1 00:00:03,333 --> 00:00:04,916 తను గ్రహం దాటాలని మననుకున్నాం. 2 00:00:05,291 --> 00:00:07,083 మార్క్‌ను పంపితే మనకేంటి? 3 00:00:07,166 --> 00:00:09,041 కుర్రాడు ఏం చేయగలడో చూసే అవకాశం. 4 00:00:09,625 --> 00:00:12,458 మరీ ముఖ్యంగా, తన ఆలోచన సరైన స్థానంలో ఉందా అని. 5 00:00:12,541 --> 00:00:13,958 అసలు ఎవరు నువ్వు? 6 00:00:14,041 --> 00:00:15,166 ఎక్కడకు వెళుతున్నావు? 7 00:00:15,250 --> 00:00:16,791 అదీ, ఎడారి లాంటిది. 8 00:00:16,875 --> 00:00:17,875 నీకు తెలియదా? 9 00:00:18,166 --> 00:00:19,291 వెళ్లండి! 10 00:00:19,375 --> 00:00:21,625 నేను లేనప్పుడు నాపై ఆసక్తి కోల్పోవద్దు. 11 00:00:21,708 --> 00:00:22,833 హేయ్, సిసిల్? 12 00:00:22,916 --> 00:00:24,458 నువ్వా మచ్చ వదిలేశావు. 13 00:00:24,541 --> 00:00:26,583 గుర్తు కోసం దాన్నక్కడే ఉంచేశాం. 14 00:00:26,666 --> 00:00:29,541 ఇంతకుముందు హీరోల్లా మీ విలువను నిరూపించుకోండి 15 00:00:29,625 --> 00:00:30,875 నేను సరి చేస్తాను. 16 00:00:32,000 --> 00:00:33,916 నువ్వు ఏడుగురిని చంపావు. 17 00:00:34,000 --> 00:00:35,541 భార్యకు ఇప్పటికే అనుమానం. 18 00:00:35,625 --> 00:00:36,625 డార్క్‌బ్లడ్: నిజం వెలుగు చూసేందుకు భీతావహం అవసరం. 19 00:00:37,458 --> 00:00:40,875 ఆ కేసు వదిలేయమని చెప్పినప్పుడు నువ్వు నా మాట వినలేదు. 20 00:00:41,208 --> 00:00:42,416 బాధ పడాల్సిన పని లేదు. 21 00:00:42,916 --> 00:00:44,416 అంతా సర్దుకుంటుంది. 22 00:02:04,333 --> 00:02:05,333 తనను చంపండి. 23 00:02:15,083 --> 00:02:15,916 నా వంతు. 24 00:02:48,583 --> 00:02:49,666 చెత్తగాడా? 25 00:03:00,500 --> 00:03:02,500 -పారిపోదాం పదండి! -రండి! 26 00:03:14,000 --> 00:03:18,291 ఇంకోసారి మా ఏరియాలో కనిపిస్తే, ఇంత సుకుమారంగా ఉండనని మి. లియుకు చెప్పు. 27 00:03:21,000 --> 00:03:22,375 అదే నీకు సందేశం. 28 00:03:23,541 --> 00:03:25,583 చిన్నా, పిచ్చోడివి. నిన్ను వదిలేది... 29 00:03:29,375 --> 00:03:30,333 వెళ్లు! 30 00:03:32,875 --> 00:03:34,250 అయ్యో. 31 00:03:38,416 --> 00:03:40,583 ఈ సారి నేను సిద్ధం, ఇన్విన్సిబుల్! 32 00:03:45,375 --> 00:03:46,250 నేను లొంగిపో... 33 00:03:49,208 --> 00:03:50,041 నేను లొంగిపో... 34 00:03:51,625 --> 00:03:53,458 ఏయ్, రివైండ్ చెయ్. 35 00:03:54,208 --> 00:03:55,416 నేను లొంగిపో... 36 00:03:56,083 --> 00:03:57,750 ఈ కొత్త కుర్రాడు అదుర్స్! 37 00:04:09,500 --> 00:04:11,291 ఔను, 20 నిమిషాలు ఆలస్యమయ్యాను, 38 00:04:11,375 --> 00:04:13,333 కానీ నాపై కోపం తెచ్చుకోనక్కర్లేదు. 39 00:04:13,416 --> 00:04:14,916 అది నీకెలా తెలిసింది? 40 00:04:15,000 --> 00:04:18,416 ఎందుకంటే నీకు జపనీస్ చీజ్‌కేక్ తెచ్చా కాబట్టి. 41 00:04:19,125 --> 00:04:22,083 చీజ్‌కేక్ తేవడం కోసం నగరం అంతా తిరిగొచ్చావా? 42 00:04:22,166 --> 00:04:23,000 అవును. 43 00:04:23,083 --> 00:04:27,166 ఆలస్యంపై మాట తప్పించడానికి నగరమంతా తిరిగి చీజ్‌కేక్ తెచ్చావా? 44 00:04:27,250 --> 00:04:28,375 అది పిచ్చితనమా? 45 00:04:28,458 --> 00:04:30,041 అవును, అలాంటిదే. 46 00:04:31,125 --> 00:04:32,833 అంటే, నేనది వెనక్కి తీసుకెళతా, 47 00:04:32,916 --> 00:04:35,791 కానీ అలా చేస్తే నాకు ఇంకా ఆలస్యం అవుతుంది. 48 00:04:50,333 --> 00:04:52,875 హే! అసలు మేము నీకు ఏం చేశాం? 49 00:04:53,916 --> 00:04:56,708 కెవిన్, మాట్లాడకు. అతన్ని వదిలెయ్. 50 00:05:05,791 --> 00:05:08,708 పార్క్‌ల్యాండ్, మూడో రోడ్డులో ఓ చోటు ఉంది. 51 00:05:08,791 --> 00:05:10,875 కొన్నివారాలు మిమ్మల్నక్కడ ఉంచుతారు. 52 00:05:19,541 --> 00:05:22,333 మీకు స్వాగతం! నగరాన్ని సురక్షితంగా ప్రయత్నమే. 53 00:05:23,416 --> 00:05:25,541 -నీ వెనుక చూడు! -ఏంటి? అబ్బా! 54 00:05:30,458 --> 00:05:32,541 హాయ్. భయం వద్దు. నేనిది పట్టుకున్నా. 55 00:05:32,625 --> 00:05:35,833 కానీ, మీ సామాన్లు తెచ్చుకోవాలేమో? 56 00:05:35,916 --> 00:05:37,333 మీ ఫ్లాట్ విషయంలో సారీ. 57 00:05:37,416 --> 00:05:40,291 -45 నిమిషాలు ఆలస్యం. -మళ్లీ జరగదు, మి. సేయర్. 58 00:05:40,375 --> 00:05:41,208 బర్గర్ మార్ట్ 59 00:05:41,291 --> 00:05:42,416 కానీ అయింది, గ్రేసన్. 60 00:05:42,500 --> 00:05:45,000 గత మూడు నెలల్లో 12సార్లు ఆలస్యంగా వచ్చావు. 61 00:05:45,083 --> 00:05:47,208 ఏమనుకోకు, నీ షిఫ్ట్‌లు తగ్గిస్తున్నా. 62 00:05:49,083 --> 00:05:51,541 ఒకటి చెప్పనా? పట్టించుకోకండి. 63 00:05:52,458 --> 00:05:54,083 -నేను మానేస్తున్నా. -ఏంటి? 64 00:05:54,166 --> 00:05:57,000 మి. సేయర్, ఎగ్ సాస్‌లో మళ్లీ ఎలుక వచ్చింది. 65 00:05:57,083 --> 00:05:59,291 నేనేమైనా పట్టించుకుంటానా, సామ్? 66 00:06:01,541 --> 00:06:02,375 గ్రేసన్? 67 00:06:03,583 --> 00:06:04,458 గ్రేసన్? 68 00:06:06,375 --> 00:06:08,583 రేపు నాకు డబ్బులొస్తాయి, ఒట్టు. 69 00:06:08,666 --> 00:06:11,791 -నాకింకా సమయం కావాలని నీ యజమానికి చెప్పు. -సమయం లేదు, గేరీ. 70 00:06:11,875 --> 00:06:14,208 మొత్తం తీసుకో! నా దగ్గరున్నదంతా తీసుకో! 71 00:06:24,750 --> 00:06:29,083 రెండు రోజులు. ఆ తర్వాత, రోడ్ల మీద బొమ్మలేసుకోవాలి. 72 00:06:30,875 --> 00:06:31,708 అయ్యో, దేవుడా! 73 00:06:31,791 --> 00:06:33,416 గ్రావిటీ బాంబ్, అదెక్కడ? 74 00:06:33,875 --> 00:06:35,208 నేనెప్పటికీ చెప్పను! 75 00:06:39,458 --> 00:06:40,291 ఇప్పుడేం చేయాలి? 76 00:06:40,375 --> 00:06:44,625 మార్క్, నువ్వతన్ని భయపెట్టాలి. తనను నిజంగానే వదిలేస్తావనిపించేలా చెయ్. 77 00:06:44,708 --> 00:06:45,958 నాకు నీమాట వినిపిస్తోంది! 78 00:06:46,041 --> 00:06:47,791 నాకు తెలియదు. అది కష్టం. 79 00:06:47,875 --> 00:06:49,708 సరే, ఇటివ్వు. నీకు చూపిస్తాను. 80 00:06:51,250 --> 00:06:53,458 చూశావా? ఇప్పుడతను నాకు అన్నీ చెబుతాడు. 81 00:06:53,541 --> 00:06:56,333 సరే, అతన్ని పట్టుకుంటావు, అవునా? 82 00:06:56,416 --> 00:06:58,708 ఔను. ఒక సెకన్‌లో. 83 00:07:11,458 --> 00:07:12,333 చెత్త గోల. 84 00:07:13,333 --> 00:07:16,041 ప్రిన్సిపల్ విన్‌స్లో. హాయ్. 85 00:07:16,125 --> 00:07:17,250 మి. గ్రేసన్. 86 00:07:18,250 --> 00:07:20,708 నీకు కాలేజ్‌కు వెళ్లే ఆలోచన ఉంటే, 87 00:07:20,791 --> 00:07:25,583 నీ హాజరు సమస్యలపై మనం మాట్లాడాల్సిన అవసరం ఉంది. 88 00:07:25,666 --> 00:07:26,791 ప్రిన్సిపల్ కార్యాలయం 89 00:07:26,875 --> 00:07:29,458 నేను కాలేజ్‌కు వెళ్లే ఆలోచన లేకపోతే? 90 00:07:43,833 --> 00:07:44,875 కదలకు! 91 00:07:44,958 --> 00:07:46,791 మీ జీవితాల కనీస వేతనం అంతేనా? 92 00:07:46,875 --> 00:07:49,541 లేక,తుపాకులు గాల్లోకి పేల్చి, ప్రయత్నించామని చెప్పి, 93 00:07:49,625 --> 00:07:52,541 సంతోషంగా, ప్రాణాలతో వెళ్లిపోతారా? 94 00:08:11,666 --> 00:08:14,791 హే. రాత్రికి రాలేను. ఏదో కాస్త పని తగిలింది 95 00:08:16,833 --> 00:08:18,291 మళ్లీ పిచ్చిదాన్ని చేస్తావా? 96 00:08:18,375 --> 00:08:20,958 ప్రమాదకర పద్ధతిలో ఉన్నావు, నేస్తం 97 00:08:21,041 --> 00:08:25,333 నా మంచి ప్రవర్తన కోసం నేను వేచి ఉండడం మంచి పనేగా 98 00:08:26,166 --> 00:08:28,875 ప్రియమైన మార్క్ గ్రేసన్, నీ దగ్గరున్న వాటికి 99 00:08:28,958 --> 00:08:32,708 నువ్వు విలువ ఇస్తే, గురువారం మా అమ్మతో భోజనం మిస్ కావద్దు 100 00:08:32,791 --> 00:08:36,375 ప్రపంచం అంతమైనా సరే మిస్ కాను 101 00:08:38,666 --> 00:08:39,958 ఏంటి నిజంగానేనా? 102 00:08:55,333 --> 00:08:57,000 చిన్న గీత కూడా పడలేదా? 103 00:08:57,083 --> 00:09:00,208 కంకరరాళ్ల వంటి వేళ్లు ఉన్నోడికి సరైనదే. 104 00:09:11,250 --> 00:09:13,583 ఓయ్, అవును. హా, అవును. 105 00:09:13,666 --> 00:09:16,000 సరే, అది మంచి విషయం. బాగా పని చేసింది. 106 00:09:16,666 --> 00:09:17,833 అదే దానిలో ఆఖరిది. 107 00:09:18,208 --> 00:09:20,375 పూర్తిగా డబ్బు ఇవ్వు. నేనిక పని చేయను. 108 00:09:21,666 --> 00:09:22,500 లేదు. 109 00:09:23,500 --> 00:09:24,333 లేదా? 110 00:09:24,416 --> 00:09:28,375 చూడు, పెద్దోడా, నీ సమస్య ఏంటంటే నువ్వు ఉపయోగపడతావు. 111 00:09:28,458 --> 00:09:30,375 నువ్వు పనులు పూర్తి చేస్తావు. 112 00:09:30,458 --> 00:09:34,208 ఎన్ని బుల్లెట్ దెబ్బలు తిన్నా దాని గురించి పట్టించుకోవు, 113 00:09:34,291 --> 00:09:36,625 ఈ గదిలో ఉన్న వేరేవాళ్లలా నువ్వు కాదు. 114 00:09:36,708 --> 00:09:38,500 అది ఒక్కసారే. నేను చెప్పా... 115 00:09:38,583 --> 00:09:40,208 నోర్మూసుకుని ఉండు! 116 00:09:40,291 --> 00:09:43,500 సరే, కొన్నిసార్లు చావాల్సిన జనాలను బతకనిచ్చావు. 117 00:09:43,583 --> 00:09:45,916 కానీ, బాబూ, నీ ప్రభావం పడుతుంది. 118 00:09:46,000 --> 00:09:50,916 నువ్వు అప్పు తీర్చడం పూర్తి చేయకపోతే, మనం బోనస్ గురించి మాట్లాడేవాళ్లం. 119 00:09:51,000 --> 00:09:52,541 నాకు మీ డబ్బు ఇకపై వద్దు. 120 00:09:52,625 --> 00:09:55,833 నీకు కావాలి. అంటే, నువ్వు మంచివాడివి అయిపోతావా? 121 00:09:55,916 --> 00:09:59,166 బర్గర్ మార్ట్‌లో వేపుతావా? ఆ అవకాశం దాటిపోయింది, నేస్తం. 122 00:09:59,625 --> 00:10:02,541 ఇప్పుడు నీ జీవితం ఇదే. నువ్విదే చేయాలి. 123 00:10:02,625 --> 00:10:03,750 లేదు, ఇది కాదు. 124 00:10:03,833 --> 00:10:08,416 నువ్వు రాళ్ల గుట్టపై నడుస్తున్నావు. జనాల తలలు పగలగొట్టావు. 125 00:10:08,500 --> 00:10:11,750 అంతే. అదే జరిగింది. జరగాల్సింది తెలుసుకో. 126 00:10:11,833 --> 00:10:14,500 చూడు, నాకు పని చేస్తూనే ఉంటావని నాకు తెలుసు. 127 00:10:14,583 --> 00:10:17,583 ప్రశ్న ఏంటంటే, నీకు అది ఎంత బాధాకరం కావాలనే? 128 00:10:18,541 --> 00:10:19,583 ఏం చేస్తున్నావు? 129 00:10:21,125 --> 00:10:23,541 తన్నేసి బైటకు వెళ్లిపోవచ్చనుకుంటున్నావా? 130 00:10:23,625 --> 00:10:25,666 నీ కుటుంబం ఎక్కడుంటుందో నాకు తెలుసు, 131 00:10:25,750 --> 00:10:30,083 దాని అర్ధం అయిపోయిందని నేను చెప్పేవరకూ నువ్వు నాకు పని చేస్తూనే ఉంటావు. 132 00:10:33,958 --> 00:10:36,125 ఔను, చూశావా? చూశావా? 133 00:10:36,208 --> 00:10:42,000 నిన్నెప్పటికీ నేను వెళ్లనివ్వని ఖచ్చితమైన ఆకట్టుకునే అంశం అదే. 134 00:10:43,083 --> 00:10:47,500 ఇంకా, నువ్వు ఈ డెస్క్‌కి కూడా కట్టాలి. ఇది దిగుమతి చేసిన ఇటాలియన్ మేపుల్. 135 00:11:16,583 --> 00:11:18,583 ఇప్పుడు దాన్ని విశ్వంలోకి విసిరెయ్. 136 00:11:30,666 --> 00:11:33,750 ప్రపంచాన్ని కాపాడడం ఎలా ఉంది? కనీసం దేశాన్ని అయినా? 137 00:11:33,833 --> 00:11:35,791 సరేలే కానీ, అది చిన్నది. 138 00:11:35,875 --> 00:11:37,041 అది చిన్నదా? 139 00:11:37,125 --> 00:11:40,291 కొన్నేళ్ల క్రితం నేను దారి మార్చిన ఉల్కలను చూసుండాలి. 140 00:11:40,375 --> 00:11:41,541 అది టెక్సాస్ అంతుంది. 141 00:11:42,666 --> 00:11:44,208 అబ్బా. నేను వెళ్లాలి, నాన్న. 142 00:11:44,291 --> 00:11:48,291 హే, అది ఏదైనా సరే, నీ శిక్షణ మరింత ముఖ్యం. 143 00:11:48,416 --> 00:11:50,125 పెద్ద దృక్పథం, ఔనా? 144 00:11:50,208 --> 00:11:52,041 నాకు తెలుసు, కానీ తను యాంబర్. 145 00:11:52,125 --> 00:11:53,958 మార్క్, మనం దీనిపై మాట్లాడం. 146 00:11:54,208 --> 00:11:55,041 నాన్నా... 147 00:11:56,416 --> 00:11:57,625 ఈ ఒక్కసారే, సరేనా? 148 00:11:58,416 --> 00:11:59,333 సరే! 149 00:12:05,958 --> 00:12:07,208 కాస్త ఆలస్యమైంద కదా. 150 00:12:09,750 --> 00:12:11,166 నేను మిఠాయి తెచ్చాను. 151 00:12:14,291 --> 00:12:16,291 సరే, ఇది మంచిదే. 152 00:12:17,916 --> 00:12:20,333 నీ మాట నిజమే. మీ అమ్మ బాగా వంట చేస్తుంది. 153 00:12:20,416 --> 00:12:24,625 ఆ మాట నువ్వే తనకు చెప్పుండాలి. భోజన సమయంలో. రెండు గంటల క్రితం. 154 00:12:25,250 --> 00:12:27,833 -సందేశం పంపే-- -నీకు నేను ముఖ్యమా, మార్క్? 155 00:12:28,583 --> 00:12:30,125 ఔను. ఖచ్చితంగా. 156 00:12:30,208 --> 00:12:32,000 నిజంగా అసలు అలా అనిపించడం లేదు. 157 00:12:32,083 --> 00:12:36,375 మన పథకాలలో సగం సార్లు, ఆలస్యంగా వస్తావు, రద్దు చేస్తావు. లేదా కనిపించవు. 158 00:12:36,458 --> 00:12:38,250 -నీ సాకులు విసుగొత్తేశాయి. -ఆగు. 159 00:12:38,333 --> 00:12:40,666 తర్వాత నాకిష్టమైన సుషీ తెస్తావు. 160 00:12:40,750 --> 00:12:42,708 లేదా నా లాకర్‌లో నోట్ వదిలిపెడతావు. 161 00:12:42,791 --> 00:12:44,958 లేదా క్లాస్ అయాక నన్ను ఆశ్చర్యపరుస్తావు. 162 00:12:45,041 --> 00:12:46,791 ఇంకా నువ్వు ముద్దుల్లో బాగుంటావు. 163 00:12:46,875 --> 00:12:50,208 అలాగని నువ్విలానే చేయడం పర్లేదని కాదు. 164 00:12:50,291 --> 00:12:55,083 ఈ రాత్రి జరిగినది, ఖచ్చితంగా పర్లేదని అనుకోలేను. మూడు నెలల క్రితం ప్లాన్ చేశాం. 165 00:12:55,166 --> 00:12:56,916 ఇది మా అమ్మను కలవడం. 166 00:12:57,875 --> 00:13:02,000 ఇది కేవలం... నాకు కుటుంబ బాధ్యతలున్నాయి. 167 00:13:02,083 --> 00:13:04,500 పనిలో మా నాన్నకు సహాయపడతాను. 168 00:13:04,583 --> 00:13:07,083 అన్నీ సరి చేయడం కష్టమవుతోంది. 169 00:13:07,166 --> 00:13:10,166 సరే, మంచిదే. అయితే ఏది కావాలో ఎంచుకో. 170 00:13:10,250 --> 00:13:11,083 కానీ మరి ఇది? 171 00:13:11,166 --> 00:13:13,166 నేనిక ఇలా చేయను. 172 00:13:13,250 --> 00:13:16,166 నేనిది గతంలో భరించా ఒకసారి అనుభవం చాలు. 173 00:13:16,250 --> 00:13:17,791 -ఆగు. -ఎందుకు? 174 00:13:17,875 --> 00:13:20,458 ఎందుకంటే నేను... 175 00:13:20,541 --> 00:13:21,625 నువ్వు ఏంటి? 176 00:13:22,333 --> 00:13:23,583 నేను... 177 00:13:26,833 --> 00:13:28,708 నేను మెరుగ్గా ఉంటాను. ఒట్టు. 178 00:13:29,583 --> 00:13:30,541 నిరూపించు. 179 00:13:44,166 --> 00:13:45,125 -నాన్నా. -మార్క్! 180 00:13:45,208 --> 00:13:48,041 డౌన్‌టౌన్‌లో ఎలిఫెంట్ ఒక స్టోర్ చోరీ చేయడం చూశా. 181 00:13:48,125 --> 00:13:51,291 -నీకది సరైన సాధన అవుతుంది. -నాకు ఇప్పుడు రావాలని లేదు. 182 00:13:51,375 --> 00:13:52,541 మార్క్... 183 00:13:53,625 --> 00:13:55,041 సరే, వస్తున్నాను. 184 00:13:55,125 --> 00:13:56,541 అది నా కుర్రాడంటే. 185 00:14:32,833 --> 00:14:35,875 -బటర్‌స్కాచ్ రిపుల్ ఎవరో అడిగారే? -నాన్నా! 186 00:14:39,208 --> 00:14:41,041 అమ్మా, తనకు నా సందేశం అందింది. 187 00:14:41,125 --> 00:14:42,333 మంచిది. 188 00:14:42,416 --> 00:14:44,083 అంటే మనకింకా సేవ ఉంది. 189 00:14:46,583 --> 00:14:48,833 మనం బైటపడలేదు, అంతేగా? 190 00:14:48,916 --> 00:14:50,916 నెస్సా, అదంత తేలిక కాదు. 191 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 చెప్పకు. 192 00:15:04,500 --> 00:15:06,250 నేను నీతో కూర్చుంటాను. 193 00:15:06,333 --> 00:15:07,750 ఆగు, పాప. నీకు సాయం చేస్తా. 194 00:15:14,041 --> 00:15:17,000 నాన్నా, చూడు, సూపర్‌హీరో! 195 00:15:20,083 --> 00:15:21,416 అతను మంచివాడేనా? 196 00:15:21,500 --> 00:15:23,416 జనాలు అదే అంటారు. 197 00:15:23,500 --> 00:15:25,083 నువ్వు మంచివాడివేనా? 198 00:15:27,000 --> 00:15:28,125 నేను... 199 00:15:28,208 --> 00:15:29,583 అతని పేరేంటి? 200 00:15:30,041 --> 00:15:32,375 అతనా? తనకు తాను ఇలా చెబుతాడు... 201 00:15:32,458 --> 00:15:37,541 ఇన్విన్సిబుల్ 202 00:15:56,416 --> 00:16:00,541 ఏడుగురు చనిపోయారు. ఒకరు బతికారు. నీ భర్త. 203 00:16:01,500 --> 00:16:02,875 -హే, డెబ్బీ. -దేవుడా! 204 00:16:02,958 --> 00:16:04,916 బోర్డాక్స్‌లో ఆ చోటు పేరేంటి? 205 00:16:05,000 --> 00:16:07,291 చాకొలెట్ పేస్ట్రీలు అవీ ఉంటాయి కదా? 206 00:16:09,041 --> 00:16:10,208 ఎక్లైర్స్ డాండ్రే? 207 00:16:10,291 --> 00:16:12,291 అదే! థాంక్స్, స్వీటీ. 208 00:16:22,416 --> 00:16:24,458 యుటా దూరం - పాస్వర్డ్ - నిధులు 209 00:16:24,541 --> 00:16:27,708 రక్తం - దుస్తులు - డీఎన్ఏ 210 00:16:28,416 --> 00:16:29,875 హే, నాకా దుస్తులు కావాలి. 211 00:16:29,958 --> 00:16:31,875 అవెంత పాడైపోయినా పర్లేదు. 212 00:16:31,958 --> 00:16:34,583 అవి ముఖ్యం, నాకవి తిరిగి కావాలి. 213 00:16:34,666 --> 00:16:36,541 వెళ్లి తీసుకురా. వెంటనే. 214 00:16:40,291 --> 00:16:43,250 నేనెవరితో ఐనా విడిపోతే నీకు చెప్పాల్సిన పని లేదు. 215 00:16:43,333 --> 00:16:47,250 ఒకటే, ఒకే విషయం, నువ్వు సూపర్‌హీరోగా ఉండేందుకు ఒప్పుకున్న కారణం 216 00:16:47,333 --> 00:16:49,625 రెక్స్ నిన్ను చూసుకోవడానికి ఉన్నాడనే. 217 00:16:49,708 --> 00:16:51,458 నా సంగతి నేను చూసుకోగలను. 218 00:16:51,541 --> 00:16:54,583 మీ నాన్న ఉద్దేశ్యం రెక్స్ మాకు బాగా నచ్చాడనే, 219 00:16:54,666 --> 00:16:58,458 నిన్ను జాగ్రత్తగా చూసుకుంటాడని మేము భావించాం. 220 00:16:58,541 --> 00:17:00,791 కానీ ఇప్పుడు కనీసం నువ్వతని జట్టు కాదు... 221 00:17:00,875 --> 00:17:02,541 రెక్స్ నన్ను మోసం చేశాడు. 222 00:17:02,625 --> 00:17:06,125 టీన్ టీమ్ విడిపోయింది. అవి రెండూ జరిగిపోయాయి. అదే జరిగింది. 223 00:17:06,208 --> 00:17:07,625 -తనను క్షమించు. -ఏంటి? 224 00:17:07,708 --> 00:17:09,625 మగాళ్లందరూ తప్పులు చేస్తారు. 225 00:17:09,708 --> 00:17:11,166 మరీ పిచ్చిదాని... 226 00:17:15,041 --> 00:17:17,250 నువ్వు 18 ఏళ్ల అమ్మాయివి. 227 00:17:17,333 --> 00:17:20,375 నీకు నువ్వు హీరో పనులు చేయలేవు. 228 00:17:21,875 --> 00:17:23,583 ఇకపై నువ్వలా చేయబోవు. 229 00:17:23,666 --> 00:17:26,041 ఒకటి, నేను సొంతగా ఏదైనా చేయగలను. 230 00:17:26,125 --> 00:17:30,625 నిజంగా. అణువులను పరమాణు స్థానంలో తేలికగా అమర్చగలను. 231 00:17:30,708 --> 00:17:33,541 రెండు, నేను ఇకపై ఇలా చేస్తానో లేదో కూడా నాకు తెలీదు. 232 00:17:33,625 --> 00:17:35,875 మంచిది! ఇదే సమయం, 233 00:17:35,958 --> 00:17:38,875 దానిలో ఈ పిచ్చి కుటుంబం కూడా ఉంది 234 00:17:39,291 --> 00:17:40,208 అయ్యో, వద్దు 235 00:17:44,416 --> 00:17:46,583 -సమాంతా! -ఇక్కడి తలుపు దాటి వెళ్లకు! 236 00:18:34,500 --> 00:18:36,250 కొన్ని ఉత్తరాలు మరిచిపోయావు. 237 00:18:36,333 --> 00:18:39,000 రంగుకు ఖర్చవుతుంది నీదేమో చాలా పెద్ద పేరు. 238 00:18:39,708 --> 00:18:43,583 కొన్ని నెలల క్రితం బ్యాంక్ చోరీలో ఆపినది నిన్నే కదా. 239 00:18:43,666 --> 00:18:45,666 నా పేరు టైటన్. 240 00:18:46,250 --> 00:18:50,000 నువ్వు... ప్రతీకారం కోసం వచ్చావు. సరే, కానివ్వు. 241 00:18:50,083 --> 00:18:51,916 -గొడవ కోసం పిలవలేదు. -గెలిచానా? 242 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 నీది అదృష్టం. 243 00:18:53,083 --> 00:18:54,583 ఖచ్చితంగా నిజం 244 00:18:56,333 --> 00:18:58,583 నీ సాయం కావాలని నిన్ను పిలిచాను. 245 00:18:58,666 --> 00:19:00,791 నీకెందుకు సాయం చేయాలి? నేరస్థుడివి. 246 00:19:00,875 --> 00:19:02,791 దాని అర్థమేంటో కూడా నీకు తెలియదు. 247 00:19:03,791 --> 00:19:05,375 ఖచ్చితంగా నాకు తెలుసు. 248 00:19:05,458 --> 00:19:06,375 లేదు, తెలీదు. 249 00:19:06,458 --> 00:19:09,625 నేను నేరస్థుడిని కాను. ఒకరికి బకాయి పడ్డాను, బైట పడలేను. 250 00:19:09,708 --> 00:19:10,541 అయితే? 251 00:19:10,625 --> 00:19:13,791 నువ్వు హీరోవి కాదా? జనాలకు సాయం చేసి, చెడును అంతం చేయవా? 252 00:19:13,875 --> 00:19:14,708 చేస్తాను. 253 00:19:14,791 --> 00:19:18,291 నా బాస్ విషయంలో నాకు సాయం చెయ్. అతనికంటే నీచుడు వాళ్లకు దొరకడు. 254 00:19:18,375 --> 00:19:19,958 నీ బాస్ ఎవరు? 255 00:19:20,041 --> 00:19:20,916 మెషీన్ హెడ్. 256 00:19:21,000 --> 00:19:22,250 అది నిజమైన పేరు కాదు. 257 00:19:22,916 --> 00:19:26,625 ఖచ్చితంగా నీకతని గురించి తెలియదు. మేడల్లో పెరిగిన ధనవంతుడివి. 258 00:19:26,708 --> 00:19:30,000 ఏంటి? లేదు, నేను... నీకు తెలియదు. 259 00:19:30,083 --> 00:19:31,583 ఇటు రా, బాబూ. 260 00:19:31,666 --> 00:19:33,458 మెషీన్ హెడ్ ఈ నగరానికి విధాత. 261 00:19:33,541 --> 00:19:36,041 చట్టవిరుద్ధంగా సంపాదన అంటే అది అతనే. 262 00:19:36,125 --> 00:19:38,500 ఆ పని కోసం జనాలు చావాలంటే, 263 00:19:38,583 --> 00:19:40,333 నాలాంటి వాళ్లను ఉపయోగిస్తాడు. 264 00:19:40,416 --> 00:19:43,416 సరే, నేను పెద్ద విషయాలకు సూపర్‌హీరోను. 265 00:19:43,500 --> 00:19:47,333 గ్రహాన్ని కాపాడ్డం. అలాంటి పనులు. ఫైట్ ఫోర్స్‌కు కాల్ చేయవచ్చుగా? 266 00:19:47,416 --> 00:19:51,541 ఖచ్చితంగా, బాబూ. అలాగే వెళ్లు. ఇక్కడున్న అందరినీ మర్చిపో. 267 00:19:51,625 --> 00:19:54,458 పైన నువ్వు చూడనివాటిని నీకు చూపిస్తాను. 268 00:19:54,541 --> 00:19:55,750 ఏంటి, ఇప్పుడేనా? 269 00:19:55,833 --> 00:19:57,541 నువ్వు ఎక్కడికైనా వెళ్లాలా? 270 00:20:00,666 --> 00:20:02,291 ఇది చెత్త పని. 271 00:20:02,375 --> 00:20:04,541 ఇది నాకూ ఇష్టం కాదు, నాయనా. 272 00:20:09,416 --> 00:20:11,958 మెషీన్ హెడ్‌కు తుక్కు కంపెనీ ఉంది. 273 00:20:12,041 --> 00:20:15,166 నగరమంతా ఇళ్లకు డ్రగ్స్, ఆయుధాల పంపిణీకి దాన్ని వాడతాడు. 274 00:20:21,083 --> 00:20:23,000 మొత్తం బ్లాక్ మెషీన్ హెడ్ సొంతం. 275 00:20:23,083 --> 00:20:25,833 ఇన్‌స్పెక్టర్లకు డబ్బివ్వడంతో బాగు చేయక్కర్లేదు, 276 00:20:25,916 --> 00:20:28,083 డబ్బు కోసం తగలబెడతాడు. 277 00:20:28,166 --> 00:20:30,833 ఆ సమయంలో లోపల ఎవరైనా ఉంటే, అంతే. 278 00:20:37,333 --> 00:20:40,083 మెషీన్ హెడ్ ఎవరు? 279 00:20:40,166 --> 00:20:41,916 ఊరికే. సరదాకి. 280 00:20:44,666 --> 00:20:46,041 ఐసోటోప్, పద. 281 00:20:47,416 --> 00:20:49,041 అసలు అది ఏంటి? 282 00:20:49,875 --> 00:20:51,000 వాడి కుక్క. 283 00:20:57,333 --> 00:21:01,750 మెషీన్ హెడ్ విషయంలో నాకు సాయం చేస్తే, నిజంగా చాలామందికి సాయం ఔతుంది. 284 00:21:01,833 --> 00:21:05,833 ఎలిఫెంట్ మ్యాన్ గురించి తర్వాత ఎప్పుడైనా ఆలోచించు. 285 00:21:05,916 --> 00:21:08,458 మెషీన్ హెడ్ నుంచి డబ్బెందుకు తీసుకున్నావు? 286 00:21:09,750 --> 00:21:11,166 అది నాకోసం కాదు. 287 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 నాన్నా! 288 00:21:24,291 --> 00:21:28,625 మెషీన్ హెడ్‌ను నాశనం చేయగలను. తను ప్రత్యేక తల ఉన్న నేరస్థుడు అంతే. 289 00:21:28,708 --> 00:21:34,333 కానీ తనకు కుడి చెయ్యి లాంటి ఒకడున్నాడు, ఐసోటోప్ లేదా ఇంకోదే, నాకు తెలియదు, 290 00:21:34,416 --> 00:21:37,041 నేను జాగ్రత్తగా లేకపోతే తనను టెలిపోర్ట్ చేయగలడు. 291 00:21:37,125 --> 00:21:39,125 అమ్మా, ఆలూ ఇటిస్తావా, దయచేసి? 292 00:21:39,958 --> 00:21:42,125 -అమ్మా? -సారీ. 293 00:21:44,708 --> 00:21:47,958 నేను టైటన్‌కు సాయం చెయ్యాలని మీరు భావిస్తారా? 294 00:21:48,041 --> 00:21:50,375 నువ్వు పెద్ద తప్పు చేస్తున్నావు. 295 00:21:50,458 --> 00:21:51,791 ఏంటి? ఎందుకు? 296 00:21:51,875 --> 00:21:53,291 తను నిన్ను వాడుకుంటున్నాడు. 297 00:21:53,375 --> 00:21:56,125 పిచ్చోడిని కాదు, నాన్నా. అబద్ధాలు నాకు తెలుస్తాయి. 298 00:21:56,208 --> 00:21:58,666 టైటన్ నేరస్థుడు కావాలని ఎప్పుడూ అనుకోలేదు. 299 00:21:58,750 --> 00:22:01,166 తనకో కుటుంబం ఉంది. కూతురుకేదో జబ్బు కావచ్చు. 300 00:22:01,250 --> 00:22:04,583 అతను నిజమే చెప్పినా సరే, నువ్వు విల్ట్రుమైట్‌వి, సరేనా? 301 00:22:04,666 --> 00:22:08,375 గ్రహాంతరవాసులు రాకుండా ఆపావు, ఉల్క నుంచి దేశాన్ని కాపాడావు. 302 00:22:08,458 --> 00:22:10,208 ఇది నీ స్థాయి పని కాదు. 303 00:22:11,166 --> 00:22:12,166 అమ్మా? 304 00:22:14,125 --> 00:22:17,041 కొన్నిసార్లు ప్రజలు వాళ్లు కనిపించినట్లుగా ఉండరు. 305 00:22:17,125 --> 00:22:19,000 ఖచ్చితంగా! మీ అమ్మ మాట విను. 306 00:22:19,083 --> 00:22:22,583 ఇతనికి సాయం చేస్తే, నీకు బాధాకర గుణపాఠం తెలుస్తుంది. 307 00:22:22,666 --> 00:22:26,208 కానీ నాకింకా ఏం తెలుసంటే ఎవరికైనా సాయం చేయడం చిన్న స్థాయి కాదు. 308 00:22:28,833 --> 00:22:31,375 -నేనిది ఆలోచిస్తాను. -మంచిది. 309 00:22:39,041 --> 00:22:40,041 ఛత్, యా! 310 00:22:40,125 --> 00:22:45,458 నా నగరంలో జనాలను లిజార్డ్ లీగ్ పాములుగా మార్చిన చివరిసారి అదే! 311 00:22:45,541 --> 00:22:47,208 మీరది నమ్మడం నయం, బేబీ. 312 00:22:47,291 --> 00:22:48,666 బీర్ ఎవరికి కావాలి? 313 00:22:48,750 --> 00:22:51,625 గార్డియన్ హెడ్‌క్వార్టర్స్‌లో మద్య పానీయాలు లేవు. 314 00:22:51,708 --> 00:22:54,625 గార్డియన్ హెడ్‌క్వార్టర్స్‌లో మద్యం ఉండేది కావు. 315 00:22:55,166 --> 00:22:57,291 ఈ డంప్‌లో నేను సరిచేసిన మొదటిది అదే. 316 00:22:57,375 --> 00:23:01,541 ఆ చోట ఉన్న స్కానర్ లేదా కంప్యూటర్‌ను పారేయడమే. 317 00:23:01,625 --> 00:23:05,333 అయ్యో, లేదు! అది నీ ప్రియురాలు కాకూడదని ఆశిస్తా, రోబోట్. 318 00:23:05,416 --> 00:23:06,500 అప్ టాప్. 319 00:23:14,458 --> 00:23:15,416 నాకు 25 ఏళ్లు. 320 00:23:18,583 --> 00:23:21,708 ఎవరి చెవిలో అయినా పాకాక తాగడం భలేగా ఉంటుంది. 321 00:23:22,750 --> 00:23:24,708 డూడ్! ఏమైంది? 322 00:23:24,791 --> 00:23:28,166 రెండు డజన్ల మంది పౌరులు ఇప్పుడు ఆస్పత్రిలో ఉన్నారు, 323 00:23:28,250 --> 00:23:32,083 జట్టులా కాకుండా మనం ఆరుగురు వేర్వేరు వెధవల్లా పోరాడాం కాబట్టి. 324 00:23:32,166 --> 00:23:33,083 సమాచారం చూపించు. 325 00:23:42,666 --> 00:23:44,875 ఇది చూశావా, రెక్స్? సరిగ్గా ఇక్కడ? 326 00:23:44,958 --> 00:23:46,416 బస్ ఎలా ఉంటుందో నాకు తెలుసు. 327 00:23:46,500 --> 00:23:49,250 ఇక్కడ నువ్వు నాశనం చేశావు. నువ్వు, మాన్‌స్టర్ గాళ్. 328 00:23:49,333 --> 00:23:51,208 ఇద్దరూ మీ పోరాటంలో ఉండిపోయారు 329 00:23:51,291 --> 00:23:54,083 జనాలు ఉన్న మొత్తం బస్సును ధ్వంసం కానిచ్చారు. 330 00:23:58,458 --> 00:24:01,166 -అందులో పిల్లలున్నారు, బాబూ. -మేమేం చేసుండాలి? 331 00:24:01,250 --> 00:24:02,958 బస్సు టైర్లను ఆపేసుండాలి! 332 00:24:03,041 --> 00:24:04,916 కాంక్రీట్ దిమ్మను పేల్చవచ్చు, 333 00:24:05,000 --> 00:24:07,708 మాన్‌స్టర్ గాళ్ దాన్ని ఆపి జీవితాలను కాపాడగలదు! 334 00:24:07,791 --> 00:24:09,916 మీరు చేసుండాల్సిన పని అది! 335 00:24:12,625 --> 00:24:14,916 డూప్లి-కేట్, మనం మళ్లీ ఈ పరిస్థితిలో ఉంటే, 336 00:24:15,000 --> 00:24:16,791 సంక్రమణపై ఆలోచించు. 337 00:24:16,875 --> 00:24:19,291 లిజార్డ్ కింగ్ చుట్టూ నువ్వు క్లోన్ చేసి, 338 00:24:19,375 --> 00:24:23,708 తనను కాసేపు ఆపగలిగితే, వాడి స్నేక్ గన్ సంగతి ష్రింకింగ్ రే చూసుకుంటాడు. 339 00:24:24,083 --> 00:24:27,583 స్నేక్ ఎరేటర్. దాన్నతను స్నేక్ ఎరేటర్ అన్నాడు. 340 00:24:27,666 --> 00:24:29,416 లేదు, దీన్ని వదిలెయ్. 341 00:24:29,500 --> 00:24:32,916 మేం ఉత్తమంగా చేశాం, గెలిచాం, అందుకే, ఏదేమైనా. 342 00:24:33,000 --> 00:24:34,875 నీకు కనీసం శక్తులు లేవు, ముసలోడా. 343 00:24:35,541 --> 00:24:37,291 ఆ మాట మరోసారి అను, బిడ్డా. 344 00:24:37,375 --> 00:24:39,666 ఎందుకు? నీ చెవిటి మిషన్ మర్చిపోయావా, తాతా? 345 00:24:39,750 --> 00:24:43,333 సరే, సరే, ఆగండి. తన మాట తప్పు కాదు, రెక్స్. 346 00:24:43,416 --> 00:24:44,458 వదిలెయ్యండి. 347 00:24:46,291 --> 00:24:47,791 మంచి వివరణ, అందరూ. 348 00:24:47,875 --> 00:24:51,250 సహజంగానే, అసలు ఏదైనా త్యాగం చేసినది నేను ఒక్కదాన్నే, 349 00:24:51,333 --> 00:24:54,291 ఎందుకంటే నేను నిన్నటికంటే వారం చిన్నదాన్ని. 350 00:24:54,375 --> 00:24:56,208 ఇట్లాంటివాళ్లను నమ్ముతున్నావా? 351 00:24:58,625 --> 00:24:59,666 వాళ్లలో కొందరిని. 352 00:25:02,958 --> 00:25:05,875 ప్రాణాలు కాపాడితే స్థాయి తగ్గుతుందని మార్క్‌తో అన్నావేం? 353 00:25:05,958 --> 00:25:08,708 ఇతరులు ప్రాణాలు కాపాడతారు. మార్క్ లక్షల మందిని. 354 00:25:08,791 --> 00:25:11,416 అతనికి పెద్ద విషయం కావాలి, సహాయం చేయడం కాదు. 355 00:25:11,500 --> 00:25:12,750 నేను సాయం చేయడంలేదా? 356 00:25:12,833 --> 00:25:15,958 నీకు ఎంపికలు అర్థం కావట్లేదు. నువ్వు సూపర్‌హీరోవి కాదు. 357 00:25:16,041 --> 00:25:19,333 నువ్విక్కడికి వచ్చిన మొదట్లో, నీకూ ఏమీ తెలియదు. 358 00:25:19,416 --> 00:25:22,750 మనుషులు, సమాజం, లేదా మనకేది ముఖ్యమో ఏదీ తెలియదు. 359 00:25:22,833 --> 00:25:23,750 ఇంకా? 360 00:25:23,833 --> 00:25:25,083 నీకవన్నీ నేర్పించాను. 361 00:25:25,166 --> 00:25:27,416 ఇక్కడ హీరో ఎలా ఉండాలో చూపించాను. 362 00:25:27,500 --> 00:25:29,875 నీకు మార్క్ కోసం అలా చేయలేననిపిస్తోంది. 363 00:25:29,958 --> 00:25:32,250 నా ఉద్దేశ్యం అది కాదు. నేను కేవలం... 364 00:25:32,875 --> 00:25:36,416 మార్క్ నా మాట వినడం కాకుండా, తన నమ్మకాన్ని వేరేవాళ్లపై ఉంచుతున్నాడని 365 00:25:36,500 --> 00:25:38,166 నాకు అనిపిస్తోంది. 366 00:25:39,500 --> 00:25:41,250 మన కోసం. 367 00:25:41,333 --> 00:25:43,000 మనం ఒప్పుకోకపోయినా. 368 00:25:43,875 --> 00:25:47,833 వాడు కొన్ని నెలలుగానే హీరో. తనకు అన్నీ తెలుసనుకుంటాడు. 369 00:25:48,458 --> 00:25:51,916 తను బాధపడే ఎంపిక చేసుకోకూడదని నా కోరిక. 370 00:25:52,000 --> 00:25:53,250 నేను కూడా అంతే. 371 00:25:55,791 --> 00:25:58,000 ఇది త్వరగా జరిగిపోతోంది. 372 00:25:58,833 --> 00:26:01,125 ఇది ఇంత కష్టమని నేను అనుకోను. 373 00:26:03,250 --> 00:26:04,708 సరే, అది చెడింది. 374 00:26:04,791 --> 00:26:07,500 నా జీపీఏను సూపర్‌హీరో పని చెడగొడుతోంది. 375 00:26:07,583 --> 00:26:09,875 నువ్వు మ్యాప్‌లో మంగోలియా కనుగొన్నట్లు. 376 00:26:09,958 --> 00:26:10,875 నాకు తెలుసు, ఔనా? 377 00:26:10,958 --> 00:26:12,916 లేదు, నువ్వది తెలుసుకోవాలి. 378 00:26:13,000 --> 00:26:17,208 ఊరికే అనడం లేదు. గాలిలో ఉండగానే ప్రదేశాల గురించి నువ్వు తెలుసుకోవాలి. 379 00:26:17,291 --> 00:26:19,083 ఓహ్, ఔను. నిజం. 380 00:26:20,208 --> 00:26:22,875 బాగానే ఉన్నావా, ఈవ్? ఏదో తేడాగా ఉంది. 381 00:26:22,958 --> 00:26:26,416 ఇంటి నుంచి 16 ఏళ్లకే బైటకు గెంటేయబడిన పిల్లల గురించి విన్నావా 382 00:26:26,500 --> 00:26:27,583 అది నువ్వే అయితే? 383 00:26:28,625 --> 00:26:30,833 లేదు, నిజానికి లేదు. 384 00:26:31,958 --> 00:26:35,666 -దానిగురించి మాట్లాడతావా? -ఔను. లేదు. తెలియదు. నేను... 385 00:26:35,750 --> 00:26:39,041 -నేను ఇకపై ఏం చేస్తానో నాకు తెలీదు. -మార్క్! 386 00:26:39,125 --> 00:26:40,458 హేయ్, నువ్వు! 387 00:26:40,541 --> 00:26:43,375 నెమ్మదించు, టైగర్. నువ్వింకా నాకు వెధవవే. 388 00:26:43,458 --> 00:26:46,250 రాత్రికి వస్తున్నావు, కదా? హేయ్, ఈవ్. 389 00:26:47,166 --> 00:26:48,458 ఖచ్చితంగా వస్తాను. 390 00:26:48,541 --> 00:26:50,916 మళ్లీ వెర్రిదాన్ని చేయకు, సరేనా? 391 00:26:51,000 --> 00:26:53,291 ఈసారి నీకోసం ఎదురుచూసేది నేనొకరే కాదు. 392 00:26:53,375 --> 00:26:56,916 బెక్‌వెల్ కమ్యూనిటీ సెంటర్లో సాయం చేస్తానని మార్క్ చెప్పాడు. 393 00:26:57,000 --> 00:27:00,041 -వారానికి రెండు సార్లు భోజనం చేస్తాం. -నాకు నచ్చింది. 394 00:27:00,125 --> 00:27:02,125 అలా కాదులే. నాకు బాకీ పడ్డాడు. 395 00:27:02,208 --> 00:27:04,041 బెక్‌వెల్ నాకు రెండో ఇల్లు. 396 00:27:04,125 --> 00:27:06,708 మా అమ్మ పని అయ్యేవరకూ అక్కడ ఉండేదాన్ని. 397 00:27:06,791 --> 00:27:07,625 నా జీవితం ఉంది. 398 00:27:07,708 --> 00:27:10,375 మూడో వీధిలో, కదా? చిన్న ఇటుకల భవనమా? 399 00:27:10,458 --> 00:27:12,500 ఔను. సా. 7:00 కు. 400 00:27:13,000 --> 00:27:16,625 ఓహ్, వెళ్లాలి. ఓపెన్ హౌస్‌లో సాయం చేస్తానని అమ్మకు చెప్పా. 401 00:27:16,708 --> 00:27:18,958 అక్కడ కలుస్తాను. బై, ఈవ్! 402 00:27:19,041 --> 00:27:22,041 రాత్రికి వస్తావా? నీ సాయం ఉపయోగపడుతుంది. 403 00:27:22,125 --> 00:27:23,458 రావాలనే ఉంది, కానీ... 404 00:27:23,541 --> 00:27:25,458 ప్రపంచాన్ని కాపాడ్డంలో తీరిక లేదా? 405 00:27:26,916 --> 00:27:28,375 నిజానికి, ఇకపై కాదు. 406 00:27:28,458 --> 00:27:29,875 అయితే క్షమాపణ లేదు. 407 00:27:31,375 --> 00:27:33,750 నువ్వు, మార్క్ బాగా సన్నిహితులు. 408 00:27:33,833 --> 00:27:35,458 ఈ మధ్య వింతగా ఉంటున్నాడా? 409 00:27:35,541 --> 00:27:36,625 నీ ఉద్దేశ్యమేంటి? 410 00:27:36,708 --> 00:27:38,416 ఆలస్యం, ఎప్పుడూ. 411 00:27:38,500 --> 00:27:42,041 లేదా కనిపించడు, ఎందుకో అబద్ధం చెబుాడు. అబద్ధమనే అనిపిస్తోంది. 412 00:27:42,125 --> 00:27:44,083 నేనిది భరించగలనో లేదో తెలీదు. 413 00:27:44,166 --> 00:27:45,833 కుర్రాళ్లు వెధవలు, 414 00:27:45,916 --> 00:27:47,875 కానీ మార్క్ మంచివాడు. 415 00:27:47,958 --> 00:27:50,791 ఔను, తన సమయపాలన ఘోరం, 416 00:27:50,875 --> 00:27:53,958 కానీ నువ్వంటే తెగ ఇష్టం. అతని మాటలన్నింటిలో నువ్వే. 417 00:27:54,041 --> 00:27:55,208 నిజంగా? 418 00:27:56,375 --> 00:27:58,708 సరే, దానికి సంతోషం. రాత్రికి వస్తావుగా? 419 00:27:58,791 --> 00:27:59,875 ఔను. 420 00:28:01,250 --> 00:28:05,958 మనకు మెషీన్ హెడ్ తప్పనిసరిగా దొరికేది 60 అంతస్తుల పైనే. 421 00:28:06,041 --> 00:28:09,708 ఆ గది కిటికీ అద్దాలతో అమర్చినా, అవి బాంబుల నుంచి సురక్షితం. 422 00:28:09,791 --> 00:28:13,083 మాజీ మిలిటరీ వెధవల జట్టు మొత్తం చోటుకు కాపలా కాస్తుంది. 423 00:28:13,166 --> 00:28:14,875 తాజా ఆయుధాల ప్యాకింగ్ కూడా. 424 00:28:14,958 --> 00:28:16,875 అందుకే నీకు నా అవసరం ఏర్పడింది. 425 00:28:17,875 --> 00:28:20,125 నాతో కష్టమే, కానీ పిచ్చోడిని కాను. 426 00:28:20,208 --> 00:28:24,291 మనం దగ్గరకు వెళితే మెషీన్ హెడ్‌ను ఆ టెలిపోర్టర్ అతను మార్చేస్తాడుగా? 427 00:28:24,375 --> 00:28:26,458 -ఐసోటోప్ సంగతి నేను చూస్తా. -ఎలా? 428 00:28:26,541 --> 00:28:29,041 తరచుగా అతను కలిసే ఓ నచ్చిన అమ్మాయి ఉంది. 429 00:28:29,125 --> 00:28:31,708 సాయంత్రమంతా ఉంచేయమని తనకు ఎక్కువ చెల్లించాను. 430 00:28:31,791 --> 00:28:32,875 ఏంటి? 431 00:28:34,125 --> 00:28:38,708 సరే. పెంట్‌హౌస్‌లోకి చొరబడి మెషీన్ హెడ్‌ను పట్టుకుంటాం, తర్వాతేంటి? 432 00:28:38,791 --> 00:28:41,375 నీ ఫ్రెండ్స్ వాడిని రోడ్డుపై ఈడ్చుకెళ్లరా? 433 00:28:41,458 --> 00:28:44,166 తనను గ్లోబల్ డిఫెన్స్ ఏజెన్సీకి తీసుకెళ్లగలను. 434 00:28:44,250 --> 00:28:47,375 చూశావా? అప్పుడే మంచి చేస్తున్నావు, హీరో. 435 00:28:49,375 --> 00:28:52,291 బెక్‌వెల్ కమ్యూనిటీ సెంటర్ దగ్గర నీ కూతురా? 436 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 తన పేరు ఏంటి? 437 00:28:55,000 --> 00:28:56,208 ఫియోనా. 438 00:28:56,291 --> 00:28:58,041 తరచుగా అక్కడకు వెళతారా? 439 00:28:58,625 --> 00:29:00,125 అది తన రెండో ఇల్లు. 440 00:29:07,916 --> 00:29:11,541 చేద్దాం, కానీ త్వరగా కానిద్దాం. రాత్రి నాకు వేరే పనులున్నాయి. 441 00:29:29,666 --> 00:29:32,541 నేనెంత బాగుంటానో దాదాపు మర్చిపోయా. 442 00:30:05,208 --> 00:30:07,958 క్లోన్, జీవిత ప్రపంచంలోకి స్వాగతం. 443 00:30:10,000 --> 00:30:13,375 మొదలుపెట్టకు. నేనే అసలైనవాడిని. 444 00:30:13,458 --> 00:30:15,166 అంటే ప్రక్రియ విజయవంతమైంది. 445 00:30:15,250 --> 00:30:17,208 నువ్వలా ఎందుకు చేస్తావో అర్థం కాదు. 446 00:30:26,958 --> 00:30:29,458 ఆపండి. ప్లీజ్. నేను గొడవ కోసం రాలేదు. 447 00:30:30,291 --> 00:30:33,125 నకిలీ ఛాంబర్ కాదు, ఈడియట్! 448 00:30:33,208 --> 00:30:35,041 నేను చెప్పేదేంటంటే... 449 00:30:35,125 --> 00:30:38,875 టిష్యూ అభివృద్ధి, డీఎన్ఏ ప్రతిరూపంలో మీ అనుభవం నాకు కావాలి. 450 00:30:39,875 --> 00:30:42,375 మీకు తగిన ప్రతిఫలం ఇస్తాను. 451 00:30:48,041 --> 00:30:50,291 నోలన్ 452 00:30:52,375 --> 00:30:56,166 హాయ్, హనీ. కాస్త సమయం ఉంటే, డిన్నర్‌కు సామాన్లు తెస్తావా? 453 00:30:56,250 --> 00:30:59,833 అదీ, రోమ్ రెస్టారెంట్లో తిన్న ఆ స్పెషల్ పాస్తా చేయడానికి. 454 00:30:59,916 --> 00:31:03,666 ప్రావెన్స్ నుంచి ఆ వైన్ కూడా, రోజ్. 455 00:31:03,750 --> 00:31:06,833 సరే. థాంక్స్, స్వీటీ. లవ్యూ. 456 00:31:31,791 --> 00:31:33,041 నేనేం చేస్తున్నాను? 457 00:32:07,125 --> 00:32:08,250 ఏమిటిది... 458 00:32:14,583 --> 00:32:15,500 మెషీన్ హెడ్. 459 00:32:16,125 --> 00:32:18,166 పైకి లే. నీతోనే మాట్లాడుతున్నాం. 460 00:32:21,291 --> 00:32:25,041 హే! ఇక ముగిసింది. నీ పని అయిపోయింది. 461 00:32:25,125 --> 00:32:27,125 రెండు ముందుకెళితే... 462 00:32:27,208 --> 00:32:28,583 హలో, ఇన్విన్సిబుల్, టైటన్. 463 00:32:28,666 --> 00:32:30,166 బాస్. 464 00:32:30,250 --> 00:32:31,083 నీ మాట నిజం. 465 00:32:31,166 --> 00:32:33,208 నువ్వు ధృడంగా ఉంటావు! కఠినం! 466 00:32:33,291 --> 00:32:37,333 నువ్వు, అన్నిచోట్లా ఎగురుతావు. అది అద్భుతం. 467 00:32:38,333 --> 00:32:40,833 థాంక్స్? నా గురించి నీకు చాలా తెలుసు. 468 00:32:40,916 --> 00:32:43,583 నువ్వు, ఈ భారీకాయుడు నా తలుపు విరగ్గొట్టినపుడే 469 00:32:43,666 --> 00:32:45,416 నాకీ విషయం తెలుసు. 470 00:32:45,500 --> 00:32:48,500 అలాగే, అసలది ఇటాలియన్ మేపుల్. 471 00:32:48,583 --> 00:32:51,250 -ఇలా అవుతుందనుకోలేదు. -అదా నీ ఆలోచన? 472 00:32:51,333 --> 00:32:55,250 చూడు, నీ బుర్రలో రాయి ఉంటే ఇలాగే జరుగుతుంది! 473 00:32:55,333 --> 00:32:57,750 -తన సంగతి చూసుకున్నానన్నావు. -తెలుసు. 474 00:32:57,833 --> 00:33:01,458 ఈ చిన్న అప్‌గ్రేడ్ అన్నిరకాల సంభావ్యతలను నాకు చూపుతుంది, 475 00:33:01,541 --> 00:33:05,291 మీ ఇద్దరు పిచ్చోళ్లకు క్వాంటం సాధ్యతలను తెలియజేయడం 476 00:33:05,375 --> 00:33:07,583 అనవసరం అని నాకు అలాగే తెలిసింది. 477 00:33:07,666 --> 00:33:11,333 కానీ అదేం విషయం కాదు, నే చెప్పినట్లుగా, ఇన్విన్సిబుల్ నిజం. 478 00:33:11,416 --> 00:33:14,666 నేను లీగ్‌లో లేను. ఇది మినహా... 479 00:33:14,750 --> 00:33:17,500 నా దగ్గర డబ్బుంది! 480 00:33:24,833 --> 00:33:26,083 అయ్యో, ఛ. 481 00:33:27,208 --> 00:33:29,666 నీకు అసలు తెలియదు, బుడ్డోడా. 482 00:33:30,916 --> 00:33:31,916 యాంబర్? 483 00:33:32,541 --> 00:33:34,875 హేయ్! ఈవ్! నువ్వు వచ్చావు. 484 00:33:35,791 --> 00:33:37,583 రా, నీకు మొత్తం చూపిస్తాను. 485 00:33:37,666 --> 00:33:43,208 చికెన్, మెదిపిన దుంపలు, సలా్, పొయ్యి మీద మైన్‌స్ట్రోన్, 486 00:33:43,291 --> 00:33:45,125 కానీ త్వరలో మరో గిన్నె కావాలి. 487 00:33:45,208 --> 00:33:47,750 ఇది అందంగా ఉండదు కానీ, ఆరోగ్యమైనది. 488 00:33:47,833 --> 00:33:50,791 హే, నా తల్లిదండ్రులు మైక్రోవేవ్‌లోనే వండుతారు. 489 00:33:50,875 --> 00:33:53,208 ఇది కలలా ఉంది. మార్క్ ఇంకా రాలేదా? 490 00:33:53,291 --> 00:33:58,250 తనను శాశ్వతంగా వదిలేయాలో లేదో తేల్చడానికి ఇంకా 15 నిమిషాలుంది. 491 00:33:58,333 --> 00:34:00,500 చాంపింగ్ బాగా చేసేట్లుగా ఉన్నావు. 492 00:34:00,583 --> 00:34:01,708 నీకు ఎలా తెలుసు? 493 00:34:37,875 --> 00:34:42,625 నిన్ను పిండి చేసేసి నాకు రోడ్డు వేసుకుంటాను. 494 00:34:53,708 --> 00:34:54,750 వద్దు. 495 00:34:58,333 --> 00:35:00,250 మీరు ఇక చచ్చారు! 496 00:35:10,500 --> 00:35:11,833 తర్వాత ఎవరు? 497 00:35:13,875 --> 00:35:15,666 హలో, బుడ్డోడా. 498 00:35:21,541 --> 00:35:23,125 మార్క్ గ్రేసన్ ఈవ్ ముందే వచ్చింది - నువ్వెక్కడ? 499 00:35:41,875 --> 00:35:45,208 పదికి పది! మీకిచ్చిన డబ్బుకు చక్కని ప్రతిఫ... 500 00:35:45,291 --> 00:35:48,291 ఆగు. ఆగు, నాకేదో తెలుస్తోంది. ఏంటి? 501 00:35:52,708 --> 00:35:54,416 సీసిల్‌కు ఎవరో కాల్ చేశారు. 502 00:35:56,208 --> 00:35:57,708 ఇక్కడి నుంచి మేం చూసుకుంటాం. 503 00:36:23,208 --> 00:36:26,083 ఈ వెధవలను చంపెయ్యండి! 504 00:36:32,916 --> 00:36:35,416 డూప్లి-కేట్, మాన్‌స్టర్ గాళ్‌కు సమస్య. 505 00:37:26,708 --> 00:37:30,666 ఈ ప్రపంచం మంచి ప్రత్యర్థులను ఇస్తుందని నాకు మాట ఇ 506 00:37:37,333 --> 00:37:40,208 కానీ, ఓహ్, నిరుత్సాహపరిచావు. 507 00:37:40,958 --> 00:37:44,791 క్షమాభిక్షగా నిన్ను చంపుతున్నాను. 508 00:37:47,125 --> 00:37:48,791 హేయ్! వెధవా! 509 00:38:13,208 --> 00:38:14,708 ఇన్విన్సిబుల్! 510 00:38:14,791 --> 00:38:16,125 బ్లాక్ సామ్సన్, దాడి చెయ్! 511 00:38:27,708 --> 00:38:29,041 లేదు! 512 00:38:38,458 --> 00:38:41,041 పాపం పిల్లాడు. 513 00:38:57,083 --> 00:38:58,250 లేదు! 514 00:39:20,250 --> 00:39:21,791 మీరు అంతా నాశనం చేశారు. 515 00:39:21,875 --> 00:39:23,833 -దాదాపు. -పెద్ద విషయం. 516 00:40:22,500 --> 00:40:23,916 విషాదం. 517 00:40:24,833 --> 00:40:26,416 ఈ పోరాటం నాకు చిన్నది. 518 00:40:28,083 --> 00:40:30,916 పురుగులను చంపడంలో గౌరవం లేదు. 519 00:40:34,583 --> 00:40:37,666 లేదు. లేదు, లేదు. 520 00:40:37,750 --> 00:40:40,500 ఇది అనూహ్యమైన సంభావ్యత. 521 00:40:40,583 --> 00:40:42,166 ఐసోటోప్, పద. 522 00:40:42,750 --> 00:40:43,666 ఐసోటోప్? 523 00:40:51,125 --> 00:40:52,166 సారీ, చిన్నా. 524 00:40:52,250 --> 00:40:54,375 ఇది ఇలా ముగుస్తుందని అనుకోలేదు, 525 00:40:54,458 --> 00:40:56,958 కానీ నేను నా సంగతి చూసుకోవాలి. 526 00:40:57,041 --> 00:40:58,833 నీ పని అయిందనుకుంటాను. 527 00:41:01,000 --> 00:41:04,416 ఇవాళ మెత్తగా కూరలు బాగున్నాయి. అవి నేనే చేశాను. 528 00:41:04,500 --> 00:41:06,291 థాంక్స్, యాంబర్. 529 00:41:06,375 --> 00:41:10,000 తర్వాత కిచెన్లో కలుస్తారా? మనం మాట్లాడుకున్న పుస్తకం తెచ్చాను. 530 00:41:10,083 --> 00:41:11,875 మంచి పని, థాంక్స్. 531 00:41:11,958 --> 00:41:12,791 ఏంటి? 532 00:41:12,875 --> 00:41:17,625 నాకు ఇంగ్లీష్ క్లాసే సరిగా గుర్తుండదు, నీకిక్కడ అందరూ పేర్లతో సహా గుర్తున్నారు. 533 00:41:17,708 --> 00:41:20,125 ఉండే ప్రపంచాన్ని నీది చేసుకోవాలి, ఔనా? 534 00:41:20,750 --> 00:41:21,708 నిజం. 535 00:41:22,750 --> 00:41:25,916 మార్క్ ఇవాళ వస్తాడనుకున్నాను. నిజంగా భావించాను. 536 00:41:27,000 --> 00:41:28,375 తనకు బాగా రక్తం పోతోంది. 537 00:41:28,458 --> 00:41:31,166 గాయంపై ఒత్తిడి ఉంచండి, త్వరగా! నాడి చూడండి. 538 00:41:33,041 --> 00:41:34,958 ఆమె కొనప్రాణంతో ఉంది. వెనక్కు జరుగు. 539 00:41:38,250 --> 00:41:41,083 అయ్యో దేవుడా. మనం తనను కోల్పోతామా? 540 00:41:41,166 --> 00:41:42,916 -అదొక అవకాశం, సర్. -లేదు. 541 00:41:43,000 --> 00:41:45,208 మనకతను కావాలి. ఏమైనా సరే. 542 00:41:45,500 --> 00:41:48,500 ఏదైనా జరిగితే ల్యాబ్‌కు శాంపిల్ తీసుకురండి. 543 00:41:49,250 --> 00:41:51,125 -ఇది ఘోరం. -అక్కడేదైనా ఉందా? 544 00:42:01,666 --> 00:42:03,458 తనకు విపరీతంగా రక్తం పోతోంది. 545 00:42:03,541 --> 00:42:04,875 నువ్విది చేయగలవు. రా. 546 00:42:04,958 --> 00:42:06,166 నాన్నా? 547 00:42:06,666 --> 00:42:08,833 మనం కలిసి పని చేస్తే చేయగలమని తెలుసు. 548 00:42:09,291 --> 00:42:10,500 మనం తనను కోల్పోతున్నాం. 549 00:42:15,625 --> 00:42:16,875 నేనిది తీసుకోవాలి. 550 00:42:26,291 --> 00:42:28,500 యాంబర్, నన్ను క్ష 551 00:42:29,458 --> 00:42:30,583 నేను వెళ్లాలి. 552 00:42:30,666 --> 00:42:33,291 ఏమైంది? మార్క్ నుంచా? 553 00:42:37,208 --> 00:42:39,125 పర్వాలేదు. ఇక్కడే ఉన్నాను. 554 00:42:40,083 --> 00:42:41,833 నిన్ను సరి చేస్తాను. 555 00:42:48,625 --> 00:42:52,250 నిన్ను తిరిగి ప్రేమించకపోతే వాళ్లను ప్రేమించడం ఎలా ఉంటుందో తెలుసు, 556 00:42:52,333 --> 00:42:54,125 కానీ మార్క్‌కు నువ్వంటే ప్రేమ. 557 00:42:55,708 --> 00:42:57,500 తనకు సాధ్యమైతే వచ్చేవాడు. 558 00:43:19,916 --> 00:43:21,333 ఇది మీకు ఇవ్వాలి, బాస్ 559 00:43:21,416 --> 00:43:24,291 ఆ పిల్లాడిని మీ వైపు తెచ్చుకోవడానికి చెప్పిన-- 560 00:43:24,375 --> 00:43:25,666 తనకు నిజం చెప్పాను. 561 00:43:25,750 --> 00:43:28,791 ఈ నగరాన్ని ఎక్కువమంది ప్రజల కోసం మెరుగ్గా చేయాలి. 562 00:43:29,708 --> 00:43:31,708 కానీ కొందరు ముందు వస్తారు. 563 00:43:31,791 --> 00:43:32,875 నాన్నా! 564 00:43:37,958 --> 00:43:39,291 ఇది మన కొత్త ఇల్లా? 565 00:44:25,541 --> 00:44:26,666 ఏమైనా పురోగతి ఉందా? 566 00:44:28,208 --> 00:44:29,375 దేవుడా, అంత ఘోరమా? 567 00:44:29,458 --> 00:44:32,833 మేం అన్నీ ప్రయత్నించాం, డ్రగ్స్, వైరస్లు, 568 00:44:32,916 --> 00:44:37,375 బాక్టీరియా, ప్రియాన్స్, నానోబాట్స్, రేడియోయాక్టివ్స్ కూడా ప్రయత్నింంచాం. 569 00:44:37,458 --> 00:44:40,791 విల్ట్రుమైట్ సెల్స్ స్పందించడం లేదు. 570 00:44:40,875 --> 00:44:42,375 అవి చనిపోవు అంతే. 571 00:44:42,458 --> 00:44:43,583 సరే, ప్రయత్నించు. 572 00:44:44,458 --> 00:44:47,000 రక్తమే జవాబు అని నాకింకా అనిపిస్తోంది. 573 00:44:47,083 --> 00:44:48,375 ఎం. గ్రేసన్ 574 00:45:50,291 --> 00:45:52,291 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 575 00:45:52,375 --> 00:45:54,375 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల