1 00:00:03,333 --> 00:00:04,916 tanpa menimbulkan kecurigaan. 2 00:00:05,291 --> 00:00:07,083 Apa gunanya mengirim Mark? 3 00:00:07,166 --> 00:00:09,041 Peluang melihat kemampuan anak ini. 4 00:00:09,625 --> 00:00:12,458 Lebih penting lagi, apakah niatnya baik. 5 00:00:12,541 --> 00:00:13,958 Siapa kau? 6 00:00:14,041 --> 00:00:15,166 Ke mana? 7 00:00:15,250 --> 00:00:16,791 Tempatnya bergurun. 8 00:00:16,875 --> 00:00:17,875 Kau tidak tahu? 9 00:00:18,166 --> 00:00:19,291 Lari! 10 00:00:19,375 --> 00:00:21,625 Tetaplah menyukaiku meski aku pergi. 11 00:00:21,708 --> 00:00:22,833 Hei, Cecil? 12 00:00:22,916 --> 00:00:24,458 Ada yang terlewat. 13 00:00:24,541 --> 00:00:26,583 Sengaja, sebagai pengingat. 14 00:00:26,666 --> 00:00:29,541 Jika berhasil membuktikan diri layak disebut pahlawan, 15 00:00:29,625 --> 00:00:30,875 baru dibersihkan. 16 00:00:32,000 --> 00:00:33,916 Kau membunuh tujuh orang. 17 00:00:34,000 --> 00:00:35,541 Istrimu sudah curiga. 18 00:00:35,625 --> 00:00:36,625 DARKBLOOD: BUTUH SETAN UNTUK MENGUNGKAP KEBENARAN 19 00:00:37,458 --> 00:00:40,875 Kau tidak menuruti perintahku untuk menghentikan kasus ini. 20 00:00:41,208 --> 00:00:42,416 Tidak usah khawatir. 21 00:00:42,916 --> 00:00:44,416 Semuanya baik-baik saja. 22 00:02:04,333 --> 00:02:05,333 Bunuh dia. 23 00:02:15,083 --> 00:02:15,916 Giliranku. 24 00:02:48,583 --> 00:02:49,666 Apa-apaan? 25 00:03:00,500 --> 00:03:02,500 -Kita pergi! -Ayo! 26 00:03:14,000 --> 00:03:18,291 Beri tahu Tn. Liu, jika dia tak pergi dari wilayahku, aku akan lebih keras. 27 00:03:21,000 --> 00:03:22,375 Pesan itu untukmu. 28 00:03:23,541 --> 00:03:25,583 Jangan bodoh, Nak. Aku berbaik hati... 29 00:03:29,375 --> 00:03:30,333 Pergi! 30 00:03:32,875 --> 00:03:34,250 Sial. 31 00:03:38,416 --> 00:03:40,583 Kali ini aku siap, Invincible! 32 00:03:45,375 --> 00:03:46,250 Aku menye... 33 00:03:49,208 --> 00:03:50,041 Aku menye... 34 00:03:51,625 --> 00:03:53,458 Hei, mundurkan. 35 00:03:54,208 --> 00:03:55,416 Aku menye... 36 00:03:56,083 --> 00:03:57,750 Pahlawan baru ini keren! 37 00:04:09,500 --> 00:04:11,291 Ya, aku terlambat 20 menit, 38 00:04:11,375 --> 00:04:13,333 tetapi kau tak akan marah kepadaku. 39 00:04:13,416 --> 00:04:14,916 Kenapa berpikir begitu? 40 00:04:15,000 --> 00:04:18,416 Karena kubawakan bolu keju Jepang. 41 00:04:19,125 --> 00:04:22,083 Kau pergi jauh-jauh hanya untuk membeli bolu keju? 42 00:04:22,166 --> 00:04:23,000 Ya. 43 00:04:23,083 --> 00:04:27,166 Permintaan maaf karena kau jauh-jauh membeli bolu keju? 44 00:04:27,250 --> 00:04:28,375 Apa itu gila? 45 00:04:28,458 --> 00:04:30,041 Ya, sedikit. 46 00:04:31,125 --> 00:04:32,833 Aku bisa kembalikan, 47 00:04:32,916 --> 00:04:35,791 tetapi itu bisa membuatku lebih terlambat lagi. 48 00:04:50,333 --> 00:04:52,875 Hei! Apa salah kami? 49 00:04:53,916 --> 00:04:56,708 Kevin, diam. Biarkan saja. 50 00:05:05,791 --> 00:05:08,708 Ada tempat di Third dan Parkland. 51 00:05:08,791 --> 00:05:10,875 Tinggallah di sana beberapa minggu. 52 00:05:19,541 --> 00:05:22,333 Sama-sama! Aku berusaha melindungi kota ini. 53 00:05:23,416 --> 00:05:25,541 -Di belakangmu! -Apa? Astaga! 54 00:05:30,458 --> 00:05:32,541 Hai. Jangan takut. Aku bisa tangani. 55 00:05:32,625 --> 00:05:35,833 Namun, bisa kemasi barang-barang kalian? 56 00:05:35,916 --> 00:05:37,333 Maaf tentang apartemenmu. 57 00:05:37,416 --> 00:05:40,833 -Terlambat 45 menit! -Tak akan terjadi lagi, Tn. Sayer. 58 00:05:41,291 --> 00:05:42,416 Sudah terjadi. 59 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 Tiga bulan ini, kau terlambat 12 kali. 60 00:05:45,083 --> 00:05:47,208 Maaf, kupotong gajimu. 61 00:05:49,083 --> 00:05:51,541 Kau tahu? Jangan repot-repot. 62 00:05:52,458 --> 00:05:54,083 -Aku berhenti. -Apa? 63 00:05:54,166 --> 00:05:57,000 Tn. Sayer, ada tikus lagi di mayones. 64 00:05:57,083 --> 00:05:59,291 Masa bodoh, Sam. 65 00:06:01,541 --> 00:06:02,375 Grayson? 66 00:06:03,583 --> 00:06:04,458 Grayson? 67 00:06:06,375 --> 00:06:08,583 Kubayar besok, janji. 68 00:06:08,666 --> 00:06:11,791 -Aku butuh waktu lagi. -Tak ada waktu lagi, Gary. 69 00:06:11,875 --> 00:06:14,208 Ambil! Ambil semua! 70 00:06:24,750 --> 00:06:29,083 Dua hari. Lewat dari itu, otakmu berceceran. 71 00:06:30,875 --> 00:06:31,708 Astaga! 72 00:06:31,791 --> 00:06:33,416 Di mana bom gravitasinya? 73 00:06:33,875 --> 00:06:35,208 Tak akan kuberi tahu! 74 00:06:39,458 --> 00:06:40,291 Sekarang apa? 75 00:06:40,375 --> 00:06:44,625 Takuti dia, seolah-olah kau sungguh akan melepas dia. 76 00:06:44,708 --> 00:06:45,958 Aku bisa dengar! 77 00:06:46,041 --> 00:06:47,791 Entahlah. Itu kejam. 78 00:06:47,875 --> 00:06:49,708 Baiklah. Kutunjukkan. 79 00:06:51,250 --> 00:06:53,458 Mengerti? Kini dia pasti mengaku. 80 00:06:53,541 --> 00:06:56,333 Baik, tetapi Ayah akan menangkapnya, bukan? 81 00:06:56,416 --> 00:06:58,708 Ya. Sebentar lagi. 82 00:07:11,458 --> 00:07:12,333 Sial. 83 00:07:13,333 --> 00:07:16,041 Kepala Sekolah Winslow. Hai. 84 00:07:16,125 --> 00:07:17,250 Tn. Grayson. 85 00:07:18,250 --> 00:07:20,708 Jika kau berencana kuliah, 86 00:07:20,791 --> 00:07:25,583 kita harus membicarakan masalah absenmu. 87 00:07:25,666 --> 00:07:26,791 KANTOR KEPALA SEKOLAH 88 00:07:26,875 --> 00:07:29,458 Bagaimana jika tidak? 89 00:07:43,833 --> 00:07:44,875 Jangan bergerak! 90 00:07:44,958 --> 00:07:46,791 Kalian rela mati demi pekerjaan ini? 91 00:07:46,875 --> 00:07:49,541 Atau kalian menembak ke udara, bukti sudah berusaha, 92 00:07:49,625 --> 00:07:52,541 lalu kita pergi dengan tenang, dan masih hidup? 93 00:08:11,666 --> 00:08:14,791 Hei, aku tidak bisa malam ini Ada sesuatu 94 00:08:16,833 --> 00:08:18,291 Kau batalkan janjimu? 95 00:08:18,375 --> 00:08:20,958 hati-hati, Kawan 96 00:08:21,041 --> 00:08:25,333 Tak akan sia-sia kau menunggu penampilan terbaikku 97 00:08:26,166 --> 00:08:28,875 Kau HARUS datang makan malam bersama ibuku hari Kamis 98 00:08:28,958 --> 00:08:32,708 jika kau menyayangiku, Mark Grayson 99 00:08:32,791 --> 00:08:36,375 Pasti 100 00:08:38,666 --> 00:08:39,958 Serius? 101 00:08:55,333 --> 00:08:57,000 Mulus sekali. 102 00:08:57,083 --> 00:09:00,208 Boleh juga untuk manusia batu. 103 00:09:11,250 --> 00:09:13,583 Ya. 104 00:09:13,666 --> 00:09:16,000 Bagus. Bekerja dengan baik. 105 00:09:16,666 --> 00:09:17,833 Itu yang terakhir. 106 00:09:18,208 --> 00:09:20,375 Lunas. Aku pergi. 107 00:09:21,666 --> 00:09:22,500 Tidak. 108 00:09:23,500 --> 00:09:24,333 Tidak? 109 00:09:24,416 --> 00:09:28,375 Masalahnya, Titan, kau sangat berguna. 110 00:09:28,458 --> 00:09:30,375 Pekerjaanmu bagus. 111 00:09:30,458 --> 00:09:34,208 Kau kebal peluru dan tidak merengek, 112 00:09:34,291 --> 00:09:36,625 tidak seperti seseorang di ruangan ini. 113 00:09:36,708 --> 00:09:38,500 Hanya sekali. Kubilang... 114 00:09:38,583 --> 00:09:40,208 Diam! 115 00:09:40,291 --> 00:09:43,500 Ya, kadang kau biarkan orang hidup meski seharusnya mati. 116 00:09:43,583 --> 00:09:45,916 Namun, kau luar biasa. 117 00:09:46,000 --> 00:09:50,916 Jika utangmu belum lunas, kerja sama kita berlanjut. 118 00:09:51,000 --> 00:09:52,541 Aku tak butuh uangmu lagi. 119 00:09:52,625 --> 00:09:55,833 Sungguh? Ayolah, kau pasti butuh uang. 120 00:09:55,916 --> 00:09:59,166 Menggoreng kentang di Burger Mart? Itu masa lalu, Kawan. 121 00:09:59,625 --> 00:10:02,541 Inilah hidupmu sekarang, pekerjaanmu. 122 00:10:02,625 --> 00:10:03,750 Tidak. 123 00:10:03,833 --> 00:10:08,416 Kau batu berjalan, tukang pukul. 124 00:10:08,500 --> 00:10:11,750 Ya. Itu benar. Akui saja. 125 00:10:11,833 --> 00:10:14,500 Aku tahu kau akan terus bekerja untukku. 126 00:10:14,583 --> 00:10:17,583 Pertanyaannya, kau mau sesakit apa? 127 00:10:18,541 --> 00:10:19,583 Kau mau apa? 128 00:10:21,125 --> 00:10:23,541 Kau pikir semua bisa dibereskan dengan kekerasan? 129 00:10:23,625 --> 00:10:25,666 Aku tahu tempat tinggal keluargamu. 130 00:10:25,750 --> 00:10:30,083 Artinya, kau bekerja untukku sampai kubilang cukup! 131 00:10:33,958 --> 00:10:36,125 Ya, kau lihat? 132 00:10:36,208 --> 00:10:42,000 Kekerasan seperti itulah alasanku tak akan melepasmu. 133 00:10:43,083 --> 00:10:47,500 Kau harus ganti mejanya. Ini kayu maple impor Italia. 134 00:11:16,583 --> 00:11:18,583 Lempar kembali ke ruang angkasa. 135 00:11:30,666 --> 00:11:33,750 Bagaimana rasanya menyelamatkan dunia? Negara, setidaknya? 136 00:11:33,833 --> 00:11:35,791 Itu asteroid kecil. 137 00:11:35,875 --> 00:11:37,041 Kecil? 138 00:11:37,125 --> 00:11:40,291 Kau tahu asteroid yang kukembalikan beberapa tahun lalu? 139 00:11:40,375 --> 00:11:41,541 Seukuran Texas. 140 00:11:42,666 --> 00:11:44,208 Sial. Aku harus pergi, Ayah. 141 00:11:44,291 --> 00:11:48,291 Apa pun itu, latihanmu lebih penting. 142 00:11:48,416 --> 00:11:50,125 Itu rencana besarnya. 143 00:11:50,208 --> 00:11:52,041 Aku tahu, tetapi ini Amber. 144 00:11:52,125 --> 00:11:53,958 Mark, kita sudah bahas ini. 145 00:11:54,208 --> 00:11:55,041 Ayah... 146 00:11:56,416 --> 00:11:57,625 Kali ini saja. 147 00:11:58,416 --> 00:11:59,333 Hore! 148 00:12:05,958 --> 00:12:07,208 Maaf, aku terlambat. 149 00:12:09,750 --> 00:12:11,166 Kubawakan pencuci mulut. 150 00:12:14,291 --> 00:12:16,291 Baik, itu adil. 151 00:12:17,916 --> 00:12:20,333 Kau benar. Ibumu jago memasak. 152 00:12:20,416 --> 00:12:24,625 Kau seharusnya katakan sendiri. Saat makan malam. Dua jam lalu. 153 00:12:25,250 --> 00:12:27,833 -Kucoba kirim pesan... -Apa aku penting, Mark? 154 00:12:28,583 --> 00:12:30,125 Ya. Tentu saja. 155 00:12:30,208 --> 00:12:32,000 Bukan itu yang kurasakan. 156 00:12:32,083 --> 00:12:36,375 Berulang kali janjian, kau terlambat, batal, atau tidak datang. 157 00:12:36,458 --> 00:12:38,250 -Alasanmu tak masuk akal. -Sebentar. 158 00:12:38,333 --> 00:12:40,666 Lalu kau bawakan sushi kesukaanku, 159 00:12:40,750 --> 00:12:42,708 meninggalkan pesan di lokerku, 160 00:12:42,791 --> 00:12:44,958 atau mengejutkanku sepulang sekolah. 161 00:12:45,041 --> 00:12:46,791 Ciumanmu juga hebat. 162 00:12:46,875 --> 00:12:50,208 Namun, tidak bagus jika kau terus mengulanginya. 163 00:12:50,291 --> 00:12:55,083 Malam ini, sangat tidak bagus. Bulan ketiga kita berpacaran. 164 00:12:55,166 --> 00:12:56,916 Kau berkenalan dengan ibuku. 165 00:12:57,875 --> 00:13:02,000 Aku punya tanggung jawab keluarga. 166 00:13:02,083 --> 00:13:04,500 Aku membantu ayahku bekerja. 167 00:13:04,583 --> 00:13:07,083 Sulit mengatur waktunya. 168 00:13:07,166 --> 00:13:10,166 Ya, tidak apa-apa. Tentukan pilihanmu. 169 00:13:10,250 --> 00:13:11,083 Namun, ini? 170 00:13:11,166 --> 00:13:13,166 Aku tidak bisa. 171 00:13:13,250 --> 00:13:16,166 Aku pernah alami ini, dan tak mau lagi. 172 00:13:16,250 --> 00:13:17,791 -Tunggu. -Kenapa? 173 00:13:17,875 --> 00:13:20,458 Karena aku... 174 00:13:20,541 --> 00:13:21,625 Kau apa? 175 00:13:22,333 --> 00:13:23,583 Aku... 176 00:13:26,833 --> 00:13:28,708 Aku akan lebih baik. Janji. 177 00:13:29,583 --> 00:13:30,541 Buktikan. 178 00:13:44,166 --> 00:13:45,125 -Hai, Ayah. -Mark! 179 00:13:45,208 --> 00:13:48,041 Aku sedang menonton Elephant merampok toko di kota. 180 00:13:48,125 --> 00:13:51,291 -Latihan bagus untukmu. -Aku sedang tidak ingin. 181 00:13:51,375 --> 00:13:52,541 Mark... 182 00:13:53,625 --> 00:13:55,041 Baik, aku pergi. 183 00:13:55,125 --> 00:13:56,541 Bagus. 184 00:14:32,833 --> 00:14:35,875 -Ada yang pesan es krim? -Ayah! 185 00:14:39,208 --> 00:14:41,041 Ibu, Ayah terima pesanku! 186 00:14:41,125 --> 00:14:42,333 Bagus. 187 00:14:42,416 --> 00:14:44,083 Berarti kuotanya belum habis. 188 00:14:46,583 --> 00:14:48,833 Tidak jadi berhenti? 189 00:14:48,916 --> 00:14:50,916 Nessa, tidak sesederhana itu. 190 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Jangan. 191 00:15:04,500 --> 00:15:06,250 Aku ingin duduk bersama Ayah. 192 00:15:06,333 --> 00:15:07,750 Tunggu, Sayang. Ayah bantu. 193 00:15:14,041 --> 00:15:17,000 Ayah, lihat, pahlawan super! 194 00:15:20,083 --> 00:15:21,416 Apa dia orang baik? 195 00:15:21,500 --> 00:15:23,416 Katanya begitu. 196 00:15:23,500 --> 00:15:25,083 Apa Ayah orang baik? 197 00:15:27,000 --> 00:15:28,125 Ayah... 198 00:15:28,208 --> 00:15:29,583 Siapa namanya? 199 00:15:30,041 --> 00:15:32,375 Dia? Dia menyebut dirinya... 200 00:15:56,416 --> 00:16:00,541 Tujuh tewas. Satu hidup. Suamimu. 201 00:16:01,500 --> 00:16:02,875 -Hei, Debbie. -Astaga! 202 00:16:02,958 --> 00:16:04,916 Apa nama tempat di Bordeaux itu? 203 00:16:05,000 --> 00:16:07,291 Yang menjual kue cokelat? 204 00:16:09,041 --> 00:16:10,208 Éclairs D'André? 205 00:16:10,291 --> 00:16:12,291 Benar! Terima kasih, Sayang. 206 00:16:22,416 --> 00:16:24,458 UTAH JARAK - KATA SANDI - PENDANAAN 207 00:16:24,541 --> 00:16:27,708 DARAH - KOSTUM - DNA 208 00:16:28,416 --> 00:16:29,875 Hei. Aku butuh kostumku. 209 00:16:29,958 --> 00:16:31,875 Meski sudah rusak parah, 210 00:16:31,958 --> 00:16:34,583 itu rahasia, dan harus dikembalikan. 211 00:16:34,666 --> 00:16:36,541 Ambillah. Sekarang. 212 00:16:40,291 --> 00:16:43,250 Aku tak harus bilang jika putus. 213 00:16:43,333 --> 00:16:47,250 Satu-satunya alasan aku setuju kau menjadi pahlawan super adalah 214 00:16:47,333 --> 00:16:49,625 karena ada Rex yang menjagamu. 215 00:16:49,708 --> 00:16:51,458 Aku bisa sendiri. 216 00:16:51,541 --> 00:16:54,583 Maksud ayahmu, kami sangat menyukai Rex, 217 00:16:54,666 --> 00:16:58,458 dan kami nyaman jika dia menjagamu. 218 00:16:58,541 --> 00:17:00,791 Karena kau bukan lagi anggota tim... 219 00:17:00,875 --> 00:17:02,541 Rex selingkuh. 220 00:17:02,625 --> 00:17:06,125 Teen Team bubar. Selesai. Sudah terjadi. 221 00:17:06,208 --> 00:17:07,625 -Maafkan dia. -Apa? 222 00:17:07,708 --> 00:17:09,625 Pria membuat kesalahan. 223 00:17:09,708 --> 00:17:11,166 Jangan... 224 00:17:15,041 --> 00:17:17,250 Usiamu masih 18 tahun. 225 00:17:17,333 --> 00:17:20,375 Kau tak bisa sendirian sebagai pahlawan super. 226 00:17:21,875 --> 00:17:23,583 Kau seharusnya tidak melakukannya. 227 00:17:23,666 --> 00:17:26,041 Satu, aku bebas melakukan yang kumau. 228 00:17:26,125 --> 00:17:30,625 Sungguh. Aku sanggup mengubah susunan molekul atom dengan mudah. 229 00:17:30,708 --> 00:17:33,541 Dua, aku merasa enggan melakukan ini lagi. 230 00:17:33,625 --> 00:17:35,875 Bagus! Sudah waktunya. 231 00:17:35,958 --> 00:17:38,875 Termasuk keluarga konyol ini. 232 00:17:39,291 --> 00:17:40,208 Jangan. 233 00:17:44,416 --> 00:17:46,583 -Samantha! -Jangan tinggalkan pintu! 234 00:18:34,500 --> 00:18:36,250 Kurang beberapa huruf. 235 00:18:36,333 --> 00:18:39,000 Harga cat mahal, dan namamu terlalu panjang. 236 00:18:39,708 --> 00:18:43,583 Kau orang yang merampok bank beberapa bulan lalu. 237 00:18:43,666 --> 00:18:45,666 Namaku Titan. 238 00:18:46,250 --> 00:18:50,000 Kau ingin balas dendam. Baik, mari kita mulai. 239 00:18:50,083 --> 00:18:51,916 -Bukan bertarung. -Takut kalah? 240 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Kau beruntung. 241 00:18:53,083 --> 00:18:54,583 Benar. 242 00:18:56,333 --> 00:18:58,583 Kau kupanggil karena aku butuh bantuanmu. 243 00:18:58,666 --> 00:19:00,791 Untuk apa kubantu? Kau kriminal. 244 00:19:00,875 --> 00:19:02,791 Kau tak tahu arti kriminal. 245 00:19:03,791 --> 00:19:05,375 Aku tahu. 246 00:19:05,458 --> 00:19:06,375 Tidak. 247 00:19:06,458 --> 00:19:09,625 Aku bukan kriminal. Aku berutang, dan kini terjerat. 248 00:19:09,708 --> 00:19:10,541 Lalu? 249 00:19:10,625 --> 00:19:13,791 Bukankah kau pahlawan? Menolong orang, menaklukkan penjahat? 250 00:19:13,875 --> 00:19:14,708 Ya. 251 00:19:14,791 --> 00:19:18,291 Bantu aku taklukkan bosku. Dia yang terkuat. 252 00:19:18,375 --> 00:19:19,958 Siapa bosmu? 253 00:19:20,041 --> 00:19:20,916 Machine Head. 254 00:19:21,000 --> 00:19:22,250 Itu bukan nama asli. 255 00:19:22,916 --> 00:19:26,625 Kau belum dengar tentang dia. Kau anak kaya pinggiran kota. 256 00:19:26,708 --> 00:19:30,000 Apa? Tidak, kau tak tahu. 257 00:19:30,083 --> 00:19:31,583 Ayolah. 258 00:19:31,666 --> 00:19:33,458 Machine Head menguasai kota ini. 259 00:19:33,541 --> 00:19:36,041 Bisnisnya ilegal dan menghasilkan uang. 260 00:19:36,125 --> 00:19:38,500 Jika orang harus mati untuk mempertahankannya, 261 00:19:38,583 --> 00:19:40,333 dia sanggup melakukannya. 262 00:19:40,416 --> 00:19:43,416 Ya, aku lebih seperti pahlawan super idaman. 263 00:19:43,500 --> 00:19:47,333 Menyelamatkan bumi. Seperti itu. Panggil saja Fight Force. 264 00:19:47,416 --> 00:19:51,541 Ya. Terbanglah. Abaikan semua orang di bawah. 265 00:19:51,625 --> 00:19:54,458 Biar kutunjukkan apa yang tak terlihat dari atas. 266 00:19:54,541 --> 00:19:55,750 Sekarang juga? 267 00:19:55,833 --> 00:19:57,541 Kau harus ke suatu tempat? 268 00:20:00,666 --> 00:20:02,291 Ini konyol. 269 00:20:02,375 --> 00:20:04,541 Aku juga tidak suka. 270 00:20:09,416 --> 00:20:11,958 Machine Head punya perusahaan pengolah sampah 271 00:20:12,041 --> 00:20:15,166 untuk mengirim narkoba ke gudang di seluruh kota. 272 00:20:21,083 --> 00:20:23,000 Machine Head penguasa blok ini. 273 00:20:23,083 --> 00:20:25,833 Dia suap pengawas agar tidak diganggu, 274 00:20:25,916 --> 00:20:28,083 lalu membakarnya demi asuransi. 275 00:20:28,166 --> 00:20:30,833 Jika ada orang di dalam, nasib. 276 00:20:37,333 --> 00:20:40,083 Yang mana Machine Head? 277 00:20:40,166 --> 00:20:41,916 Aku bercanda. 278 00:20:44,666 --> 00:20:46,041 Isotope, kita pergi. 279 00:20:47,416 --> 00:20:49,041 Apa-apaan itu? 280 00:20:49,875 --> 00:20:51,000 Tangan kanannya. 281 00:20:57,333 --> 00:21:01,750 Jika kau bantu aku tangkap Machine Head, kau membantu orang-orang susah. 282 00:21:01,833 --> 00:21:05,833 Pikirkan itu lain kali kau menghadapi Elephantman bodoh lagi. 283 00:21:05,916 --> 00:21:08,458 Kenapa kau meminjam uang dari Machine Head? 284 00:21:09,750 --> 00:21:11,166 Itu bukan untukku. 285 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 Ayah! 286 00:21:24,291 --> 00:21:28,625 Aku sanggup kalahkan Machine Head. Dia hanya penjahat berkepala aneh. 287 00:21:28,708 --> 00:21:34,333 Dia punya tangan kanan, namanya Isotope, entahlah, 288 00:21:34,416 --> 00:21:37,041 yang bisa teleportasi, jika aku tak hati-hati. 289 00:21:37,125 --> 00:21:39,125 Boleh minta kentangnya, Bu? 290 00:21:39,958 --> 00:21:42,125 -Ibu? -Maaf. 291 00:21:44,708 --> 00:21:47,958 Entahlah. Menurutmu, aku harus menolong Titan, Ayah? 292 00:21:48,041 --> 00:21:50,375 Kau akan membuat kesalahan besar. 293 00:21:50,458 --> 00:21:51,791 Apa? Kenapa? 294 00:21:51,875 --> 00:21:53,291 Karena kau dimanfaatkan. 295 00:21:53,375 --> 00:21:56,125 Aku tidak bodoh. Aku tahu saat orang berbohong. 296 00:21:56,208 --> 00:21:58,666 Titan tidak berniat menjadi penjahat. 297 00:21:58,750 --> 00:22:01,166 Dia punya keluarga. Kurasa putrinya sakit. 298 00:22:01,250 --> 00:22:04,583 Andai itu benar, kau seorang Viltrumite, paham? 299 00:22:04,666 --> 00:22:08,375 Kau mengusir invasi alien, menyelamatkan negara dari asteroid. 300 00:22:08,458 --> 00:22:10,208 Ini pekerjaan remeh. 301 00:22:11,166 --> 00:22:12,166 Ibu? 302 00:22:14,125 --> 00:22:17,041 Aku tahu kadang orang menyembunyikan sesuatu. 303 00:22:17,125 --> 00:22:19,000 Tepat! Dengarkan ibumu. 304 00:22:19,083 --> 00:22:22,583 Jika kau tolong dia, itu akan merugikanmu. 305 00:22:22,666 --> 00:22:26,208 Namun, aku juga tahu, menolong orang bukanlah pekerjaan remeh. 306 00:22:28,833 --> 00:22:31,375 -Aku akan pikirkan. -Baik. 307 00:22:39,041 --> 00:22:40,041 Ya! 308 00:22:40,125 --> 00:22:45,458 Itu terakhir kalinya Lizard League mengubah orang menjadi ular di kotaku! 309 00:22:45,541 --> 00:22:47,208 Kau benar. 310 00:22:47,291 --> 00:22:48,666 Siapa mau bir? 311 00:22:48,750 --> 00:22:51,625 Tidak ada minuman beralkohol di Markas Guardian. 312 00:22:51,708 --> 00:22:54,625 Tadinya. 313 00:22:55,166 --> 00:22:57,291 Hal pertama yang kuperbaiki di sini. 314 00:22:57,375 --> 00:23:01,541 Kubuang pemindai atau komputer yang ada di situ. 315 00:23:01,625 --> 00:23:05,333 Tidak! Kuharap itu bukan pacarmu, Robot. 316 00:23:05,416 --> 00:23:06,500 Tos. 317 00:23:14,458 --> 00:23:15,416 Usiaku 25 tahun. 318 00:23:18,583 --> 00:23:21,708 Nikmatnya minum bir setelah merayap di telinga seseorang. 319 00:23:22,750 --> 00:23:24,708 Hei! Apa-apaan? 320 00:23:24,791 --> 00:23:28,166 Dua lusin warga sipil dirawat di rumah sakit 321 00:23:28,250 --> 00:23:32,083 karena kita bertarung sendiri-sendiri, bukan sebagai tim. 322 00:23:32,166 --> 00:23:33,083 Putar rekamannya. 323 00:23:42,666 --> 00:23:44,875 Kau lihat ini, Rex? Yang ini? 324 00:23:44,958 --> 00:23:46,416 Aku tahu itu bus. 325 00:23:46,500 --> 00:23:49,250 Di sinilah kau mengacau, bersama Monster Girl. 326 00:23:49,333 --> 00:23:51,208 Kalian fokus bertarung 327 00:23:51,291 --> 00:23:54,083 hingga lupa bus penuh warga sipil akan tabrakan. 328 00:23:58,458 --> 00:24:01,166 -Ada anak-anak di dalamnya. -Kami harus bagaimana? 329 00:24:01,250 --> 00:24:02,958 Kempiskan bannya! 330 00:24:03,041 --> 00:24:04,916 Hancurkan tembok beton itu, 331 00:24:05,000 --> 00:24:07,708 Monster Girl bisa menghentikannya dan selamatkan nyawa! 332 00:24:07,791 --> 00:24:09,916 Itu yang seharusnya kau lakukan! 333 00:24:12,625 --> 00:24:14,916 Dupli-Kate, lain kali kita di situasi ini, 334 00:24:15,000 --> 00:24:16,791 pikirkan batasan. 335 00:24:16,875 --> 00:24:19,291 Jika klonmu mengelilingi King Lizard, 336 00:24:19,375 --> 00:24:23,708 kau bisa menahannya selagi Shrinking Rae mengurus senjata ular miliknya. 337 00:24:24,083 --> 00:24:27,583 Snake-erator, itu namanya. 338 00:24:27,666 --> 00:24:29,416 Tidak, lupakan ini. 339 00:24:29,500 --> 00:24:32,916 Kami melakukan yang terbaik, kita menang. Selesai. 340 00:24:33,000 --> 00:24:34,875 Kau tak punya kekuatan, Orang Tua. 341 00:24:35,541 --> 00:24:37,291 Katakan sekali lagi, Nak. 342 00:24:37,375 --> 00:24:39,666 Kenapa? Lupa alat bantu dengarmu, Kek? 343 00:24:39,750 --> 00:24:43,333 Baik, cukup. Dia ada benarnya, Rex. 344 00:24:43,416 --> 00:24:44,458 Persetan ini. 345 00:24:46,291 --> 00:24:47,791 Evaluasi bagus, Semuanya. 346 00:24:47,875 --> 00:24:51,250 Seperti biasa, hanya aku yang berkorban, 347 00:24:51,333 --> 00:24:54,291 karena kini usiaku seminggu lebih muda dari kemarin. 348 00:24:54,375 --> 00:24:56,208 Kau percaya anak-anak muda ini? 349 00:24:58,625 --> 00:24:59,666 Beberapa. 350 00:25:02,958 --> 00:25:05,875 Kenapa kau katakan menyelamatkan orang itu remeh? 351 00:25:05,958 --> 00:25:08,708 Orang lain juga bisa. Mark selamatkan jutaan orang. 352 00:25:08,791 --> 00:25:11,416 Sebesar itulah gambarannya, kau tidak membantu. 353 00:25:11,500 --> 00:25:12,750 Aku tidak membantu? 354 00:25:12,833 --> 00:25:15,958 Kau tak mengerti pilihan kami. Kau bukan pahlawan super. 355 00:25:16,041 --> 00:25:19,333 Saat pertama kali tiba di sini, kau tidak tahu apa-apa. 356 00:25:19,416 --> 00:25:22,750 Tentang manusia, masyarakat kita, atau yang penting bagi kami. 357 00:25:22,833 --> 00:25:23,750 Lalu? 358 00:25:23,833 --> 00:25:25,083 Aku yang mengajarimu. 359 00:25:25,166 --> 00:25:27,416 Kuajari kau cara menjadi pahlawan. 360 00:25:27,500 --> 00:25:29,875 Kau pikir aku tak bisa lakukan itu ke Mark? 361 00:25:29,958 --> 00:25:32,250 Bukan itu yang kumaksud. Aku hanya... 362 00:25:32,875 --> 00:25:36,416 Kurasa Mark lebih percaya kepada orang lain, 363 00:25:36,500 --> 00:25:38,166 bukannya mendengarkanku. 364 00:25:39,500 --> 00:25:41,250 Kita. 365 00:25:41,333 --> 00:25:43,000 Bahkan saat kita bertengkar. 366 00:25:43,875 --> 00:25:47,833 Dia baru beberapa bulan menjadi pahlawan. Dia pikir tahu segalanya. 367 00:25:48,458 --> 00:25:51,916 Aku hanya tak ingin dia salah memilih. 368 00:25:52,000 --> 00:25:53,250 Aku juga tidak. 369 00:25:55,791 --> 00:25:58,000 Semua ini berjalan begitu cepat. 370 00:25:58,833 --> 00:26:01,125 Tak kukira akan sesulit ini. 371 00:26:03,250 --> 00:26:04,708 Menyebalkan. 372 00:26:04,791 --> 00:26:07,500 Urusan pahlawan super ini menghancurkan IPK-ku. 373 00:26:07,583 --> 00:26:09,875 Tak butuh peta untuk mencari Mongolia. 374 00:26:09,958 --> 00:26:10,875 Aku tahu. 375 00:26:10,958 --> 00:26:12,916 Tidak, kau harus tahu itu. 376 00:26:13,000 --> 00:26:17,208 Aku serius. Kau harus bisa menemukan tempat dari udara. 377 00:26:17,291 --> 00:26:19,083 Ya. Benar. 378 00:26:20,208 --> 00:26:22,875 Kau baik-baik saja, Eve? Kau terlihat sedih. 379 00:26:22,958 --> 00:26:26,416 Pernah baca tentang anak-anak usia 16 yang diusir dari rumah 380 00:26:26,500 --> 00:26:27,583 dan berharap itu kau? 381 00:26:28,625 --> 00:26:30,833 Tidak, sepertinya. 382 00:26:31,958 --> 00:26:35,666 -Kau ingin bicarakan itu? -Ya. Tidak. Entahlah. Aku... 383 00:26:35,750 --> 00:26:39,041 -Aku tak tahu lagi yang harus kulakukan. -Mark! 384 00:26:39,125 --> 00:26:40,458 Hei, Kau! 385 00:26:40,541 --> 00:26:43,375 Pelan-pelan, Jagoan. Kau masih di daftar hitamku. 386 00:26:43,458 --> 00:26:46,250 Kau akan datang malam ini, bukan? Hai, Eve. 387 00:26:47,166 --> 00:26:48,458 Ya, tentu saja. 388 00:26:48,541 --> 00:26:50,916 Jangan ingkar janji lagi. 389 00:26:51,000 --> 00:26:53,291 Bukan aku saja yang mengandalkanmu kali ini. 390 00:26:53,375 --> 00:26:56,916 Mark sukarela membantuku di Pusat Komunitas Beckwell. 391 00:26:57,000 --> 00:27:00,041 -Membuat makan malam dua kali seminggu. -Aku terkesan. 392 00:27:00,125 --> 00:27:02,125 Jangan. Dia berutang kepadaku. 393 00:27:02,208 --> 00:27:04,041 Beckwell seperti rumah keduaku. 394 00:27:04,125 --> 00:27:06,708 Aku biasa di sana, menunggu ibuku selesai bekerja. 395 00:27:06,791 --> 00:27:07,625 Sangat berarti. 396 00:27:07,708 --> 00:27:10,375 Di Third Street, bukan? Bangunan bertembok rendah? 397 00:27:10,458 --> 00:27:12,500 Ya, pukul 19.00. 398 00:27:13,000 --> 00:27:16,625 Maaf, aku harus pergi. Aku janji ke ibuku membantu gelar griya. 399 00:27:16,708 --> 00:27:18,958 Sampai ketemu di sana. Dah, Eve! 400 00:27:19,041 --> 00:27:22,041 Kau mau datang malam ini? Kau bisa membantu. 401 00:27:22,125 --> 00:27:23,458 Ya, tetapi... 402 00:27:23,541 --> 00:27:25,458 Terlalu sibuk menyelamatkan dunia? 403 00:27:26,916 --> 00:27:28,375 Tidak lagi. 404 00:27:28,458 --> 00:27:29,875 Berarti tak ada alasan. 405 00:27:31,375 --> 00:27:33,750 Kau dan Mark cukup dekat. 406 00:27:33,833 --> 00:27:35,458 Sikapnya aneh belakangan ini? 407 00:27:35,541 --> 00:27:36,625 Apa maksudmu? 408 00:27:36,708 --> 00:27:38,416 Dia selalu terlambat. 409 00:27:38,500 --> 00:27:42,041 Tidak datang, dengan alasan tidak jelas. Kurasa dia berbohong. 410 00:27:42,125 --> 00:27:44,083 Aku sudah tak tahan lagi. 411 00:27:44,166 --> 00:27:45,833 Lelaki memang berengsek, 412 00:27:45,916 --> 00:27:47,875 tetapi Mark salah satu yang baik. 413 00:27:47,958 --> 00:27:50,791 Memang, manajemen waktunya buruk, 414 00:27:50,875 --> 00:27:53,958 tetapi dia sangat menyukaimu. Dia selalu menceritakanmu. 415 00:27:54,041 --> 00:27:55,208 Sungguh? 416 00:27:56,375 --> 00:27:58,708 Terima kasih. Sampai nanti malam? 417 00:27:58,791 --> 00:27:59,875 Ya. 418 00:28:01,250 --> 00:28:05,958 Machine Head pasti berada di lantai 60. 419 00:28:06,041 --> 00:28:09,708 Ruangan itu berlapis kaca tahan peluru. 420 00:28:09,791 --> 00:28:13,083 Sekelompok mantan militer menjaga tempat itu. 421 00:28:13,166 --> 00:28:14,875 Dengan persenjataan terbaru. 422 00:28:14,958 --> 00:28:16,875 Sebab itu kau butuh aku. 423 00:28:17,875 --> 00:28:20,125 Aku kuat, tetapi tidak bodoh. 424 00:28:20,208 --> 00:28:24,291 Bukankah Machine Head bisa saja dibawa teleportasi keluar? 425 00:28:24,375 --> 00:28:26,458 -Aku urus Isotope. -Caranya? 426 00:28:26,541 --> 00:28:29,041 Dia bertemu pacarnya beberapa kali seminggu. 427 00:28:29,125 --> 00:28:31,708 Kubayar dia agar Isotope tidak ke mana-mana. 428 00:28:31,791 --> 00:28:32,875 Apa? 429 00:28:34,125 --> 00:28:38,708 Baik. Kita masuk ke griya tawang dan menangkap Machine Head. Lalu? 430 00:28:38,791 --> 00:28:41,375 Bukankah teman-temanmu bisa mengurungnya? 431 00:28:41,458 --> 00:28:44,166 Aku bisa membawanya ke Badan Pertahanan Global. 432 00:28:44,250 --> 00:28:47,375 Nah, kau pintar, Pahlawan. 433 00:28:49,375 --> 00:28:52,291 Itu putrimu, yang di Pusat Komunitas Beckwell? 434 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 Siapa namanya? 435 00:28:55,000 --> 00:28:56,208 Fiona. 436 00:28:56,291 --> 00:28:58,041 Kalian sering ke sana? 437 00:28:58,625 --> 00:29:00,125 Itu rumah keduanya. 438 00:29:07,916 --> 00:29:11,541 Aku ikut, tetapi kita harus cepat. Aku punya janji nanti malam. 439 00:29:29,666 --> 00:29:32,541 Ternyata, aku tampan juga. 440 00:30:05,208 --> 00:30:07,958 Selamat datang di dunia orang hidup, Klon. 441 00:30:10,000 --> 00:30:13,375 Jangan mulai. Aku yang asli. 442 00:30:13,458 --> 00:30:15,166 Prosesnya sukses. 443 00:30:15,250 --> 00:30:17,208 Entah apa alasanmu melakukan itu. 444 00:30:26,958 --> 00:30:29,458 Hentikan. Tolong. Aku tak ingin bertarung. 445 00:30:30,291 --> 00:30:33,125 Jangan rusak tabung replikasinya, Bodoh! 446 00:30:33,208 --> 00:30:35,041 Seperti kubilang... 447 00:30:35,125 --> 00:30:38,875 Aku butuh keahlianmu dalam pertumbuhan jaringan dan replikasi DNA. 448 00:30:39,875 --> 00:30:42,375 Kau tidak akan menyesal. 449 00:30:52,375 --> 00:30:56,166 Sayang, jika sempat, tolong belikan sesuatu untuk makan malam. 450 00:30:56,250 --> 00:30:59,833 Aku ingin tagliatele dari restoran di Roma. 451 00:30:59,916 --> 00:31:03,666 Anggur dari Provence juga, rosé. 452 00:31:03,750 --> 00:31:06,833 Ya. Terima kasih, Sayang. Aku mencintaimu. 453 00:31:31,791 --> 00:31:33,041 Apa yang kulakukan? 454 00:32:07,125 --> 00:32:08,250 Apa-apaan... 455 00:32:14,583 --> 00:32:15,500 Machine Head. 456 00:32:16,125 --> 00:32:18,166 Berdiri. Kau kami tangkap. 457 00:32:21,291 --> 00:32:25,041 Hei! Sudah berakhir. Kau tidak sepadan. 458 00:32:25,125 --> 00:32:27,125 Bawa dua... 459 00:32:27,208 --> 00:32:28,583 Halo, lnvincible, Titan. 460 00:32:28,666 --> 00:32:30,166 Bos. 461 00:32:30,250 --> 00:32:31,083 Kau benar. 462 00:32:31,166 --> 00:32:33,208 Kau begitu kuat! Juga tangguh! 463 00:32:33,291 --> 00:32:37,333 Kau terbang ke mana-mana. Luar biasa. 464 00:32:38,333 --> 00:32:40,833 Terima kasih? Kau tahu banyak tentangku. 465 00:32:40,916 --> 00:32:43,583 Aku juga tahu kau dan raksasa menyebalkan ini 466 00:32:43,666 --> 00:32:45,416 berniat ke sini, merusak pintuku. 467 00:32:45,500 --> 00:32:48,500 Yang juga dari kayu maple Italia. 468 00:32:48,583 --> 00:32:51,250 -Kau tak mungkin tahu. -Begitu menurutmu? 469 00:32:51,333 --> 00:32:55,250 Inilah yang terjadi jika kepalamu batu! 470 00:32:55,333 --> 00:32:57,750 -Kau bilang sudah mengurusnya. -Aku tahu. 471 00:32:57,833 --> 00:33:01,458 Pembaruan kecil ini membuatku tahu segala kemungkinan. 472 00:33:01,541 --> 00:33:05,291 Sebab itu aku tak perlu jelaskan lagi kepada kalian 473 00:33:05,375 --> 00:33:07,583 tentang probabilitas kuantum. 474 00:33:07,666 --> 00:33:11,333 Tidak masalah. Seperti kubilang, Invincible benar. 475 00:33:11,416 --> 00:33:14,666 Aku tak sepadan. Kecuali... 476 00:33:14,750 --> 00:33:17,500 Aku punya uang! 477 00:33:24,833 --> 00:33:26,083 Sial. 478 00:33:27,208 --> 00:33:29,666 Kau tidak tahu, Nak. 479 00:33:30,916 --> 00:33:31,916 Amber? 480 00:33:32,541 --> 00:33:34,875 Hai! Eve! Kau datang. 481 00:33:35,791 --> 00:33:37,583 Ayo, kita keliling. 482 00:33:37,666 --> 00:33:43,208 Ayam, kentang tumbuk, salad, sup minestrone hangat, 483 00:33:43,291 --> 00:33:45,125 tetapi butuh satu panci lagi. 484 00:33:45,208 --> 00:33:47,750 Tidak mewah, tetapi sehat. 485 00:33:47,833 --> 00:33:50,791 Orang tuaku memasak hanya dengan microwave. 486 00:33:50,875 --> 00:33:53,208 Ini seperti mimpi. Mark sudah datang? 487 00:33:53,291 --> 00:33:58,250 Waktunya 15 menit lagi sebelum kucampakkan. 488 00:33:58,333 --> 00:34:00,500 Kau sepertinya mahir mencacah. 489 00:34:00,583 --> 00:34:01,708 Bagaimana kau tahu? 490 00:34:37,875 --> 00:34:42,625 Akan kugiling kau untuk semen jalan masuk rumahku. 491 00:34:53,708 --> 00:34:54,750 Tidak. 492 00:34:58,333 --> 00:35:00,250 Matilah kalian! 493 00:35:10,500 --> 00:35:11,833 Siapa berikutnya? 494 00:35:13,875 --> 00:35:15,666 Halo, Nak. 495 00:35:21,541 --> 00:35:23,125 Mark Grayson Eve sudah tiba - Kau di mana? 496 00:35:41,875 --> 00:35:45,208 Sempurna! Tak sia-sia aku... 497 00:35:45,291 --> 00:35:48,291 Tunggu. Ada peringatan. Apa? 498 00:35:52,708 --> 00:35:54,416 Seseorang menelepon Cecil. 499 00:35:56,208 --> 00:35:57,708 Biar kami yang urus. 500 00:36:23,208 --> 00:36:26,083 Bunuh para bajingan ini! 501 00:36:32,916 --> 00:36:35,416 Dupli-Kate, Monster Girl dalam bahaya. 502 00:37:26,708 --> 00:37:30,666 Aku dijanjikan musuh yang seimbang. 503 00:37:37,333 --> 00:37:40,208 Namun, kau mengecewakanku. 504 00:37:40,958 --> 00:37:44,791 Membunuhmu adalah belas kasihan. 505 00:37:47,125 --> 00:37:48,791 Hei! Berengsek! 506 00:38:13,208 --> 00:38:14,708 Invincible! 507 00:38:14,791 --> 00:38:16,125 Black Samson, mundur! 508 00:38:27,708 --> 00:38:29,041 Tidak! 509 00:38:38,458 --> 00:38:41,041 Anak menyedihkan. 510 00:38:57,083 --> 00:38:58,250 Tidak! 511 00:39:20,250 --> 00:39:21,791 Kalian salah. 512 00:39:21,875 --> 00:39:23,833 -Ya. -Salah besar. 513 00:40:22,500 --> 00:40:23,916 Menyedihkan. 514 00:40:24,833 --> 00:40:26,416 Pertarungan ini remeh. 515 00:40:28,083 --> 00:40:30,916 Membunuh serangga itu tak terhormat. 516 00:40:34,583 --> 00:40:37,666 Tidak. 517 00:40:37,750 --> 00:40:40,500 Ini kemungkinan tak terduga. 518 00:40:40,583 --> 00:40:42,166 Isotope, kita pergi. 519 00:40:42,750 --> 00:40:43,666 Isotope? 520 00:40:51,125 --> 00:40:52,166 Maaf, Nak. 521 00:40:52,250 --> 00:40:54,375 Tak bermaksud berakhir seperti ini, 522 00:40:54,458 --> 00:40:56,958 tetapi aku harus mengurus keluargaku. 523 00:40:57,041 --> 00:40:58,833 Semoga kau selamat. 524 00:41:01,000 --> 00:41:04,416 Sayurannya enak dan lunak malam ini, Rose. Kujamin. 525 00:41:04,500 --> 00:41:06,291 Terima kasih, Amber. 526 00:41:06,375 --> 00:41:10,000 Kutunggu di dapur nanti. Aku bawa buku itu. 527 00:41:10,083 --> 00:41:11,875 Baik, terima kasih. 528 00:41:11,958 --> 00:41:12,791 Apa? 529 00:41:12,875 --> 00:41:17,625 Aku sulit menghafal pelajaran, tetapi kau ingat semua nama mereka. 530 00:41:17,708 --> 00:41:20,125 Ciptakan dunia yang sesuai harapan, benar? 531 00:41:20,750 --> 00:41:21,708 Ya. 532 00:41:22,750 --> 00:41:25,916 Kupikir Mark akan datang. Sungguh. 533 00:41:27,000 --> 00:41:28,375 Pendarahan terlalu banyak. 534 00:41:28,458 --> 00:41:31,166 Cepat beri tekanan pada luka. Periksa pupilnya. 535 00:41:33,041 --> 00:41:34,958 Dia alami fibrilasi. Mundur. 536 00:41:38,250 --> 00:41:41,083 Astaga. Dia akan mati? 537 00:41:41,166 --> 00:41:42,916 -Mungkin, Pak. -Tidak. 538 00:41:43,000 --> 00:41:45,208 Kita butuh dia. Upayakan sekeras kalian. 539 00:41:45,500 --> 00:41:48,500 Ambil sampel untuk lab, untuk jaga-jaga. 540 00:41:49,250 --> 00:41:51,125 -Ini mengerikan. -Ada sesuatu? 541 00:42:01,666 --> 00:42:03,458 Pendarahannya terlalu banyak. 542 00:42:03,541 --> 00:42:04,875 Kau bisa. Ayo. 543 00:42:04,958 --> 00:42:06,166 Ayah? 544 00:42:06,666 --> 00:42:08,833 Kita bisa jika bekerja sama. 545 00:42:09,291 --> 00:42:10,500 Kita kehilangan dia. 546 00:42:15,625 --> 00:42:16,875 Aku harus angkat. 547 00:42:26,291 --> 00:42:28,500 Amber, maafkan aku. 548 00:42:29,458 --> 00:42:30,583 Aku harus pergi. 549 00:42:30,666 --> 00:42:33,291 Ada apa? Itu dari Mark? 550 00:42:37,208 --> 00:42:39,125 Tidak apa-apa. Aku di sini. 551 00:42:40,083 --> 00:42:41,833 Aku akan memperbaikimu. 552 00:42:48,625 --> 00:42:52,250 Aku tahu rasanya mencintai seseorang sebelah tangan, 553 00:42:52,333 --> 00:42:54,125 tetapi Mark mencintaimu. 554 00:42:55,708 --> 00:42:57,500 Dia pasti datang jika dia bisa. 555 00:43:19,916 --> 00:43:21,333 Kuacungi jempol, Bos. 556 00:43:21,416 --> 00:43:24,291 Apa pun yang kau katakan untuk mengajaknya ke pihakmu... 557 00:43:24,375 --> 00:43:25,666 Yang sebenarnya. 558 00:43:25,750 --> 00:43:28,791 Akan kubuat kota ini lebih baik untuk orang banyak. 559 00:43:29,708 --> 00:43:31,708 Namun, beberapa orang lebih dahulu. 560 00:43:31,791 --> 00:43:32,875 Ayah! 561 00:43:37,958 --> 00:43:39,291 Ini rumah baru kita? 562 00:44:25,541 --> 00:44:26,666 Bagaimana? 563 00:44:28,208 --> 00:44:29,375 Astaga, separah itu? 564 00:44:29,458 --> 00:44:32,833 Kami coba semuanya. Obat-obatan, virus, 565 00:44:32,916 --> 00:44:37,375 bakteri, prion, bahkan nanobot dan bahan radioaktif. 566 00:44:37,458 --> 00:44:40,791 Sel-sel Viltrumite tak bereaksi. 567 00:44:40,875 --> 00:44:42,375 Sel-sel itu tak mau mati. 568 00:44:42,458 --> 00:44:43,583 Teruslah mencoba. 569 00:44:44,458 --> 00:44:47,000 Aku yakin darah adalah jawabannya. 570 00:45:50,291 --> 00:45:52,291 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 571 00:45:52,375 --> 00:45:54,375 Supervisor Kreasi Christa Sihombing