1 00:00:03,333 --> 00:00:04,916 की जांच का उसे संदेह न हो। 2 00:00:05,291 --> 00:00:07,083 मार्क को भेजने से क्या फायदा होगा? 3 00:00:07,166 --> 00:00:09,041 उसकी क्षमता जानने का मौका मिलेगा। 4 00:00:09,625 --> 00:00:12,458 खासकर यह जानने का कि क्या उसका दिल सही जगह पर है। 5 00:00:12,541 --> 00:00:13,958 आखिर तुम हो कौन? 6 00:00:14,041 --> 00:00:15,166 तुम कहाँ जा रहे हो? 7 00:00:15,250 --> 00:00:16,791 वह रेगिस्तानी है। 8 00:00:16,875 --> 00:00:17,875 तुम्हें नहीं पता? 9 00:00:18,166 --> 00:00:19,291 जाओ! 10 00:00:19,375 --> 00:00:21,625 मेरे जाने के बाद मुझे भूल मत जाना। 11 00:00:21,708 --> 00:00:22,833 ए, सीसल? 12 00:00:22,916 --> 00:00:24,458 तुम्हें जगह नहीं मिली। 13 00:00:24,541 --> 00:00:26,583 याद दिलाने के लिए उसे वहाँ छोड़ दिया। 14 00:00:26,666 --> 00:00:29,541 खुद को उन नायकों के योग्य साबित करो जो पहले आए थे, 15 00:00:29,625 --> 00:00:30,875 इसे साफ़ कर दिया जाएगा। 16 00:00:32,000 --> 00:00:33,916 तुमने सात लोगों की हत्या की है। 17 00:00:34,000 --> 00:00:35,541 पत्नी को पहले से संदेह है। 18 00:00:35,625 --> 00:00:36,625 डार्कब्लड : सत्य उजागर करना राक्षस का काम है 19 00:00:37,458 --> 00:00:40,875 जब मैंने केस बंद करने को कहा था तब तुमने मेरे बात नहीं सुनी। 20 00:00:41,208 --> 00:00:42,416 चिन्ता मत करो। 21 00:00:42,916 --> 00:00:44,416 सब कुछ ठीक है। 22 00:02:04,333 --> 00:02:05,333 उसे मार दो। 23 00:02:15,083 --> 00:02:15,916 मेरी बारी। 24 00:02:48,583 --> 00:02:49,666 बकवास? 25 00:03:00,500 --> 00:03:02,500 -चलो यहाँ से निकाल चलें! -चलो भी! 26 00:03:14,000 --> 00:03:18,291 मिस्टर लू से कहना अगली बार मेरे इलाके में मिले तो नरमी नहीं दिखाऊँगा। 27 00:03:21,000 --> 00:03:22,375 वह संदेश तुम्हारे लिए था। 28 00:03:23,541 --> 00:03:25,583 बेवकूफ़ मत बनो, बच्चे। तुम्हें छोड़... 29 00:03:29,375 --> 00:03:30,333 जाओ! 30 00:03:32,875 --> 00:03:34,250 धत्। 31 00:03:38,416 --> 00:03:40,583 इस बार मैं तैयार हूँ, अजेय! 32 00:03:45,375 --> 00:03:46,250 मैं समर्पण... 33 00:03:49,208 --> 00:03:50,041 मैं समर्पण... 34 00:03:51,625 --> 00:03:53,458 वाह, पीछे जाओ। 35 00:03:54,208 --> 00:03:55,416 मैं समर्पण... 36 00:03:56,083 --> 00:03:57,750 यह नया लड़का कमाल है! 37 00:04:09,500 --> 00:04:11,291 हाँ, मैं 20 मिनट देर से आया, 38 00:04:11,375 --> 00:04:13,333 पर तुम मुझ पर नाराज़ नहीं हो सकती। 39 00:04:13,416 --> 00:04:14,916 तुम्हें ऐसा क्यों लगता है? 40 00:04:15,000 --> 00:04:18,416 क्योंकि मैं तुम्हारे लिए जापानी चीज़केक लाया हूँ। 41 00:04:19,125 --> 00:04:22,083 तुम पूरे शहर में चीज़केक ढूंढ रहे थे? 42 00:04:22,166 --> 00:04:23,000 हाँ। 43 00:04:23,083 --> 00:04:27,166 देरी की भरपाई के लिए तुम शहर के दूसरे छोर पर चीज़केक खरीदने चले गए? 44 00:04:27,250 --> 00:04:28,375 क्या वह मूर्खता है? 45 00:04:28,458 --> 00:04:30,041 हाँ, यह एक तरह से है। 46 00:04:31,125 --> 00:04:32,833 मैं इसे वापस ले जा सकता हूँ, 47 00:04:32,916 --> 00:04:35,791 लेकिन इससे शायद मुझे और भी देर हो जाए। 48 00:04:50,333 --> 00:04:52,875 अरे! हमने तुम्हारा क्या बिगाड़ा है? 49 00:04:53,916 --> 00:04:56,708 केविन, चुप रहो। उसे जाने दो। 50 00:05:05,791 --> 00:05:08,708 थर्ड एंड पार्कलैंड में एक जगह है। 51 00:05:08,791 --> 00:05:10,875 वे तुम्हें कुछ हफ़्ते रहने देंगे। 52 00:05:19,541 --> 00:05:22,333 आपका स्वागत है! शहर को सुरक्षित रखना चाहता हूँ। 53 00:05:23,416 --> 00:05:25,541 -तुम्हारे पीछे! -क्या? हे भगवान! 54 00:05:30,458 --> 00:05:32,541 हैलो। डरो मत। मैं इसे संभाल लूँगा। 55 00:05:32,625 --> 00:05:35,833 पर अपना सामान ले लिया? 56 00:05:35,916 --> 00:05:37,333 अपार्टमेंट के लिए खेद है। 57 00:05:37,416 --> 00:05:40,291 -पैंतालीस मिनट देर से! -आगे नहीं होगा, मिस्टर सेयर। 58 00:05:40,375 --> 00:05:41,208 बर्गर मार्ट 59 00:05:41,291 --> 00:05:42,416 ऐसा हुआ है, ग्रेसन। 60 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 पिछले तीन महीनों में तुम 12 बार देर से आए। 61 00:05:45,083 --> 00:05:47,208 माफ़ करना, तुम्हारे पैसे काट रहा हूँ। 62 00:05:49,083 --> 00:05:51,541 कोई बात नहीं। परेशान मत हों। 63 00:05:52,458 --> 00:05:54,083 -मैं छोड़ रहा हूँ। -क्या? 64 00:05:54,166 --> 00:05:57,000 मिस्टर सेयर, मेयोनेज़ में फिर से चूहा है। 65 00:05:57,083 --> 00:05:59,291 तुम्हें लगता है मुझे इसकी परवाह है, सैम? 66 00:06:01,541 --> 00:06:02,375 ग्रेसन? 67 00:06:03,583 --> 00:06:04,458 ग्रेसन? 68 00:06:06,375 --> 00:06:08,583 मैं कल नकद दूँगा, कसम खाता हूँ। 69 00:06:08,666 --> 00:06:11,791 -अपने बॉस से कहो मुझे समय चाहिए। -गैरी, अब समय नहीं है। 70 00:06:11,875 --> 00:06:14,208 सब ले लो! मेरे पास जो है, सब कुछ ले लो! 71 00:06:24,750 --> 00:06:29,083 दो दिन। उसके बाद, तुम फुटपाथ पर फेंक दिए जाओगे। 72 00:06:30,875 --> 00:06:31,708 हे भगवान! 73 00:06:31,791 --> 00:06:33,416 गुरुत्वाकर्षण बम कहाँ है? 74 00:06:33,875 --> 00:06:35,208 मैं कभी नहीं बताऊँगा! 75 00:06:39,458 --> 00:06:40,291 अब क्या करूँ? 76 00:06:40,375 --> 00:06:44,625 मार्क, उसे डराना होगा। उसे लगना चाहिए कि तुम वास्तव में उसे छोड़ दोगे। 77 00:06:44,708 --> 00:06:45,958 मैं सुन सकता हूँ! 78 00:06:46,041 --> 00:06:47,791 पता नहीं। यह बहुत गलत है। 79 00:06:47,875 --> 00:06:49,708 रूको। मैं तुम्हें दिखाता हूँ। 80 00:06:51,250 --> 00:06:53,458 देखो? अब वह मुझे सब कुछ बता देगा। 81 00:06:53,541 --> 00:06:56,333 ठीक है, पर आप अब जाकर उसे पकड़ लेंगे, है ना? 82 00:06:56,416 --> 00:06:58,708 हाँ। एक सेकंड में। 83 00:07:11,458 --> 00:07:12,333 धत्। 84 00:07:13,333 --> 00:07:16,041 प्रिंसिपल विन्सलो। हैलो। 85 00:07:16,125 --> 00:07:17,250 मिस्टर ग्रेसन। 86 00:07:18,250 --> 00:07:20,708 अगर तुम कॉलेज आना चाहते हो, 87 00:07:20,791 --> 00:07:25,583 तो हमें तुम्हारी हाल की उपस्थिति के मुद्दों पर बातचीत करने की ज़रूरत है। 88 00:07:25,666 --> 00:07:26,791 प्रिंसिपल का कार्यालय 89 00:07:26,875 --> 00:07:29,458 अगर मैं कॉलेज न आना चाहूँ तो? 90 00:07:43,833 --> 00:07:44,875 हिलना मत! 91 00:07:44,958 --> 00:07:46,791 तुम लोग न्यूनतम वेतन के लायक हो? 92 00:07:46,875 --> 00:07:49,541 या तुम हवा में गोली चलाकर कहोगे कि कोशिश की, 93 00:07:49,625 --> 00:07:52,541 और हम सब ज़िंदा बच जाएँगे? 94 00:08:11,666 --> 00:08:14,791 सुनो, आज रात नहीं मिल सकते। कोई काम आ गया है। 95 00:08:16,833 --> 00:08:18,291 तुम मुझे नकार रहे हो? 96 00:08:18,375 --> 00:08:20,958 तुम खतरनाक जगह पर हो, मेरे दोस्त। 97 00:08:21,041 --> 00:08:25,333 इंतज़ार का फल मेरा बेहतरीन व्यवहार देखना होगा। 98 00:08:26,166 --> 00:08:28,875 गुरुवार को मेरी माँ के साथ डिनर करना मत भूलनाा। 99 00:08:28,958 --> 00:08:32,708 अगर तुम अपनी हर प्यारी चीज़ की कद्र करते हो तो, मार्क ग्रेसन। 100 00:08:32,791 --> 00:08:36,375 हरगिज़ नहीं भूलूँगा। 101 00:08:38,666 --> 00:08:39,958 सचमुच? 102 00:08:55,333 --> 00:08:57,000 खरोंच भी नहीं? 103 00:08:57,083 --> 00:09:00,208 बजरी की उंगलियों वाले लड़के के लिए बुरा नहीं है। 104 00:09:11,250 --> 00:09:13,583 ओह, हाँ। 105 00:09:13,666 --> 00:09:16,000 हाँ, यह अच्छा है। ठीक से काम कर रहा है। 106 00:09:16,666 --> 00:09:17,833 यह आखिरी है। 107 00:09:18,208 --> 00:09:20,375 पूरा चुका दिया। मेरा काम हो गया। 108 00:09:21,666 --> 00:09:22,500 नहीं। 109 00:09:23,500 --> 00:09:24,333 नहीं? 110 00:09:24,416 --> 00:09:28,375 देखो, टाइटन, तुम्हारी दिक्कत यह है कि तुम बहुत उपयोगी हो। 111 00:09:28,458 --> 00:09:30,375 तुम काम पूरा करते हो। 112 00:09:30,458 --> 00:09:34,208 तुम बिना शिकायत किए विजेता की तरह गोलियाँ खाते हो। 113 00:09:34,291 --> 00:09:36,625 इस कमरे में मौजूद किसी और जैसे नहीं हो। 114 00:09:36,708 --> 00:09:38,500 बस एक बार ऐसा हुआ था। मैंने... 115 00:09:38,583 --> 00:09:40,208 चुप रहो! 116 00:09:40,291 --> 00:09:43,500 हाँ, उनको ज़िंदा छोड़ देते हो जिन्हें मार देना चाहिए। 117 00:09:43,583 --> 00:09:45,916 पर तुम प्रभावशाली हो, यार। 118 00:09:46,000 --> 00:09:50,916 यदि तुमने अपना उधर न चुका दिया हो, तो हम बोनस समय की बात करेंगे। 119 00:09:51,000 --> 00:09:52,541 अब तुम्हारे पैसे नहीं चाहिए। 120 00:09:52,625 --> 00:09:55,833 चाहिए। तुम्हें लगता है तुम इतनी आसानी से छूट जाओगे? 121 00:09:55,916 --> 00:09:59,166 बर्गर मार्ट फ़्राई स्टेशन पर काम करोगे? वह नहीं होगा, दोस्त। 122 00:09:59,625 --> 00:10:02,541 अब यही तुम्हारी ज़िंदगी है। यही तुम्हारा काम है। 123 00:10:02,625 --> 00:10:03,750 नहीं, ऐसा नहीं है। 124 00:10:03,833 --> 00:10:08,416 तुम चलती-फिरती चट्टान हो। लोगों का सिर तोड़ते हो। 125 00:10:08,500 --> 00:10:11,750 अब यही सब कुछ है। यही करना है। 126 00:10:11,833 --> 00:10:14,500 देखो, मुझे पता है कि तुम मेरे लिए काम करोगे। 127 00:10:14,583 --> 00:10:17,583 सवाल यह है कि तुम इसे कितना दर्दनाक बनाना चाहते हो? 128 00:10:18,541 --> 00:10:19,583 क्या कर रहे हो? 129 00:10:21,125 --> 00:10:23,541 तुम्हें लगता है इससे बाहर निकल सकते हो? 130 00:10:23,625 --> 00:10:25,666 पता है तुम्हारा परिवार कहाँ रहता है, 131 00:10:25,750 --> 00:10:30,083 यानी कि तुम तब तक काम जारी रखोगे जब तक मैं न कहूँ कि काम पूरा हो गया! 132 00:10:33,958 --> 00:10:36,125 हाँ, देखो? 133 00:10:36,208 --> 00:10:42,000 इसी प्रभावशाली अंदाज़ के लिए मैं तुम्हें कभी जाने नहीं दूँगा। 134 00:10:43,083 --> 00:10:47,500 अब तुम्हें डेस्क के लिए भी भुगतान करना होगा। यह इतालवी मेपल का बना था। 135 00:11:16,583 --> 00:11:18,583 अब इसे वापस अंतरिक्ष में फेंक दो। 136 00:11:30,666 --> 00:11:33,750 दुनिया या कम से कम देश को बचाना कैसा लग रहा है? 137 00:11:33,833 --> 00:11:35,791 वैसे, यह बहुत छोटा सा था। 138 00:11:35,875 --> 00:11:37,041 यह छोटा था? 139 00:11:37,125 --> 00:11:40,291 वह क्षुद्रग्रह देखा होता जिसका मैंने रास्ता बदल दिया था। 140 00:11:40,375 --> 00:11:41,541 टेक्सस के बराबर था। 141 00:11:42,666 --> 00:11:44,208 ओह। मुझे जाना होगा, पापा। 142 00:11:44,291 --> 00:11:48,291 सुनो, चाहे जो हो, तुम्हारा प्रशिक्षण अधिक महत्वपूर्ण है। 143 00:11:48,416 --> 00:11:50,125 ज़्यादा ज़रूरी है, है ना? 144 00:11:50,208 --> 00:11:52,041 मुझे पता है, लेकिन यह एम्बर है। 145 00:11:52,125 --> 00:11:53,958 मार्क, हमने इस पर बात की थी। 146 00:11:54,208 --> 00:11:55,041 पापा... 147 00:11:56,416 --> 00:11:57,625 बस एक बार, ठीक है? 148 00:11:58,416 --> 00:11:59,333 हाँ! 149 00:12:05,958 --> 00:12:07,208 मुझे देर हो गई है। 150 00:12:09,750 --> 00:12:11,166 मैं मिठाई लाया हूँ। 151 00:12:14,291 --> 00:12:16,291 ठीक है, यह उचित है। 152 00:12:17,916 --> 00:12:20,333 सही कहा था। तुम्हारी माँ अच्छा खाना बनाती हैं। 153 00:12:20,416 --> 00:12:24,625 दो घंटे पहले यह उन्हें खुद बता सकते थे। मैंने मैसेज करने की कोशिश की... 154 00:12:25,250 --> 00:12:27,833 मार्क, क्या मैं तुम्हारे लिए महत्वपूर्ण हूँ? 155 00:12:28,583 --> 00:12:30,125 हाँ। बेशक। 156 00:12:30,208 --> 00:12:32,000 वाकई मुझे ऐसा नहीं लगता। 157 00:12:32,083 --> 00:12:36,375 हम योजना बनाते हैं और तुम देर करते हो, रद्द कर देते हो या नहीं आते। 158 00:12:36,458 --> 00:12:38,250 -तुम्हारे बहाने बेकार हैं। -रुको। 159 00:12:38,333 --> 00:12:40,666 फिर तुम मेरे पसंद की सूशी लाते हो। 160 00:12:40,750 --> 00:12:42,708 मेरे लॉकर में एक नोट रख देते हो। 161 00:12:42,791 --> 00:12:44,958 या कक्षा के बाद मुझे हैरान करते हो। 162 00:12:45,041 --> 00:12:46,791 तुम्हारा चुंबन बुरा नहीं है। 163 00:12:46,875 --> 00:12:50,208 इसके बाद भी अगर तुम ऐसा ही करते रहे तो यह ठीक नहीं है। 164 00:12:50,291 --> 00:12:55,083 और आज रात ऐसा करना बिल्कुल ठीक नहीं था। तीन महीने हो गए। 165 00:12:55,166 --> 00:12:56,916 मेरी माँ से मिलना था। 166 00:12:57,875 --> 00:13:02,000 असल में, मुझ पर परिवार की ज़िम्मेदारियाँ हैं। 167 00:13:02,083 --> 00:13:04,500 मैं अपने पिता के काम में उनकी मदद करता हूँ। 168 00:13:04,583 --> 00:13:07,083 सब संभालना मुश्किल हो रहा है। 169 00:13:07,166 --> 00:13:10,166 ज़रूर, ठीक है। तुम चुन लो। 170 00:13:10,250 --> 00:13:11,083 लेकिन फिर यह? 171 00:13:11,166 --> 00:13:13,166 अब मुझसे नहीं होगा। 172 00:13:13,250 --> 00:13:16,166 ऐसा पहले भी हो चुका है। एक ही बार काफ़ी था। 173 00:13:16,250 --> 00:13:17,791 -रुको। -क्यों? 174 00:13:17,875 --> 00:13:20,458 क्योंकि मैं... 175 00:13:20,541 --> 00:13:21,625 तुम क्या? 176 00:13:22,333 --> 00:13:23,583 मैं... 177 00:13:26,833 --> 00:13:28,708 मैं बेहतर करूँगा। वादा रहा। 178 00:13:29,583 --> 00:13:30,541 साबित करो। 179 00:13:44,166 --> 00:13:45,125 -ए, पापा। -मार्क! 180 00:13:45,208 --> 00:13:48,041 देख रहा हूँ, एलीफ़ेंट शहर में दुकान लूट रहा है। 181 00:13:48,125 --> 00:13:51,291 -यह तुम्हारे लिए सही अभ्यास होगा। -मेरा मूड नहीं है। 182 00:13:51,375 --> 00:13:52,541 मार्क... 183 00:13:53,625 --> 00:13:55,041 ठीक है, मैं आ रहा हूँ। 184 00:13:55,125 --> 00:13:56,541 शाबाश, मेरे बेटे। 185 00:14:32,833 --> 00:14:35,875 -क्या किसी को बटरस्कॉच चाहिए थी? -डैडी! 186 00:14:39,208 --> 00:14:41,041 माँ, इन्हें मेरा मैसेज मिल गया! 187 00:14:41,125 --> 00:14:42,333 अच्छा है। 188 00:14:42,416 --> 00:14:44,083 मतलब हमारे पास अब भी काम है। 189 00:14:46,583 --> 00:14:48,833 हमें छुटकारा नहीं मिला, है न? 190 00:14:48,916 --> 00:14:50,916 नेसा, यह इतना आसान नहीं है। 191 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 मत बताओ। 192 00:15:04,500 --> 00:15:06,250 मैं आपके साथ बैठना चाहती हूँ। 193 00:15:06,333 --> 00:15:07,750 रुको, मैं मदद करता हूँ। 194 00:15:14,041 --> 00:15:17,000 पिताजी, देखिए, एक सुपर हीरो! 195 00:15:20,083 --> 00:15:21,416 क्या वह अच्छा आदमी है? 196 00:15:21,500 --> 00:15:23,416 लोग ऐसा ही कहते हैं। 197 00:15:23,500 --> 00:15:25,083 क्या आप एक अच्छे आदमी हैं? 198 00:15:27,000 --> 00:15:28,125 मैं... 199 00:15:28,208 --> 00:15:29,583 उसका नाम क्या है? 200 00:15:30,041 --> 00:15:32,375 उसका? वह खुद को कहता है... 201 00:15:32,458 --> 00:15:37,541 इंविंसबल 202 00:15:56,416 --> 00:16:00,541 सात मृत। एक ज़िंदा। तुम्हारा पति। 203 00:16:01,500 --> 00:16:02,875 -ए, डेबी। -हे भगवान! 204 00:16:02,958 --> 00:16:04,916 बोर्डो में वह कौन सी जगह थी? 205 00:16:05,000 --> 00:16:07,291 जहाँ चॉकलेट पेस्ट्री मिलती है? 206 00:16:09,041 --> 00:16:10,208 एक्लेयर्स डी'आंद्रे? 207 00:16:10,291 --> 00:16:12,291 सही कहा! शुक्रिया, स्वीटी। 208 00:16:22,416 --> 00:16:24,458 यूटाह दूरी - पासवर्ड - निवेश 209 00:16:24,541 --> 00:16:27,708 रक्त - पोशाक - डीएनए 210 00:16:28,416 --> 00:16:29,875 मुझे मेरी पोशाक चाहिए। 211 00:16:29,958 --> 00:16:31,875 परवाह नहीं कि वह कितनी फटी है। 212 00:16:31,958 --> 00:16:34,583 वह गोपनीय है, मुझे वापस चाहिए। 213 00:16:34,666 --> 00:16:36,541 जाओ उसे ले आओ। अभी लाओ। 214 00:16:40,291 --> 00:16:43,250 यह बताना ज़रूरी नहीं कि मेरा रिश्ता टूट गया है। 215 00:16:43,333 --> 00:16:47,250 मैं तुम्हारे सुपर हीरो बनने पर केवल इसलिए सहमत हुआ कि वहाँ 216 00:16:47,333 --> 00:16:49,625 तुम्हारा ध्यान रखने के लिए रेक्स था। 217 00:16:49,708 --> 00:16:51,458 मैं अपना ध्यान रख सकती हूँ। 218 00:16:51,541 --> 00:16:54,583 तुम्हारे पिता कह रहे हैं कि हमें रेक्स बहुत पसंद है, 219 00:16:54,666 --> 00:16:58,458 हमें लगता था कि वह तुम्हें सुरक्षित रखता होगा। 220 00:16:58,541 --> 00:17:00,791 पर अब तुम उसकी टीम का हिस्सा भी नहीं... 221 00:17:00,875 --> 00:17:02,541 रेक्स ने मुझसे बेवफ़ाई की है। 222 00:17:02,625 --> 00:17:06,125 टीन टीम टूट गई। सब खत्म हो गया है। ऐसा होता है। 223 00:17:06,208 --> 00:17:07,625 -उसे माफ़ कर दो। -क्या? 224 00:17:07,708 --> 00:17:09,625 सभी लड़के गलतियाँ करते हैं। 225 00:17:09,708 --> 00:17:11,166 तुम मत... 226 00:17:15,041 --> 00:17:17,250 तुम 18 साल की लड़की हो। 227 00:17:17,333 --> 00:17:20,375 तुम अपने दम पर हीरो नहीं बन सकती। 228 00:17:21,875 --> 00:17:23,583 तुम्हें यह नहीं करना चाहिए। 229 00:17:23,666 --> 00:17:26,041 पहली बात, मैं जो चाहूँ, खुद कर सकती हूँ। 230 00:17:26,125 --> 00:17:30,625 सचमुच। मैं परमाणुओं को आणविक स्तर पर पुनर्व्यवस्थित कर सकती हूँ, यह आसान है। 231 00:17:30,708 --> 00:17:33,541 दूसरी बात, पता नहीं कि यह करना चाहती हूँ या नहीं। 232 00:17:33,625 --> 00:17:35,875 ठीक है! सही फ़ैसला लिया। 233 00:17:35,958 --> 00:17:38,875 इसमें यह बेवकूफ़ परिवार भी शामिल है। 234 00:17:39,291 --> 00:17:40,208 अरे, नहीं। 235 00:17:44,416 --> 00:17:46,583 -समैंथा! -इस दरवाज़े के बाहर मत जाना! 236 00:18:34,500 --> 00:18:36,250 आपने कुछ अक्षर छोड़ दिए हैं। 237 00:18:36,333 --> 00:18:39,000 पेंट में पैसे लगते हैं तुम्हारा नाम बहुत बड़ा है। 238 00:18:39,708 --> 00:18:43,583 तुम वही आदमी हो जिसे मैंने कुछ महीने पहले बैंक लूटने से रोका था। 239 00:18:43,666 --> 00:18:45,666 मेरा नाम टाइटन है। 240 00:18:46,250 --> 00:18:50,000 तुम बदला लेने निकले हो। ठीक है, चलो करते हैं। 241 00:18:50,083 --> 00:18:51,916 -लड़ने नहीं बुलाया। -मैं जीतूँगा? 242 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 तुम भाग्यशाली हो। 243 00:18:53,083 --> 00:18:54,583 मैंने मान लिया। 244 00:18:56,333 --> 00:18:58,583 तुमसे मदद माँगने के लिए बुलाया है। 245 00:18:58,666 --> 00:19:00,791 मैं एक अपराधी की मदद क्यों करूँ? 246 00:19:00,875 --> 00:19:02,791 तुम्हें इसका ठीक मतलब भी नहीं पता। 247 00:19:03,791 --> 00:19:05,375 मुझे बिल्कुल पता है। 248 00:19:05,458 --> 00:19:06,375 तुम्हें नहीं पता। 249 00:19:06,458 --> 00:19:09,625 मैं अपराधी नहीं, मुझ पर उधार था, अब निकल नहीं पा रहा। 250 00:19:09,708 --> 00:19:10,541 तो? 251 00:19:10,625 --> 00:19:13,791 तुम हीरो हो न? तुम मदद करते और बदमाशों को पकड़ते हो न? 252 00:19:13,875 --> 00:19:14,708 हाँ। 253 00:19:14,791 --> 00:19:18,291 मेरे मालिक की असलियत खोलने में मदद करो। वह सबसे बुरा है। 254 00:19:18,375 --> 00:19:19,958 तुम्हारा मालिक कौन है? 255 00:19:20,041 --> 00:19:20,916 मशीन हैड। 256 00:19:21,000 --> 00:19:22,250 यह असली नाम नहीं है। 257 00:19:22,916 --> 00:19:26,625 तुमने उसका नाम नहीं सुना होगा। तुम उपनगर के एक अमीर बच्चे हो। 258 00:19:26,708 --> 00:19:30,000 क्या? नहीं, मैं... तुम नहीं जानते। 259 00:19:30,083 --> 00:19:31,583 चलो, यार। 260 00:19:31,666 --> 00:19:33,458 मशीन हैड इस शहर को चलाता है। 261 00:19:33,541 --> 00:19:36,041 पैसे कमाने वाले सब गैरकानूनी काम करता है। 262 00:19:36,125 --> 00:19:38,500 जब इसे जारी रखने के लिए लोगों को मारना हो, 263 00:19:38,583 --> 00:19:40,333 तो उसके पास मुझ जैसे लोग हैं। 264 00:19:40,416 --> 00:19:43,416 हाँ, मैं एक बड़े सुपर हीरो जैसा हूँ। 265 00:19:43,500 --> 00:19:47,333 ग्रह के रक्षक जैसा कोई। तुम फ़ाइट फ़ोर्स को फ़ोन क्यों नहीं करते? 266 00:19:47,416 --> 00:19:51,541 ज़रूर, यार। जाओ उड़ो। यहाँ रहने वाले लोगों के बारे में भूल जाओ। 267 00:19:51,625 --> 00:19:54,458 मुझे वह दिखाने दो जो तुम्हें वहाँ से नहीं दिखता। 268 00:19:54,541 --> 00:19:55,750 इसी वक्त? 269 00:19:55,833 --> 00:19:57,541 तुम्हें कहीं जाना है? 270 00:20:00,666 --> 00:20:02,291 बहुत बकवास लग रहा है। 271 00:20:02,375 --> 00:20:04,541 मेरे लिए भी यह पार्टी जैसा नहीं है। 272 00:20:09,416 --> 00:20:11,958 मशीन हैड कचरा कंपनी का मालिक है। 273 00:20:12,041 --> 00:20:15,166 इसके ज़रिए ड्रग्स को पूरे शहर के गोदामों तक ले जाता है। 274 00:20:21,083 --> 00:20:23,000 मशीन हैड इस पूरे ब्लॉक का मालिक है। 275 00:20:23,083 --> 00:20:25,833 वह इसके लिए निरीक्षकों को पैसेे देता है। 276 00:20:25,916 --> 00:20:28,083 फिर बीमे के पैसे के लिए सब जला देता है। 277 00:20:28,166 --> 00:20:30,833 अगर उस वक्त कोई अंदर हुआ, तो बहुत बुरा है। 278 00:20:37,333 --> 00:20:40,083 मशीन हैड कौन है? 279 00:20:40,166 --> 00:20:41,916 मैं मज़ाक कर रहा हूँ। 280 00:20:44,666 --> 00:20:46,041 आइसोटोप, आओ चलते हैं। 281 00:20:47,416 --> 00:20:49,041 वह क्या था? 282 00:20:49,875 --> 00:20:51,000 उसका चमचा। 283 00:20:57,333 --> 00:21:01,750 मशीन हैड को ख़त्म करने में मदद करोगे, तो असल जीवन में लोगों की मदद करोगे। 284 00:21:01,833 --> 00:21:05,833 अगली बार किसी मूर्ख एलीफ़ेंट से लड़ने से पहले सोच लेना। 285 00:21:05,916 --> 00:21:08,458 तुमने मशीन हैड से पैसे उधार क्यों लिए? 286 00:21:09,750 --> 00:21:11,166 अपने लिए नहीं लिए थे। 287 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 डैडी! 288 00:21:24,291 --> 00:21:28,625 मैं मशीन हैड को संभाल सकता हूँ। वह सिर्फ़ विशेष सिर वाला एक अपराधी है। 289 00:21:28,708 --> 00:21:34,333 लेकिन उसके साथ उसका दाहिना हाथ आइसोटोप या कोई है। मुझे नहीं पता, 290 00:21:34,416 --> 00:21:37,041 सावधान न रहा तो वह उसे टेलीपोर्ट कर सकता है। 291 00:21:37,125 --> 00:21:39,125 माँ, क्या आप आलू बढ़ा सकती हैं? 292 00:21:39,958 --> 00:21:42,125 -माँ? -माफ़ करना। 293 00:21:44,708 --> 00:21:47,958 मुझे नहीं पता। क्या मुझे टाइटन की मदद करनी चाहिए? 294 00:21:48,041 --> 00:21:50,375 तुम एक बड़ी गलती करोगे। 295 00:21:50,458 --> 00:21:51,791 क्या? क्यों? 296 00:21:51,875 --> 00:21:53,291 वह तुम्हें मूर्ख बना रहा है। 297 00:21:53,375 --> 00:21:56,125 बेवकूफ़ नहीं हूँ, कोई झूठ बोले तो समझ जाता हूँ। 298 00:21:56,208 --> 00:21:58,666 टाइटन कभी अपराधी नहीं बनना चाहता था। 299 00:21:58,750 --> 00:22:01,166 उसका भी एक परिवार है। उसकी बेटी बीमार है। 300 00:22:01,250 --> 00:22:04,583 अगर यह सच भी है तो तुम एक विल्ट्रम वासी हो, है न? 301 00:22:04,666 --> 00:22:08,375 तुमने एलियन हमले का सामना किया। देश को क्षुद्रग्रह से बचाया। 302 00:22:08,458 --> 00:22:10,208 यह तुम्हारा काम नहीं है। 303 00:22:11,166 --> 00:22:12,166 माँ? 304 00:22:14,125 --> 00:22:17,041 कभी-कभी लोग जैसे दिखते हैं, वैसे होते नहीं। 305 00:22:17,125 --> 00:22:19,000 सही में! अपनी माँ की बात सुनो। 306 00:22:19,083 --> 00:22:22,583 अगर तुम इस आदमी की मदद करते हो, तो एक गलत सबक सीखोगे। 307 00:22:22,666 --> 00:22:26,208 पर मुझे पता है कि किसी की मदद करना कभी गलत नहीं हो सकता है। 308 00:22:28,833 --> 00:22:31,375 -मैं इस बारे में सोचूँगा। -ठीक है। 309 00:22:39,041 --> 00:22:40,041 भाड़ में जाओ, हाँ! 310 00:22:40,125 --> 00:22:45,458 पिछली बार लिज़र्ड लीग ने मेरे शहर में लोगों को सांप बना दिया था! 311 00:22:45,541 --> 00:22:47,208 क्या बात कही, जान। 312 00:22:47,291 --> 00:22:48,666 बियर किसे चाहिए? 313 00:22:48,750 --> 00:22:51,625 रखवालों के मुख्यालय में कोई मादक पेय नहीं है। 314 00:22:51,708 --> 00:22:54,625 रखवालों के मुख्यालय में कोई मादक पेय नहीं थे। 315 00:22:55,166 --> 00:22:57,291 इस घटिया जगह में पहला सुधार यही किया। 316 00:22:57,375 --> 00:23:01,541 वहाँ स्कैनर या कंप्यूटर जो भी रखा था उसे बाहर फेंकना पड़ा। 317 00:23:01,625 --> 00:23:05,333 अरे, नहीं! मुझे उम्मीद है वह तुम्हारी प्रेमिका नहीं थी, रोबोट। 318 00:23:05,416 --> 00:23:06,500 इधर दो। 319 00:23:14,458 --> 00:23:15,416 मैं 25 की हूँ। 320 00:23:18,583 --> 00:23:21,708 किसी के कानों में रेंगने के बाद इससे बेहतर कुछ नहीं। 321 00:23:22,750 --> 00:23:24,708 यार! क्या किया? 322 00:23:24,791 --> 00:23:28,166 दो दर्जन नागरिक अभी अस्पताल में हैं, 323 00:23:28,250 --> 00:23:32,083 क्योंकि हम टीम के बजाय छह अलग बेवकूफ़ों की तरह लड़े। 324 00:23:32,166 --> 00:23:33,083 लड़ाई दिखाओ। 325 00:23:42,666 --> 00:23:44,875 तुम यह देख रहे हो रेक्स? ठीक यहाँ? 326 00:23:44,958 --> 00:23:46,416 पता है बस कैसी होती है 327 00:23:46,500 --> 00:23:49,250 यहाँ तुमने और मॉन्स्टर गर्ल ने गड़बड़ की। 328 00:23:49,333 --> 00:23:51,208 तुम दोनों ने लड़ाई शुरू कर दी। 329 00:23:51,291 --> 00:23:54,083 इससे नागरिकों की बस दुर्घटनाग्रस्त हो गई। 330 00:23:58,458 --> 00:24:01,166 -उसमें बच्चे थे, यार। -हमें क्या करना चाहिए था? 331 00:24:01,250 --> 00:24:02,958 तुम बस के टायर फाड़ देते! 332 00:24:03,041 --> 00:24:04,916 उस कंक्रीट को उड़ा देते, 333 00:24:05,000 --> 00:24:07,708 ताकि मॉन्स्टर गर्ल उसे रोककर कई जीवन बचा लेती! 334 00:24:07,791 --> 00:24:09,916 तुम्हें ऐसा ही करना चाहिए था! 335 00:24:12,625 --> 00:24:14,916 डुप्ली-केट, अगली बार ऐसी स्थिति आए, 336 00:24:15,000 --> 00:24:16,791 तो रोकथाम के बारे में सोचना। 337 00:24:16,875 --> 00:24:19,291 अगर किंग लिजर्ड के आसपास परिधि बनाई होती, 338 00:24:19,375 --> 00:24:23,708 तो तुम उसे रोक सकती थी तब तक श्रिंकिंग रे उसकी साँप बंदूक को संभाल सकती थी। 339 00:24:24,083 --> 00:24:27,583 साँप-एरेटर। उसने उसे अपना साँप-एरेटर कहा। 340 00:24:27,666 --> 00:24:29,416 नहीं, इसे भूल जाओ। 341 00:24:29,500 --> 00:24:32,916 हमने पूरी कोशिश की, और हम जीत गए, चाहे जो हुआ होे। 342 00:24:33,000 --> 00:24:34,875 तुम्हारे पास शक्तियाँ भी नहीं हैं। 343 00:24:35,541 --> 00:24:37,291 एक बार फिर कहना, बेटा। 344 00:24:37,375 --> 00:24:39,666 क्यों? दादाजी सुनने की मशीन भूल आए? 345 00:24:39,750 --> 00:24:43,333 ठीक है, बंद करो। वह गलत नहीं है, रेक्स। 346 00:24:43,416 --> 00:24:44,458 भाड़ में जाओ। 347 00:24:46,291 --> 00:24:47,791 अच्छी चर्चा थी, दोस्तो। 348 00:24:47,875 --> 00:24:51,250 हमेशा की तरह, कुर्बानी देने वाली मैं अकेली हूँ, 349 00:24:51,333 --> 00:24:54,291 आज मैं कल से एक सप्ताह छोटी हो गई हूँ। 350 00:24:54,375 --> 00:24:56,208 इन नौसिखियों पर यकीन कर सकते हो? 351 00:24:58,625 --> 00:24:59,666 उनमें से कुछ पर। 352 00:25:02,958 --> 00:25:05,875 तुमने मार्क से क्यों कहा कि जीवन बचाना उसका काम नहीं? 353 00:25:05,958 --> 00:25:08,708 लोग जीवन बचाते हैं। मार्क लाखों को बचाता है। 354 00:25:08,791 --> 00:25:11,416 उसे बड़ा सोचना चाहिए, तुम मदद नहीं कर रही हो। 355 00:25:11,500 --> 00:25:12,750 मैं मदद नहीं कर रही? 356 00:25:12,833 --> 00:25:15,958 तुम हमारे विकल्प नहीं समझ पाती। तुम सुपर हीरो नहीं हो। 357 00:25:16,041 --> 00:25:19,333 जब तुम पहली बार यहाँ आए, तो तुम्हें कुछ भी पता नहीं था। 358 00:25:19,416 --> 00:25:22,750 मनुष्यों या समाज के बारे में, या हमारे लिए क्या अहम है। 359 00:25:22,833 --> 00:25:23,750 और? 360 00:25:23,833 --> 00:25:25,083 वह सब मैंने सिखाया। 361 00:25:25,166 --> 00:25:27,416 मैंने तुम्हें बताया हीरो कैसे बनना है। 362 00:25:27,500 --> 00:25:29,875 और मैं मार्क के लिए यह नहीं कर सकती? 363 00:25:29,958 --> 00:25:32,250 मेरा मतलब यह नहीं था। मैं बस... 364 00:25:32,875 --> 00:25:36,416 मुझे लगता है मार्क किसी गलत आदमी पर यकीन कर रहा है, 365 00:25:36,500 --> 00:25:38,166 मेरी बात सुनने के बजाय। 366 00:25:39,500 --> 00:25:41,250 हमारी बात सुनने के बजाय। 367 00:25:41,333 --> 00:25:43,000 भले ही हम असहमत हों। 368 00:25:43,875 --> 00:25:47,833 वह केवल कुछ महीनों से हीरो बना है। वह सोचता है कि सब कुछ जानता है। 369 00:25:48,458 --> 00:25:51,916 मैं नहीं चाहता कि वह ऐसा कुछ करे जिसके लिए उसे पछतावा हो। 370 00:25:52,000 --> 00:25:53,250 मैं भी नही चाहती हूँ। 371 00:25:55,791 --> 00:25:58,000 यह सब इतनी जल्दी हो रहा है। 372 00:25:58,833 --> 00:26:01,125 मुझे लगता नहीं था यह इतना कठिन होगा। 373 00:26:03,250 --> 00:26:04,708 यह परेशान करता है। 374 00:26:04,791 --> 00:26:07,500 यह सुपर हीरो चीज़ मेरे जीपीए को बिगाड़ रही है। 375 00:26:07,583 --> 00:26:09,875 जैसे तुमको नक्शे पर मंगोलिया खोजना होगा। 376 00:26:09,958 --> 00:26:10,875 पता है, है ना? 377 00:26:10,958 --> 00:26:12,916 नहीं, तुम्हें यह जानना चाहिए। 378 00:26:13,000 --> 00:26:17,208 मैं मज़ाक नहीं कर रही। यह वाकई ज़रूरी है कि तुम हवा से स्थानों को पा सको। 379 00:26:17,291 --> 00:26:19,083 ओह, हाँ। ठीक है। 380 00:26:20,208 --> 00:26:22,875 तुम ठीक तो हो, ईव? उदास लग रही हो। 381 00:26:22,958 --> 00:26:26,416 उन बच्चों की कथा पढ़ी है जो 16 साल में घर से निकाले जाते हैं और 382 00:26:26,500 --> 00:26:27,583 चाहते हैं तुम होते? 383 00:26:28,625 --> 00:26:30,833 नहीं, वास्तव में नहीं। 384 00:26:31,958 --> 00:26:35,666 -क्या इस बारे में बात करना चाहोगी? -हाँ। पता नहीं। मैं... 385 00:26:35,750 --> 00:26:39,041 -मुझे नहीं पता कि मैं अब क्या करूँगी। -मार्क! 386 00:26:39,125 --> 00:26:40,458 हैलो! 387 00:26:40,541 --> 00:26:43,375 आराम से, नौजवान। मैं अब भी तुमसे नाराज़ हूँ। 388 00:26:43,458 --> 00:26:46,250 आज रात आ रहे हो, है ना? हैलो, ईव। 389 00:26:47,166 --> 00:26:48,458 बेशक मैं आ रहा हूँ। 390 00:26:48,541 --> 00:26:50,916 मुझे इस बार गच्चा मत देना, ठीक है? 391 00:26:51,000 --> 00:26:53,291 इस बार केवल मैं इंतज़ार नहीं करूँगी। 392 00:26:53,375 --> 00:26:56,916 मार्क ने बेकवेल सामुदायिक केंद्र में मेरी मदद करने को कहा है। 393 00:26:57,000 --> 00:27:00,041 -हम हफ़्ते में दो बार डिनर देते हैं। -मैं प्रभावित हूँ। 394 00:27:00,125 --> 00:27:02,125 मत होना। उसे आना होगा। 395 00:27:02,208 --> 00:27:04,041 बेकवेल मेरे दूसरे घर जैसा है। 396 00:27:04,125 --> 00:27:06,708 जब मेरी माँ काम करती थी, मैं वहीं रहती थी। 397 00:27:06,791 --> 00:27:07,625 जीवन बदल गया। 398 00:27:07,708 --> 00:27:10,375 यह तीसरी सड़क पर है ना? कम ईंटों वाली इमारत? 399 00:27:10,458 --> 00:27:12,500 हाँ। शाम 7: 00 बजे। 400 00:27:13,000 --> 00:27:16,625 यार, जाना है। मैंने माँ से कहा कि घर दिखाने में मदद करूंगा। 401 00:27:16,708 --> 00:27:18,958 मैं तुम्हें वहाँ मिलूँगा। बाय, ईव! 402 00:27:19,041 --> 00:27:22,041 तुम आज रात आना चाहोगी? हमें मदद मिल सकती है। 403 00:27:22,125 --> 00:27:23,458 काश मैं आ सकती, पर... 404 00:27:23,541 --> 00:27:25,458 दुनिया को बचाने में व्यस्त हो? 405 00:27:26,916 --> 00:27:28,375 अब और नहीं, वाकई। 406 00:27:28,458 --> 00:27:29,875 तो, कोई बहाना नहीं। 407 00:27:31,375 --> 00:27:33,750 तुम और मार्क बहुत करीब हो। 408 00:27:33,833 --> 00:27:35,458 वह अजीब बर्ताव कर रहा है? 409 00:27:35,541 --> 00:27:36,625 आपका मतलब क्या है? 410 00:27:36,708 --> 00:27:38,416 वह हमेशा देर से आता है। 411 00:27:38,500 --> 00:27:42,041 या नहीं आता और झूठ बोलता है। मुझे लगता है वह झूठ बोल रहा है। 412 00:27:42,125 --> 00:27:44,083 पता नहीं इससे निपट सकती हूँ या नहीं। 413 00:27:44,166 --> 00:27:45,833 लड़के ऐसे ही हैं, 414 00:27:45,916 --> 00:27:47,875 पर मार्क एक अच्छा लड़का है। 415 00:27:47,958 --> 00:27:50,791 हाँ, उसका समय प्रबंधन बहुत खराब है, 416 00:27:50,875 --> 00:27:53,958 पर तुममें दिलचस्पी है। तुम्हारे बारे में बात करता है। 417 00:27:54,041 --> 00:27:55,208 सच में? 418 00:27:56,375 --> 00:27:58,708 इसके लिए धन्यवाद। आज रात मिलते हैं? 419 00:27:58,791 --> 00:27:59,875 हाँ। 420 00:28:01,250 --> 00:28:05,958 केवल एक ही जगह है जहाँ मशीन हैड मिल सकता है, 60 मंज़िल ऊपर। 421 00:28:06,041 --> 00:28:09,708 कमरे में बहुत सी खिड़कियाँ हैं, मगर वे बमबारी से सुरक्षित हैं। 422 00:28:09,791 --> 00:28:13,083 वहाँ कमीने पूर्व सैनिकों की एक पूरी टीम गश्त लगा रही है। 423 00:28:13,166 --> 00:28:14,875 सबसे नवीनतम हथियार लिए। 424 00:28:14,958 --> 00:28:16,875 इसी लिए तुमको मेरी ज़रूरत है। 425 00:28:17,875 --> 00:28:20,125 मैं कठोर हूँ, लेकिन बेवकूफ़ नहीं हूँ। 426 00:28:20,208 --> 00:28:24,291 हमारे करीब होने पर वह टेलीपोर्टर मशीन हैड को बाहर नहीं निकाल सकता? 427 00:28:24,375 --> 00:28:26,458 -मैं आइसोटोप को संभाल लूँगा। -कैसे? 428 00:28:26,541 --> 00:28:29,041 वह हफ़्ते में दो बार एक लड़की से मिलता है। 429 00:28:29,125 --> 00:28:31,708 उसे पूरी शाम वहाँ रखने के लिए पैसा दिया है। 430 00:28:31,791 --> 00:28:32,875 क्या? 431 00:28:34,125 --> 00:28:38,708 ठीक है। तो हम पेन्टहाउस में घुसकर मशीन हैड को पकड़ेंगे, उसके बाद? 432 00:28:38,791 --> 00:28:41,375 तुम्हारे दोस्त नहीं हैं जो उसे सड़क से दूर रखें? 433 00:28:41,458 --> 00:28:44,166 मैं उसे वैश्विक रक्षा एजेंसी ले जा सकता हूँ। 434 00:28:44,250 --> 00:28:47,375 देखा? पहले से ही अच्छा कर रहे हो, हीरो। 435 00:28:49,375 --> 00:28:52,291 बेकवेल सामुदायिक केंद्र में तुम्हारी बेटी थी? 436 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 नाम क्या है? 437 00:28:55,000 --> 00:28:56,208 फ़ियोना। 438 00:28:56,291 --> 00:28:58,041 आप लोग अक्सर वहाँ जाते हैं? 439 00:28:58,625 --> 00:29:00,125 वह उसका दूसरा घर है। 440 00:29:07,916 --> 00:29:11,541 मैं साथ हूँ, पर जल्दी करना है। आज रात मुझे कुछ और भी करना है। 441 00:29:29,666 --> 00:29:32,541 मैं लगभग भूल गया कि मैं कितना अच्छा दिखता हूँ। 442 00:30:05,208 --> 00:30:07,958 जीवित लोगों की दुनिया में स्वागत है, क्लोन। 443 00:30:10,000 --> 00:30:13,375 शुरू मत करो। मैं असली हूँ। 444 00:30:13,458 --> 00:30:15,166 तो प्रक्रिया सफल थी। 445 00:30:15,250 --> 00:30:17,208 पता नहीं, तुम ऐसा क्यों करते हो। 446 00:30:26,958 --> 00:30:29,458 रुको। मैं यहाँ लड़ने नहीं आया। 447 00:30:30,291 --> 00:30:33,125 प्रतिकृति कक्ष में नहीं, बेवकूफ़! 448 00:30:33,208 --> 00:30:35,041 मैं कहना चाहता था... 449 00:30:35,125 --> 00:30:38,875 मुझे ऊतक विकास और डीएनए प्रतिकृति में तुम्हारी महारत की ज़रूरत है। 450 00:30:39,875 --> 00:30:42,375 इसका तुम्हें उचित इनाम मिलेगा। 451 00:30:48,041 --> 00:30:50,291 नोलन 452 00:30:52,375 --> 00:30:56,166 हैलो, प्रिय। तुम्हारे पास समय हो तो, डिनर के लिए कुछ ला सकते हो? 453 00:30:56,250 --> 00:30:59,833 मैं रोम के रेस्तरां से टैगलिटेल मंगाने की सोच रही थी। 454 00:30:59,916 --> 00:31:03,666 और शायद प्रोवेंस से वह शराब, द रोज़े। 455 00:31:03,750 --> 00:31:06,833 हाँ। शुक्रिया, जान। तुमसे प्यार करती हूँ। 456 00:31:31,791 --> 00:31:33,041 मैं क्या कर रही हूँ? 457 00:32:07,125 --> 00:32:08,250 यह क्या... 458 00:32:14,583 --> 00:32:15,500 मशीन हैड। 459 00:32:16,125 --> 00:32:18,166 उठो। हम तुमको गिरफ़्तार कर रहे हैं। 460 00:32:21,291 --> 00:32:25,041 अरे! यह खत्म हो गया है। तुम अपनी हद से बाहर जा रहे हो। 461 00:32:25,125 --> 00:32:27,125 दोनों ले... 462 00:32:27,208 --> 00:32:28,583 नमस्ते, अजेय, टाइटन। 463 00:32:28,666 --> 00:32:30,166 बॉस। 464 00:32:30,250 --> 00:32:31,083 तुम सही हो। 465 00:32:31,166 --> 00:32:33,208 तुम इतने ताकतवर हो! और मज़बूत भी! 466 00:32:33,291 --> 00:32:37,333 और तुम हर जगह उड़ते हो। यह आश्चर्यजनक है। 467 00:32:38,333 --> 00:32:40,833 धन्यवाद? मेरे बारे में बहुत कुछ जानते हो। 468 00:32:40,916 --> 00:32:43,583 मुझे पता था कि तुम और गंदगी का यह विशाल ढेर 469 00:32:43,666 --> 00:32:45,416 यहाँ आकर मेरा दरवाज़ा तोड़ोगे। 470 00:32:45,500 --> 00:32:48,500 इसके अलावा, इतालवी मेपल भी। 471 00:32:48,583 --> 00:32:51,250 -तुम यह नहीं जान सकते थे। -तुम ऐसा सोचते हो? 472 00:32:51,333 --> 00:32:55,250 देखो, जब तुम्हारा सिर एक चट्टान हो तो ऐसा होता है! 473 00:32:55,333 --> 00:32:57,750 -तुमने कहा था उसे संभालोगे। -मुझे पता है। 474 00:32:57,833 --> 00:33:01,458 यह छोटा अपग्रेड मुझे सभी प्रकार की संभावनाएं दिखाता है, 475 00:33:01,541 --> 00:33:05,291 जैसे मुझे पता है कि तुम दो बेवकूफ़ों को समझाना बेकार है 476 00:33:05,375 --> 00:33:07,583 कि क्वांटम की क्या संभावनाएं हैं। 477 00:33:07,666 --> 00:33:11,333 इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता, क्योंकि जैसा मैंने कहा, अजेय सही है। 478 00:33:11,416 --> 00:33:14,666 मैं अपनी हद से बाहर हूँ। सिवाय... 479 00:33:14,750 --> 00:33:17,500 मेरे पास पैसा है! 480 00:33:24,833 --> 00:33:26,083 धत् तेरे की। 481 00:33:27,208 --> 00:33:29,666 तुम्हें पता नहीं है, बच्चे। 482 00:33:30,916 --> 00:33:31,916 एम्बर? 483 00:33:32,541 --> 00:33:34,875 अरे! ईव! तुम आ गई। 484 00:33:35,791 --> 00:33:37,583 चलो, मैं तुम्हें सब दिखाऊंगी। 485 00:33:37,666 --> 00:33:43,208 चिकन, मसले हुए आलू, सलाद, स्टोव पर गाढ़ा सूप, 486 00:33:43,291 --> 00:33:45,125 हमें एक और बर्तन की ज़रूरत होगी। 487 00:33:45,208 --> 00:33:47,750 कुछ ख़ास नहीं है, पर यह स्वास्थ्यप्रद है। 488 00:33:47,833 --> 00:33:50,791 सुनो, मेरे माता पिता माइक्रोवेव पर खाना बनाते हैं। 489 00:33:50,875 --> 00:33:53,208 यह एक सपने जैसा है। मार्क आ गया? 490 00:33:53,291 --> 00:33:58,250 उस लड़के के पास 15 मिनट हैं उसके बाद वह स्थायी रूप से बाहर होगा। 491 00:33:58,333 --> 00:34:00,500 तुम अच्छी तरह काट सकती हो। 492 00:34:00,583 --> 00:34:01,708 तुम्हें कैसे पता? 493 00:34:37,875 --> 00:34:42,625 मैं तुम्हें पीसने वाला हूँ और उससे अपना रास्ता चौड़ा करूँगा। 494 00:34:53,708 --> 00:34:54,750 नहीं। 495 00:34:58,333 --> 00:35:00,250 तुम लोग तो आर चुके हो! 496 00:35:10,500 --> 00:35:11,833 अगला कौन है? 497 00:35:13,875 --> 00:35:15,666 हैलो, लड़के। 498 00:35:21,541 --> 00:35:23,125 मार्क ईव आ गई तुम कहाँ हो? 499 00:35:41,875 --> 00:35:45,208 दस में से दस! तुम लोग हर तरह से लायक हो... 500 00:35:45,291 --> 00:35:48,291 रुको। मुझे यहाँ कुछ मिल रहा है। क्या? 501 00:35:52,708 --> 00:35:54,416 सीसल को एक अज्ञात कॉल मिली। 502 00:35:56,208 --> 00:35:57,708 आगे हम संभाल लेंगे। 503 00:36:23,208 --> 00:36:26,083 इन कमीनों को मार डालो! 504 00:36:32,916 --> 00:36:35,416 डुप्ली-केट, मॉन्स्टर गर्ल मुसीबत में है। 505 00:37:26,708 --> 00:37:30,666 मुझसे वादा किया गया था कि इस दुनिया में योग्य विरोधी मिलेंगे। 506 00:37:37,333 --> 00:37:40,208 लेकिन तुम कितने निराशाजनक हो। 507 00:37:40,958 --> 00:37:44,791 तुम्हें मारना एक दया का काम है। 508 00:37:47,125 --> 00:37:48,791 ए! कमीने! 509 00:38:13,208 --> 00:38:14,708 अजेय! 510 00:38:14,791 --> 00:38:16,125 ब्लैक सैमसन, पीछे हटो! 511 00:38:27,708 --> 00:38:29,041 नहीं! 512 00:38:38,458 --> 00:38:41,041 दयनीय बच्चे। 513 00:38:57,083 --> 00:38:58,250 नहीं! 514 00:39:20,250 --> 00:39:21,791 तुम लोगों ने गड़बड़ कर दी। 515 00:39:21,875 --> 00:39:23,833 -वास्तव में। -बहुत बड़ी गड़बड़। 516 00:40:22,500 --> 00:40:23,916 दयनीय। 517 00:40:24,833 --> 00:40:26,416 यह लड़ाई मेरे लायक नहीं है। 518 00:40:28,083 --> 00:40:30,916 कीड़ों को मारने में कोई सम्मान नहीं है। 519 00:40:34,583 --> 00:40:37,666 नहीं। 520 00:40:37,750 --> 00:40:40,500 यह एक अप्रत्याशित संभावना थी। 521 00:40:40,583 --> 00:40:42,166 आइसोटोप, आओ चलते हैं। 522 00:40:42,750 --> 00:40:43,666 आइसोटोप? 523 00:40:51,125 --> 00:40:52,166 माफ करना, बच्चे। 524 00:40:52,250 --> 00:40:54,375 चाहता नहीं था कि इस तरह से ख़त्म हो, 525 00:40:54,458 --> 00:40:56,958 लेकिन मुझे अपने परिवार का ख्याल रखना होगा। 526 00:40:57,041 --> 00:40:58,833 आशा है तुम जीवित रहोगे। 527 00:41:01,000 --> 00:41:04,416 आज रात सब्जियाँ अच्छी और नरम हैं, रोज़। मैंने ध्यान रखा है। 528 00:41:04,500 --> 00:41:06,291 धन्यवाद, एम्बर। 529 00:41:06,375 --> 00:41:10,000 बाद में रसोई में मिलोगे? मेरे पास वह किताब है जिसकी बात हुई थी। 530 00:41:10,083 --> 00:41:11,875 यह बहुत अच्छा होगा, धन्यवाद। 531 00:41:11,958 --> 00:41:12,791 क्या? 532 00:41:12,875 --> 00:41:17,625 मुझे अपनी अंग्रेजी कक्षा मुश्किल से याद है और तुम यहाँ सबको नाम से जानती हो। 533 00:41:17,708 --> 00:41:20,125 जिस दुनिया में रहना है, उसे बनाओ। है ना? 534 00:41:20,750 --> 00:41:21,708 ठीक है। 535 00:41:22,750 --> 00:41:25,916 मैंने सोचा कि मार्क आज रात यहाँ होगा। सच में सोचा था। 536 00:41:27,000 --> 00:41:28,375 इसका बहुत खून बह रहा है। 537 00:41:28,458 --> 00:41:31,166 उस घाव को दबाओ। जल्दी! उसकी पुतलियाँ जाँचो। 538 00:41:33,041 --> 00:41:34,958 उसकी धड़कन बंद हो रही है। पीछे हटो। 539 00:41:38,250 --> 00:41:41,083 हे भगवान। क्या वह मरने वाला है? 540 00:41:41,166 --> 00:41:42,916 -इसकी संभावना है, जनाब। -नहीं। 541 00:41:43,000 --> 00:41:45,208 हमें उसकी ज़रूरत है। जो हो सकता है, करो। 542 00:41:45,500 --> 00:41:48,500 प्रयोगशाला के लिए एहतियातन एक नमूना ले लो। 543 00:41:49,250 --> 00:41:51,125 -यह भयानक है। -वहाँ कुछ है? 544 00:42:01,666 --> 00:42:03,458 उसका बहुत खून बहा जा रहा है। 545 00:42:03,541 --> 00:42:04,875 तुम कर लोगे। चलो। 546 00:42:04,958 --> 00:42:06,166 पापा? 547 00:42:06,666 --> 00:42:08,833 पता है कि एक साथ करने पर हम कर लेंगे। 548 00:42:09,291 --> 00:42:10,500 हम उसे खो रहे हैं। 549 00:42:15,625 --> 00:42:16,875 फ़ोन सुनना होगा। 550 00:42:26,291 --> 00:42:28,500 एम्बर, मैं माफ़ी चाहती हूँ। 551 00:42:29,458 --> 00:42:30,583 मुझे जाना होगा। 552 00:42:30,666 --> 00:42:33,291 क्या हुआ? यह मार्क था क्या? 553 00:42:37,208 --> 00:42:39,125 कुछ नहीं होगा। मैं यहाँ हूँ। 554 00:42:40,083 --> 00:42:41,833 मैं तुम्हें ठीक कर दूँगा। 555 00:42:48,625 --> 00:42:52,250 किसी को प्यार करना मुश्किल है अगर वह तुमसे प्यार न करता हो, 556 00:42:52,333 --> 00:42:54,125 पर मार्क तुमसे प्यार करता है। 557 00:42:55,708 --> 00:42:57,500 अगर वह आ सकता तो यहाँ होता। 558 00:43:19,916 --> 00:43:21,333 आपको श्रेय दूँगा, बॉस। 559 00:43:21,416 --> 00:43:24,291 बच्चे को अपनी तरफ करने के लिए आपने जो कहा... 560 00:43:24,375 --> 00:43:25,666 मैंने उसे सच बताया। 561 00:43:25,750 --> 00:43:28,791 मैं यह शहर बहुत लोगों के लिए बेहतर बनाने वाला हूँ। 562 00:43:29,708 --> 00:43:31,708 लेकिन कुछ लोग पहले आते हैं। 563 00:43:31,791 --> 00:43:32,875 डैडी! 564 00:43:37,958 --> 00:43:39,291 यह हमारा नया घर है? 565 00:44:25,541 --> 00:44:26,666 कोई प्रगति? 566 00:44:28,208 --> 00:44:29,375 उफ़, इतना बुरा हाल? 567 00:44:29,458 --> 00:44:32,833 हमने सब कुछ आज़माया, दवाएँ, वायरस, 568 00:44:32,916 --> 00:44:37,375 बैक्टीरिया, प्रियान, यहाँ तक कि नैनोबॉट और रेडियोएक्टिव भी। 569 00:44:37,458 --> 00:44:40,791 विल्ट्रम वासियों की कोशिकाओं पर कोई असर नहीं होता। 570 00:44:40,875 --> 00:44:42,375 वे मर नहीं सकतीं। 571 00:44:42,458 --> 00:44:43,583 कोशिश करते रहो। 572 00:44:44,458 --> 00:44:47,000 मुझे लगता है खून काम कर सकता है। 573 00:44:47,083 --> 00:44:48,375 एम॰ ग्रेसन 574 00:45:50,291 --> 00:45:52,291 संवाद अनुवादक श्यामा सिंह 575 00:45:52,375 --> 00:45:54,375 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल