1 00:00:05,041 --> 00:00:09,958 Blikající světla užitá v tomto pořadu mohou u osob trpících 2 00:00:10,041 --> 00:00:14,958 fotosenzitivní epilepsií vyvolat záchvat. Jeho sledování je na uvážení diváka. 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,958 VIDĚLI JSTE... 4 00:00:17,708 --> 00:00:21,208 Chtěli jsme se zbavit Nolana, abychom vyšetřili ty vraždy 5 00:00:21,291 --> 00:00:22,875 a nevzbudili v něm podezření. 6 00:00:23,250 --> 00:00:25,041 Jak nám pomůže poslat pryč Marka? 7 00:00:25,125 --> 00:00:27,000 Zjistíme, co ten kluk dovede. 8 00:00:27,583 --> 00:00:30,416 A jestli má srdce na pravém místě. 9 00:00:30,500 --> 00:00:31,916 Co jsi zač? 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,125 Kam se chystáš? 11 00:00:33,208 --> 00:00:34,750 No, je tam poušť. 12 00:00:34,833 --> 00:00:35,875 Ty nevíš? 13 00:00:36,166 --> 00:00:37,291 Běžte! 14 00:00:37,375 --> 00:00:39,625 Prosím, nezapomeň na mě, až budu pryč. 15 00:00:39,708 --> 00:00:40,833 Cecile? 16 00:00:40,916 --> 00:00:42,458 Odflákli jste úklid. 17 00:00:42,541 --> 00:00:44,583 To je tady jako připomínka. 18 00:00:44,666 --> 00:00:47,541 Až dokážete, že se vyrovnáte hrdinům před vámi, 19 00:00:47,625 --> 00:00:48,875 necháme to vyčistit. 20 00:00:50,000 --> 00:00:51,916 Zavraždil jsi sedm lidí. 21 00:00:52,000 --> 00:00:53,541 Žena podezřívá. 22 00:00:53,625 --> 00:00:54,625 DÉMON ODHALUJE PRAVDU 23 00:00:55,458 --> 00:00:58,833 Neposlechl jsi, když jsem říkal, abys ten případ nechal být. 24 00:00:59,166 --> 00:01:00,375 Nemusíme se bát. 25 00:01:00,875 --> 00:01:02,375 Všechno je v pořádku. 26 00:02:22,291 --> 00:02:23,291 Zab ho! 27 00:02:33,041 --> 00:02:33,875 Teď já. 28 00:03:06,541 --> 00:03:07,625 Cože? 29 00:03:18,458 --> 00:03:20,458 -Padáme odsud! -Dělejte! 30 00:03:32,000 --> 00:03:36,291 Vyřiď panu Liuovi, že až se příště objevíte v našem rajonu, nebudu tak něžný. 31 00:03:39,000 --> 00:03:40,375 Ta zpráva byla pro tebe. 32 00:03:41,541 --> 00:03:43,583 Neblázni, kluku. Nechám tě... 33 00:03:47,333 --> 00:03:48,291 Běž! 34 00:03:50,833 --> 00:03:52,208 Do hajzlu. 35 00:03:56,375 --> 00:03:58,541 Tentokrát jsem připravený, Nepřemožitelný! 36 00:04:03,333 --> 00:04:04,250 Vzdávám... 37 00:04:07,208 --> 00:04:08,041 Vzdávám... 38 00:04:09,625 --> 00:04:11,458 Hele, vrať to zpátky. 39 00:04:12,208 --> 00:04:13,416 Vzdávám... 40 00:04:14,083 --> 00:04:15,750 Ten nováček je frajer! 41 00:04:27,458 --> 00:04:29,250 Ano, mám 20 minut zpoždění, 42 00:04:29,333 --> 00:04:31,291 ale nemůžeš se na mě zlobit. 43 00:04:31,375 --> 00:04:32,875 Jak jsi na to přišel? 44 00:04:32,958 --> 00:04:36,375 Nesu ti japonský cheesecake. 45 00:04:37,083 --> 00:04:40,041 To jsi pro něj jel přes celý město? 46 00:04:40,125 --> 00:04:40,958 Jo. 47 00:04:41,041 --> 00:04:45,125 Jako omluva za zpoždění, protože jsi pro něj jel přes půl města? 48 00:04:45,208 --> 00:04:46,375 Je to šílený? 49 00:04:46,458 --> 00:04:48,041 Jo, trochu jo. 50 00:04:49,125 --> 00:04:50,833 Můžu ho odnést zpátky, 51 00:04:50,916 --> 00:04:53,791 ale to bych se opozdil ještě víc. 52 00:05:08,333 --> 00:05:10,833 Hele, co jsme ti udělali? 53 00:05:11,875 --> 00:05:14,666 Zmlkni, Kevine, nech to být. 54 00:05:23,750 --> 00:05:26,666 Na rohu Třetí a Parklandovy je hotel. 55 00:05:26,750 --> 00:05:28,875 Tam vás na pár týdnů ubytují. 56 00:05:37,541 --> 00:05:40,333 Nemáte zač! Jen se snažím chránit město. 57 00:05:41,416 --> 00:05:43,541 -Za tebou! -Co? Do hajzlu. 58 00:05:48,458 --> 00:05:50,541 Ahoj. Nebojte se, držím to. 59 00:05:50,625 --> 00:05:53,791 Raději si poberte věci. 60 00:05:53,875 --> 00:05:55,291 A moc mě to mrzí. 61 00:05:55,375 --> 00:05:58,250 -Jdeš o 45 minut pozdě! -Už se to nestane, pane Sayere. 62 00:05:59,250 --> 00:06:00,375 Stává se to, Graysone! 63 00:06:00,458 --> 00:06:02,958 Za tři měsíce jsi přišel pozdě dvanáctkrát. 64 00:06:03,041 --> 00:06:05,166 Je mi líto, ale uberu ti směny. 65 00:06:07,041 --> 00:06:09,541 Víte co? Neobtěžujte se. 66 00:06:10,458 --> 00:06:12,083 -Končím. -Co? 67 00:06:12,166 --> 00:06:15,000 Pane Sayere, v majonéze je zase krysa. 68 00:06:15,083 --> 00:06:17,291 Vypadám, že mě to zajímá, Same? 69 00:06:19,541 --> 00:06:20,375 Graysone? 70 00:06:21,583 --> 00:06:22,458 Graysone? 71 00:06:24,375 --> 00:06:26,583 Zítra ty peníze budu mít, přísahám. 72 00:06:26,666 --> 00:06:29,791 -Řekni šéfovi, že potřebuju víc času. -Čas vypršel, Gary. 73 00:06:29,875 --> 00:06:32,166 Tady. Vezmi si všechno, co mám. 74 00:06:42,708 --> 00:06:47,041 Dva dny. Pak z tebe bude mastnej flek. 75 00:06:48,833 --> 00:06:49,666 Proboha! 76 00:06:49,750 --> 00:06:51,416 Kde je ta gravitační bomba? 77 00:06:51,875 --> 00:06:53,208 To vám neřeknu! 78 00:06:57,458 --> 00:06:58,291 A co teď? 79 00:06:58,375 --> 00:07:02,625 Marku, musíš ho vyděsit. Ať si myslí, že ho vážně pustíš. 80 00:07:02,708 --> 00:07:03,958 Já vás slyším! 81 00:07:04,041 --> 00:07:05,791 Nevím, to není pěkný. 82 00:07:05,875 --> 00:07:07,708 Tak hele, ukážu ti to. 83 00:07:09,250 --> 00:07:11,458 Vidíš? Teď mi poví všechno. 84 00:07:11,541 --> 00:07:14,291 Dobře, ale chytíš ho, ne? 85 00:07:14,375 --> 00:07:16,666 Jo, za vteřinku. 86 00:07:29,416 --> 00:07:30,291 Sakra. 87 00:07:31,291 --> 00:07:34,041 Řediteli Winslowe, dobrý den. 88 00:07:34,125 --> 00:07:35,250 Pane Graysone. 89 00:07:36,250 --> 00:07:38,708 Jestli plánujete vysokou školu, 90 00:07:38,791 --> 00:07:43,583 musíme probrat vaše současné problémy s docházkou. 91 00:07:43,666 --> 00:07:44,791 ŘEDITELNA 92 00:07:44,875 --> 00:07:47,458 A co když nechci na vysokou? 93 00:08:01,791 --> 00:08:02,833 Stát! 94 00:08:02,916 --> 00:08:04,750 Stojí vaše životy za minimální plat? 95 00:08:04,833 --> 00:08:07,500 Nebo alibisticky vystřelíte do vzduchu 96 00:08:07,583 --> 00:08:10,500 a všichni odejdeme šťastní a živí? 97 00:08:29,666 --> 00:08:32,791 Ahoj, dneska to nedám. Něco mi do toho vlítlo. 98 00:08:34,833 --> 00:08:36,291 Dáváš mi košem? 99 00:08:36,375 --> 00:08:38,916 Měl bys našlapovat opatrně, příteli. 100 00:08:39,000 --> 00:08:43,291 Uvidíš sama, že ti to za to čekání bude stát. 101 00:08:44,125 --> 00:08:46,833 Jen neprošvihni čtvrteční večeři s mojí mámou, 102 00:08:46,916 --> 00:08:50,666 jestli je ti život milý, Marku Graysone. 103 00:08:50,750 --> 00:08:54,333 Ani kdyby byl konec světa. 104 00:08:56,666 --> 00:08:57,958 Vážně? 105 00:09:13,333 --> 00:09:15,000 Ani škrábanec? 106 00:09:15,083 --> 00:09:18,208 To ujde na chlápka, co má místo prstů štěrk. 107 00:09:29,208 --> 00:09:31,541 Ano. 108 00:09:31,625 --> 00:09:33,958 Jo, to je krása. To funguje. 109 00:09:34,625 --> 00:09:35,791 To je poslední. 110 00:09:36,166 --> 00:09:38,375 Splaceno, končím. 111 00:09:39,666 --> 00:09:40,500 Ne. 112 00:09:41,500 --> 00:09:42,333 Ne? 113 00:09:42,416 --> 00:09:46,375 Víš, Titáne, jsi až moc užitečný. 114 00:09:46,458 --> 00:09:48,375 Všechno zvládneš vyřešit. 115 00:09:48,458 --> 00:09:52,208 Klidně do sebe necháš střílet a ani kvůli tomu nefňukáš. 116 00:09:52,291 --> 00:09:54,625 Na rozdíl od někoho tady. 117 00:09:54,708 --> 00:09:56,500 To bylo jednou. Říkal jsem... 118 00:09:56,583 --> 00:09:58,208 Zavři tu hubu! 119 00:09:58,291 --> 00:10:01,458 Jistě, někdy necháš přežít lidi, kteří by měli umřít. 120 00:10:01,541 --> 00:10:03,875 Ale umíš s nimi zamávat. 121 00:10:03,958 --> 00:10:08,875 Kdybys zrovna nedoplatil svůj dluh, už bych s tebou jednal o bonusu. 122 00:10:08,958 --> 00:10:10,500 Už nepotřebuju tvoje peníze. 123 00:10:10,583 --> 00:10:13,791 Ale potřebuješ. No tak, chceš toho nechat? 124 00:10:13,875 --> 00:10:17,125 Budeš smažit v Burger Martu? Tenhle vlak už ujel, příteli. 125 00:10:17,583 --> 00:10:20,541 Tohle je teď tvůj život. Tohle je tvoje práce. 126 00:10:20,625 --> 00:10:21,750 Ne, není. 127 00:10:21,833 --> 00:10:26,416 Jsi chodící hromada kamení. Rozbíjíš hlavy. 128 00:10:26,500 --> 00:10:29,750 To je všechno. Tak si to konečně přiznej. 129 00:10:29,833 --> 00:10:32,500 Vím, že pro mě budeš dál pracovat. 130 00:10:32,583 --> 00:10:35,583 Otázka je, jak těžký si to uděláš. 131 00:10:36,541 --> 00:10:37,583 Co to děláš? 132 00:10:39,125 --> 00:10:41,541 Myslíš, že se z tohohle vymlátíš? 133 00:10:41,625 --> 00:10:43,625 Vím, kde žije tvoje rodina, 134 00:10:43,708 --> 00:10:48,041 takže pracuješ pro mě, dokud ti nedovolím odejít! 135 00:10:51,916 --> 00:10:54,083 Ano! Vidíš? 136 00:10:54,166 --> 00:10:59,958 Právě kvůli takovým kouskům tě nikdy nenechám odejít. 137 00:11:01,083 --> 00:11:05,500 A teď mi musíš splatit ten stůl. Bylo to dovozový zboží, italský javor. 138 00:11:34,541 --> 00:11:36,541 Teď ho hoď zpátky do vesmíru. 139 00:11:48,666 --> 00:11:51,750 Jaký je zachránit svět? Nebo alespoň zemi? 140 00:11:51,833 --> 00:11:53,791 Tohle byl docela prcek. 141 00:11:53,875 --> 00:11:55,041 Tohle byl prcek? 142 00:11:55,125 --> 00:11:58,291 Jo, měl jsi vidět asteroid, který jsem odklonil před pár lety. 143 00:11:58,375 --> 00:11:59,541 Byl velký jako Texas. 144 00:12:00,666 --> 00:12:02,208 Sakra. Musím letět, tati. 145 00:12:02,291 --> 00:12:06,250 Hele, ať píše kdokoliv, tvůj trénink je důležitější. 146 00:12:06,375 --> 00:12:08,083 Priority, dobře? 147 00:12:08,166 --> 00:12:10,000 Já vím, ale píše Amber. 148 00:12:10,083 --> 00:12:11,916 Marku, už jsme to řešili. 149 00:12:12,166 --> 00:12:13,000 Tati... 150 00:12:14,375 --> 00:12:15,583 Jen tentokrát, jo? 151 00:12:16,375 --> 00:12:17,291 Jo! 152 00:12:23,916 --> 00:12:25,208 Jdu trochu pozdě. 153 00:12:27,750 --> 00:12:29,166 A nesu dezert. 154 00:12:32,291 --> 00:12:34,291 Dobře, to je fér. 155 00:12:35,916 --> 00:12:38,333 Měla jsi pravdu, tvoje máma skvěle vaří. 156 00:12:38,416 --> 00:12:42,625 To jsi jí měl říct sám. U večeře. Před dvěma hodinama. 157 00:12:43,250 --> 00:12:45,833 -Chtěl jsem napsat... -Jsem pro tebe důležitá? 158 00:12:46,583 --> 00:12:48,083 Jo, jasně. 159 00:12:48,166 --> 00:12:49,958 Jenže si tak nepřipadám. 160 00:12:50,041 --> 00:12:54,333 Když máme plány, většinou přijdeš pozdě. Nebo to zrušíš nebo se neukážeš. 161 00:12:54,416 --> 00:12:56,208 -A máš mizerný výmluvy. -Počkej. 162 00:12:56,291 --> 00:12:58,625 Ale pak mi přineseš oblíbený suši. 163 00:12:58,708 --> 00:13:00,666 Nebo mi dáš do skříňky vzkaz. 164 00:13:00,750 --> 00:13:02,916 Nebo mě překvapíš po hodině. 165 00:13:03,000 --> 00:13:04,750 A docela dobře líbáš. 166 00:13:04,833 --> 00:13:08,208 Ale to neomlouvá to ostatní. 167 00:13:08,291 --> 00:13:13,083 A dnešek se rozhodně omluvit nedá. Jsme spolu tři měsíce. 168 00:13:13,166 --> 00:13:14,916 Měl jsi poznat mou mámu. 169 00:13:15,875 --> 00:13:20,000 Já mám prostě povinnosti s rodinou. 170 00:13:20,083 --> 00:13:22,500 Pomáhám tátovi s prací. 171 00:13:22,583 --> 00:13:25,083 Je těžký to sladit. 172 00:13:25,166 --> 00:13:28,166 To je v pohodě, tak mu pomáhej. 173 00:13:28,250 --> 00:13:29,083 Ale tohle? 174 00:13:29,166 --> 00:13:31,125 Na tohle už nemám. 175 00:13:31,208 --> 00:13:34,125 Už jsem to zažila a stačilo mi to. 176 00:13:34,208 --> 00:13:35,750 -Počkej. -Proč? 177 00:13:35,833 --> 00:13:38,416 Protože jsem... 178 00:13:38,500 --> 00:13:39,583 Co? 179 00:13:40,291 --> 00:13:41,541 Já... 180 00:13:44,791 --> 00:13:46,666 Já se polepším. Slibuju. 181 00:13:47,583 --> 00:13:48,541 Dokaž to. 182 00:14:02,166 --> 00:14:03,125 -Ahoj, tati. -Marku! 183 00:14:03,208 --> 00:14:06,041 Slon zrovna vykrádá obchod. 184 00:14:06,125 --> 00:14:09,291 -Můžeš na něm trénovat. -Nemám náladu. 185 00:14:09,375 --> 00:14:10,541 Marku... 186 00:14:11,583 --> 00:14:13,000 Dobře, už letím. 187 00:14:13,083 --> 00:14:14,500 To je můj kluk. 188 00:14:50,833 --> 00:14:53,833 -Objednal si někdo karamelovou? -Tati! 189 00:14:57,166 --> 00:14:59,000 Mami, dostal moji zprávu! 190 00:14:59,083 --> 00:15:00,291 Dobře. 191 00:15:00,375 --> 00:15:02,041 Takže nás ještě neodpojili. 192 00:15:04,541 --> 00:15:06,791 Nejsme z toho venku, co? 193 00:15:06,875 --> 00:15:08,875 Není to tak snadný, Nesso. 194 00:15:08,958 --> 00:15:09,958 Mlč. 195 00:15:22,500 --> 00:15:24,250 Chci za tebou. 196 00:15:24,333 --> 00:15:25,750 Počkej, zlato, pomůžu ti. 197 00:15:32,041 --> 00:15:34,958 Hele, tati, superhrdina! 198 00:15:38,041 --> 00:15:39,375 Je hodnej? 199 00:15:39,458 --> 00:15:41,375 Lidi to říkají. 200 00:15:41,458 --> 00:15:43,041 A ty jsi hodnej? 201 00:15:44,958 --> 00:15:46,083 Já... 202 00:15:46,166 --> 00:15:47,541 Jak se jmenuje? 203 00:15:48,000 --> 00:15:50,333 Tenhle? Ten si říká... 204 00:15:50,416 --> 00:15:55,541 Neporazitelný 205 00:16:14,416 --> 00:16:18,500 Sedm mrtvých. Jeden živý. Tvůj manžel. 206 00:16:19,458 --> 00:16:20,833 -Debbie? -Ježíši! 207 00:16:20,916 --> 00:16:22,875 Jak se jmenovalo to místo v Bordeaux? 208 00:16:22,958 --> 00:16:25,250 Jak tam pekli ty čokoládový věcičky? 209 00:16:27,000 --> 00:16:28,166 Andrého rakvičky? 210 00:16:28,250 --> 00:16:30,250 To je ono! Díky, lásko. 211 00:16:40,416 --> 00:16:42,458 VZDÁLENOST, HESLO, PENÍZE 212 00:16:42,541 --> 00:16:45,708 KREV, KOSTÝM, DNA 213 00:16:46,416 --> 00:16:47,875 Chci zpátky svůj převlek. 214 00:16:47,958 --> 00:16:49,875 Je mi fuk, jak je zničený. 215 00:16:49,958 --> 00:16:52,583 Je přísně tajný a já ho chci zpátky. 216 00:16:52,666 --> 00:16:54,541 Hned mi ho přineste. 217 00:16:58,250 --> 00:17:01,208 Nemusím vám říkat, když se s někým rozejdu. 218 00:17:01,291 --> 00:17:05,208 Jediný důvod, proč jsem ti dovolil být superhrdinkou, byl ten, 219 00:17:05,291 --> 00:17:07,583 že Rex na tebe dával pozor. 220 00:17:07,666 --> 00:17:09,416 Postarám se o sebe sama. 221 00:17:09,500 --> 00:17:12,541 Tvůj otec tím chce říct, že jsme měli Rexe moc rádi 222 00:17:12,625 --> 00:17:16,458 a uklidňovalo nás, že jsi díky němu v bezpečí. 223 00:17:16,541 --> 00:17:18,791 Ale když teď nejsi ani v týmu... 224 00:17:18,875 --> 00:17:20,541 Rex mě podvedl! 225 00:17:20,625 --> 00:17:24,125 Nácti tým se rozpadl. Skončilo to. Tak to v životě chodí. 226 00:17:24,208 --> 00:17:25,625 -Odpusť mu. -Cože? 227 00:17:25,708 --> 00:17:27,625 Všichni kluci dělají chyby. 228 00:17:27,708 --> 00:17:29,166 Nebuď taková... 229 00:17:33,041 --> 00:17:35,250 Jsi 18letá holka. 230 00:17:35,333 --> 00:17:38,375 Nemůžeš být hrdinka sama za sebe. 231 00:17:39,833 --> 00:17:41,541 Vůbec bys to neměla dělat. 232 00:17:41,625 --> 00:17:44,000 Zaprvý, můžu dělat sama cokoliv. 233 00:17:44,083 --> 00:17:48,583 Doslova. Dokážu přeskupit atomy na molekulární úrovni jako nic. 234 00:17:48,666 --> 00:17:51,500 A zadruhý, nejsem si jistá, jestli to ještě dělat chci. 235 00:17:51,583 --> 00:17:53,833 Dobře! Byl nejvyšší čas. 236 00:17:53,916 --> 00:17:56,833 A to platí i pro tuhle blbou rodinu! 237 00:17:57,250 --> 00:17:58,208 To ne. 238 00:18:02,416 --> 00:18:04,583 -Samantho! -Ten práh nepřekročíš! 239 00:18:52,500 --> 00:18:54,250 Chybí ti pár písmen. 240 00:18:54,333 --> 00:18:57,000 Barva stojí prachy a ty máš pěkně dlouhý jméno. 241 00:18:57,708 --> 00:19:01,583 Tobě jsem před pár měsíci překazil to přepadení banky. 242 00:19:01,666 --> 00:19:03,625 Jsem Titán. 243 00:19:04,208 --> 00:19:07,958 Jasně, chceš se pomstít. Fajn, tak do toho. 244 00:19:08,041 --> 00:19:09,875 -Nechci se prát. -Protože bych vyhrál? 245 00:19:09,958 --> 00:19:10,958 Měl jsi kliku. 246 00:19:11,041 --> 00:19:12,541 No jistě. 247 00:19:14,291 --> 00:19:16,541 Potřeboval bych tvou pomoc. 248 00:19:16,625 --> 00:19:18,750 Proč bych ti pomáhal? Jsi zločinec. 249 00:19:18,833 --> 00:19:20,750 Ani nevíš, co to znamená. 250 00:19:21,791 --> 00:19:23,375 Myslím si, že vím. 251 00:19:23,458 --> 00:19:24,375 Ne, nevíš. 252 00:19:24,458 --> 00:19:27,625 Nejsem zločinec. Splácel jsem dluh a teď nevím, kudy ven. 253 00:19:27,708 --> 00:19:28,541 No a? 254 00:19:28,625 --> 00:19:31,791 Nejsi hrdina? Nepomáháš lidem a nezbavuješ je těch zlých? 255 00:19:31,875 --> 00:19:32,708 Jo. 256 00:19:32,791 --> 00:19:36,291 Tak mi pomoz s mým šéfem. Horšího nikde nenajdeš. 257 00:19:36,375 --> 00:19:37,958 Kdo je tvůj šéf? 258 00:19:38,041 --> 00:19:38,916 Strojohlav. 259 00:19:39,000 --> 00:19:40,250 To není skutečný jméno. 260 00:19:40,916 --> 00:19:44,583 Jistě, že jsi o něm neslyšel. Jsi bohatý kluk z předměstí. 261 00:19:44,666 --> 00:19:47,958 Co? Ne, já... To nemůžeš vědět. 262 00:19:48,041 --> 00:19:49,541 No tak. 263 00:19:49,625 --> 00:19:51,416 Strojohlav řídí tohle město. 264 00:19:51,500 --> 00:19:54,000 Jestli je to nelegální a vydělává to, je za tím on. 265 00:19:54,083 --> 00:19:56,458 A když kvůli tomu někdo musí umřít, 266 00:19:56,541 --> 00:19:58,291 posílá lidi, jako jsem já. 267 00:19:58,375 --> 00:20:01,375 Jo, já jsem superhrdina, co má svoje priority. 268 00:20:01,458 --> 00:20:05,333 Zachraňování planety a tak. Proč nezkusíš kontaktovat Bojovou sílu? 269 00:20:05,416 --> 00:20:09,541 Jasně, jen si leť. Zapomeň na všechny tady dole. 270 00:20:09,625 --> 00:20:12,458 Ukážu ti, co tam nahoře přehlížíš. 271 00:20:12,541 --> 00:20:13,750 Jako teď? 272 00:20:13,833 --> 00:20:15,541 Máš nějakou jinou práci? 273 00:20:18,666 --> 00:20:20,291 To je kravina. 274 00:20:20,375 --> 00:20:22,541 Taky si to neužívám, kámo. 275 00:20:27,375 --> 00:20:29,916 Strojohlav vlastní firmu na svoz odpadu. 276 00:20:30,000 --> 00:20:33,125 Pomocí ní rozváží drogy po celým městě. 277 00:20:39,041 --> 00:20:40,958 Strojohlavovi patří celý tenhle blok. 278 00:20:41,041 --> 00:20:43,791 Podplácí inspektory, aby nemusel nikde nic opravovat, 279 00:20:43,875 --> 00:20:46,083 pak zapálí barák a shrábne pojistku. 280 00:20:46,166 --> 00:20:48,833 Když je někdo zrovna uvnitř, má smůlu. 281 00:20:55,333 --> 00:20:58,083 Který je Strojohlav? 282 00:20:58,166 --> 00:20:59,916 Dělám si srandu. 283 00:21:02,666 --> 00:21:04,041 Jdeme, Izotope. 284 00:21:05,416 --> 00:21:07,041 Co to bylo? 285 00:21:07,833 --> 00:21:08,958 Jeho mazlíček. 286 00:21:15,291 --> 00:21:19,708 Pomoz mi sejmout Strojohlava a pomůžeš tak obyčejným lidem. 287 00:21:19,791 --> 00:21:23,791 Zamysli se nad tím, až budeš příště bojovat s pitomým Slonem, nebo tak. 288 00:21:23,875 --> 00:21:26,458 Proč sis od Strojohlava půjčil peníze? 289 00:21:27,750 --> 00:21:29,166 Nebyly pro mě. 290 00:21:32,833 --> 00:21:34,458 Tati! 291 00:21:42,291 --> 00:21:46,625 Vím, že Strojohlava zvládnu. Je to jen zločinec se zvláštní hlavou. 292 00:21:46,708 --> 00:21:52,291 Ale má svoji pravou ruku. Říká mu Izotop, nebo tak. 293 00:21:52,375 --> 00:21:55,000 A ten ho může v mžiku teleportovat pryč. 294 00:21:55,083 --> 00:21:57,083 Mami, podáš mi kaši, prosím? 295 00:21:57,916 --> 00:22:00,083 -Mami? -Promiň. 296 00:22:02,666 --> 00:22:05,916 Nevím. Myslíte si, že bych měl tomu Titánovi pomoct? 297 00:22:06,000 --> 00:22:08,375 To by byla velká chyba. 298 00:22:08,458 --> 00:22:09,791 Co? Proč? 299 00:22:09,875 --> 00:22:11,291 Protože tě využívá. 300 00:22:11,375 --> 00:22:14,125 Nejsem idiot, tati. Poznám, když někdo lže. 301 00:22:14,208 --> 00:22:16,666 Titán nikdy nechtěl být zločinec. 302 00:22:16,750 --> 00:22:19,166 Má rodinu. Jeho dcera je asi nemocná. 303 00:22:19,250 --> 00:22:22,583 I kdyby to byla pravda, jsi Viltruman. 304 00:22:22,666 --> 00:22:26,375 Zastavil jsi mimozemskou invazi a zachránil zemi před asteroidem. 305 00:22:26,458 --> 00:22:28,208 Tohle je nepodstatný. 306 00:22:29,166 --> 00:22:30,166 Mami? 307 00:22:32,083 --> 00:22:35,000 Člověk někdy není tím, kým se zdá být. 308 00:22:35,083 --> 00:22:36,958 Přesně! Poslechni matku. 309 00:22:37,041 --> 00:22:40,541 Když mu pomůžeš, bude to pro tebe bolestivá lekce. 310 00:22:40,625 --> 00:22:44,166 Ale taky vím, že pomoc nikdy není nepodstatná. 311 00:22:46,791 --> 00:22:49,375 -Vyspím se na to. -Dobře. 312 00:22:57,041 --> 00:22:58,041 Jo! 313 00:22:58,125 --> 00:23:03,458 To bylo naposledy, co Ještěrčí liga v mým městě někoho proměnila na hady. 314 00:23:03,541 --> 00:23:05,208 Věř tomu, zlato. 315 00:23:05,291 --> 00:23:06,666 Kdo si dá pivo? 316 00:23:06,750 --> 00:23:09,625 Na základně Strážců nejsou žádné alkoholické nápoje. 317 00:23:09,708 --> 00:23:12,583 Na základně Strážců nebyly žádný alkoholický nápoje. 318 00:23:13,125 --> 00:23:15,250 Hned jsem to napravil. 319 00:23:15,333 --> 00:23:19,500 Ale musel jsem vyhodit ten scanner, nebo počítač, co tam překážel. 320 00:23:19,583 --> 00:23:23,291 Ale ne! Snad to nebyla tvoje holka, Robote. 321 00:23:23,375 --> 00:23:24,458 Nemám pravdu? 322 00:23:32,458 --> 00:23:33,416 Je mi 25. 323 00:23:36,583 --> 00:23:39,708 Pivo vždycky bodne, když někomu vylezeš z ucha. 324 00:23:40,750 --> 00:23:42,708 Hej, co to děláš? 325 00:23:42,791 --> 00:23:46,166 Dva tucty civilistů jsou teď v nemocnici, 326 00:23:46,250 --> 00:23:50,083 protože jsme bojovali jako banda šesti tupců, ne jako tým. 327 00:23:50,166 --> 00:23:51,083 Přehraj jim to. 328 00:24:00,625 --> 00:24:02,833 Vidíš, Rexi? Vidíš to? 329 00:24:02,916 --> 00:24:04,375 Vím, jak vypadá autobus. 330 00:24:04,458 --> 00:24:07,208 Tady jsi to podělal. Ty a Monstrholka. 331 00:24:07,291 --> 00:24:09,166 Oba jste tak soutěživí, 332 00:24:09,250 --> 00:24:12,041 že jste nechali ten autobus plný civilistů nabourat. 333 00:24:16,458 --> 00:24:19,166 -Byly v něm děti. -Co jsme měli dělat? 334 00:24:19,250 --> 00:24:20,958 Měli jste propíchnout kola! 335 00:24:21,041 --> 00:24:22,916 Nebo rozbít silnici, aby zpomalil 336 00:24:23,000 --> 00:24:25,708 a Monstrholka ho mohla zastavit úplně! 337 00:24:25,791 --> 00:24:27,916 To jste měli udělat! 338 00:24:30,625 --> 00:24:32,916 Dupli-Kate, až příště budeme v takové situaci, 339 00:24:33,000 --> 00:24:34,791 mysli na zadržení těch zloduchů. 340 00:24:34,875 --> 00:24:37,250 Kdyby ses naklonovala okolo Krále Ještěra, 341 00:24:37,333 --> 00:24:41,666 mohla jsi ho držet v šachu, než Smršťovačka Rae zneškodní jeho zbraň. 342 00:24:42,041 --> 00:24:45,541 Hadotvůrce. Říkal jí Hadotvůrce. 343 00:24:45,625 --> 00:24:47,375 Ne! Zapomeň na to. 344 00:24:47,458 --> 00:24:50,875 Dělali jsme, co jsme mohli. A vyhráli jsme, takže je to fuk. 345 00:24:50,958 --> 00:24:52,833 Ty ani nemáš schopnosti, staříku. 346 00:24:53,500 --> 00:24:55,291 Zopakuj to, synku. 347 00:24:55,375 --> 00:24:57,666 Proč? Zapomněl sis naslouchátko, dědo? 348 00:24:57,750 --> 00:25:01,333 Dobře, nechte toho. Má pravdu, Rexi. 349 00:25:01,416 --> 00:25:02,458 Seru na to! 350 00:25:04,291 --> 00:25:05,791 Fajn pokec, lidi. 351 00:25:05,875 --> 00:25:09,250 Jako obvykle budu jediná, kdo doopravdy něco obětoval, 352 00:25:09,333 --> 00:25:12,291 protože jsem o týden mladší než včera. 353 00:25:12,375 --> 00:25:14,208 Věřil bys těm syčákům? 354 00:25:16,625 --> 00:25:17,625 Některým ano. 355 00:25:20,916 --> 00:25:23,833 Proč říkáš Markovi, že zachraňování životů je nepodstatný? 356 00:25:23,916 --> 00:25:26,666 Ostatní zachraňují životy, Mark zachraňuje miliony. 357 00:25:26,750 --> 00:25:29,375 Musí myslet na velký věci a ty mu v tom nepomáháš. 358 00:25:29,458 --> 00:25:30,708 Já nepomáhám? 359 00:25:30,791 --> 00:25:33,916 Nechápeš naše rozhodnutí. Nejsi superhrdinka. 360 00:25:34,000 --> 00:25:37,333 Když jsi sem přišel, nerozuměl jsi ničemu. 361 00:25:37,416 --> 00:25:40,750 O lidech, o společnosti nebo o tom, co je pro nás důležité. 362 00:25:40,833 --> 00:25:41,750 No a? 363 00:25:41,833 --> 00:25:43,083 Já tě všechno naučila. 364 00:25:43,166 --> 00:25:45,416 Ukázala jsem ti, jak tady být hrdinou. 365 00:25:45,500 --> 00:25:47,875 A s Markem to najednou nedokážu? 366 00:25:47,958 --> 00:25:50,250 Tak jsem to nemyslel, já jen... 367 00:25:50,875 --> 00:25:54,416 Myslím, že Mark věří někomu, komu by věřit neměl. 368 00:25:54,500 --> 00:25:56,166 A neposlouchá mě. 369 00:25:57,500 --> 00:25:59,208 Nás. 370 00:25:59,291 --> 00:26:00,958 I když se neshodneme. 371 00:26:01,833 --> 00:26:05,791 Je hrdina jen pár měsíců a má pocit, že všemu rozumí. 372 00:26:06,416 --> 00:26:09,875 Nechci, aby musel něčeho litovat. 373 00:26:09,958 --> 00:26:11,208 To ani já. 374 00:26:13,750 --> 00:26:15,958 Jde to moc rychle. 375 00:26:16,791 --> 00:26:19,125 Nečekal jsem, že to bude tak těžký. 376 00:26:21,250 --> 00:26:22,708 To stálo za prd. 377 00:26:22,791 --> 00:26:25,500 Tohle superhrdinství mi masakruje průměr. 378 00:26:25,583 --> 00:26:27,875 Jako bys potřeboval najít na mapě Mongolsko. 379 00:26:27,958 --> 00:26:28,875 No že jo? 380 00:26:28,958 --> 00:26:30,916 Ne, potřebuješ to umět. 381 00:26:31,000 --> 00:26:35,208 Nežertuju. Je důležitý, abys uměl najít země ze vzduchu. 382 00:26:35,291 --> 00:26:37,083 No jo, jasně. 383 00:26:38,208 --> 00:26:40,833 Jsi v pohodě, Eve? Vypadáš smutně. 384 00:26:40,916 --> 00:26:44,375 Četl jsi někdy o dětech, který v šestnácti vyhodili z domu, 385 00:26:44,458 --> 00:26:45,541 a přál sis to být ty? 386 00:26:46,583 --> 00:26:48,791 Ne, ani ne. 387 00:26:49,916 --> 00:26:53,625 -Chceš si promluvit? -Jo. Ne. Já nevím, já... 388 00:26:53,708 --> 00:26:57,000 -Nějak už nevím, co vlastně dělám. -Marku! 389 00:26:57,083 --> 00:26:58,416 Ahoj. 390 00:26:58,500 --> 00:27:01,375 Zpomal, tygře, pořád jsem nakrknutá. 391 00:27:01,458 --> 00:27:04,250 Přijdeš večer, že jo? Ahoj, Eve. 392 00:27:05,166 --> 00:27:06,458 Jasně, že přijdu. 393 00:27:06,541 --> 00:27:08,916 Tentokrát se na mě nevykašli, jasný? 394 00:27:09,000 --> 00:27:11,291 Nebudu tě čekat jenom já. 395 00:27:11,375 --> 00:27:14,916 Mark mi pomůže v Beckwellově komunitním centru. 396 00:27:15,000 --> 00:27:18,041 -Dvakrát týdně vydáváme večeře. -Jsem ohromená. 397 00:27:18,125 --> 00:27:20,125 To nemusíš, dluží mi to. 398 00:27:20,208 --> 00:27:22,041 Beckwell je jako můj druhý domov. 399 00:27:22,125 --> 00:27:24,666 Chodila jsem tam po škole, než máma skončila s prací. 400 00:27:24,750 --> 00:27:25,583 Změnilo mě to. 401 00:27:25,666 --> 00:27:28,333 Je na Třetí ulici, ne? Nízká, cihlová budova? 402 00:27:28,416 --> 00:27:30,458 Jo. Tak v sedm večer. 403 00:27:30,958 --> 00:27:34,583 Sakra, musím běžet. Slíbil jsem mámě pomoc s prodejem domu. 404 00:27:34,666 --> 00:27:36,916 Tak večer. Ahoj, Eve! 405 00:27:37,000 --> 00:27:40,000 Chceš večer taky přijít? Hodí se nám každá pomoc. 406 00:27:40,083 --> 00:27:41,458 Kéž bych mohla, ale... 407 00:27:41,541 --> 00:27:43,458 Zachraňuješ svět? 408 00:27:44,916 --> 00:27:46,375 Vlastně už ne. 409 00:27:46,458 --> 00:27:47,875 Tak nemáš výmluvu. 410 00:27:49,375 --> 00:27:51,750 Jste si s Markem dost blízcí. 411 00:27:51,833 --> 00:27:53,458 Nechová se poslední dobou divně? 412 00:27:53,541 --> 00:27:54,625 Jak to myslíš? 413 00:27:54,708 --> 00:27:56,416 Pořád chodí pozdě. 414 00:27:56,500 --> 00:28:00,041 Nebo se neobjeví a potom lže. Alespoň si myslím, že lže. 415 00:28:00,125 --> 00:28:02,083 Nevím, jestli na to mám. 416 00:28:02,166 --> 00:28:03,791 Kluci jsou kreténi. 417 00:28:03,916 --> 00:28:05,833 Ale Mark je hodnej. 418 00:28:05,916 --> 00:28:08,750 Jo, s časem je hodně na štíru, 419 00:28:08,833 --> 00:28:11,916 ale má tě moc rád. Mluví jenom o tobě. 420 00:28:12,000 --> 00:28:13,166 Vážně? 421 00:28:14,333 --> 00:28:16,666 Tak díky. Uvidíme se večer? 422 00:28:16,750 --> 00:28:17,833 Jo. 423 00:28:19,208 --> 00:28:23,958 Jediný místo, kde Strojohlava určitě najdeme, je v 60. patře. 424 00:28:24,041 --> 00:28:27,708 Okna tý místnosti odolají i bombám. 425 00:28:27,791 --> 00:28:31,083 Hlídá ho celý tým bývalých vojáků. 426 00:28:31,166 --> 00:28:32,875 S nejmodernějšíma zbraněma. 427 00:28:32,958 --> 00:28:34,875 A proto potřebuješ mě. 428 00:28:35,875 --> 00:28:38,125 Jsem tvrdej, ale ne blbej. 429 00:28:38,208 --> 00:28:42,291 Nemůže ten teleportovač Strojohlava odnést, až se přiblížíme? 430 00:28:42,375 --> 00:28:44,458 -Izotopa už jsem vyřešil. -Jak? 431 00:28:44,541 --> 00:28:47,000 Má holku, za kterou občas chodí. 432 00:28:47,083 --> 00:28:49,666 Připlatil jsem jí, aby ho zdržela celej večer. 433 00:28:49,750 --> 00:28:50,833 Cože? 434 00:28:52,083 --> 00:28:56,666 Dobře, takže se tam vloupáme, sebereme Strojohlava a dál co? 435 00:28:56,750 --> 00:28:59,333 Nemáš kámoše, co ho někam zavřou? 436 00:28:59,416 --> 00:29:02,125 Můžu ho vzít do Světový obranný agentury. 437 00:29:02,208 --> 00:29:05,375 Vidíš? Už děláš dobro, hrdino. 438 00:29:07,375 --> 00:29:10,291 Tam před Beckwellovým centrem byla tvoje dcera, co? 439 00:29:10,375 --> 00:29:11,208 Jak se jmenuje? 440 00:29:13,000 --> 00:29:14,208 Fiona. 441 00:29:14,291 --> 00:29:16,041 Chodíte tam často? 442 00:29:16,625 --> 00:29:18,125 Je to její druhý domov. 443 00:29:25,916 --> 00:29:29,500 Jdu do toho, ale spěcháme. Na večer už mám plány. 444 00:29:47,666 --> 00:29:50,541 Skoro jsem zapomněl, jak dobře vypadám. 445 00:30:23,166 --> 00:30:25,916 Vítej ve světě živých, klone. 446 00:30:28,000 --> 00:30:31,375 Nezačínej, já jsem originál. 447 00:30:31,458 --> 00:30:33,166 Takže se to povedlo. 448 00:30:33,250 --> 00:30:35,208 Nikdy nepochopím, proč to děláte. 449 00:30:44,958 --> 00:30:47,458 Nechte toho, prosím. Nechci bojovat. 450 00:30:48,291 --> 00:30:51,083 Pozor na replikační komoru, idiote! 451 00:30:51,166 --> 00:30:53,000 Jak jsem se snažil říct, 452 00:30:53,083 --> 00:30:56,833 potřebuju vaši expertizu ohledně pěstování tkáně a replikace DNA. 453 00:30:57,833 --> 00:31:00,333 A nechci to zadarmo. 454 00:31:10,375 --> 00:31:14,166 Ahoj, zlato. Jestli máš chvilku, můžeš vyzvednout pár věcí k večeři? 455 00:31:14,250 --> 00:31:17,833 Měla bych chuť na tagliatelle z té restaurace v Římě. 456 00:31:17,916 --> 00:31:21,666 A možná víno z Provence, to rosé. 457 00:31:21,750 --> 00:31:24,833 Jo. Díky, zlatíčko. Miluju tě. 458 00:31:49,750 --> 00:31:51,041 Co to dělám? 459 00:32:25,083 --> 00:32:26,208 Co to... 460 00:32:32,583 --> 00:32:33,500 Strojohlave! 461 00:32:34,125 --> 00:32:36,166 Vstávej, půjdeš s námi. 462 00:32:39,291 --> 00:32:43,041 Hej! Je konec, na tohle nestačíš. 463 00:32:43,125 --> 00:32:45,125 A přenést dvojku... 464 00:32:45,208 --> 00:32:46,583 Ahoj, Nepřemožitelný a Titáne. 465 00:32:46,666 --> 00:32:48,166 Šéfe. 466 00:32:48,250 --> 00:32:49,083 Máš pravdu. 467 00:32:49,166 --> 00:32:51,208 Jsi tak silný a tvrdý. 468 00:32:51,291 --> 00:32:55,291 A ty lítáš všude kolem. Je to úžasný. 469 00:32:56,291 --> 00:32:58,791 Díky? Víš toho o mně hodně. 470 00:32:58,875 --> 00:33:01,541 A přesně jsem věděl, kdy se ty a tahle hromada hoven 471 00:33:01,625 --> 00:33:03,375 přiřítíte a zničíte mi dveře. 472 00:33:03,458 --> 00:33:06,458 Který mimochodem taky byly z italskýho javoru! 473 00:33:06,541 --> 00:33:09,208 -Nemohl jsi nás čekat. -Vážně si to myslíš? 474 00:33:09,291 --> 00:33:13,208 To se stává, když máš místo hlavy šutr. 475 00:33:13,291 --> 00:33:15,750 -Měl ses o něj postarat. -Já vím. 476 00:33:15,833 --> 00:33:19,458 Tenhle malý upgrade mi ukazuje nejrůznější možnosti, 477 00:33:19,541 --> 00:33:23,291 takže vím, že nemá smysl vám dvěma blbečkům vysvětlovat, 478 00:33:23,375 --> 00:33:25,583 co je kvantová pravděpodobnost. 479 00:33:25,666 --> 00:33:29,333 Ale ono na tom nezáleží, protože Nepřemožitelný má pravdu. 480 00:33:29,416 --> 00:33:32,666 Já na vás nestačím. Jenže... 481 00:33:32,750 --> 00:33:35,500 Mám prachy! 482 00:33:42,791 --> 00:33:44,041 Do hajzlu. 483 00:33:45,166 --> 00:33:47,625 To si piš, chlapečku. 484 00:33:48,875 --> 00:33:49,875 Amber? 485 00:33:50,500 --> 00:33:52,833 Ahoj, Eve! Stihla jsi to. 486 00:33:53,750 --> 00:33:55,541 Pojď, provedu tě tady. 487 00:33:55,625 --> 00:34:01,208 Kuře, bramborová kaše, salát, polívka je na sporáku, 488 00:34:01,291 --> 00:34:03,125 ale potřebujeme další hrnec. 489 00:34:03,208 --> 00:34:05,750 Není to nic moc, ale je to zdravý. 490 00:34:05,833 --> 00:34:08,791 Moji rodiče vaří jen v mikrovlnce. 491 00:34:08,875 --> 00:34:11,208 Tohle je jako sen. Už je tady Mark? 492 00:34:11,291 --> 00:34:16,250 Má asi patnáct minut, než s ním přestanu počítat úplně. 493 00:34:16,333 --> 00:34:18,500 Tobě by mohlo jít krájení. 494 00:34:18,583 --> 00:34:19,666 Jak to víš? 495 00:34:55,875 --> 00:35:00,583 Teď tě rozdrtím a vysypu si tebou příjezdovou cestu. 496 00:35:11,666 --> 00:35:12,708 Ne! 497 00:35:16,291 --> 00:35:18,208 Je po vás! 498 00:35:28,500 --> 00:35:29,833 Kdo je na řadě? 499 00:35:31,875 --> 00:35:33,666 Ahoj, chlapečku. 500 00:35:39,541 --> 00:35:41,125 KDE JSI? 501 00:35:59,833 --> 00:36:03,208 Deset z deseti! Vy mi stojíte za každý... 502 00:36:03,291 --> 00:36:06,291 Počkat, něco jsem zachytil. Cože? 503 00:36:10,708 --> 00:36:12,416 Cecil dostal anonymní hovor. 504 00:36:14,208 --> 00:36:15,708 Teď už to vyřídíme. 505 00:36:41,166 --> 00:36:44,083 Zavražděte ty kretény! 506 00:36:50,916 --> 00:36:53,416 Dupli-Kate, Monstrholka má potíže. 507 00:37:44,708 --> 00:37:48,625 Slíbili mi, že na tomhle světě najdu rovnocenné soupeře. 508 00:37:55,291 --> 00:37:58,166 Ale jsem velice zklamaný. 509 00:37:58,916 --> 00:38:02,750 Zabiju tě, aby ses netrápil. 510 00:38:05,083 --> 00:38:06,791 Hej, pitomče! 511 00:38:31,166 --> 00:38:32,666 Nepřemožitelný! 512 00:38:32,750 --> 00:38:34,083 Černý Samsone, stáhněte se. 513 00:38:45,666 --> 00:38:47,000 Ne! 514 00:38:56,458 --> 00:38:59,041 Ty hloupé děcko. 515 00:39:15,041 --> 00:39:16,208 Ne! 516 00:39:38,250 --> 00:39:39,791 Teď jste to podělali. 517 00:39:39,875 --> 00:39:41,833 -Rozhodně. -A pořádně. 518 00:40:40,458 --> 00:40:41,875 Jak žalostné. 519 00:40:42,791 --> 00:40:44,375 Tenhle boj je pod mou úroveň. 520 00:40:46,041 --> 00:40:48,875 Tohle zabíjení hmyzu mi nic nepřinese. 521 00:40:52,583 --> 00:40:55,666 Ne, to ne. 522 00:40:55,750 --> 00:40:58,500 To byla neočekávaná možnost. 523 00:40:58,583 --> 00:41:00,166 Izotope, jdeme. 524 00:41:00,750 --> 00:41:01,666 Izotope? 525 00:41:09,125 --> 00:41:10,166 Promiň, kluku. 526 00:41:10,250 --> 00:41:12,375 Takhle to dopadnout nemělo. 527 00:41:12,458 --> 00:41:14,958 Ale musím se postarat o rodinu. 528 00:41:15,041 --> 00:41:16,791 Snad to přežiješ. 529 00:41:18,958 --> 00:41:22,375 Zelenina je dnes měkká, Rose. Sama jsem na to dohlídla. 530 00:41:22,458 --> 00:41:24,250 Díky, Amber. 531 00:41:24,333 --> 00:41:27,958 Přijdeš za mnou do kuchyně? Mám pro tebe tu knížku. 532 00:41:28,041 --> 00:41:29,833 Výborně, díky. 533 00:41:29,916 --> 00:41:30,750 Co je? 534 00:41:30,833 --> 00:41:35,625 Já si nepamatuju ani spolužáky, a ty tady znáš všechny jménem. 535 00:41:35,708 --> 00:41:38,125 Svůj svět si tvoříme sami, ne? 536 00:41:38,750 --> 00:41:39,708 Jasně. 537 00:41:40,750 --> 00:41:43,916 Myslela jsem, že Mark dnes přijde. Vážně. 538 00:41:45,000 --> 00:41:46,375 Ztrácí moc krve. 539 00:41:46,458 --> 00:41:49,166 Zatlačte na tu ránu, zkontrolujte mu zorničky. 540 00:41:51,041 --> 00:41:52,958 Fibriluje, ustupte. 541 00:41:56,250 --> 00:41:59,041 Prokrista, umře nám tady? 542 00:41:59,125 --> 00:42:00,875 -Je to možné, pane. -Ne. 543 00:42:00,958 --> 00:42:03,166 Potřebujeme ho. Udělejte, co je třeba. 544 00:42:03,458 --> 00:42:06,458 Pro jistotu vezměte vzorek do laboratoře. 545 00:42:07,208 --> 00:42:09,083 -To je hrůza. -Máte něco? 546 00:42:19,666 --> 00:42:21,458 Ztrácí moc krve. 547 00:42:21,541 --> 00:42:22,875 Dokážeš to. Dělej. 548 00:42:22,958 --> 00:42:24,166 Tati? 549 00:42:24,666 --> 00:42:26,833 Společně to zvládneme. 550 00:42:27,291 --> 00:42:28,500 Ztrácíme ho. 551 00:42:33,625 --> 00:42:34,875 Musím to vzít. 552 00:42:44,250 --> 00:42:46,458 Omlouvám se, Amber. 553 00:42:47,416 --> 00:42:48,541 Musím jít. 554 00:42:48,625 --> 00:42:51,250 Co se děje? To byl Mark? 555 00:42:55,166 --> 00:42:57,083 Je to dobré. Jsem tady. 556 00:42:58,083 --> 00:42:59,833 Pomůžu ti. 557 00:43:06,625 --> 00:43:10,250 Vím, že je těžký někoho milovat, když se zdá, že ti to neoplácí, 558 00:43:10,333 --> 00:43:12,125 ale Mark tě miluje. 559 00:43:13,708 --> 00:43:15,500 Byl by tady, kdyby mohl. 560 00:43:37,875 --> 00:43:39,333 Musím uznat, šéfe, 561 00:43:39,416 --> 00:43:42,291 že ať jste tomu klukovi namluvil cokoliv... 562 00:43:42,375 --> 00:43:43,666 Řekl jsem mu pravdu. 563 00:43:43,750 --> 00:43:46,791 Vylepším tohle město pro spoustu lidí. 564 00:43:47,708 --> 00:43:49,708 Ale někteří mají přednost. 565 00:43:49,791 --> 00:43:50,875 Tati! 566 00:43:55,958 --> 00:43:57,291 Tohle je náš nový dům? 567 00:44:43,541 --> 00:44:44,625 Nějaký pokrok? 568 00:44:46,166 --> 00:44:47,333 Je to tak zlé? 569 00:44:47,416 --> 00:44:50,791 Zkusili jsme všechno. Léky, viry, 570 00:44:50,875 --> 00:44:55,333 bakterie, priony, dokonce i nanoboty a radioaktivní látky. 571 00:44:55,416 --> 00:44:58,750 Viltrumanským buňkám je to putna. 572 00:44:58,833 --> 00:45:00,333 Nechtějí umřít. 573 00:45:00,416 --> 00:45:01,541 Tak to zkoušejte dál. 574 00:45:02,416 --> 00:45:05,000 Mám pocit, že v krvi najdeme odpověď. 575 00:46:10,375 --> 00:46:12,375 Kreativní dohled Tereza Němcová