291 Tulungan mo akong talunin ang amo ko. Napakasama noon. 249 00:19:18,375 --> 00:19:19,958 Sino ang amo mo? 250 00:19:20,041 --> 00:19:20,916 Machine Head. 251 00:19:21,000 --> 00:19:22,250 Anong pangalan 'yon. 252 00:19:22,916 --> 00:19:26,625 Hindi mo siya kilala. Nakatira ka sa lugar ng mayayaman. 253 00:19:26,708 --> 00:19:30,000 Ano? Hindi... Hindi mo alam. 254 00:19:30,083 --> 00:19:31,583 Ano ka ba. 255 00:19:31,666 --> 00:19:33,458 Kontrolado ito ni Machine Head. 256 00:19:33,541 --> 00:19:36,041 Sa kaniya ang lahat ng ilegal na negosyo. 257 00:19:36,125 --> 00:19:38,500 Kung may kailangan siyang patayin, 258 00:19:38,583 --> 00:19:40,333 may mga tauhan siyang gaya ko. 259 00:19:40,416 --> 00:19:43,416 Alam mo, bigating superhero ako. 260 00:19:43,500 --> 00:19:47,333 Nagliligtas ng planeta. Pandaigdigan. Tawagan mo ang Fight Force. 261 00:19:47,416 --> 00:19:51,541 Sige. Lumipad ka na palayo. Kalimutan mo ang lahat ng nandito. 262 00:19:51,625 --> 00:19:54,458 Ipapakita ko sa'yo ang 'di nakikita mula sa taas. 263 00:19:54,541 --> 00:19:55,750 Ngayon na? 264 00:19:55,833 --> 00:19:57,541 May pupuntahan ka ba? 265 00:20:00,666 --> 00:20:02,291 Kalokohan ito. 266 00:20:02,375 --> 00:20:04,541 Hindi rin ako natutuwa, pare. 267 00:20:09,416 --> 00:20:11,958 Pagmamay-ari ni Machine Head ang mga basurero. 268 00:20:12,041 --> 00:20:15,166 Sila ang nag-iikot ng droga sa buong siyudad. 269 00:20:21,083 --> 00:20:23,000 Pagmamay-ari niya ang kalyeng ito. 270 00:20:23,083 --> 00:20:25,833 Binabayaran niya ang mga inspektor na nagbabantay, 271 00:20:25,916 --> 00:20:28,083 saka niya sinusunog para kumita. 272 00:20:28,166 --> 00:20:30,833 Kung may tao sa loob, malas. 273 00:20:37,333 --> 00:20:40,083 Alin dyan si Machine Head? 274 00:20:40,166 --> 00:20:41,916 Biro lang. Nagbibiro lang. 275 00:20:44,666 --> 00:20:46,041 Tara na, Isotope. 276 00:20:47,416 --> 00:20:49,041 Ano 'yon? 277 00:20:49,875 --> 00:20:51,000 Ang alaga niya. 278 00:20:57,333 --> 00:21:01,750 Kung tutulungan mo akong pabagsakin si Machine Head, marami kang matutulungan. 279 00:21:01,833 --> 00:21:05,833 Isipin mo 'yon sa susunod na nakikipaglaban ka sa elepante. 280 00:21:05,916 --> 00:21:08,458 Bakit ka ba kasi humiram ng pera sa kaniya? 281 00:21:09,750 --> 00:21:11,166 Hindi para sa akin. 282 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 Papa! 283 00:21:24,291 --> 00:21:28,625 Alam kong kaya ko si Machine Head. Kriminal lang siya na may kakaibang ulo. 284 00:21:28,708 --> 00:21:34,333 Pero mayroon siyang tauhan, Isotope o kung ano man, ewan ko, 285 00:21:34,416 --> 00:21:37,041 na kaya siyang i-teleport. 286 00:21:37,125 --> 00:21:39,125 Ma, paabot naman noong patatas. 287 00:21:39,958 --> 00:21:42,125 -Ma? -Pasensya na. 288 00:21:44,708 --> 00:21:47,958 Ewan ko. Dapat ko bang tulungan 'yong Titan na 'yon? 289 00:21:48,041 --> 00:21:50,375 Malaking pagkakamali 'yon. 290 00:21:50,458 --> 00:21:51,791 Ano? Bakit? 291 00:21:51,875 --> 00:21:53,291 Ginagamit ka lang niya. 292 00:21:53,375 --> 00:21:56,125 Hindi ako tanga. Alam ko kung ginagamit ako. 293 00:21:56,208 --> 00:21:58,666 Hindi ginusto ni Titan maging kriminal. 294 00:21:58,750 --> 00:22:01,166 May pamilya siya. May sakit ata ang anak. 295 00:22:01,250 --> 00:22:04,583 Kahit totoo pa 'yon, Viltrumite ka, maliwanag? 296 00:22:04,666 --> 00:22:08,375 Lumaban ka sa mga alien. Pinigilan mo ang isang bulalakaw. 297 00:22:08,458 --> 00:22:10,208 Nakabababa sa'yo 'yan. 298 00:22:11,166 --> 00:22:12,166 Ma? 299 00:22:14,125 --> 00:22:17,041 Minsan, hindi gaya ng inaakala mo ang mga tao. 300 00:22:17,125 --> 00:22:19,000 Mismo! Makinig ka sa mama mo. 301 00:22:19,083 --> 00:22:22,583 'Pag tinulungan mo 'yan, mamomroblema ka lang. 302 00:22:22,666 --> 00:22:26,208 Pero ang pagtulong sa kapwa ay hindi nakakababa sa iyo. 303 00:22:28,833 --> 00:22:31,375 -Pag-iisipan ko muna. -Sige. 304 00:22:39,041 --> 00:22:40,041 Ayos! 305 00:22:40,125 --> 00:22:45,458 Huling pagkakataon 'yon ng Lizard League na gawing ahas ang mga tao sa bayan ko! 306 00:22:45,541 --> 00:22:47,208 Mismo. 307 00:22:47,291 --> 00:22:48,666 Sino gusto ng beer? 308 00:22:48,750 --> 00:22:51,625 Walang alak sa Guardian Headquarters. 309 00:22:51,708 --> 00:22:54,625 Wala noong alak sa Guardian Headquarters. 310 00:22:55,166 --> 00:22:57,291 Una kong inayos dito. 311 00:22:57,375 --> 00:23:01,541 Tinapon ko na 'yong scanner o computer na nandoon dati. 312 00:23:01,625 --> 00:23:05,333 Nako! Sana hindi mo 'yon nobya, Robot. 313 00:23:05,416 --> 00:23:06,500 Apir. 314 00:23:14,458 --> 00:23:15,416 25 na ako. 315 00:23:18,583 --> 00:23:21,708 Sarap uminom matapos pumasok sa taynga ng kalaban. 316 00:23:22,750 --> 00:23:24,708 Uy! Ano 'yan? 317 00:23:24,791 --> 00:23:28,166 Dalawang dosenang sibilyan ang nasa ospital ngayon, 318 00:23:28,250 --> 00:23:32,083 dahil lumaban tayo nang kanya-kanya imbes na bilang grupo. 319 00:23:32,166 --> 00:23:33,083 Ipakita mo. 320 00:23:42,666 --> 00:23:44,875 Kita mo 'to, Rex? Itong nandito? 321 00:23:44,958 --> 00:23:46,416 Alam ko kung ano ang bus. 322 00:23:46,500 --> 00:23:49,250 Dito kayo nagkamali. Kayo ni Monster Girl. 323 00:23:49,333 --> 00:23:51,208 Abala kayo sa pakikipagbuno 324 00:23:51,291 --> 00:23:54,083 kaya hinayaan niyong madisgrasya ang bus. 325 00:23:58,458 --> 00:24:01,166 -May mga bata sa loob. -Anong magagawa namin? 326 00:24:01,250 --> 00:24:02,958 Pinutok n'yo sana ang gulong! 327 00:24:03,041 --> 00:24:04,916 Pinasabog ang pader, 328 00:24:05,000 --> 00:24:07,708 para mailigtas ni Monster Girl ang nasa loob! 329 00:24:07,791 --> 00:24:09,916 'Yon ang dapat ginawa n'yo! 330 00:24:12,625 --> 00:24:14,916 Dupli-Kate, 'pag naulit ang ganoon, 331 00:24:15,000 --> 00:24:16,791 isipin mo ang kontensyon. 332 00:24:16,875 --> 00:24:19,291 Kung pinalibutan mo si King Lizard, 333 00:24:19,375 --> 00:24:23,708 napahinto mo sana siya habang inasikaso ni Shrinking Rae ang snake gun. 334 00:24:24,083 --> 00:24:27,583 Snake-erator. Snake-erator ang tawag niya roon. 335 00:24:27,666 --> 00:24:29,416 Ano ba ito. 336 00:24:29,500 --> 00:24:32,916 Ginawa namin ang lahat, at nanalo tayo, kaya, ano naman? 337 00:24:33,000 --> 00:24:34,875 Wala ka ngang kapangyarihan eh. 338 00:24:35,541 --> 00:24:37,291 Ulitin mo 'yon. 339 00:24:37,375 --> 00:24:39,666 Bakit? Mahina ang pandinig mo, Lolo? 340 00:24:39,750 --> 00:24:43,333 Tama na. Hindi siya mali, Rex. 341 00:24:43,416 --> 00:24:44,458 Bahala kayo. 342 00:24:46,291 --> 00:24:47,791 Mahusay. 343 00:24:47,875 --> 00:24:51,250 Ako lang ang nag-iisang nagsakripisyo 344 00:24:51,333 --> 00:24:54,291 dahil mas bata na ako ngayon nang isang linggo. 345 00:24:54,375 --> 00:24:56,208 Grabe ang mga ito. 346 00:24:58,625 --> 00:24:59,666 Iba sa kanila. 347 00:25:02,958 --> 00:25:05,875 Bakit mo sinabi kay Mark na nakabababa ang pagtulong? 348 00:25:05,958 --> 00:25:08,708 Milyong tao ang dapat matulungan ni Mark. 349 00:25:08,791 --> 00:25:11,416 Kailangan niyang magsakripisyo ng iilan. 350 00:25:11,500 --> 00:25:12,750 Ano kamo? 351 00:25:12,833 --> 00:25:15,958 Hindi mo naiintindihan kaming mga superhero. 352 00:25:16,041 --> 00:25:19,333 Noong dumating ka rito, wala kang alam. 353 00:25:19,416 --> 00:25:22,750 Tungkol sa mga tao, sa lipunan, o kung ano ang mahalaga sa amin. 354 00:25:22,833 --> 00:25:23,750 At? 355 00:25:23,833 --> 00:25:25,083 Ako ang nagturo sa iyo 356 00:25:25,166 --> 00:25:27,416 kung paano maging superhero dito. 357 00:25:27,500 --> 00:25:29,875 Sa tingin mo hindi ko kaya gawin 'yon kay Mark? 358 00:25:29,958 --> 00:25:32,250 Hindi 'yon ang ibig kong sabihin. Basta... 359 00:25:32,875 --> 00:25:36,416 Ayaw kong magtiwala si Mark sa hindi dapat pagkatiwalaan, 360 00:25:36,500 --> 00:25:38,166 kailangan niyang makinig sa akin. 361 00:25:39,500 --> 00:25:41,250 Sa atin. 362 00:25:41,333 --> 00:25:43,000 Kahit magkaiba tayo ng iniisip. 363 00:25:43,875 --> 00:25:47,833 Ilang buwan pa lang siyang gumaganap na hero. Marami pa siyang hindi alam. 364 00:25:48,458 --> 00:25:51,916 Ayaw ko lang na gumawa siya ng ikasisisi niya. 365 00:25:52,000 --> 00:25:53,250 Ako rin. 366 00:25:55,791 --> 00:25:58,000 Ang bilis ng mga pangyayari. 367 00:25:58,833 --> 00:26:01,125 Hindi ko naisip na ganito ito kahirap. 368 00:26:03,250 --> 00:26:04,708 Nakakapanlumo. 369 00:26:04,791 --> 00:26:07,500 Nasisira na ang GPA ko dahil sa pagiging superhero. 370 00:26:07,583 --> 00:26:09,875 Para namang kailangang matuto magbasa ng mapa. 371 00:26:09,958 --> 00:26:10,875 'Di ba? 372 00:26:10,958 --> 00:26:12,916 Kailangan mo. 373 00:26:13,000 --> 00:26:17,208 Hindi ako nagbibiro. Mahalagang matukoy mo ang mga lugar mula sa ere. 374 00:26:17,291 --> 00:26:19,083 Ah, tama. 375 00:26:20,208 --> 00:26:22,875 Ayos ka lang ba, Eve? 376 00:26:22,958 --> 00:26:26,416 Napagpantasyahan mo na bang 377 00:26:26,500 --> 00:26:27,583 mapalayas ng bahay? 378 00:26:28,625 --> 00:26:30,833 Hindi. 379 00:26:31,958 --> 00:26:35,666 -Gusto mong ikwento? -Oo. Hindi. Ewan ko. 380 00:26:35,750 --> 00:26:39,041 -Hindi ko na alam ang gagawin ko. -Mark! 381 00:26:39,125 --> 00:26:40,458 Uy! 382 00:26:40,541 --> 00:26:43,375 Kalma ka lang. Galit pa rin ako. 383 00:26:43,458 --> 00:26:46,250 Pupunta ka ngayong gabi? Kumusta Eve? 384 00:26:47,166 --> 00:26:48,458 Oo naman. 385 00:26:48,541 --> 00:26:50,916 Huwag kang mawawala. 386 00:26:51,000 --> 00:26:53,291 Hindi lang ako ang maghihintay. 387 00:26:53,375 --> 00:26:56,916 Tutulungan ako ni Mark sa Beckwell Community Center. 388 00:26:57,000 --> 00:27:00,041 -Nagpapakain kami bawat linggo. -Ang galing. 389 00:27:00,125 --> 00:27:02,125 May utang lang siya sa akin. 390 00:27:02,208 --> 00:27:04,041 Pangalawang bahay ko ang Beckwell. 391 00:27:04,125 --> 00:27:06,708 Doon ako tumatambay habang naghihintay kay Mama. 392 00:27:06,791 --> 00:27:07,625 Nabago ako. 393 00:27:07,708 --> 00:27:10,375 Nasa Third Street 'yon? 'Yong gusali roon? 394 00:27:10,458 --> 00:27:12,500 Oo. 7:00 p.m. 395 00:27:13,000 --> 00:27:16,625 Kailangan ko nang umalis. Pupuntahan ko si Mama. 396 00:27:16,708 --> 00:27:18,958 Kitakits. Paalam, Eve! 397 00:27:19,041 --> 00:27:22,041 Gusto mong sumama? Kailangan namin ng tulong. 398 00:27:22,125 --> 00:27:23,458 Gusto ko sana, kaso... 399 00:27:23,541 --> 00:27:25,458 Kailangan mong protektahan ang mundo? 400 00:27:26,916 --> 00:27:28,375 Hindi na. 401 00:27:28,458 --> 00:27:29,875 Eh 'di libre ka na. 402 00:27:31,375 --> 00:27:33,750 Malapit sa iyo si Mark. 403 00:27:33,833 --> 00:27:35,458 May kakaiba ba sa kilos niya? 404 00:27:35,541 --> 00:27:36,625 Gaya ng? 405 00:27:36,708 --> 00:27:38,416 Lagi siyang nahuhuli. 406 00:27:38,500 --> 00:27:42,041 O hindi sumisipot, tapos magsisinungaling. 407 00:27:42,125 --> 00:27:44,083 Hindi ko alam kung kaya ko pa. 408 00:27:44,166 --> 00:27:45,833 Bwisit ang mga lalaki, 409 00:27:45,916 --> 00:27:47,875 pero isa si Mark sa mga mabubuti. 410 00:27:47,958 --> 00:27:50,791 Lagi man siyang nahuhuli, 411 00:27:50,875 --> 00:27:53,958 gustong gusto ka niya. Ikaw ang bukambibig parati. 412 00:27:54,041 --> 00:27:55,208 Talaga? 413 00:27:56,375 --> 00:27:58,708 Salamat. Magkita tayo mamaya? 414 00:27:58,791 --> 00:27:59,875 Oo. 415 00:28:01,250 --> 00:28:05,958 Nasa taas ng gusaling 'yan si Machine Head. 416 00:28:06,041 --> 00:28:09,708 May mga bintana ang kwarto, pero matibay ang mga iyon. 417 00:28:09,791 --> 00:28:13,083 May mga dating-militar na nagbabantay sa labas. 418 00:28:13,166 --> 00:28:14,875 Malalakas ang mga baril nila. 419 00:28:14,958 --> 00:28:16,875 Kaya kailangan mo ako. 420 00:28:17,875 --> 00:28:20,125 Malakas ako, pero hindi ako tanga. 421 00:28:20,208 --> 00:28:24,291 Hindi ba siya maitatakas noong teleporter guy 'pag malapit na tayo? 422 00:28:24,375 --> 00:28:26,458 -Inasikaso ko na si Isotope. -Paano? 423 00:28:26,541 --> 00:28:29,041 Mayroon siyang kinikitang babae. 424 00:28:29,125 --> 00:28:31,708 Binayaran ko para hindi siya paalisin. 425 00:28:31,791 --> 00:28:32,875 Ano? 426 00:28:34,125 --> 00:28:38,708 Susugod tayo sa penthouse at kukunin si Machine Head, tapos ano? 427 00:28:38,791 --> 00:28:41,375 Wala ka bang kakilala na makakapagkulong sa kaniya? 428 00:28:41,458 --> 00:28:44,166 Dadalhin ko siya sa Global Defense Agency. 429 00:28:44,250 --> 00:28:47,375 Kita mo? Mabuti kang tao, hero. 430 00:28:49,375 --> 00:28:52,291 Anak mo 'yong nasa Beckwell Community Center? 431 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 Anong pangalan? 432 00:28:55,000 --> 00:28:56,208 Fiona. 433 00:28:56,291 --> 00:28:58,041 Madalas kayo roon? 434 00:28:58,625 --> 00:29:00,125 Pangalawang tahanan niya 'yon. 435 00:29:07,916 --> 00:29:11,541 Bilisan na natin. May mga plano pa ako. 436 00:29:29,666 --> 00:29:32,541 Ang gwapo ko talaga. 437 00:30:05,208 --> 00:30:07,958 Maligayang pagdating sa mundong ibabaw, clone. 438 00:30:10,000 --> 00:30:13,375 Tahimik. Ako ang orihinal. 439 00:30:13,458 --> 00:30:15,166 Tagumpay ang proseso. 440 00:30:15,250 --> 00:30:17,208 Hindi kita maintindihan. 441 00:30:26,958 --> 00:30:29,458 Tama na. Hindi ako naparito para makipaglaban. 442 00:30:30,291 --> 00:30:33,125 Huwag mong tamaan ang replication chamber, tanga! 443 00:30:33,208 --> 00:30:35,041 Ang sinasabi ko nga... 444 00:30:35,125 --> 00:30:38,875 Kailangan ko ang kahusayan n'yo sa DNA replication. 445 00:30:39,875 --> 00:30:42,375 Bibigyan ko kayo ng gantimpala. 446 00:30:52,375 --> 00:30:56,166 Honey, pwede bang bumili ka ng mga pagkain para sa hapunan natin? 447 00:30:56,250 --> 00:30:59,833 Gusto ko ng tagliatelle sa tindahan doon sa Rome. 448 00:30:59,916 --> 00:31:03,666 At siguro 'yong wine doon sa Provence, ang rosé. 449 00:31:03,750 --> 00:31:06,833 Oo. Salamat. Mahal kita. 450 00:31:31,791 --> 00:31:33,041 Ano ba ang ginagawa ko? 451 00:32:07,125 --> 00:32:08,250 Anong... 452 00:32:14,583 --> 00:32:15,500 Machine Head. 453 00:32:16,125 --> 00:32:18,166 Tayo. Sasama ka sa amin. 454 00:32:21,291 --> 00:32:25,041 Uy! Makinig ka. Tapos na ang paghahari mo. 455 00:32:25,125 --> 00:32:27,125 Tapos ganito... 456 00:32:27,208 --> 00:32:28,583 Kumusta, Invincible, Titan. 457 00:32:28,666 --> 00:32:30,166 Boss. 458 00:32:30,250 --> 00:32:31,083 Tama ka. 459 00:32:31,166 --> 00:32:33,208 Malakas ka! 460 00:32:33,291 --> 00:32:37,333 At ikaw, kaya mong makalipad. Nakakabilib. 461 00:32:38,333 --> 00:32:40,833 Salamat? Paano mo ako kilala? 462 00:32:40,916 --> 00:32:43,583 Alam ko na susulpot kayo rito para manira ng 463 00:32:43,666 --> 00:32:45,416 maganda kong pintuan. 464 00:32:45,500 --> 00:32:48,500 Italian maple 'yan! 465 00:32:48,583 --> 00:32:51,250 -Imposibleng alam mo ang mangyayari. -Talaga? 466 00:32:51,333 --> 00:32:55,250 Ganiyan talaga 'pag bato ang ulo mo! 467 00:32:55,333 --> 00:32:57,750 -Akala ko ba ginawan mo na ng paraan? -Alam ko. 468 00:32:57,833 --> 00:33:01,458 Dahil dito, nakikita ko ang lahat ng mga posibilidad, 469 00:33:01,541 --> 00:33:05,291 kaya alam kong imposible n'yong maintindihan 470 00:33:05,375 --> 00:33:07,583 kung paano ito gumagana. 471 00:33:07,666 --> 00:33:11,333 Pero hindi na mahalaga, dahil gaya ng sabi ko, tama si Invincible. 472 00:33:11,416 --> 00:33:14,666 Mahina lang ako. Kaso... 473 00:33:14,750 --> 00:33:17,500 Marami akong pera! 474 00:33:24,833 --> 00:33:26,083 Naku po. 475 00:33:27,208 --> 00:33:29,666 Wala kang alam, bata. 476 00:33:30,916 --> 00:33:31,916 Amber? 477 00:33:32,541 --> 00:33:34,875 Uy! Eve! Nakarating ka. 478 00:33:35,791 --> 00:33:37,583 Tara. 479 00:33:37,666 --> 00:33:43,208 Manok, patatas, gulay, minestrone sa kalan, 480 00:33:43,291 --> 00:33:45,125 pero papalitan na ng lulutuin. 481 00:33:45,208 --> 00:33:47,750 Hindi sosyal, pero masustansya. 482 00:33:47,833 --> 00:33:50,791 Sa microwave lang marunong magluto ang magulang ko. 483 00:33:50,875 --> 00:33:53,208 Para itong panaginip. Wala pa si Mark? 484 00:33:53,291 --> 00:33:58,250 Bibigyan ko na lang siya ng 15 minuto. 485 00:33:58,333 --> 00:34:00,500 Mukhang magaling ka maghiwa. 486 00:34:00,583 --> 00:34:01,708 Paano mo nalaman? 487 00:34:37,875 --> 00:34:42,625 Dudurugin kita at gagamitin pangsimento ng bakuran ko. 488 00:34:53,708 --> 00:34:54,750 Hindi. 489 00:34:58,333 --> 00:35:00,250 Patay kayong lahat! 490 00:35:10,500 --> 00:35:11,833 Sino ang sunod? 491 00:35:13,875 --> 00:35:15,666 Kumusta, bata? 492 00:35:21,541 --> 00:35:23,125 MARK GRAYSON NASAAN KA NA? 493 00:35:41,875 --> 00:35:45,208 Mahusay! Sulit ang binayad ko sa inyo... 494 00:35:45,291 --> 00:35:48,291 Teka. Teka, may nasasagap ako rito. Ano? 495 00:35:52,708 --> 00:35:54,416 May natanggap si Cecil na tawag. 496 00:35:56,208 --> 00:35:57,708 Kami nang bahala. 497 00:36:23,208 --> 00:36:26,083 Patayin n'yo ang mga kupal na 'yan! 498 00:36:32,916 --> 00:36:35,416 Dupli-Kate, kailangan ni Monster Girl ng tulong. 499 00:37:26,708 --> 00:37:30,666 Malalakas daw ang mga kalaban sa mundong ito. 500 00:37:37,333 --> 00:37:40,208 Hindi pala totoo 'yon. 501 00:37:40,958 --> 00:37:44,791 Papatayin kita dahil may awa ako. 502 00:37:47,125 --> 00:37:48,791 Uy! Mokong! 503 00:38:13,208 --> 00:38:14,708 Invincible! 504 00:38:14,791 --> 00:38:16,125 Black Samson, huwag! 505 00:38:27,708 --> 00:38:29,041 Hindi! 506 00:38:38,458 --> 00:38:41,041 Kawawang bata. 507 00:38:57,083 --> 00:38:58,250 Hindi! 508 00:39:20,250 --> 00:39:21,791 Nagkamali kayo ng binangga. 509 00:39:21,875 --> 00:39:23,833 -Tama. -Oo. 510 00:40:22,500 --> 00:40:23,916 Bwisit. 511 00:40:24,833 --> 00:40:26,416 Walang kwentang mga kalaban. 512 00:40:28,083 --> 00:40:30,916 Hindi ko dapat kayo pag-aksayahan ng oras. 513 00:40:34,583 --> 00:40:37,666 Hindi. Hindi, hindi. 514 00:40:37,750 --> 00:40:40,500 Hindi ko ito inaasahan. 515 00:40:40,583 --> 00:40:42,166 Isotope, tara na. 516 00:40:42,750 --> 00:40:43,666 Isotope? 517 00:40:51,125 --> 00:40:52,166 Pasensya na, bata. 518 00:40:52,250 --> 00:40:54,375 Hindi ko ginustong ganto ang kahantungan, 519 00:40:54,458 --> 00:40:56,958 pero may kailangan akong protektahan. 520 00:40:57,041 --> 00:40:58,833 Sana makaraos ka. 521 00:41:01,000 --> 00:41:04,416 Malabot ang gulay ngayon, Rose. Sinigurado ko talaga. 522 00:41:04,500 --> 00:41:06,291 Salamat, Amber. 523 00:41:06,375 --> 00:41:10,000 Mag-usap tayo mamaya? Mayroon na ako noong sinasabi kong libro. 524 00:41:10,083 --> 00:41:11,875 Sige, salamat. 525 00:41:11,958 --> 00:41:12,791 Ano? 526 00:41:12,875 --> 00:41:17,625 Kilala mo ang lahat ng nandito. 527 00:41:17,708 --> 00:41:20,125 Gusto kong makatulong. 528 00:41:20,750 --> 00:41:21,708 Tama. 529 00:41:22,750 --> 00:41:25,916 Inasahan kong makapunta si Mark dito. 530 00:41:27,000 --> 00:41:28,375 Paubos na ang dugo niya. 531 00:41:28,458 --> 00:41:31,166 Takpan n'yo ang sugat, bilis! 532 00:41:33,041 --> 00:41:34,958 Nanginginig siya, atras. 533 00:41:38,250 --> 00:41:41,083 Diyos ko po. Hindi na ba niya kaya? 534 00:41:41,166 --> 00:41:42,916 -Posible. -Hindi. 535 00:41:43,000 --> 00:41:45,208 Kailangan natin siya. Gawin n'yo ang lahat. 536 00:41:45,500 --> 00:41:48,500 Kumuha kayo ng dugo niya kung sakali. 537 00:41:49,250 --> 00:41:51,125 -Delikado na siya. -Mayroon pa? 538 00:42:01,666 --> 00:42:03,458 Ang dami na niyang nawalang dugo 539 00:42:03,541 --> 00:42:04,875 Kaya mo ito. Sige lang. 540 00:42:04,958 --> 00:42:06,166 Papa? 541 00:42:06,666 --> 00:42:08,833 Matutulungan ka namin. 542 00:42:09,291 --> 00:42:10,500 Nawawalan siya ng malay. 543 00:42:15,625 --> 00:42:16,875 Kailangan kong sagutin. 544 00:42:26,291 --> 00:42:28,500 Amber, pasensya na. 545 00:42:29,458 --> 00:42:30,583 Aalis na ako. 546 00:42:30,666 --> 00:42:33,291 Anong problema? Si Mark ba 'yon? 547 00:42:37,208 --> 00:42:39,125 Nandito lang ako. 548 00:42:40,083 --> 00:42:41,833 Gagamutin kita. 549 00:42:48,625 --> 00:42:52,250 Alam kong nahihirapan ka na, 550 00:42:52,333 --> 00:42:54,125 pero mahal ka ni Mark. 551 00:42:55,708 --> 00:42:57,500 Sigurado akong may rason siya. 552 00:43:19,916 --> 00:43:21,333 Napabilib mo ako, boss 553 00:43:21,416 --> 00:43:24,291 Kung ano mang sinabi mo roon sa bata para mapaniwala siya-- 554 00:43:24,375 --> 00:43:25,666 Sinabi ko ang totoo. 555 00:43:25,750 --> 00:43:28,791 Aayusin ko ang siyudad na ito. 556 00:43:29,708 --> 00:43:31,708 Pero mayroon akong priyoridad. 557 00:43:31,791 --> 00:43:32,875 Papa! 558 00:43:37,958 --> 00:43:39,291 Ito na ba ang bahay natin? 559 00:44:25,541 --> 00:44:26,666 Kumusta? 560 00:44:28,208 --> 00:44:29,375 Diyos ko. 561 00:44:29,458 --> 00:44:32,833 Sinubukan na namin ang lahat 562 00:44:32,916 --> 00:44:37,375 ng mayroon kaming teknolohiya. 563 00:44:37,458 --> 00:44:40,791 Hindi tinatanggap ng katawan ng Viltrumite. 564 00:44:40,875 --> 00:44:42,375 Hindi sila namamatay. 565 00:44:42,458 --> 00:44:43,583 Huwag kayong sumuko. 566 00:44:44,458 --> 00:44:47,000 Sigurado akong may makukuha tayong sagot. 567 00:45:50,291 --> 00:45:52,291 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 568 00:45:52,375 --> 00:45:54,375 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce