1 00:00:00,000 --> 00:00:04,040 ترجمة " عمر العبري " تـرجمة 2 00:02:16,930 --> 00:02:22,640 «ريـــــمي بدون عائلـــة» 3 00:04:05,140 --> 00:04:07,100 هل تريد كأس ويسكي؟ 4 00:04:07,140 --> 00:04:08,720 .لا، شكراً جزيلاً لك يا سيّدي 5 00:04:09,830 --> 00:04:11,770 .فقط أخبرني عندما ترغب 6 00:04:12,100 --> 00:04:13,930 .حسناً، سأفعل ذلك يا سيّدي 7 00:04:22,000 --> 00:04:22,890 .أنا أيضاً 8 00:04:23,660 --> 00:04:26,020 كنتُ أخاف من الرعد .حين كنتَ بعمركَ 9 00:04:27,540 --> 00:04:29,310 هل تحبَ الغناء؟ - المعذرة؟ - 10 00:04:29,580 --> 00:04:31,140 الغناء. أو شيء كهذا هل تحبّه؟ 11 00:04:33,000 --> 00:04:34,720 .هذا يشعرني بالهدوء 12 00:04:35,250 --> 00:04:36,350 ...في ليالٍ كهذه 13 00:04:40,040 --> 00:04:41,140 ماذا كنتَ تغني؟ 14 00:04:43,120 --> 00:04:44,430 .تهويدة 15 00:04:46,790 --> 00:04:48,390 ...تهويدتي 16 00:04:50,410 --> 00:04:52,220 ،في ذلك الوقت 17 00:04:53,290 --> 00:04:55,640 !لم أكن أعرف من أين تأتي 18 00:04:56,870 --> 00:04:59,970 وكأنها كانت موجودة .بإستمرار في رأسي 19 00:05:04,620 --> 00:05:06,180 ،"في "شافنون .حيث كنت أعيش 20 00:05:06,700 --> 00:05:10,220 .كنتُ أرددها بإستمرار 21 00:05:10,500 --> 00:05:13,680 .لـ "روسيت" اللطيفة والصبورة 22 00:05:18,410 --> 00:05:20,270 .فلتوجه إلى الداخل، يا حلوتي 23 00:05:27,910 --> 00:05:30,390 ،في الليالي العاصفة كهذه 24 00:05:30,410 --> 00:05:31,470 ...والدتي 25 00:05:32,000 --> 00:05:33,270 ،"الأم "باربيرين 26 00:05:33,910 --> 00:05:35,560 .كانت تجعلني أغني بإستمرار 27 00:05:35,580 --> 00:05:36,450 .وطوال الوقت 28 00:05:36,950 --> 00:05:39,680 .إلى حد نسيان كل ما يحيط بيِ 29 00:05:42,370 --> 00:05:43,640 ،أما بالنسبة لوالدي 30 00:05:44,200 --> 00:05:46,850 "الذي ذهب إلى "باريس .منذ سنوات 31 00:05:46,870 --> 00:05:49,220 !أبي - .لا - 32 00:05:49,250 --> 00:05:52,520 أعرف فقط الرسائل .التي كان يرسلها لأمي 33 00:05:52,870 --> 00:05:54,100 .مع الأصدقاء 34 00:05:54,830 --> 00:05:56,220 .الذين كانوا يعودون إلى الوطن 35 00:05:58,540 --> 00:05:59,850 !واحسرتاه 36 00:06:00,020 --> 00:06:01,680 ذات يوم، وصلت رسالة 37 00:06:02,140 --> 00:06:02,560 !أمي 38 00:06:02,580 --> 00:06:05,270 تعلن عن حادث مؤسف .في ورشة البنــــاء 39 00:06:06,000 --> 00:06:06,810 ،يا عزيزتي 40 00:06:07,370 --> 00:06:12,180 أنا أعتقد أنني لن ،أعمل بعد اليوم كبنّاء 41 00:06:12,310 --> 00:06:15,810 لكنني متأكد من الحصول .على تعويض كبير 42 00:06:16,500 --> 00:06:19,560 ،لكن للدفاع عنّي .طلب المحامي 400 فرانك 43 00:06:21,120 --> 00:06:22,640 ،إن كانت حساباتي صحيحة 44 00:06:22,870 --> 00:06:25,430 فإن مدخراتنا تكفي .لتغطية هذا المبلغ 45 00:06:26,640 --> 00:06:28,430 .إرسليها بسرعة يا حبيبتي 46 00:06:28,620 --> 00:06:31,060 .وصلّي من أجل ذلك 47 00:06:41,430 --> 00:06:44,270 ،فقط لأننا جيران .سأشتريها بهذا الثّمن 48 00:06:47,160 --> 00:06:51,680 أولئك الذين عاشوا في ،القرية مع القرويين 49 00:06:52,000 --> 00:06:54,470 هم الوحيدين الذين يعرفون .البؤوس والوجــع 50 00:06:54,540 --> 00:06:56,930 :الذي تخفيهما هذه الكلمات الثلاث 51 00:06:57,370 --> 00:06:58,720 .يجب بيع البقرة 52 00:07:03,660 --> 00:07:04,770 ...بالنسبة لي 53 00:07:04,830 --> 00:07:07,270 ،روسيت"، لم تكن فقط حليبنا" 54 00:07:08,750 --> 00:07:10,390 .كانت صديقتي 55 00:07:11,020 --> 00:07:12,890 .صديقتي المفضّلة 56 00:07:13,830 --> 00:07:16,180 .صديقتي الوحيدة 57 00:07:24,060 --> 00:07:25,220 ،منذ ذلك الوقت 58 00:07:25,410 --> 00:07:27,810 لم تنقضي أمسية واحدة 59 00:07:27,830 --> 00:07:30,060 .بدون قيامي بزيارتها 60 00:07:33,520 --> 00:07:38,520 نسيتُ عدد الأسواط التي سرقتها .من جارنا خلال تلك الفترة 61 00:07:48,910 --> 00:07:51,140 .بهدوء لا تقلقي 62 00:07:51,700 --> 00:07:52,600 .هذا أنا 63 00:08:59,520 --> 00:09:00,560 من يوجد هنا؟ 64 00:09:12,640 --> 00:09:13,970 !أمي 65 00:09:15,680 --> 00:09:16,720 !أمي 66 00:09:16,910 --> 00:09:18,100 !أمي 67 00:09:19,040 --> 00:09:20,430 .رأيتُ رجلاً، كان ضخماً 68 00:09:20,450 --> 00:09:22,060 حاول القبض عليّ ."في زريبة "روسيت 69 00:09:22,080 --> 00:09:23,600 .إهدأ ."إهدأ يا "ريمي 70 00:09:23,620 --> 00:09:24,680 ماذا يحصل؟ 71 00:09:37,500 --> 00:09:38,600 ."جيروم" 72 00:09:40,830 --> 00:09:41,930 ."هذا "ريمي 73 00:09:45,020 --> 00:09:48,100 ...ريمي"، هذا - .أبي - 74 00:09:51,120 --> 00:09:52,220 هل أحتفظتِ به؟ 75 00:09:52,750 --> 00:09:53,470 ."جيروم" 76 00:10:08,410 --> 00:10:10,930 بدأت أفهم لماذا لم !يكفي المال لقضيتي 77 00:10:11,540 --> 00:10:13,180 أمي؟ أمي؟ 78 00:10:13,290 --> 00:10:14,350 .لا تناديها هكذا 79 00:10:15,680 --> 00:10:17,930 ،هي ليست أمكَ .كما أنا لستُ أباك 80 00:10:21,410 --> 00:10:22,770 كيف أستطعتِ القيام بذلك؟ 81 00:10:23,830 --> 00:10:25,430 الإحتفاظ به بدون إخباري بذلك؟ 82 00:10:25,450 --> 00:10:26,850 !إنفاق كل مالنا عليه 83 00:10:27,580 --> 00:10:29,020 !أنت طلبتَ مني الإحتفاظ به 84 00:10:29,040 --> 00:10:31,970 .حتى يأتي أهله بالمطالبة به 85 00:10:32,000 --> 00:10:34,220 أحتفظتُ حتى ببطانيته .كي يتعرفوا علــــيه 86 00:10:34,330 --> 00:10:35,100 !أيتها الغبيّة 87 00:10:36,250 --> 00:10:38,020 ألن تدركي بعد كل هذا الوقت أنهم لن يأتوا؟ 88 00:10:38,140 --> 00:10:40,520 ماذا كنت تريدني أن أفعل؟ أن أتخلى عنه أيضاً؟ 89 00:10:40,540 --> 00:10:41,850 !في ميتم؟ 90 00:10:43,500 --> 00:10:45,060 كان هذا أفضل من .القيام بذلك اليوم 91 00:10:45,100 --> 00:10:46,850 .أنا لن أسمح لك بأخذه 92 00:10:46,870 --> 00:10:48,060 !على الإطلاق 93 00:10:48,080 --> 00:10:49,770 .ليس لدينا خيار اَخر 94 00:10:51,100 --> 00:10:53,680 .نحن لا نملك المال لإطعامه 95 00:10:53,720 --> 00:10:54,720 .لا 96 00:10:55,060 --> 00:10:56,470 .لا يحق لك ذلك 97 00:10:56,470 --> 00:10:59,270 .ليس لدينا خيار اَخر - .أنا أمنعكَ من ذلك - 98 00:11:16,520 --> 00:11:17,560 .يا صغيري 99 00:11:20,390 --> 00:11:21,270 .أنا اَسفه 100 00:11:23,560 --> 00:11:24,600 .سامحني 101 00:11:24,640 --> 00:11:27,890 ،في هذه الليلة، بعد مواساتي 102 00:11:27,890 --> 00:11:29,970 .أخبرتني أمي القصة 103 00:11:30,020 --> 00:11:31,180 ،حصل ذلك منذُ عشر سنوات 104 00:11:31,180 --> 00:11:33,100 .في صباح أحد أيام شهر فبراير 105 00:11:34,520 --> 00:11:37,600 كان "جيروم" في طريقه إلى ورشته في "باريــــس"، عندما 106 00:11:38,450 --> 00:11:39,680 !أنتبه إلى خطواتك 107 00:11:59,220 --> 00:12:01,390 .حين رأى ملابسك الجميلة 108 00:12:01,600 --> 00:12:03,520 ،أحضركَ "جيروم" لي .ولم يأخذك إلى الميتم 109 00:12:03,520 --> 00:12:07,680 على أمل أن يجدك أهلك .الأثرياء في أحد الأيام 110 00:12:09,430 --> 00:12:10,560 .مرحباً يا صغيري 111 00:12:12,970 --> 00:12:14,270 .لا تتعلقي به 112 00:12:15,350 --> 00:12:16,810 .سنضطر إلى إعادته لأهله 113 00:12:21,930 --> 00:12:23,390 ."سمّيتك "ريمي 114 00:12:24,390 --> 00:12:25,270 ."ريمي" 115 00:12:25,930 --> 00:12:27,600 .كالطفل الذي خسرناه 116 00:12:27,810 --> 00:12:28,850 ."ريمي" 117 00:12:30,600 --> 00:12:31,720 .تفضل 118 00:12:32,930 --> 00:12:34,180 .هذه هي ملابسك 119 00:12:35,310 --> 00:12:36,770 .أنها لــــك 120 00:12:38,270 --> 00:12:39,520 .أنظر 121 00:12:49,270 --> 00:12:51,060 .أنا لا أريد الذهاب إلى الميتم 122 00:12:51,060 --> 00:12:52,430 .لا تسمحي له بذلك، أرجوكِ 123 00:12:52,520 --> 00:12:53,640 .صــــه - .أرجوكِ - 124 00:12:54,600 --> 00:12:55,560 .لا تقلق 125 00:12:56,350 --> 00:12:57,680 .لن يحصل ذلك 126 00:13:20,890 --> 00:13:25,390 !سامحيني! سامحيني 127 00:13:26,430 --> 00:13:28,060 .صــه 128 00:13:28,770 --> 00:13:30,520 .صــه 129 00:13:31,890 --> 00:13:33,140 .صــه 130 00:14:07,720 --> 00:14:08,560 ."ريمي" 131 00:14:09,350 --> 00:14:10,390 ."ريمي" 132 00:14:11,270 --> 00:14:13,850 .إنهض، يا حبيبي، لديّ شيء ما لك 133 00:14:16,020 --> 00:14:17,770 فكّرنا طوال الليل 134 00:14:17,770 --> 00:14:19,220 وكنّا نتسائل 135 00:14:19,220 --> 00:14:21,100 !إن كانت البلدية ستعطينا نفقة 136 00:14:21,660 --> 00:14:23,600 .لقاء الفترة التي كنت فيها برعايتنا 137 00:14:28,140 --> 00:14:30,060 وإن رفض العمدة؟ 138 00:14:30,140 --> 00:14:32,270 .أودُ أن يحاول ذلك 139 00:14:35,560 --> 00:14:36,810 .شكراً، يا أمي 140 00:15:09,100 --> 00:15:11,060 إن كانت النفقة غير .كافية، يمكُننا بيعها 141 00:15:11,100 --> 00:15:13,350 .لكسب المزيد من المال 142 00:15:15,350 --> 00:15:17,520 ."بذلك المال، يمكُننا إستعادة "روسيت 143 00:15:19,140 --> 00:15:20,810 .مالكها الجديد يضربها بإستمرار 144 00:15:22,600 --> 00:15:23,770 ألن تأتي؟ 145 00:15:26,680 --> 00:15:28,100 .نحنُ لن نتوقف هنا 146 00:15:29,060 --> 00:15:30,140 إلى أين سنذهب؟ 147 00:15:33,100 --> 00:15:34,140 .أنت تعرف إلى أين 148 00:15:34,500 --> 00:15:36,140 .ستذهب إلى الميتم 149 00:15:36,970 --> 00:15:39,470 ...لكنك قلت أننا سنحصل - .أصمت - 150 00:15:44,520 --> 00:15:46,390 .كذبتُ عليها كي تدعك تأتي معي 151 00:15:47,430 --> 00:15:49,970 .البلدية لا تبالي بشأننا 152 00:15:49,140 --> 00:15:52,310 «دار البلدية» 153 00:15:51,180 --> 00:15:52,770 .نحنُ لا نمتلك المــال 154 00:15:52,770 --> 00:15:54,720 .لا يمكننا إبقاءك معنا - .أنت تؤلــمني - 155 00:15:55,560 --> 00:15:57,140 .يكفي، سنذهب إلى هناك الاَن 156 00:15:57,350 --> 00:15:58,220 !لا 157 00:15:58,680 --> 00:15:59,810 .أيها الولد الحقير 158 00:16:00,890 --> 00:16:01,810 ."ريمي" 159 00:16:02,430 --> 00:16:03,310 ."ريمي" 160 00:16:04,250 --> 00:16:05,140 .أمسكوا به 161 00:16:07,520 --> 00:16:08,220 .أمسكوا به 162 00:16:21,140 --> 00:16:21,680 !ماذا؟ 163 00:16:22,330 --> 00:16:23,930 ماذا تفعل؟ 164 00:16:26,020 --> 00:16:27,770 !أفتحوا الباب 165 00:16:29,060 --> 00:16:30,060 !إبتعدوا عن طريقي 166 00:16:51,600 --> 00:16:55,640 كيف أستطاع هذا الولد إغضاب البلدة كلــها؟ 167 00:16:57,890 --> 00:17:00,060 ،مع كل إحترامي .هذا الموضوع لا يعنيك 168 00:17:06,140 --> 00:17:08,640 !هو لا يريد الذهاب إلى الميتم 169 00:17:08,930 --> 00:17:10,390 .أنتبه، أيها الولد 170 00:17:10,560 --> 00:17:13,600 .وإلا سيمسك بك صديقي 171 00:17:14,720 --> 00:17:16,180 الميتم، أليس كذلك؟ 172 00:17:17,310 --> 00:17:19,640 .تعال وأجلس وأخبرني قصتك 173 00:17:46,970 --> 00:17:51,640 إذاً، أنت لا تريد أن يكلفك فلساً واحداً إضافياً؟ 174 00:17:52,850 --> 00:17:53,600 ...لكن 175 00:17:54,430 --> 00:17:56,930 هل فكرت كم يمكن أن يكسبك؟ 176 00:17:57,470 --> 00:18:01,890 من أي شيء؟ المال؟ 177 00:18:01,890 --> 00:18:03,220 كيف؟ كم؟ 178 00:18:06,640 --> 00:18:07,810 .ثلاثون (30) فرنكاً 179 00:18:10,140 --> 00:18:11,350 !لا أفهم؟ 180 00:18:11,750 --> 00:18:14,520 أنا أعرض عليك إستئجار هذا الولد؟ 181 00:18:15,060 --> 00:18:18,100 .لسنة كبداية ،وإن كنت راضياً عنه 182 00:18:18,100 --> 00:18:19,560 .سأبقيه لفترة أطول 183 00:18:21,520 --> 00:18:25,350 ما رأيك؟ (30) فرنكاً؟ يبدو مبلغاً منطقياً؟ 184 00:18:28,060 --> 00:18:28,930 ...يا سيّدي 185 00:18:32,520 --> 00:18:33,850 ما أسمك، على أية حال؟ 186 00:18:33,850 --> 00:18:35,680 ."فيتاليس"، السيّد "فيتاليس" 187 00:18:35,680 --> 00:18:37,600 .فنان متنقل، ومقدم عروض حيوانات 188 00:18:37,600 --> 00:18:39,680 ."لقد تعرّفتم على "كابي 189 00:18:39,680 --> 00:18:42,100 .وهذا صاحب القلب الجميل هناك 190 00:18:43,120 --> 00:18:45,640 نحنُ نجول في كل .أنحاء البلاد لكسب رزقنا 191 00:18:45,810 --> 00:18:48,270 .وكما ترى لا يمكننا التذمر 192 00:18:48,270 --> 00:18:49,020 ...لكن 193 00:18:49,060 --> 00:18:51,560 ...أعتقد ولد كهذا 194 00:18:51,560 --> 00:18:56,720 نحيل وسقيم يمكن .أن يجلب عطف الناس 195 00:18:59,180 --> 00:19:00,220 .ممتاز 196 00:19:01,850 --> 00:19:03,020 لكن ستون (60) فرنكاً في السنة؟ 197 00:19:05,310 --> 00:19:06,060 .خمسة وثلاثون (35) 198 00:19:06,140 --> 00:19:07,350 .خمسة وخمسون (55) 199 00:19:07,430 --> 00:19:09,100 !لسوء الحظ - !مهلاً - 200 00:19:12,060 --> 00:19:12,810 .أتفقنا 201 00:19:18,970 --> 00:19:19,680 .حسناً 202 00:20:11,390 --> 00:20:12,060 .تحرك 203 00:20:31,520 --> 00:20:32,390 .أمي 204 00:20:37,680 --> 00:20:38,560 .أمي 205 00:20:42,310 --> 00:20:43,060 .أمي 206 00:20:46,180 --> 00:20:46,890 .أمي 207 00:20:47,850 --> 00:20:48,810 ."ريمي" 208 00:20:49,220 --> 00:20:50,270 .أمي 209 00:20:50,890 --> 00:20:52,020 !دعني وشأني 210 00:20:52,310 --> 00:20:53,770 !أمي - !"ريمي" - 211 00:20:54,270 --> 00:20:55,310 !أمي 212 00:20:57,770 --> 00:20:59,600 .دعني أذهب، أتوسل إليك 213 00:20:59,680 --> 00:21:01,270 !"ريمي" - !أمي - 214 00:21:01,270 --> 00:21:02,060 ."ريمي" 215 00:21:03,020 --> 00:21:03,930 ."ريمي" 216 00:21:04,600 --> 00:21:06,720 .أمي - .هيّا - 217 00:21:07,020 --> 00:21:08,640 !دعه وشأنه - !أمي - 218 00:21:10,220 --> 00:21:11,520 !أتركني 219 00:21:12,060 --> 00:21:14,350 !أمي - !"ريمي" - 220 00:21:14,810 --> 00:21:16,020 !أتركني 221 00:21:16,020 --> 00:21:17,270 ."ريمي" 222 00:21:17,270 --> 00:21:18,430 ."ريمي" 223 00:21:18,430 --> 00:21:19,310 ."ريمي" 224 00:21:19,310 --> 00:21:20,310 ."ريمي" 225 00:21:20,310 --> 00:21:21,640 ."ريمي" 226 00:21:22,270 --> 00:21:23,270 ."ريمي" 227 00:21:45,310 --> 00:21:47,520 .هي طلبت مني المجيء للإستماع 228 00:21:47,560 --> 00:21:49,180 !هذا ليسَ صحيحاً 229 00:21:49,970 --> 00:21:51,470 .أحسنتِ في ذلك 230 00:21:52,220 --> 00:21:54,140 .تعالا للإنضمام إلينا 231 00:21:55,140 --> 00:21:56,430 .كفي عن البكاء 232 00:21:57,470 --> 00:21:58,640 .هذا أفضل 233 00:21:59,060 --> 00:22:01,100 هل حينها قمت بالهروب؟ 234 00:22:02,140 --> 00:22:04,470 .خلال النهار، كان هذا ليبدو صعباً 235 00:22:05,310 --> 00:22:06,560 ...لكن 236 00:22:07,390 --> 00:22:09,430 حين توقفنا أول ليلة ...عند حلول الظلام 237 00:22:57,310 --> 00:22:59,810 :القاعدة الأولى ،عند مقدم العروض المتنقل 238 00:22:59,810 --> 00:23:01,310 ...أبداً 239 00:23:01,330 --> 00:23:03,430 عدم الذهاب إلى الغابة أبداً 240 00:23:03,430 --> 00:23:05,560 .بعد غياب الشمس 241 00:23:07,020 --> 00:23:08,430 .توقف عن ذلك، لا تخف 242 00:23:08,450 --> 00:23:11,350 أنا لم أضرب يوماً أي .ولد، ولن أضربك 243 00:23:13,270 --> 00:23:14,810 ألا تفهم؟ 244 00:23:15,680 --> 00:23:18,220 .أنا لا أنوي إيذاءك 245 00:23:19,430 --> 00:23:21,930 .بدوني، لكنتَ الاَن في الميتم 246 00:23:23,180 --> 00:23:24,020 .هيّا 247 00:23:24,180 --> 00:23:25,100 .إسترح قليلاَ 248 00:23:26,180 --> 00:23:26,970 .نم قليلاَ 249 00:24:21,600 --> 00:24:23,680 هنا سنجد لك ملابس .لحياتك الجديدة 250 00:24:50,310 --> 00:24:51,350 ألا تعجبك؟ 251 00:24:51,930 --> 00:24:52,810 .بلى 252 00:24:53,470 --> 00:24:54,810 ،كل ما في الأمر 253 00:24:54,850 --> 00:24:56,270 .الناس سيحدقون بي 254 00:24:56,850 --> 00:24:58,810 .طبعاً الناس سيحدقون بك 255 00:25:10,020 --> 00:25:11,350 .عشر (10) فرنكات 256 00:25:29,930 --> 00:25:30,810 يا سيّدي؟ 257 00:25:30,810 --> 00:25:33,220 لماذا تنفق هذا المال كله عليّ؟ 258 00:25:33,470 --> 00:25:34,850 المعذرة؟ 259 00:25:35,930 --> 00:25:37,140 ...أنا 260 00:25:38,430 --> 00:25:41,600 القطع الفضّية الثلاث ،"التي أعطيتها لــ "باربيريت 261 00:25:41,770 --> 00:25:44,140 ،واليوم مجدداً عند صانع الأحذية 262 00:25:45,290 --> 00:25:48,930 السيّد صاحب القلب الجميل ليس .سعيداً، لأنه يأكل الخبز القديم 263 00:25:49,770 --> 00:25:53,100 هذا يعني أنك لست ثرياً ."كما أخبرت "باربيرين 264 00:25:53,850 --> 00:25:54,930 .بالفعل 265 00:25:54,970 --> 00:25:58,020 .أنا أكسب أقل مما أدّعيت 266 00:25:59,020 --> 00:26:03,350 وصحيح أنني أنفقت كل .مدخرات الفرقة تقريباً 267 00:26:05,640 --> 00:26:06,970 .لكنني فعلتُ ذلــك 268 00:26:07,930 --> 00:26:09,970 .لأنني أعرف أنك ثمين 269 00:26:11,600 --> 00:26:14,100 .سمعتكَ تغني تلك الليلة في الأسطبل 270 00:26:15,100 --> 00:26:18,390 القلب الطيب والصوت الجميل .نادراً مــــا يلتئمــان 271 00:26:21,350 --> 00:26:24,520 أنا لم استأجرك من ،باربيرين" لتتســـوّل" 272 00:26:27,200 --> 00:26:29,600 .لقد أستأجرتكَ لتغني 273 00:26:33,810 --> 00:26:36,180 أغني! تعني أمام الناس؟ 274 00:26:37,930 --> 00:26:39,140 !وإن ضحكـــوا؟ 275 00:26:39,430 --> 00:26:43,020 كن كريماً كما مع بقرتك .وسيحبونك كثيـــراً 276 00:26:56,560 --> 00:26:57,720 ."النقيب "كابي 277 00:26:57,770 --> 00:26:59,140 .السيّد صاحب القلب الجميل 278 00:27:00,100 --> 00:27:00,930 .أمسك بهذا 279 00:27:05,020 --> 00:27:06,930 ."سيّد "فيتاليس - .صــه - 280 00:27:16,020 --> 00:27:18,680 .الأَن، إنظر وأسمع 281 00:27:18,720 --> 00:27:22,390 .وأفعل ما أطلبه بالتحديد 282 00:27:42,520 --> 00:27:43,430 .إلى الأمــــام 283 00:28:01,810 --> 00:28:03,310 .طاب يومكن، أيتها السيّدات 284 00:28:04,350 --> 00:28:05,560 .طاب يومكم، يا سادة 285 00:28:10,020 --> 00:28:12,100 .أتبعوني، أيها الأولاد 286 00:28:12,100 --> 00:28:13,680 .إتبعوا الموسيقى 287 00:28:19,560 --> 00:28:21,390 .أقتربن، أيتها السيّدات 288 00:28:21,390 --> 00:28:24,770 أقتربوا، يا سادة .وأيهـــا الأولاد 289 00:28:24,770 --> 00:28:28,310 .أفتحوا اَذانكم وعيونكم 290 00:28:28,350 --> 00:28:30,770 .وجهّزوا أياديكم للتصفيق 291 00:28:30,810 --> 00:28:33,890 ،لأن الإستعراض الذي سنقدمه لكم 292 00:28:33,890 --> 00:28:36,220 ."معروف بكونه الأروع في "فرنسا 293 00:28:36,270 --> 00:28:37,890 ،"ليس في "فرنسا 294 00:28:37,890 --> 00:28:39,770 .في "أوروبا" كلـــها 295 00:28:43,140 --> 00:28:45,060 ماذا؟ ألا تصدّقني؟ 296 00:28:52,850 --> 00:28:54,560 سيّداتي سادتي، سنظهر 297 00:28:54,580 --> 00:28:56,930 ،لهذا الجاهل الصغير 298 00:28:56,930 --> 00:28:58,890 .كم نحنُ بارعون 299 00:29:00,100 --> 00:29:01,600 ."لا تكن خجولاً، يا "كابي 300 00:29:02,100 --> 00:29:04,220 .رحّب بأصدقائنا 301 00:29:04,250 --> 00:29:05,390 .هيّا بنا 302 00:29:09,390 --> 00:29:10,520 .أحسنت أيها النقيب 303 00:29:11,060 --> 00:29:11,720 يا حضرة اللّواء 304 00:29:14,060 --> 00:29:17,810 ،أيها اللّواء !سنستدير! سنستدير 305 00:29:18,470 --> 00:29:19,720 .والاَن، بالإتجاه الاَخر من فضلكم 306 00:29:22,390 --> 00:29:24,220 !أنت تسبب لي الدوار 307 00:29:25,140 --> 00:29:27,720 .أخيراً، حذار العائق 308 00:29:27,970 --> 00:29:29,180 .وتصفيق حار 309 00:29:29,220 --> 00:29:31,390 .وإنحناء، أحسنت يا كابتن 310 00:29:34,600 --> 00:29:36,890 هل من ألم في القدم؟ 311 00:29:37,140 --> 00:29:37,850 .هيّا 312 00:29:42,520 --> 00:29:44,970 لن نحقق الكثير إن أستمر .الأمر على هذا النـــحو 313 00:29:44,970 --> 00:29:45,770 ...لذا 314 00:29:46,350 --> 00:29:48,560 ،بما إنه مصـــاب ."سنتخلص منه "باااام 315 00:29:50,580 --> 00:29:52,180 .لسوء الحظ، كان هذا قاسياً جداً 316 00:29:52,180 --> 00:29:55,100 .طمئن أصدقائنا كابتن، وأنهض بقوة 317 00:29:59,640 --> 00:30:01,600 والاَن، ذروة الإستعراض 318 00:30:01,680 --> 00:30:04,430 ،إنتباه! سيّداتي سادتي 319 00:30:08,520 --> 00:30:09,640 !إفسحوا المجال 320 00:30:14,430 --> 00:30:15,640 !وأحسنــت 321 00:30:22,640 --> 00:30:23,390 .أجل 322 00:30:24,270 --> 00:30:24,930 .أحسنت 323 00:30:25,390 --> 00:30:26,430 .أحسنت 324 00:30:27,720 --> 00:30:28,350 .تعال إلى هنا 325 00:30:31,470 --> 00:30:33,100 .أحسنت، أيها النقيب 326 00:30:33,890 --> 00:30:35,520 .إنحناء تصفيق للكلب 327 00:30:37,520 --> 00:30:38,850 .شكراً لكم شكراً 328 00:30:40,270 --> 00:30:42,020 .شكراً، أيها المشاهدون الكرام 329 00:30:42,040 --> 00:30:44,180 ،وفي ختام إستعراضنا اليوم 330 00:30:44,180 --> 00:30:46,680 مشهد مليء بالحنان 331 00:30:46,680 --> 00:30:50,850 صوت ملائكي سيحتل .القلوب الأكثر قساوة 332 00:30:51,520 --> 00:30:54,350 إنه العرض الأول .لهذا الولد المعجزة 333 00:30:54,350 --> 00:30:56,270 .لذا مطلوب منكم تشجيعه 334 00:30:56,290 --> 00:30:57,310 .من خلال التصفيق الحار 335 00:31:17,270 --> 00:31:19,470 ماذا يجب أن أفعل؟ - .يجب أن تغني بالطبع - 336 00:31:42,390 --> 00:31:45,020 كمرة أولى، كان .هذا ناجحاً جداً 337 00:31:58,270 --> 00:31:58,970 ماذا تفعل؟ 338 00:31:59,430 --> 00:32:01,770 أعيدُ لك هداياك قلت .لك أنني لن أنجــح 339 00:32:01,770 --> 00:32:03,770 .لقد أصبتَ برهبة المسرح 340 00:32:03,770 --> 00:32:05,600 ...في المرة المقبلة - !لن يكون هناك مرة مقبلة - 341 00:32:05,600 --> 00:32:08,270 .أنا لن أغني مجدداً أبداً 342 00:32:08,430 --> 00:32:11,520 هل تعتقد أنني سأدع الخوف يُدمر موهبتك؟ 343 00:32:11,520 --> 00:32:13,430 كيف تعرف أنني أمتلك موهبة؟ 344 00:32:13,600 --> 00:32:15,720 .أنت فقط مروّض كلاب 345 00:32:16,520 --> 00:32:19,470 أنا أستطيع التعرف على الموهبة .إن صادفــــتها في طريقـــي 346 00:32:19,470 --> 00:32:21,390 .ستغني، بالإختيار أو بالقوة 347 00:32:21,390 --> 00:32:22,680 !لا يمكنكَ إرغامي على ذلك 348 00:32:22,720 --> 00:32:24,600 .قلت سابقاً أنك لا تؤذي الصغار 349 00:32:24,600 --> 00:32:26,520 !إن ضربتني، ستكون كاذباً 350 00:32:26,520 --> 00:32:29,770 .إذاً، ساَخذك بنفسي إلى الميتم 351 00:32:30,850 --> 00:32:32,020 .هذا يكفي 352 00:32:39,140 --> 00:32:40,720 .على أية حال، أنا لا أبالي 353 00:33:39,100 --> 00:33:40,430 هذا أنت، أليس كذلك؟ 354 00:33:41,560 --> 00:33:42,850 هل كنتَ عازف كمان؟ 355 00:33:43,060 --> 00:33:44,680 ليس فقط هذا، إقرأ هذا 356 00:33:48,720 --> 00:33:49,600 ألا تُجيد القراءة؟ 357 00:33:53,220 --> 00:33:54,560 :مكتوب هنا 358 00:33:55,430 --> 00:33:58,520 البارحة، عازف الكمان الشهير 359 00:33:59,930 --> 00:34:02,270 ،"غادر "فيينا 360 00:34:03,810 --> 00:34:05,720 مع زوجتهُ وإبنه ."متوجهين إلى "البندقية 361 00:34:06,270 --> 00:34:09,770 حيث سيعزف أمام .الطبقة الراقية الإيطالية 362 00:34:10,640 --> 00:34:13,520 أجل يا صغيري، قبل .أن أصبح مروّض كلاب 363 00:34:13,520 --> 00:34:16,640 .كنتُ مشهوراً كعازف 364 00:34:16,640 --> 00:34:19,640 لذا، يمكنني الإدعاء بأنني أستطيع التعرف 365 00:34:19,640 --> 00:34:22,390 .إلى الصوت الرائع، مثل صوتك 366 00:34:26,270 --> 00:34:27,060 ما هذا؟ 367 00:34:27,850 --> 00:34:29,600 :الحرف الأول من الأبجدية 368 00:34:29,620 --> 00:34:30,520 .الحرف (أ) 369 00:34:30,850 --> 00:34:32,350 .هناك (25) حرف اَخر 370 00:34:32,430 --> 00:34:34,720 ،إن تعلمتها وعرفت كيف تجمعها 371 00:34:34,720 --> 00:34:37,430 .يصبح بإمكانك مراسلة أمكَ 372 00:34:38,060 --> 00:34:42,020 .يمكنكَ أن ترسل المال مع رسائلكَ 373 00:34:42,040 --> 00:34:43,270 ...في المقابل 374 00:34:44,720 --> 00:34:47,220 .أريدك أن تتعلم الغناء 375 00:34:47,600 --> 00:34:51,020 وأن تقدم العروض حين .أطلب منـــك ذلك 376 00:35:00,770 --> 00:35:02,060 (أ)، (ب) 377 00:35:02,520 --> 00:35:05,560 (س)، (س)، (أ) 378 00:35:08,390 --> 00:35:09,390 !أنتظرني 379 00:35:10,930 --> 00:35:11,430 (إ) 380 00:35:11,680 --> 00:35:12,680 (ف) 381 00:35:12,770 --> 00:35:13,470 (ج) 382 00:35:15,720 --> 00:35:16,390 (ف)، (ج) 383 00:35:16,850 --> 00:35:17,640 (ك)، (ل) 384 00:35:20,890 --> 00:35:21,520 (ب) 385 00:35:22,060 --> 00:35:22,720 (م)، (ن) 386 00:35:23,430 --> 00:35:25,180 (و)، (ب) 387 00:35:42,890 --> 00:35:44,270 (ف) 388 00:35:45,770 --> 00:35:46,600 (م) 389 00:35:49,930 --> 00:35:50,810 .ميي 390 00:35:50,890 --> 00:35:53,060 .ما - .ما - 391 00:35:55,430 --> 00:35:57,020 .ما، أمي 392 00:35:57,270 --> 00:35:58,930 ،"أمي العزيزة "باربيرين 393 00:35:59,390 --> 00:36:00,970 .اَمل أن تكوني سعيدة الاَن 394 00:36:00,970 --> 00:36:05,220 ،بالرغم من وجعك الناتج عن مغادرتي 395 00:36:06,140 --> 00:36:09,970 الاَن أصبحتُ أجيد الكتابة .وسأكتب لكِ رسائل كثيرة 396 00:36:10,720 --> 00:36:12,560 ،الرجل الذي أستأجرني .هو سيّد طيـــب 397 00:36:12,560 --> 00:36:14,970 .سيّد طيب، هو لا يضربني قط 398 00:36:14,970 --> 00:36:18,560 ،كما أنه يتقاسم خبزه معي .ومع أعضـــاء الفرقة 399 00:36:19,930 --> 00:36:20,970 ،والأهم من كل شيء 400 00:36:20,970 --> 00:36:22,970 .هو يعلمني الغنــاء 401 00:36:22,970 --> 00:36:27,770 إن أستطعت الغناء أمام .الناس، سأكسب المال 402 00:36:29,310 --> 00:36:30,470 ،وإن تمكــنت من ذلك 403 00:36:30,470 --> 00:36:34,890 سأرسل المال لتتمكني من ."إستعـــادة "روسيت 404 00:36:44,430 --> 00:36:47,810 ،إليكِ فائق محبتي ."يا أمي العزيزة "باربيرين 405 00:36:47,970 --> 00:36:49,470 ."إبنـــكِ "ريــمي 406 00:36:58,390 --> 00:36:59,600 .هذه تهويدتك 407 00:37:00,720 --> 00:37:03,770 هذه العلامة الموسيقيّة .تعبّر عــــن أعماقك 408 00:37:04,520 --> 00:37:06,720 .إبقها دائماً قريبة من قلبك 409 00:37:29,500 --> 00:37:30,100 ."إينزو" 410 00:37:33,020 --> 00:37:33,310 ."إينزو" 411 00:37:31,770 --> 00:37:32,680 سيّدي؟ 412 00:37:35,060 --> 00:37:35,890 ."أنجلينا" 413 00:37:35,890 --> 00:37:37,270 ."أنجلينا" 414 00:37:33,310 --> 00:37:34,140 سيّدي؟ 415 00:38:24,770 --> 00:38:25,600 سيّدي؟ 416 00:38:30,020 --> 00:38:31,390 .لقد صرختَ البارحة 417 00:38:32,180 --> 00:38:33,430 ،"إينزو" و"أنجلينا" 418 00:38:36,600 --> 00:38:38,720 هل هما زوجتك وإبنك؟ 419 00:38:42,600 --> 00:38:44,970 ألهذا السبب توقفت عن عزف الكمان؟ 420 00:38:46,180 --> 00:38:49,140 ألهذا السبب لم تعد الرجل الذي تتكلم عنه الصحف؟ 421 00:38:52,720 --> 00:38:54,060 .سامحني، يا سيّدي 422 00:38:54,160 --> 00:38:58,100 .أنا لم أكن أريد التطفل - .لا، لا، كنتَ محقاً - 423 00:38:59,600 --> 00:39:01,180 ...المشكلة في بعض الأحيان 424 00:39:02,890 --> 00:39:04,930 بعض الأسماء تعيد .إحياء الاَلام القديمة 425 00:39:07,350 --> 00:39:08,640 .لن أتكلم عن ذلك بعد الاَن 426 00:39:11,810 --> 00:39:12,850 ...على أية حال 427 00:39:13,970 --> 00:39:15,470 ماذا تريد أن تريني؟ 428 00:39:16,770 --> 00:39:17,970 .تمرينكَ الأخــير 429 00:39:19,310 --> 00:39:21,640 يا سيّدي، ماذا تفعل؟ - .لا لا، فقط ثق بي - 430 00:39:22,890 --> 00:39:23,970 .ها نحنُ ذا 431 00:39:25,020 --> 00:39:27,310 .الاَن لقد تعلمت التقنية 432 00:39:27,310 --> 00:39:29,890 عليك أن تتعلم .مجدداً الغناء بقلبك 433 00:39:34,560 --> 00:39:36,060 .إشتم هذا 434 00:39:42,020 --> 00:39:43,310 ."شافنون" 435 00:39:44,770 --> 00:39:46,310 ."إنها رائحة "شافنون 436 00:39:47,100 --> 00:39:48,350 .إبدأ بالغناء 437 00:41:33,100 --> 00:41:35,520 .كان سيّدي يقول لي الحقيقة 438 00:41:35,560 --> 00:41:37,600 .كنتُ أحب الغناء، بطريقة عميقة 439 00:41:37,600 --> 00:41:41,430 .وكنتُ أعرف أنني لن أتوقف عن الغناء 440 00:41:41,470 --> 00:41:43,350 .هذا الإمتلاء 441 00:41:43,350 --> 00:41:44,810 .هذه الحرّية 442 00:41:44,810 --> 00:41:46,140 .هذه المشاركة 443 00:41:47,080 --> 00:41:51,390 عرفت عندها أنني .لن أغيّر رأيي يوماً 444 00:42:01,180 --> 00:42:02,810 ...لفصل الصّيف 445 00:42:02,810 --> 00:42:08,520 وجدت فرقتنا مشاهدين .أسخياء، خاصة الأرستقراطية 446 00:42:09,000 --> 00:42:11,430 الأنكليزية التي لم تكن .تحتاج إلى توفير المال 447 00:42:17,970 --> 00:42:21,390 هيّا، أحسنت يا سيّدي .صاحب القلب الجميل 448 00:42:21,390 --> 00:42:22,850 .حسناً! نزول 449 00:42:22,890 --> 00:42:26,850 !وألقي التحيّة، كضابط أنكليزي 450 00:42:26,850 --> 00:42:29,890 .أيها الأولاد، الطائرات الورقية جاهزة 451 00:42:44,890 --> 00:42:45,890 !"ريمي" 452 00:42:46,890 --> 00:42:47,850 .تعال لمساعدتي 453 00:43:03,180 --> 00:43:04,930 هذا محبط، أليس كذلك؟ 454 00:43:04,970 --> 00:43:06,600 .رؤيتهم يستمتعون بوقتهم 455 00:43:06,600 --> 00:43:10,060 وعدم التمكن من الإنضمام .إليهم بيوم عيد مولدي 456 00:43:11,100 --> 00:43:12,680 لماذا لا تنضمين إليهم؟ 457 00:43:24,310 --> 00:43:27,350 !المعذرة، أنا لم أرى أنكِ معوّقة 458 00:43:35,020 --> 00:43:35,970 .اَسف، أنا لم أقصد ذلك 459 00:43:36,000 --> 00:43:38,390 المعذرة، كنتُ غبياً .حين قلتُ ذلك 460 00:43:40,720 --> 00:43:43,060 !كان يجب أن ترى تعابير وجهك 461 00:43:43,850 --> 00:43:44,970 .هذا ليسَ مضحكاً 462 00:43:44,970 --> 00:43:46,970 .هذا مضحك قليلاً 463 00:43:49,560 --> 00:43:50,850 .دعهم، أرجوك 464 00:43:51,930 --> 00:43:53,970 أنا نادراً ما أرى .إبنتي تضحك هكذا 465 00:43:56,140 --> 00:43:57,470 ...على أية حال 466 00:43:57,560 --> 00:44:00,430 ،حتى لو كنت أستطيع المشي !ما كـــنت لألعب معــهم 467 00:44:00,430 --> 00:44:01,970 .إنهم مملّون جداً 468 00:44:02,220 --> 00:44:04,890 كنتُ الأكثر سعادة .من بين جميع الأولاد 469 00:44:05,140 --> 00:44:08,390 ماذا كان بها؟ - .مرض نادر - 470 00:44:08,390 --> 00:44:11,810 يعرف بإسم "كوكسالجيا"، وكان .يسبّب لها أوجاعاً مبرحة 471 00:44:11,810 --> 00:44:15,430 كانت بالكاد تستطيع .التحرك، ناهيك المشي 472 00:44:16,310 --> 00:44:17,600 ."أسمي "ليز 473 00:44:20,220 --> 00:44:21,640 ."أسمي "ريمي 474 00:44:24,890 --> 00:44:27,430 هل رأيتها مجدداً؟ - .أجل - 475 00:44:27,430 --> 00:44:30,770 !لكن ليس بالظروف التي تمنّيتها 476 00:44:31,100 --> 00:44:33,310 ،لأن مهمتنا كمقدّمي عروض متنقلين 477 00:44:33,310 --> 00:44:36,640 .أمّنت لنا بعض اللقاءات الرائعة 478 00:44:37,220 --> 00:44:40,850 لكن أيضاً بعض .اللقاءات المؤلمة أكثر 479 00:44:42,270 --> 00:44:45,020 .ممتاز 480 00:44:45,390 --> 00:44:46,220 .ممتاز سيّداتي وسادتي 481 00:44:46,270 --> 00:44:47,390 !توقف عن ذلك 482 00:44:48,140 --> 00:44:49,140 ...كان سيّدي 483 00:44:49,140 --> 00:44:52,720 .قد حذّرني من المشاغبين 484 00:44:53,520 --> 00:44:55,350 ،بالنسبة إلـــيهم ،مقدّمو العروض المتنقلون 485 00:44:55,350 --> 00:44:58,810 كانوا مجرد متسوّلين يسرقون .المال من الأشخاص الشرفاء 486 00:44:58,810 --> 00:45:00,180 .بواسطة الكلام الفارغ 487 00:45:00,180 --> 00:45:01,270 يا سادة؟ 488 00:45:03,640 --> 00:45:05,180 .رخصتك، من فضلك 489 00:45:05,350 --> 00:45:07,220 أيّ رخصة؟ 490 00:45:07,220 --> 00:45:10,680 رخصة البلدية التي تسمح .بتقديم العروض في هذه المدينة 491 00:45:10,680 --> 00:45:13,770 .وبتنقل الحيوانات بدون مقود أو كمامة 492 00:45:13,770 --> 00:45:16,470 أنا لم أكن أعرف !أننا بحاجة إلى رخصة 493 00:45:16,890 --> 00:45:19,680 هل نحتاج فعلاً إلى رخصة؟ 494 00:45:19,680 --> 00:45:22,720 هل تشكّك في أقوالي؟ - .لا لا لا، بالطبع لا - 495 00:45:22,720 --> 00:45:25,220 .أنا أقدّم العروض هنا كل سنة 496 00:45:25,220 --> 00:45:27,890 .لم يكن لدينا يوماً رخصة 497 00:45:27,890 --> 00:45:29,520 هل تعترف أنك تخالف القانون؟ 498 00:45:29,520 --> 00:45:31,970 .أجل، أجل، نتيجة الجهل فقط 499 00:45:32,140 --> 00:45:36,180 سأذهب إلى دار البلدّية .بعد ظهـــر اليوم 500 00:45:36,180 --> 00:45:37,180 .ممتاز 501 00:45:38,220 --> 00:45:41,470 خلال هذا الوقت، سأغرمك .وسأضع حيواناتك في زريبة 502 00:45:41,520 --> 00:45:42,430 !هــــدوء 503 00:45:42,890 --> 00:45:45,350 لكنني كنتُ أجهل هذا !القانــــون، يا سيّدي 504 00:45:45,430 --> 00:45:47,520 هذا ليس سبباً كافياً ! لمخالفـــته. خذوهم 505 00:45:48,350 --> 00:45:51,600 أؤكد لك إن هذا الحيوان !ليسَ مؤذيــــاً 506 00:45:51,680 --> 00:45:53,770 !ماذا تنتظر - .لا أريدُ خسارة أصبعي - 507 00:45:54,220 --> 00:45:55,640 !صـــه، إبقى هادئ أرجوك 508 00:45:56,060 --> 00:45:56,970 !مهلاً، أيها الضابط أرجوك 509 00:45:57,390 --> 00:45:58,220 !أيها الضابط 510 00:45:58,270 --> 00:45:59,470 !هو لم يتسبب بأي أذى، توقف 511 00:46:07,560 --> 00:46:08,520 !توقفــوا 512 00:46:13,930 --> 00:46:15,100 !توقفــوا 513 00:46:16,970 --> 00:46:17,720 ."ريمي" 514 00:46:17,970 --> 00:46:18,810 !أركض 515 00:46:19,720 --> 00:46:20,640 !أهرب 516 00:46:31,350 --> 00:46:32,600 !أنت موقـــوف 517 00:46:32,770 --> 00:46:33,890 !قيّدوه 518 00:46:53,600 --> 00:46:56,890 "هل زارَ السيّد "جول فيرن الأماكن كلها التي وصفها؟ 519 00:46:58,100 --> 00:47:00,970 .زيارة أعماق البحار 520 00:47:04,180 --> 00:47:07,640 ،وفقاً لشهادات عديدة قامت بتبرأته 521 00:47:07,680 --> 00:47:09,810 ،"تعلن المحكمة أن المتهم "فيتاليس 522 00:47:09,810 --> 00:47:13,720 .بريء من تهمة تعكير النظام العام 523 00:47:16,810 --> 00:47:17,430 ...لكن 524 00:47:18,810 --> 00:47:22,060 لمتطلبات الإدعاء، قمنا ،بالتحري عن ماضيــك 525 00:47:23,220 --> 00:47:25,970 !تخيّل مفاجأتنا 526 00:47:26,600 --> 00:47:29,850 ،حين أكتشفنا أن هويتك مزوّرة 527 00:47:31,390 --> 00:47:33,890 .المحكمة مستعدّة لتكون رحيمة 528 00:47:34,270 --> 00:47:36,180 !بشرط أن تفصح عن أسمك الحقيقي 529 00:47:36,770 --> 00:47:39,100 .وألا يكشف عن سوابق مريبة 530 00:47:46,470 --> 00:47:49,810 لماذا لم تقل لهم ذلك؟ - .هذا مستحيل - 531 00:47:50,390 --> 00:47:52,310 .لا يفترض أن يعرف أحد بذلك، أبداً 532 00:47:52,310 --> 00:47:54,890 بسبب من؟ "إينزو" و"أنجيلينا"؟ 533 00:47:55,350 --> 00:47:57,640 ماذا حصل لمنعنا من التحدث عنهما؟ 534 00:48:08,720 --> 00:48:10,020 .لأنني قمتُ بقتلهما 535 00:48:15,970 --> 00:48:19,220 أنا لم أكن الرجل الذي .أصبحتُ عليه اليوم 536 00:48:19,220 --> 00:48:23,310 .كنتُ أنانياً ومملوء بالغرور 537 00:48:25,220 --> 00:48:27,350 .كانت عائلتي تشعرني بالملل 538 00:48:28,060 --> 00:48:31,890 .كنتُ أفضّل مديح المجتمع 539 00:48:34,060 --> 00:48:37,640 ،كل مساء، بالرغم من عدم مبالاتي 540 00:48:39,390 --> 00:48:43,600 "كان إبني الصغير "إينزو يضيء شمعة لأتدبر أمري 541 00:48:49,600 --> 00:48:51,470 .لا يعرف أحد ماذا حصل 542 00:48:54,810 --> 00:48:56,060 .ربّما نسمة هواء 543 00:49:00,470 --> 00:49:02,430 .سقطت الشمعة على الأرض 544 00:49:08,560 --> 00:49:10,770 ...أسرعت لإنقاذهما 545 00:49:11,890 --> 00:49:14,520 .لكن النيران إلتهمت المنزل كله 546 00:49:22,810 --> 00:49:25,020 كان إبني بعمر العشر .سنوات حين دفنته 547 00:49:26,270 --> 00:49:30,680 في المقبرة، كانت المربّية .تردّد تهويدته المفضّلة 548 00:49:32,560 --> 00:49:34,970 .تهويدة صغيرة 549 00:49:35,850 --> 00:49:40,770 أنا العازف الأشهر في إيطاليا" لم أكن أعرفها" 550 00:49:42,680 --> 00:49:43,600 ...طبعاً 551 00:49:44,220 --> 00:49:46,810 ...علنياً، بدا الجميع متعاطفاً، لكن 552 00:49:47,470 --> 00:49:49,560 .كان الجميع يعرف أنني المذنب 553 00:49:51,850 --> 00:49:54,020 بدا الأمر وكاني سيرتي .المهنية قد أنتهـــت 554 00:49:54,020 --> 00:49:55,970 .لكن على العكس 555 00:49:58,450 --> 00:49:59,930 .تضاعفت الإلتزامات 556 00:49:59,930 --> 00:50:05,180 كان الناس يتهاتفون .لحضور حفلاتي الموسيقية 557 00:50:05,810 --> 00:50:09,770 كانوا متشوّقين لمتابعة .عودتي إلى الســـاحة 558 00:50:12,140 --> 00:50:12,970 ...عندها 559 00:50:15,180 --> 00:50:17,310 ،عندها، قرّرت 560 00:50:17,890 --> 00:50:19,270 .أن الأمر قد أنتهى 561 00:50:20,390 --> 00:50:22,100 .سأتوقف عن كل شيء 562 00:50:22,930 --> 00:50:25,600 .لن أعزف على الكمان مجدداً 563 00:50:29,390 --> 00:50:31,270 ...حياتي اليوم 564 00:50:31,310 --> 00:50:33,220 .هي للتكفير عن ذنوبي 565 00:50:33,640 --> 00:50:35,680 .كوني فشلت فس إنقاذهما 566 00:50:40,850 --> 00:50:43,020 .سأكون هنا حين تخرج 567 00:51:02,930 --> 00:51:04,220 كم من الوقت؟ 568 00:51:04,830 --> 00:51:05,350 .شهران 569 00:51:06,060 --> 00:51:07,270 .أيها الحقيرون 570 00:51:24,810 --> 00:51:26,430 "مايسترو كارلو بلزاني" 571 00:51:29,890 --> 00:51:31,520 هل أنت مستغرق في النوم، يا "ريمي"؟ 572 00:51:36,600 --> 00:51:38,560 ماذا تفعلين هنا؟ - .أشتقت لك - 573 00:51:44,180 --> 00:51:45,890 .أرى أنك مستقر 574 00:51:48,810 --> 00:51:50,350 .لا يفترض بكِ أن تكوني هنا 575 00:51:50,890 --> 00:51:53,270 .إنه لأمر محفوف بالخطر أن تتنزهي 576 00:51:53,270 --> 00:51:55,100 .على المركب لوحدكِ 577 00:52:00,350 --> 00:52:02,180 ما هو هذا المعطف الصغير؟ 578 00:52:02,470 --> 00:52:03,220 .لا تلمسيه 579 00:52:10,970 --> 00:52:11,890 .أنا اَسف 580 00:52:15,220 --> 00:52:17,720 كنت أرتديه عندما .وجدوني حينَ كنتَ طفلاً 581 00:52:18,810 --> 00:52:22,520 أنا لم أكن قد أخبرت .أحداً بــقصتي 582 00:52:23,430 --> 00:52:24,770 ولا حتى سيّدي 583 00:52:25,850 --> 00:52:28,640 ،ولكنني لم أدرك يوماً 584 00:52:29,350 --> 00:52:31,310 كم كنتُ بحاجة إلى .إطلاع أحد علــيها 585 00:52:33,470 --> 00:52:37,430 هكذا بدأ أجمل فصل .صيف في حياتي الشابة 586 00:52:43,720 --> 00:52:44,810 .أنظر إلى هذا 587 00:52:44,930 --> 00:52:46,850 بالأعلى؟ - .أجــل - 588 00:52:46,850 --> 00:52:48,560 .هذا يشبه وحيد القرن 589 00:52:51,180 --> 00:52:53,970 أنه منظر رائع للغاية، أليس كذلك؟ - .أجل - 590 00:53:07,930 --> 00:53:09,180 ."طابت ليلتكِ، يا "ليز 591 00:53:10,310 --> 00:53:11,850 ."طابت ليلتكَ، يا "ريمي 592 00:53:12,060 --> 00:53:14,680 ."السيّد "زاكريوس - ...والسيّد - 593 00:53:14,680 --> 00:53:16,020 ."والسيّد، "زاكاريوس 594 00:53:16,020 --> 00:53:19,770 ،هذا الرجل المحتضر .نهض من فراشــه 595 00:53:20,470 --> 00:53:21,520 ماذا يفعل؟ - !"كابي" - 596 00:53:23,970 --> 00:53:25,770 !تعال، أيها الوسيم 597 00:53:26,930 --> 00:53:28,560 .أجل، هذا أنا، أجل 598 00:53:30,600 --> 00:53:31,640 !يا سيّدي 599 00:53:37,180 --> 00:53:38,180 !يا سيّدي 600 00:54:05,220 --> 00:54:06,850 .أريدُ أن يبقى "ريمي" معنا 601 00:54:10,680 --> 00:54:12,720 أصبحت "ليز" مختلفة .حين جاء إلى هنـــا 602 00:54:12,720 --> 00:54:14,390 هل رأيتهما معاً؟ 603 00:54:15,970 --> 00:54:18,430 ستخضع إبنتي الصغيرة .لعملية جراحية كبيرة 604 00:54:19,350 --> 00:54:23,350 .هي تحتاج إليه خلال فترة النقاهة 605 00:54:23,350 --> 00:54:24,020 وبعد ذلك؟ 606 00:54:24,720 --> 00:54:25,720 بعد ذلك؟ 607 00:54:25,770 --> 00:54:27,970 بعد فترة النقاهة؟ 608 00:54:28,790 --> 00:54:31,060 "أعتقد أن "ريــمي .يستطيع البقاء معها 609 00:54:32,220 --> 00:54:36,640 ،يمكنه الخضوع لدورة .كي يصبح مرافقها الخاص 610 00:54:42,720 --> 00:54:44,600 ماذا عن الغناء؟ - !الغناء؟ - 611 00:54:45,060 --> 00:54:46,100 .أجل الغناء 612 00:54:46,520 --> 00:54:49,430 يمتلك "ريمي" موهبة .وشغفها لهذا الفن 613 00:54:49,930 --> 00:54:51,020 ."طبعاً، سيّد "فيتاليس 614 00:54:51,020 --> 00:54:52,970 .لكن بجدّية 615 00:54:58,470 --> 00:55:00,020 ...يا سيّدتي أنا أعرف أن 616 00:55:00,020 --> 00:55:03,810 الحياة التي تقدّمينها له ،تبدو مريحة وقليلة المخاطر 617 00:55:03,810 --> 00:55:06,220 .أكثر من الحياة التي أقدّمها له 618 00:55:09,180 --> 00:55:10,020 ...لكنكِ 619 00:55:10,720 --> 00:55:13,270 !لا تدركين عظمة هذا الولد 620 00:55:14,180 --> 00:55:16,350 أنتِ تقدّمين لهُ فرصة 621 00:55:16,350 --> 00:55:18,970 .خدمة عائلتكِ 622 00:55:19,430 --> 00:55:23,140 ،الحياة معي صعبة .لكنها تنمّي الشخصية 623 00:55:24,310 --> 00:55:27,060 .المسار إلى عالمكم يبدو صعباً 624 00:55:27,060 --> 00:55:29,770 لكن عظمته ستسمح له 625 00:55:29,770 --> 00:55:32,310 .بالدخول إليه من الباب العريض 626 00:55:33,180 --> 00:55:35,180 الاَن، أنتِ تقترحين 627 00:55:35,180 --> 00:55:38,390 ...أن يصبح خادم إبنتكِ، أنا أريد 628 00:55:40,390 --> 00:55:43,350 .إن أراد ذلك، منحه فرصة 629 00:55:44,810 --> 00:55:46,520 ...لطلب يدِها 630 00:55:46,520 --> 00:55:47,640 بدون الشعر بالخجل 631 00:55:50,060 --> 00:55:52,970 ،أنت تعرف عالمنا جيّداً "يا ســـيّد "فيتاليس 632 00:55:53,640 --> 00:55:57,060 .أنت متفائل إلى حد السخافة 633 00:55:57,060 --> 00:55:59,770 .أنا أكون متفائلاً حين أسمعه يغني 634 00:56:05,020 --> 00:56:05,970 .لكن هذا خياره 635 00:56:06,100 --> 00:56:09,810 أن يبقى معكم، أو أن ياتي .معي، هذا هو خيــاره 636 00:56:09,810 --> 00:56:11,890 .إنه ولد - .بالفعل - 637 00:56:11,890 --> 00:56:16,060 لكنه ولد عاش أموراً أكثر .من عدة أشخاص راشدين 638 00:56:20,770 --> 00:56:28,390 "جوليس فيرني" 639 00:56:36,430 --> 00:56:37,810 هل ستعود لرؤيتي؟ 640 00:56:40,640 --> 00:56:41,680 .أعدك بذلك 641 00:57:21,770 --> 00:57:22,770 .لا 642 00:57:48,810 --> 00:57:50,220 ."طابت ليلتك، يا "ليز 643 00:57:51,470 --> 00:57:52,720 ."طابت ليلتك، يا "ريمي 644 00:57:58,100 --> 00:58:02,020 بدأ سيّدنا يخسر من قوته 645 00:58:02,890 --> 00:58:03,810 .وزاد ضعفهُ 646 00:58:04,220 --> 00:58:07,310 ذات يوم، لم نتمكّن من .بلوغ المكـــان المقصود 647 00:58:07,310 --> 00:58:10,180 .كما كنّا قد خططنا في الصباح 648 00:58:16,350 --> 00:58:18,390 يا سيّدي، هل أنت بخير؟ 649 00:58:43,970 --> 00:58:45,600 ،صاحب القلب الجميل !عد إلى هنـــا 650 00:59:21,560 --> 00:59:22,640 !إلى الكوخ إركض بسرعة 651 00:59:22,890 --> 00:59:23,470 !إركض 652 00:59:26,270 --> 00:59:29,180 !كابي" تعال" !كابي" أركض" 653 00:59:29,220 --> 00:59:30,140 !"أركض "كابي 654 00:59:36,310 --> 00:59:38,100 !يا سيّدي، أسرع 655 00:59:42,470 --> 00:59:43,220 !أنهم اَتون 656 00:59:47,310 --> 00:59:48,470 !كابي"، عد إلى هنا" 657 00:59:49,520 --> 00:59:50,100 !"كابي" 658 00:59:52,220 --> 00:59:53,310 !"كابي" 659 00:59:55,390 --> 00:59:57,430 .إلى الداخل، الاَن - !"لا، "كابي - 660 00:59:57,680 --> 00:59:59,600 !"كابي" - !هيّا تحرك - 661 00:59:59,600 --> 01:00:00,770 !كابي"، لا" 662 01:00:00,770 --> 01:00:02,100 !"كابي" 663 01:00:03,350 --> 01:00:04,890 !كابي"، لا" 664 01:00:11,100 --> 01:00:13,020 .كابي"، هيّا بسرعة" 665 01:00:14,220 --> 01:00:14,890 .أحسنت 666 01:00:29,390 --> 01:00:30,560 !صاحب القلب الجميل - !صاحب القلب الجميل - 667 01:00:30,850 --> 01:00:31,930 !صاحب القلب الجميل 668 01:00:33,310 --> 01:00:33,930 .هناك 669 01:01:06,180 --> 01:01:07,310 ليز"، يا عزيزتي؟" 670 01:01:07,520 --> 01:01:10,310 .تعالي لمساعدتي ببطانية إبن عمك 671 01:01:23,560 --> 01:01:24,770 ."أنها نفس بطانية "ريمي 672 01:01:26,270 --> 01:01:28,140 .أعتقد أنكِ مخطئة، يا عزيزتي 673 01:01:28,680 --> 01:01:31,850 هذه البطانية من تصميم ."خيّاط مشهــور من "لندن 674 01:01:31,850 --> 01:01:34,140 ..."أنا لا أعتقد أن "ريمي - !ريمي" هو إبن بالتبنّي" - 675 01:01:34,970 --> 01:01:35,930 إبن بالتبنّي؟ 676 01:01:37,310 --> 01:01:38,100 ماذا تعنين؟ 677 01:02:04,890 --> 01:02:06,520 .أفضل غرفة لديك، من فضلك 678 01:02:30,310 --> 01:02:33,520 ،وفقاً لمعـــلوماتي .إنه إلتهاب في الصدر 679 01:02:34,060 --> 01:02:36,770 يجب إبقائه في مكان .دافئ والتأمل للأفضل 680 01:02:42,600 --> 01:02:45,020 منذ متى بك السعال؟ - .هذا ليس مهماً - 681 01:02:45,930 --> 01:02:47,720 .دعني أعاينكَ، سأفعل هذا مجاناً 682 01:02:48,020 --> 01:02:49,430 .أنا أعرف ما بي 683 01:02:50,890 --> 01:02:51,810 ،من فضلك، يا دكتور 684 01:02:59,810 --> 01:03:00,640 .إلى اللقاء 685 01:03:00,930 --> 01:03:02,270 منذ متى وأنت مريض؟ 686 01:03:03,100 --> 01:03:05,060 .منذ أسابيع عدّة - هل تبصق الدم؟ - 687 01:03:06,770 --> 01:03:09,310 أنت تعرف ماذا سيحصل إن لم تخضع للعلاج فوراً؟ 688 01:03:10,680 --> 01:03:12,430 .أجل - .ممتاز - 689 01:03:14,020 --> 01:03:16,100 .أرسل بطلبي إن غيّرت رأيك 690 01:03:16,640 --> 01:03:18,720 .شكراً - .لا شكر على واجب - 691 01:03:18,720 --> 01:03:21,060 .مرض السل يقتل بسرعة بدون علاج 692 01:03:21,970 --> 01:03:22,640 .إلى اللقاء 693 01:03:31,270 --> 01:03:34,970 كيف سندفع ثمن الغرفة؟ .ليس لديــنا مال 694 01:03:36,680 --> 01:03:39,180 سأطلب من صاحب النزل إن .كنّا نستطيع تقديم إستعراض 695 01:03:39,220 --> 01:03:41,140 !هذا مستحيل، أنظر إلينا 696 01:03:41,140 --> 01:03:43,770 ماذا يمكننا أن نفعل؟ - .لا تقلق - 697 01:03:45,310 --> 01:03:47,020 .هذا المساء، سأقدم الإستعراض بنفسي 698 01:03:51,140 --> 01:03:54,180 مساء الخير، كيف حالكَ؟ 699 01:03:58,060 --> 01:04:01,180 .سيّداتي سادتي، أهلا بكم، تفضّلوا 700 01:04:02,100 --> 01:04:03,930 .خذوا أماكنكم، من فضلكم، أستريحوا 701 01:04:03,930 --> 01:04:06,810 .إستعراض مرتجل، لكنهُ إستثنائي 702 01:04:06,810 --> 01:04:10,640 فيما يتشرف نزلنا ،بإستضافة فنان مشهور 703 01:04:10,640 --> 01:04:13,600 والذي قبل أن يعزف لنا هذا المساء 704 01:04:15,100 --> 01:04:17,930 .بمكننا كسب (40) فرنكاً 705 01:04:18,810 --> 01:04:21,350 !أربعون (40) فرنكاً؟ - .هذا هو ثمن الغرفة لمدة إسبوع - 706 01:04:22,600 --> 01:04:24,640 نحن لم نكسب يوماً !أكثر من (20) فرنكاً 707 01:04:57,560 --> 01:04:58,770 .أنت مريض جداً 708 01:05:01,310 --> 01:05:02,430 .ثق بي 709 01:07:49,560 --> 01:07:51,140 .لدينا (26) فرنكاً فقط 710 01:07:52,470 --> 01:07:53,060 ...لكن 711 01:07:53,470 --> 01:07:56,350 !كان الوعاء مليئاً - .بالقطع النقدية الصغيرة، سيّدي - 712 01:07:57,100 --> 01:08:00,060 لا يمكننا إنقاذ صاحب .القلب الجميل بواسطة ذلك 713 01:08:00,600 --> 01:08:01,720 ...من فضلكم، المعذرة 714 01:08:05,020 --> 01:08:07,970 .كنتُ أريد تهنئتك لعملك الجميل 715 01:08:08,770 --> 01:08:10,520 .هذا لطف منك أيتها المدام 716 01:08:20,350 --> 01:08:22,680 ...ربما يمكنني - .لا - 717 01:08:23,520 --> 01:08:25,520 ،كل ما في الأمر 718 01:08:27,310 --> 01:08:29,220 .أنا أيضاً عازفة موسيقيّة 719 01:08:31,390 --> 01:08:33,930 أنا مازلت أتذكر .كيف أكتشفت موهبتي 720 01:08:35,470 --> 01:08:37,350 .كنتُ مازلت فتاة صغيرة 721 01:08:37,970 --> 01:08:39,140 ...وفي ذلك المساء 722 01:08:40,100 --> 01:08:41,810 لاقى "مارلو بالزاني" نجاحاً كبيراً 723 01:08:41,810 --> 01:08:43,890 ."في "السكالا" بــ "ميلانو 724 01:08:46,390 --> 01:08:48,930 تأثرت كثيراً بذلك .الحفل الموسيقي 725 01:08:50,810 --> 01:08:52,770 .لم يخالجني ذاك الشعور مجدداً 726 01:08:54,220 --> 01:08:55,560 .حتى هذا اليوم 727 01:08:57,770 --> 01:08:58,810 .أنا اَسف 728 01:08:59,350 --> 01:09:00,720 .أنا لستُ ذلك الرجل 729 01:09:02,100 --> 01:09:07,180 أنا عازف موسيقى متواضع .يقدّم العروض للجماهير 730 01:09:11,470 --> 01:09:12,390 ،في هذه الحال 731 01:09:12,890 --> 01:09:14,350 .أنا اَسفة لأنني أزعجتك 732 01:09:21,720 --> 01:09:23,390 ،لو كنتَ ذلك الرجل 733 01:09:25,310 --> 01:09:27,520 .لقدّمتُ لكَ التعازي الحارة 734 01:09:28,430 --> 01:09:29,930 .على خسارتك 735 01:09:31,310 --> 01:09:32,600 .وأحترامي الكبير 736 01:09:33,470 --> 01:09:36,390 .على خياركَ بإلتزام الصمت 737 01:09:45,520 --> 01:09:48,390 .وداعاً يا سادتي الأعزاء 738 01:10:06,680 --> 01:10:07,770 !قطعة نقدية ذهبية 739 01:10:07,850 --> 01:10:09,560 !لقد أعطتنا قطعة نقدية ذهبية 740 01:10:10,640 --> 01:10:12,770 .يمكننا تمضية الشتاء هنا 741 01:10:12,770 --> 01:10:15,140 ،تمّ إنقاذ صاحب القلب الجميل .تعال يا "كـــابي "، هيّا لنذهب 742 01:10:19,560 --> 01:10:21,850 أنظر، يا صاحب القلب الجميل .قطعة نقـــدية ذهبية 743 01:10:29,060 --> 01:10:29,720 !سيّدي؟ 744 01:11:31,270 --> 01:11:32,640 .هيّا بنا يا "كابي"، لنذهب 745 01:11:35,970 --> 01:11:37,180 .تنفس بعمق 746 01:11:43,720 --> 01:11:45,100 .حسناً، يمكنكَ إرتداء ملابسك 747 01:11:56,850 --> 01:11:57,810 !أيها الولد 748 01:11:58,970 --> 01:12:00,390 .ثمة رسالة لك 749 01:12:00,850 --> 01:12:01,560 .شكراً 750 01:12:08,100 --> 01:12:08,850 ."ليز" 751 01:12:10,020 --> 01:12:12,020 .سأدخلكَ فوراً إلى المستشفى اليوم 752 01:12:12,430 --> 01:12:13,060 .لا 753 01:12:14,520 --> 01:12:16,640 ."كفى هراء سيّد "فيتاليس 754 01:12:16,640 --> 01:12:19,600 .أنت مريض منذُ فترة طويلة 755 01:12:20,520 --> 01:12:22,220 .بصفتي طبيب يجب أن أحذركَ 756 01:12:22,220 --> 01:12:24,930 ،إن لم تخضع للعلاج فوراً 757 01:12:25,060 --> 01:12:27,140 .ربما لم نتمكن من إنقاذك 758 01:12:48,310 --> 01:12:50,930 ماذا تريدني أن أفعل لك الاَن؟ 759 01:12:52,310 --> 01:12:53,890 ماذا تريدني أن أفعل لك؟ 760 01:13:02,350 --> 01:13:03,640 .ريمي"، يجب أن نتكلم" 761 01:13:06,350 --> 01:13:07,350 ماذا حصل؟ 762 01:13:12,770 --> 01:13:13,560 ..."عزيزي "ريمي 763 01:13:13,640 --> 01:13:16,870 لا يمكنني التعبير عن سعادتي ،عندما أستلمتُ رسالتــك 764 01:13:17,180 --> 01:13:19,680 ،ليس فقط لسماع أخبارك ،بل لأنني 765 01:13:19,720 --> 01:13:23,220 كنتُ أخشى ألا أتمكن ،من الحصول على عنوانك 766 01:13:23,390 --> 01:13:25,560 :لإطلاعكَ على هذا الخبر 767 01:13:25,810 --> 01:13:28,600 .أنا وأمي ربما عثرنا على أهلك 768 01:13:31,140 --> 01:13:33,430 .ريمي"، إبن بالتبنّي" - إبن بالتبنّي؟ - 769 01:13:34,810 --> 01:13:37,890 ماذا تقولين؟ - .اَلـ "باربيرين" ليسوا أهله - 770 01:13:37,890 --> 01:13:41,890 "عثروا عليه في "فرنـسا .كطفل بهذه البطانية نفسها 771 01:13:41,890 --> 01:13:43,520 .أعرف ذلك لأنني رأيتها 772 01:13:43,520 --> 01:13:46,060 .كانت ممزّقة لعدم رؤية الرقعات 773 01:13:46,060 --> 01:13:49,060 "لذا، لم يعرف "ريمي .يوماً أهله الحقيقيين 774 01:13:50,770 --> 01:13:52,520 :أستنتجت أمي التالي 775 01:13:52,520 --> 01:13:55,100 ،"إن كانت البطانية من "لندن 776 01:13:55,310 --> 01:13:56,930 .ربما أنت أيضاً من هناك 777 01:13:57,970 --> 01:14:01,060 قامت أمي بإخبار قصتها لجميـــع أصدقائها 778 01:14:04,560 --> 01:14:08,020 بعد أسابيع قليلة، راسلنا ."المحامي "جايمس ميلغان 779 01:14:08,020 --> 01:14:09,270 راسلنا وطلب منّا 780 01:14:09,270 --> 01:14:12,680 .الاتصال به حين نسمع شيئاً عنك 781 01:14:14,560 --> 01:14:15,270 !أهلي 782 01:14:15,720 --> 01:14:16,770 !أهلي الحقيقيون 783 01:14:20,970 --> 01:14:22,270 ماذا يمكنني أن اقول، أيها الولد؟ 784 01:14:23,850 --> 01:14:24,600 !إلى الأمــام 785 01:14:25,020 --> 01:14:27,060 .شكراً، شكراً، يا سيّدي 786 01:14:27,060 --> 01:14:28,100 .كابي"، تعال إلى هنا" 787 01:14:29,520 --> 01:14:31,100 ."سنعثر على أهلي يا "كابي 788 01:14:43,850 --> 01:14:45,890 هل يمكنني رؤيتها، من فضلك؟ 789 01:15:01,600 --> 01:15:03,850 .أعتذر بوجود هذين الرجلين 790 01:15:05,560 --> 01:15:08,180 .محاولات الإحتيال عديدة جداً 791 01:15:08,430 --> 01:15:11,720 ."منذُ إختفاء الطفل "دريسكول 792 01:15:13,390 --> 01:15:14,390 !"دريسكول" 793 01:15:23,390 --> 01:15:24,310 ...إذاً 794 01:15:26,100 --> 01:15:27,180 !هذا أنت 795 01:15:29,560 --> 01:15:30,220 .أجل 796 01:15:36,520 --> 01:15:39,560 "سيّدي؟ هل "دريسكول هو إسم والـــدي؟ 797 01:15:39,560 --> 01:15:42,640 .ليسَ فقط والدك، إنما والدتك 798 01:15:43,140 --> 01:15:45,350 .وشقيقك وجدك 799 01:15:45,970 --> 01:15:49,470 .أنا أمثّل العائلة منذُ إختفائكَ 800 01:15:50,720 --> 01:15:52,770 هل أنت مستعد لمقابلتهم؟ 801 01:17:12,220 --> 01:17:15,430 !"بول"!، يا للهول، "بول" 802 01:17:15,680 --> 01:17:16,390 ."ريمي" 803 01:17:17,600 --> 01:17:19,060 ."أصبح إسمهُ "ريمي 804 01:17:19,310 --> 01:17:21,520 .بالطبع، بالطبع 805 01:17:22,970 --> 01:17:23,850 ...إذاً 806 01:17:24,310 --> 01:17:26,350 .تعال لتقبيل والدكَ، يا بنيّ 807 01:17:34,430 --> 01:17:35,930 ."بول" 808 01:17:45,100 --> 01:17:47,680 .أحبتني هذه المرأة من كل قلبها 809 01:17:48,220 --> 01:17:50,350 .كانت مقتنعة بأننا سنتزوج 810 01:17:51,600 --> 01:17:54,890 هي لم تستطع تخيّل أنني .كنتُ أحب إمرأة أخرى 811 01:17:55,470 --> 01:17:57,020 .والدتكَ الرائعة 812 01:17:59,720 --> 01:18:02,310 ،حينَ أنجبنا طفلاً 813 01:18:02,350 --> 01:18:05,350 أعتبرتها الفرصة المناسبة .للإنتـــقام منّا 814 01:18:05,970 --> 01:18:09,180 .أخبرني والدي كيف تعرّضت للخطف 815 01:18:09,970 --> 01:18:12,520 .قصة إمرأة حسودة وبغيضة 816 01:18:12,520 --> 01:18:16,350 التي أختارت كأنتقام له .لأنه لــم يتزوجها 817 01:18:17,140 --> 01:18:19,560 بأن تسرقني حين كان .عــمري (6) ستة أشهر 818 01:18:19,560 --> 01:18:22,520 .طبعاً فتّشنا في كل مكان 819 01:18:23,220 --> 01:18:27,560 لم نتخيّل قط أنها ."ستأخذكَ إلى "باريس 820 01:18:29,020 --> 01:18:32,350 .بعد فترة، أعتقدنا أنكَ فارقت الحياة 821 01:18:36,270 --> 01:18:37,600 .أنت تتكلم عن إمرأة 822 01:18:37,850 --> 01:18:40,930 ،"لكنَ قال "جيروم باربيرين !أنه شــاهد رجلاً 823 01:18:40,930 --> 01:18:42,890 .يرحل حين وجدَ الطفل 824 01:18:45,060 --> 01:18:46,390 !ربما كان شريكاً 825 01:18:47,390 --> 01:18:50,180 .لم نعرف ذلك أبداً، لسوء الحظ 826 01:18:52,020 --> 01:18:52,640 .بالفعل 827 01:18:55,390 --> 01:18:56,600 ،أتفهّم أن تكون خائفاً 828 01:18:56,600 --> 01:18:58,180 .أنت لا تعرفَنا 829 01:18:58,200 --> 01:19:01,020 .وربما لا تعرف كل ما نقولهُ 830 01:19:01,020 --> 01:19:02,810 ،لكن الأهم من ذلك 831 01:19:03,560 --> 01:19:06,520 هو أنك عدتَ إلينا، لا؟ 832 01:19:17,180 --> 01:19:18,970 .أجل، أعتقد ذلك 833 01:19:25,220 --> 01:19:26,390 .هذا هو سريرك 834 01:19:28,310 --> 01:19:29,560 بما أننا لم نتوقع مجيئكَ 835 01:19:29,560 --> 01:19:31,770 لم يكن لدينا الوقت لتحضير 836 01:19:31,770 --> 01:19:35,220 .غرفة مناسبة لكَ 837 01:19:48,770 --> 01:19:49,680 هل أنت بخير؟ 838 01:19:51,390 --> 01:19:51,970 .أجل 839 01:19:54,180 --> 01:19:55,850 .هذا المكان جميل 840 01:19:58,060 --> 01:20:00,350 .أنا لن أغادر "لندن" فوراً 841 01:20:01,390 --> 01:20:02,600 .أنا لن أكونَ بعيداً 842 01:20:06,890 --> 01:20:07,560 .لا 843 01:20:09,140 --> 01:20:11,720 أنا أعرف أنك مريض .رأيتُ محرمتَك 844 01:20:12,350 --> 01:20:14,680 .عُد ليعاينكَ الطبيب في النزل 845 01:20:32,430 --> 01:20:33,020 .هات 846 01:20:37,810 --> 01:20:41,640 تذكّر دائماً أن التهويدة .هي شخصيّتك الحقيقية 847 01:20:45,640 --> 01:20:47,180 .سأحتفظ بها بإستمرار 848 01:20:48,890 --> 01:20:50,140 .أعدكَ بذلك 849 01:21:10,770 --> 01:21:12,060 ."إلى اللقاء، سيّد "فيتاليس 850 01:21:13,100 --> 01:21:15,140 .شكراً لأنكَ أعدتَ الولد سالماً 851 01:21:15,640 --> 01:21:16,430 .حظاً موفقاً لك 852 01:21:37,060 --> 01:21:40,060 !طفلي - .دعيه وشأنه - 853 01:23:34,970 --> 01:23:36,890 ماذا تفعل هنا؟ 854 01:23:42,560 --> 01:23:45,430 ."يا صغيري "بيتر 855 01:23:45,850 --> 01:23:49,520 .لقد عثرتَ على كنزنَا 856 01:23:49,680 --> 01:23:50,640 بيتر"؟" 857 01:23:51,140 --> 01:23:52,220 !كان "بول" من قبل 858 01:23:54,350 --> 01:23:54,930 .تباً 859 01:24:00,600 --> 01:24:04,470 ."بيل"، "بيل، "بيل" 860 01:24:07,640 --> 01:24:10,270 سيّد "ميلغان"، هم .ليسوا أهلي الحقيقيين 861 01:24:11,060 --> 01:24:12,850 .طبعاً إنهم ليسوا أهلك 862 01:24:20,140 --> 01:24:22,970 جيّد، سيأخذ هذا وقتاً .أقل مما ظننا 863 01:24:22,970 --> 01:24:23,850 .جيّد جداً، سيّدي 864 01:24:29,520 --> 01:24:33,060 .أصمت، وإلا سأشبعكَ ضرباً 865 01:24:34,430 --> 01:24:36,180 .أيها الغبي الصغير 866 01:24:36,810 --> 01:24:40,180 .أيها الولد لقد جعلتني أركض 867 01:24:43,140 --> 01:24:44,350 !أقتلهُ الاَن 868 01:24:44,640 --> 01:24:45,310 !ماذا؟ 869 01:24:45,680 --> 01:24:47,680 ،أقتلهُ، هذه كانت الخطة أليـــسَ كذلك؟ 870 01:24:49,680 --> 01:24:52,770 أفقدهُ الوعي بهذه إذا كان .ذلك يجعلكَ تشعر بتحسن 871 01:24:57,350 --> 01:24:57,850 .إفعلها 872 01:25:01,680 --> 01:25:02,310 .إفعلها 873 01:25:10,140 --> 01:25:10,640 !"كابي" 874 01:25:13,680 --> 01:25:16,430 !طفلي، إفعل شيئاً 875 01:25:21,350 --> 01:25:21,930 !صمت 876 01:25:22,350 --> 01:25:24,810 من أنت؟ لماذا تريد قتل هذا الولــد؟ 877 01:25:24,810 --> 01:25:28,600 فقط إهدأ، لقد طلب مني .المحامي القيام بذلك 878 01:25:28,680 --> 01:25:29,140 ميلغان"؟" 879 01:25:29,270 --> 01:25:29,970 .أجل 880 01:25:30,350 --> 01:25:33,350 .إنه القريب الحقيقي للولد، عمه 881 01:25:33,810 --> 01:25:35,390 .يتعلق الأمر بالميراث 882 01:25:35,770 --> 01:25:39,720 ،حين توفى والد الفتى ...كان "ميلغان" الوريث، لكن 883 01:25:39,720 --> 01:25:41,100 ...لكن ماذا 884 01:25:41,720 --> 01:25:44,310 !كانت زوجتهُ تنتظر مولوداً 885 01:25:44,470 --> 01:25:45,060 .أجل 886 01:25:46,180 --> 01:25:48,560 .أنتَ الوريث الحقيقي 887 01:25:49,810 --> 01:25:51,680 .حينَ ولِدَ، جاء عمه لمقابلتي 888 01:25:51,680 --> 01:25:54,350 .هم يأتون دائماً إليّ 889 01:25:55,020 --> 01:25:56,680 حين يتعلق الأمر بالإعتناء بأحد 890 01:25:57,310 --> 01:26:02,140 خططتُ لخنقهِ وهو نائم .ليبدو موتاً طبيعيّاً 891 01:26:05,060 --> 01:26:06,270 ...في اللحظة الأخيرة 892 01:26:07,390 --> 01:26:08,390 .أنا لم أستطع القيام بذلك 893 01:26:10,270 --> 01:26:12,600 .يمكنني قتل شخص راشد 894 01:26:13,310 --> 01:26:14,470 ،لكن طفل 895 01:26:15,850 --> 01:26:18,270 .كان يجب أن أقوم بهذا العمل 896 01:26:19,310 --> 01:26:22,640 .لذا، أخذتهُ لمكان بعيد 897 01:26:22,640 --> 01:26:24,560 .ومزّقت بطانيته 898 01:26:24,930 --> 01:26:26,890 .لكي لا يعرف أحد من أين أتى 899 01:26:30,060 --> 01:26:30,930 !إنتبه إلى خطواتك 900 01:26:32,470 --> 01:26:33,470 ،والسيّدة 901 01:26:33,930 --> 01:26:37,140 السيّدة "ميليغان"، أين هي؟ 902 01:26:37,140 --> 01:26:38,390 ...حسناً 903 01:26:39,100 --> 01:26:40,970 .أنا لن أقول لك ذلك 904 01:26:41,850 --> 01:26:42,560 ."كابي" 905 01:26:43,810 --> 01:26:44,520 ."بيل" 906 01:26:44,970 --> 01:26:47,270 ،"في منتزه "ميليغان ."بالقرب من "بارنيت 907 01:26:47,970 --> 01:26:50,720 على بعد ســـاعتين من .لندن"، بإتجاه الشمال" 908 01:26:50,850 --> 01:26:51,520 ."ريمي" 909 01:26:54,350 --> 01:26:55,810 ...سنغادر الاَن 910 01:26:57,720 --> 01:27:01,020 ،لن يطلق "كابي" سراح إبنكَ .حتى نصبح بعيـــدين 911 01:27:01,890 --> 01:27:02,640 هل تفهمني؟ 912 01:27:11,640 --> 01:27:12,390 ."تعال يا "كابي 913 01:27:17,310 --> 01:27:24,810 ."النجدة، النجدة، سيّد "ميليغان 914 01:27:29,600 --> 01:27:31,470 ماذا سنفعل الاَن؟ - .سنبحث عن والدتك - 915 01:27:37,180 --> 01:27:40,060 .هيّا، تابع كدنا نصل 916 01:27:35,720 --> 01:27:39,180 «شمال لندن» 917 01:27:41,720 --> 01:27:42,720 !هذا مستحيل 918 01:27:43,850 --> 01:27:45,140 .تتساقط الثلوج بغزارة 919 01:27:45,600 --> 01:27:46,770 ."ثق بي يا "ريمي 920 01:27:47,100 --> 01:27:50,220 سبق لي أن واجــهت .عواصف ثلجيّة كهذه 921 01:27:51,930 --> 01:27:53,600 .لكن ليسَ في حالتك هذه 922 01:27:55,770 --> 01:27:56,520 ."هيّا يا "ريمي 923 01:27:57,060 --> 01:27:57,640 .لنذهب 924 01:27:57,850 --> 01:28:00,430 «بارنيــــت» 925 01:28:12,640 --> 01:28:15,930 .سيّدي، لن نستطيع الوصول 926 01:28:16,060 --> 01:28:17,560 .أعدك أننا سنصل 927 01:28:38,810 --> 01:28:39,390 !"ريمي" 928 01:28:40,640 --> 01:28:41,680 ."إنهض يا "ريمي 929 01:28:42,390 --> 01:28:43,310 ."إنهض يا "ريمي 930 01:28:46,930 --> 01:28:47,520 .سننجــح 931 01:28:49,140 --> 01:28:50,060 .سننجــح 932 01:29:21,930 --> 01:29:23,970 .ريمي"، كدنا نصل للمزل" 933 01:29:59,020 --> 01:30:02,100 .لا، لا، لا، لا 934 01:30:07,140 --> 01:30:09,100 هل... هل وصلنا؟ 935 01:30:09,600 --> 01:30:11,520 ."أجل، أجل، يا "ريمي 936 01:30:11,810 --> 01:30:12,970 .أجل، لقد وصلنا 937 01:30:19,770 --> 01:30:22,930 .أترى، الجو حار الاَن - .أجل - 938 01:30:22,930 --> 01:30:24,220 .هذه هي نار الموقدة 939 01:30:25,220 --> 01:30:27,890 بعد لحظات، ستصبح .النيران متوهجة أكثر 940 01:30:28,680 --> 01:30:30,640 .وستشعر بالمزيد من الدفء 941 01:30:39,890 --> 01:30:41,020 .تعال، يا بنيّ، تعال 942 01:30:48,970 --> 01:30:50,270 .الوداع، يا صديقي 943 01:30:54,720 --> 01:30:56,140 هل غادر "كابي"؟ 944 01:30:57,020 --> 01:30:59,100 .لا تقلق، سيعود 945 01:31:02,640 --> 01:31:04,430 هل تعرف ماذا أريد؟ 946 01:31:06,470 --> 01:31:08,100 .أسمعني أغنيتك 947 01:31:08,140 --> 01:31:10,470 لا حاجة إلى أن .تغني بصوت عالي 948 01:31:11,270 --> 01:31:13,020 .أريد سماع صوتك فحسب 949 01:31:13,640 --> 01:31:15,020 هل ستفعل ذلك من أجلي؟ 950 01:32:31,930 --> 01:32:33,560 .شكراً، يا بنيّ 951 01:33:35,600 --> 01:33:37,680 .يوجد أحد هنا، يا سيّدي 952 01:33:39,470 --> 01:33:40,270 يا سيّدي؟ 953 01:33:41,720 --> 01:33:42,350 .سيّدي 954 01:33:43,520 --> 01:33:44,180 !سيّدي 955 01:33:44,970 --> 01:33:45,560 !سيّدي 956 01:33:46,220 --> 01:33:46,850 !سيّدي 957 01:33:47,890 --> 01:33:49,020 !سيّدي 958 01:33:50,720 --> 01:33:51,680 !سيّدي 959 01:33:54,520 --> 01:33:55,310 !سيّدي 960 01:34:20,220 --> 01:34:24,100 !على مهلك! على مهلك !صه! صه! صه! صه 961 01:34:29,140 --> 01:34:29,770 ."كابي" 962 01:34:37,770 --> 01:34:38,810 أين سيّدي؟ 963 01:34:40,930 --> 01:34:42,430 .أنا اَسفه جداً، يا بنيّ 964 01:34:56,100 --> 01:34:58,970 دعه يرتاح، تأكّد من حصولهِ .علــــى كل ما يحتاج إليه 965 01:34:59,470 --> 01:35:00,850 ."ممتاز، يا سيّدة "ميليغان 966 01:35:11,810 --> 01:35:12,680 هل أستفاق من النوم؟ 967 01:35:15,220 --> 01:35:15,720 .أجل 968 01:35:16,100 --> 01:35:18,270 جيّد، إذاً أصبح بإمكانه .المجيء معي الاَن 969 01:35:18,890 --> 01:35:19,350 .لا 970 01:35:21,060 --> 01:35:25,850 عزيزتي، أنتِ لا تفهمين أن هذا .الفتى ومعـــلمه حاولا خِداعك 971 01:35:25,850 --> 01:35:27,310 .أجل، أنا أفهم ذلك 972 01:35:28,310 --> 01:35:31,220 لكن هذا الولد مرهق وخسر .للتو إنساناً غالياً على قلبه 973 01:35:31,220 --> 01:35:34,810 أنتِ متساهلة مع هؤلاء المجرمين .الذين يستغـــلّون حزنك 974 01:35:36,850 --> 01:35:38,720 لماذا أنت غاضب بهذا الشكل؟ 975 01:35:40,220 --> 01:35:42,720 هذه ليست المرة الأولى .التي يحصل فيها ذلك 976 01:35:43,270 --> 01:35:46,770 إن واجبي هو الإعتناء بكِ ولا .أحد يجب أن يتقرّب منكِ 977 01:35:48,520 --> 01:35:52,640 لا تقلق، سيلحق بكَ .حالما يقف على قدميه 978 01:35:53,430 --> 01:35:53,810 .جيّد 979 01:35:55,770 --> 01:35:58,560 ."لا تدعيني أنتظر كثيراً، يا "ماري 980 01:36:13,350 --> 01:36:16,810 يستحسن حرق هذا كله .وشراء ملابس جديدة له 981 01:36:17,810 --> 01:36:21,100 لا "لوسي"، أعتقد إنه يفضّل .إستعادة ملابسه القديمة 982 01:36:21,890 --> 01:36:22,600 ما هذا؟ 983 01:36:23,770 --> 01:36:27,720 كان هذا في قميصه. لابد .من أن يكون هذا مهماً له 984 01:36:36,350 --> 01:36:37,100 !سيّدتي؟ 985 01:36:39,430 --> 01:36:43,520 يا سيّدتي، هل كل شيء بخير؟ يا سيّدتي؟ يا سيّدتي؟ 986 01:36:50,310 --> 01:36:51,770 .صباح الخير، يا سيّدي 987 01:36:52,810 --> 01:36:54,270 كيف تشعر اليوم؟ 988 01:36:55,720 --> 01:36:57,680 .بخير. أنا بخير 989 01:36:59,560 --> 01:37:00,470 ...في هذه الحال 990 01:37:00,470 --> 01:37:04,100 .تودّ السيّدة التحدث معك 991 01:37:06,720 --> 01:37:08,020 .أجل، بالطبع 992 01:37:51,270 --> 01:37:52,600 .كانت هذه غرفة إبني 993 01:37:55,100 --> 01:37:57,020 الغرفة التي كان يفترض .أن يحــصل عليها 994 01:37:59,770 --> 01:38:04,270 ،كل سنة أعيدُ ترتيبها .وأغيّر الأثاث، وأعيد تزيينها 995 01:38:06,310 --> 01:38:09,390 .أحاول تخيّل الألعاب التي قد تعجبه 996 01:38:11,720 --> 01:38:14,220 .وقصص المغامرات التي يودُ سماعها مني 997 01:38:22,020 --> 01:38:24,180 .هذا هو المكان حيثُ رأيته للمرة الأخيرة 998 01:38:27,770 --> 01:38:30,060 منذ (11) سنة، في .فصل الربيع هذا 999 01:38:34,310 --> 01:38:37,770 .كنتُ أهزّ مهده لينام بتهويدة 1000 01:38:38,600 --> 01:38:40,430 .كانت أمي تغنيها لي 1001 01:38:42,930 --> 01:38:47,430 كنتُ أعتقد حتى الاَن أنني .الوحيدة التي تتذكر ذلك 1002 01:38:56,220 --> 01:38:57,600 !طفلي الصغير 1003 01:39:00,680 --> 01:39:01,770 !إبني 1004 01:39:11,600 --> 01:39:13,470 ...هكذا وجدتُ أمي 1005 01:39:14,390 --> 01:39:15,310 ...عائلتي 1006 01:39:16,180 --> 01:39:17,060 .مركزي الإجتماعي 1007 01:39:20,770 --> 01:39:22,720 أتمنى أن يكون عمك .قد نال ما يستــحقه 1008 01:39:24,970 --> 01:39:25,720 .بالفعل 1009 01:39:26,560 --> 01:39:29,180 .أمضى عقوبتهُ في السجن 1010 01:39:29,430 --> 01:39:32,100 ."ثم تمّ نفيهُ من "إنكلترا 1011 01:39:37,100 --> 01:39:42,060 ،بالنسبة إلى سيّدي .فقد دفنته كما أراد 1012 01:39:42,060 --> 01:39:44,850 .بإسمه كمقدّم عروض 1013 01:39:41,470 --> 01:39:44,850 «فيتاليس(1854-1889)» 1014 01:39:46,390 --> 01:39:47,770 ،الذي أنقذني 1015 01:39:49,140 --> 01:39:51,140 .بكل الطرق المحتملة 1016 01:39:52,930 --> 01:39:54,140 ،منذُ ذلك الوقت 1017 01:39:54,310 --> 01:39:55,680 ،لم يمر يوم 1018 01:39:55,890 --> 01:39:58,810 .بدون أن أزور قبرهُ لأذكره بذلك 1019 01:40:00,810 --> 01:40:03,560 وهل أحضرتَ السيّدة "باربيرين"؟ 1020 01:40:04,140 --> 01:40:05,020 .لا يا صغيري 1021 01:40:06,020 --> 01:40:07,560 .لكنني أقترحتُ ذلك 1022 01:40:07,850 --> 01:40:10,350 ."لكنها فضّلت البقاء في "شافانون 1023 01:40:10,350 --> 01:40:11,060 ."ريمي" 1024 01:40:11,350 --> 01:40:12,310 .أمي - ."ريمي" - 1025 01:40:14,270 --> 01:40:15,140 .مرحباً، يا صغيري 1026 01:40:16,560 --> 01:40:17,520 .أشتقتُ لك كثيراً 1027 01:40:22,930 --> 01:40:24,390 ،حينَ توفيَ زوجها 1028 01:40:24,600 --> 01:40:26,270 .لحقت بي إلى هنا 1029 01:40:27,850 --> 01:40:30,220 .لإستقبال النزلاء الأوائل 1030 01:40:32,680 --> 01:40:33,560 .بالفعل 1031 01:40:39,470 --> 01:40:41,560 .أعتقد أنه حان وقت النوم 1032 01:40:53,390 --> 01:40:54,520 .طابت ليلتكم، جميعاً 1033 01:40:54,520 --> 01:40:55,600 ."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان 1034 01:40:56,850 --> 01:40:57,970 ."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان 1035 01:40:58,770 --> 01:40:59,810 ."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان 1036 01:41:00,770 --> 01:41:01,430 ."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان 1037 01:41:02,100 --> 01:41:03,390 ."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان 1038 01:41:04,310 --> 01:41:05,600 ."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان 1039 01:41:35,140 --> 01:41:38,520 ريمي ميليغان"، مغني في" ."قاعة "رويال اَلبرت هول 1040 01:41:44,140 --> 01:41:46,890 "ريجوليتو ريمي ميليغان" 1041 01:42:24,430 --> 01:42:25,640 ."طابت ليلتكِ، يا "ليز 1042 01:42:26,720 --> 01:42:28,060 ."طابت ليلتكَ، يا "ريمي 1043 01:43:02,910 --> 01:43:08,220 «دار أيتام فيتاليس» 1044 01:43:08,930 --> 01:43:19,270 ترجمة " عمر العبري " تـرجمة