1
00:00:29,006 --> 00:00:29,068
স
2
00:00:29,069 --> 00:00:29,132
সব
3
00:00:29,133 --> 00:00:29,195
সবা
4
00:00:29,196 --> 00:00:29,258
সবাই
5
00:00:29,259 --> 00:00:29,321
সবাইক
6
00:00:29,322 --> 00:00:29,385
সবাইকে
7
00:00:29,386 --> 00:00:29,448
সবাইকে
8
00:00:29,449 --> 00:00:29,511
সবাইকে স
9
00:00:29,512 --> 00:00:29,574
সবাইকে স্
10
00:00:29,575 --> 00:00:29,638
সবাইকে স্ব
11
00:00:29,639 --> 00:00:29,701
সবাইকে স্বা
12
00:00:29,702 --> 00:00:29,764
সবাইকে স্বাগ
13
00:00:29,765 --> 00:00:29,827
সবাইকে স্বাগত
14
00:00:29,828 --> 00:00:29,891
সবাইকে স্বাগতম
15
00:00:29,892 --> 00:00:29,954
সবাইকে স্বাগতম
16
00:00:29,955 --> 00:00:30,017
সবাইকে স্বাগতম ব
17
00:00:30,018 --> 00:00:30,081
সবাইকে স্বাগতম বা
18
00:00:30,082 --> 00:00:30,144
সবাইকে স্বাগতম বাং
19
00:00:30,145 --> 00:00:30,207
সবাইকে স্বাগতম বাংল
20
00:00:30,208 --> 00:00:30,270
সবাইকে স্বাগতম বাংলা
21
00:00:30,271 --> 00:00:30,334
সবাইকে স্বাগতম বাংলা
22
00:00:30,335 --> 00:00:30,397
সবাইকে স্বাগতম বাংলা স
23
00:00:30,398 --> 00:00:30,460
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সা
24
00:00:30,461 --> 00:00:30,523
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
25
00:00:30,524 --> 00:00:30,587
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
26
00:00:30,588 --> 00:00:30,650
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
27
00:00:30,651 --> 00:00:30,713
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দ
28
00:00:30,714 --> 00:00:30,776
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দি
29
00:00:30,777 --> 00:00:30,840
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়
30
00:00:30,841 --> 00:00:30,903
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে
31
00:00:30,904 --> 00:00:30,966
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে
32
00:00:30,967 --> 00:00:31,029
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে ম
33
00:00:31,030 --> 00:00:31,093
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে মু
34
00:00:31,094 --> 00:00:31,156
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে মুভ
35
00:00:31,157 --> 00:00:31,219
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে মুভি
36
00:00:31,220 --> 00:00:31,283
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে মুভি
37
00:00:31,284 --> 00:00:31,346
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে মুভি দ
38
00:00:31,347 --> 00:00:31,409
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে মুভি দে
39
00:00:31,410 --> 00:00:31,472
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে মুভি দেখ
40
00:00:31,473 --> 00:00:31,536
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে মুভি দেখা
41
00:00:31,537 --> 00:00:31,599
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে মুভি দেখার
42
00:00:31,600 --> 00:00:31,662
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে মুভি দেখার
43
00:00:31,663 --> 00:00:31,725
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে মুভি দেখার জ
44
00:00:31,726 --> 00:00:31,789
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে মুভি দেখার জন
45
00:00:31,790 --> 00:00:31,852
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে মুভি দেখার জন্
46
00:00:31,853 --> 00:00:31,915
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে মুভি দেখার জন্য
47
00:00:31,916 --> 00:00:31,978
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে মুভি দেখার জন্য।
48
00:00:31,979 --> 00:00:32,042
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে মুভি দেখার জন্য।
49
00:00:32,043 --> 00:00:34,806
সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব
দিয়ে মুভি দেখার জন্য। ☺
50
00:00:35,070 --> 00:00:35,204
অ
51
00:00:35,205 --> 00:00:35,339
অন
52
00:00:35,340 --> 00:00:35,474
অনু
53
00:00:35,475 --> 00:00:35,610
অনুব
54
00:00:35,611 --> 00:00:35,745
অনুবা
55
00:00:35,746 --> 00:00:35,880
অনুবাদ
56
00:00:35,881 --> 00:00:36,015
অনুবাদক
57
00:00:36,016 --> 00:00:36,150
অনুবাদকঃ
58
00:00:36,151 --> 00:00:36,285
অনুবাদকঃ
59
00:00:36,286 --> 00:00:36,420
অনুবাদকঃ
60
00:00:36,421 --> 00:00:36,555
অনুবাদকঃ
ম
61
00:00:36,556 --> 00:00:36,691
অনুবাদকঃ
মো
62
00:00:36,692 --> 00:00:36,826
অনুবাদকঃ
মোহ
63
00:00:36,827 --> 00:00:36,961
অনুবাদকঃ
মোহা
64
00:00:36,962 --> 00:00:37,096
অনুবাদকঃ
মোহাম
65
00:00:37,097 --> 00:00:37,231
অনুবাদকঃ
মোহাম্
66
00:00:37,232 --> 00:00:37,366
অনুবাদকঃ
মোহাম্ম
67
00:00:37,367 --> 00:00:37,501
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ
68
00:00:37,502 --> 00:00:37,637
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ
69
00:00:37,638 --> 00:00:37,772
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ ম
70
00:00:37,773 --> 00:00:37,907
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ মহ
71
00:00:37,908 --> 00:00:38,042
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ মহি
72
00:00:38,043 --> 00:00:38,177
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ মহি
73
00:00:38,178 --> 00:00:38,312
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ মহি উ
74
00:00:38,313 --> 00:00:38,447
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ মহি উদ
75
00:00:38,448 --> 00:00:38,583
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ মহি উদ্
76
00:00:38,584 --> 00:00:38,718
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ মহি উদ্দ
77
00:00:38,719 --> 00:00:38,853
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ মহি উদ্দি
78
00:00:38,854 --> 00:00:38,988
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ মহি উদ্দিন
79
00:00:38,989 --> 00:00:39,123
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ মহি উদ্দিন
80
00:00:39,124 --> 00:00:39,258
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ মহি উদ্দিন র
81
00:00:39,259 --> 00:00:39,393
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ মহি উদ্দিন রি
82
00:00:39,394 --> 00:00:39,528
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ মহি উদ্দিন রিয়
83
00:00:39,529 --> 00:00:39,664
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ মহি উদ্দিন রিয়া
84
00:00:39,665 --> 00:00:39,799
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ মহি উদ্দিন রিয়াজ
85
00:00:39,800 --> 00:00:39,934
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ মহি উদ্দিন রিয়াজ।
86
00:00:39,935 --> 00:00:44,970
অনুবাদকঃ
মোহাম্মদ মহি উদ্দিন রিয়াজ।
87
00:00:45,840 --> 00:00:45,927
ম
88
00:00:45,928 --> 00:00:46,014
মু
89
00:00:46,015 --> 00:00:46,102
মুভ
90
00:00:46,103 --> 00:00:46,190
মুভি
91
00:00:46,191 --> 00:00:46,277
মুভির
92
00:00:46,278 --> 00:00:46,365
মুভির
93
00:00:46,366 --> 00:00:46,453
মুভির ন
94
00:00:46,454 --> 00:00:46,540
মুভির না
95
00:00:46,541 --> 00:00:46,628
মুভির নাম
96
00:00:46,629 --> 00:00:46,716
মুভির নামঃ
97
00:00:46,717 --> 00:00:46,803
মুভির নামঃ
98
00:00:46,804 --> 00:00:46,891
মুভির নামঃ প
99
00:00:46,892 --> 00:00:46,979
মুভির নামঃ প্
100
00:00:46,980 --> 00:00:47,067
মুভির নামঃ প্য
101
00:00:47,068 --> 00:00:47,154
মুভির নামঃ প্যা
102
00:00:47,155 --> 00:00:47,242
মুভির নামঃ প্যার
103
00:00:47,243 --> 00:00:47,330
মুভির নামঃ প্যারা
104
00:00:47,331 --> 00:00:47,417
মুভির নামঃ প্যারাস
105
00:00:47,418 --> 00:00:47,505
মুভির নামঃ প্যারাসা
106
00:00:47,506 --> 00:00:47,593
মুভির নামঃ প্যারাসাই
107
00:00:47,594 --> 00:00:47,680
মুভির নামঃ প্যারাসাইট
108
00:00:47,681 --> 00:00:47,768
মুভির নামঃ প্যারাসাইট
109
00:00:47,769 --> 00:00:47,856
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (
110
00:00:47,857 --> 00:00:47,943
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (প
111
00:00:47,944 --> 00:00:48,031
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পর
112
00:00:48,032 --> 00:00:48,119
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজ
113
00:00:48,120 --> 00:00:48,206
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজী
114
00:00:48,207 --> 00:00:48,294
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীব
115
00:00:48,295 --> 00:00:48,382
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী
116
00:00:48,383 --> 00:00:48,469
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
117
00:00:48,470 --> 00:00:48,557
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
118
00:00:48,558 --> 00:00:48,645
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
119
00:00:48,646 --> 00:00:48,732
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[
120
00:00:48,733 --> 00:00:48,820
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[P
121
00:00:48,821 --> 00:00:48,908
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Pa
122
00:00:48,909 --> 00:00:48,995
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Par
123
00:00:48,996 --> 00:00:49,083
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Para
124
00:00:49,084 --> 00:00:49,171
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Paras
125
00:00:49,172 --> 00:00:49,258
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasi
126
00:00:49,259 --> 00:00:49,346
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasit
127
00:00:49,347 --> 00:00:49,434
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasite
128
00:00:49,435 --> 00:00:49,522
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasite/
129
00:00:49,523 --> 00:00:49,609
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasite/
130
00:00:49,610 --> 00:00:49,697
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasite/ G
131
00:00:49,698 --> 00:00:49,785
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasite/ Gi
132
00:00:49,786 --> 00:00:49,872
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasite/ Gis
133
00:00:49,873 --> 00:00:49,960
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasite/ Gisa
134
00:00:49,961 --> 00:00:50,048
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasite/ Gisae
135
00:00:50,049 --> 00:00:50,135
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasite/ Gisaen
136
00:00:50,136 --> 00:00:50,223
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasite/ Gisaeng
137
00:00:50,224 --> 00:00:50,311
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasite/ Gisaengc
138
00:00:50,312 --> 00:00:50,398
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasite/ Gisaengch
139
00:00:50,399 --> 00:00:50,486
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasite/ Gisaengchu
140
00:00:50,487 --> 00:00:50,574
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasite/ Gisaengchun
141
00:00:50,575 --> 00:00:50,661
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasite/ Gisaengchung
142
00:00:50,662 --> 00:00:53,750
মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী)
[Parasite/ Gisaengchung]
143
00:00:54,960 --> 00:00:55,054
উ
144
00:00:55,055 --> 00:00:55,149
উপ
145
00:00:55,150 --> 00:00:55,245
উপভ
146
00:00:55,246 --> 00:00:55,340
উপভো
147
00:00:55,341 --> 00:00:55,435
উপভোগ
148
00:00:55,436 --> 00:00:55,530
উপভোগ
149
00:00:55,531 --> 00:00:55,625
উপভোগ ক
150
00:00:55,626 --> 00:00:55,721
উপভোগ কর
151
00:00:55,722 --> 00:00:55,816
উপভোগ করু
152
00:00:55,817 --> 00:00:55,911
উপভোগ করুন
153
00:00:55,912 --> 00:00:56,006
উপভোগ করুন
154
00:00:56,007 --> 00:00:56,101
উপভোগ করুন অ
155
00:00:56,102 --> 00:00:56,196
উপভোগ করুন অস
156
00:00:56,197 --> 00:00:56,292
উপভোগ করুন অস্
157
00:00:56,293 --> 00:00:56,387
উপভোগ করুন অস্ক
158
00:00:56,388 --> 00:00:56,482
উপভোগ করুন অস্কা
159
00:00:56,483 --> 00:00:56,577
উপভোগ করুন অস্কার
160
00:00:56,578 --> 00:00:56,672
উপভোগ করুন অস্কারজ
161
00:00:56,673 --> 00:00:56,768
উপভোগ করুন অস্কারজয
162
00:00:56,769 --> 00:00:56,863
উপভোগ করুন অস্কারজয়
163
00:00:56,864 --> 00:00:56,958
উপভোগ করুন অস্কারজয়ী
164
00:00:56,959 --> 00:00:57,053
উপভোগ করুন অস্কারজয়ী
165
00:00:57,054 --> 00:00:57,148
উপভোগ করুন অস্কারজয়ী ক
166
00:00:57,149 --> 00:00:57,244
উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কো
167
00:00:57,245 --> 00:00:57,339
উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোর
168
00:00:57,340 --> 00:00:57,434
উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরি
169
00:00:57,435 --> 00:00:57,529
উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়
170
00:00:57,530 --> 00:00:57,624
উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়া
171
00:00:57,625 --> 00:00:57,719
উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান
172
00:00:57,720 --> 00:00:57,815
উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান
173
00:00:57,816 --> 00:00:57,910
উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান ম
174
00:00:57,911 --> 00:00:58,005
উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান মু
175
00:00:58,006 --> 00:00:58,100
উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান মুভ
176
00:00:58,101 --> 00:00:58,195
উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান মুভি
177
00:00:58,196 --> 00:00:58,291
উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান মুভিট
178
00:00:58,292 --> 00:00:58,386
উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান মুভিটি
179
00:00:58,387 --> 00:01:00,482
উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান মুভিটি।
180
00:01:02,642 --> 00:01:02,705
স
181
00:01:02,706 --> 00:01:02,768
সত
182
00:01:02,769 --> 00:01:02,832
সতর
183
00:01:02,833 --> 00:01:02,895
সতর্
184
00:01:02,896 --> 00:01:02,959
সতর্ক
185
00:01:02,960 --> 00:01:03,023
সতর্কী
186
00:01:03,024 --> 00:01:03,086
সতর্কীক
187
00:01:03,087 --> 00:01:03,150
সতর্কীকর
188
00:01:03,151 --> 00:01:03,214
সতর্কীকরণ
189
00:01:03,215 --> 00:01:03,277
সতর্কীকরণঃ
190
00:01:03,278 --> 00:01:03,341
সতর্কীকরণঃ
191
00:01:03,342 --> 00:01:03,405
সতর্কীকরণঃ ম
192
00:01:03,406 --> 00:01:03,468
সতর্কীকরণঃ মু
193
00:01:03,469 --> 00:01:03,532
সতর্কীকরণঃ মুভ
194
00:01:03,533 --> 00:01:03,595
সতর্কীকরণঃ মুভি
195
00:01:03,596 --> 00:01:03,659
সতর্কীকরণঃ মুভিত
196
00:01:03,660 --> 00:01:03,723
সতর্কীকরণঃ মুভিতে
197
00:01:03,724 --> 00:01:03,786
সতর্কীকরণঃ মুভিতে
198
00:01:03,787 --> 00:01:03,850
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১
199
00:01:03,851 --> 00:01:03,914
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮
200
00:01:03,915 --> 00:01:03,977
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+
201
00:01:03,978 --> 00:01:04,041
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+
202
00:01:04,042 --> 00:01:04,105
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভ
203
00:01:04,106 --> 00:01:04,168
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভা
204
00:01:04,169 --> 00:01:04,232
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষ
205
00:01:04,233 --> 00:01:04,295
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা
206
00:01:04,296 --> 00:01:04,359
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা
207
00:01:04,360 --> 00:01:04,423
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও
208
00:01:04,424 --> 00:01:04,486
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও
209
00:01:04,487 --> 00:01:04,550
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দ
210
00:01:04,551 --> 00:01:04,614
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃ
211
00:01:04,615 --> 00:01:04,677
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ
212
00:01:04,678 --> 00:01:04,741
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্
213
00:01:04,742 --> 00:01:04,805
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য
214
00:01:04,806 --> 00:01:04,868
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য
215
00:01:04,869 --> 00:01:04,932
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য ব
216
00:01:04,933 --> 00:01:04,995
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য বি
217
00:01:04,996 --> 00:01:05,059
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য বিদ
218
00:01:05,060 --> 00:01:05,123
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য বিদ্
219
00:01:05,124 --> 00:01:05,186
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য বিদ্য
220
00:01:05,187 --> 00:01:05,250
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য বিদ্যম
221
00:01:05,251 --> 00:01:05,314
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য বিদ্যমা
222
00:01:05,315 --> 00:01:05,377
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য বিদ্যমান
223
00:01:05,378 --> 00:01:10,342
সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য বিদ্যমান।
224
00:01:38,021 --> 00:01:39,690
আমরা মারা খেলাম রে।
225
00:01:39,898 --> 00:01:41,275
এখানেতো আর কোনো ফ্রি ওয়াই-ফাই নেই।
226
00:01:43,026 --> 00:01:43,777
আরে, কি-জং!
227
00:01:44,027 --> 00:01:44,778
হুম?
228
00:01:45,237 --> 00:01:49,199
উপরতলার আন্টী ওয়াই-ফাই ('iptime')
নেটয়ার্কে পাসওয়ার্ড দিয়ে দিয়েছে।
229
00:01:49,408 --> 00:01:50,868
পাসওয়ার্ড?
230
00:01:51,243 --> 00:01:52,870
১২৩৪৫৬৭৮৯ ট্রাই করেছিস?
231
00:01:52,995 --> 00:01:54,079
হুম... হুম... কাজ করে না।
232
00:01:54,121 --> 00:01:55,581
উল্টো দিক থেকে চেষ্টা কর।
(৯৮৭৬৫৪৩২১)
233
00:01:55,622 --> 00:01:56,999
সেটাও চেষ্টা করেছিলাম।
234
00:01:57,124 --> 00:02:01,295
ধ্যাত! তাহলে কি হোয়াটস-অ্যাপে মেসেজও পাবো না?
235
00:02:01,420 --> 00:02:02,296
কিছুই পাবে না।
236
00:02:03,213 --> 00:02:05,090
ওই, কিম কি-টে!!!
237
00:02:05,924 --> 00:02:09,094
অযথা ঘুমানোর ভান করো না।
তোমার কী মনে হয়?
238
00:02:09,928 --> 00:02:15,684
আমাদের সবগুলা ফোন বন্ধ হয়ে গেছে।
এখন ওয়াই-ফাইও কাজ করছে না।
239
00:02:16,268 --> 00:02:19,313
তোমার প্লানটা কী গো?
240
00:02:20,037 --> 00:02:21,437
মহিলাদের হাতুড়ি নিক্ষেপ বিজয়ী
241
00:02:21,774 --> 00:02:23,108
- কি-ঊ...
- জি, বাবা?
242
00:02:23,275 --> 00:02:26,820
ওয়াই-ফাই আর একটু উপরে খুঁজ। উপরে...।
243
00:02:28,280 --> 00:02:32,034
প্রত্যেকটা কোনায় ভালোভাবে খুঁজতে থাক।
244
00:02:35,871 --> 00:02:39,625
ধুর ছাই! গান্ধী পোকার জ্বালায় আর বাঁচা গেল না!!!
245
00:02:40,542 --> 00:02:42,628
এখানে এসো! আমি খুঁজে পেয়েছি!
246
00:02:42,795 --> 00:02:44,213
সত্যি? সিগনাল পেয়ছিস?
247
00:02:44,254 --> 00:02:45,923
হ্যাঁ, দেখ?
248
00:02:46,173 --> 00:02:48,634
এইটা। 'coffeeland 2G'.
249
00:02:48,884 --> 00:02:50,719
নতুন একটা ক্যাফে খুলেছে নাকি?
250
00:02:50,969 --> 00:02:52,554
আমি পাচ্ছি না কেন?
251
00:02:52,679 --> 00:02:54,264
এখানে উঠে আয়।
252
00:02:54,389 --> 00:02:55,349
সোনামনিরা...
253
00:02:56,475 --> 00:02:57,142
এটা কাজ করছে?
254
00:02:57,184 --> 00:02:58,060
হুম।
255
00:02:58,185 --> 00:03:00,437
তাহলে, হোয়াটস- অ্যাপের মেসেজগুলা দেখতো।
256
00:03:01,104 --> 00:03:03,273
"পিজার জেনারেশন" থেকে আমার
সাথে যোগাযোগ করবে বলেছিল।
257
00:03:03,899 --> 00:03:05,234
দেখি, দাঁড়াও।
258
00:03:05,901 --> 00:03:08,070
এইত পেয়েছি। ওহ। হুম। "পিজা জেনারেশন"
(পিজা দোকান) থেকে একটা মেসেজ এসেছে।
259
00:03:11,406 --> 00:03:14,868
বাহ! এটা একবার দেখো তোমরা।
260
00:03:15,327 --> 00:03:18,455
উনার মতো দ্রুত করলে,
আমরা আজকের মধ্যে কাজ শেষ করতে পারব।
261
00:03:18,622 --> 00:03:19,873
তাহলে, আজকেই টাকা পেয়ে যেতে পারি।
262
00:03:19,915 --> 00:03:23,085
- আমরাও কি দাঁড়িয়ে যাব নাকি?
- তাকে বেশ পেশাদারী মনে হচ্ছে। তাই না?
263
00:03:23,585 --> 00:03:26,171
কী ব্যাপার?
পোকামাকড় মারার স্প্রে করবে?
264
00:03:28,215 --> 00:03:29,675
তারা এখনো এই ধরণের কাজ করে নাকি?
265
00:03:29,800 --> 00:03:30,759
সম্ভবত।
266
00:03:30,843 --> 00:03:31,593
জানালাটা বন্ধ কর।
267
00:03:31,718 --> 00:03:34,179
খোলা রাখ রে পাগল।
বিনা পয়সায় পোকামাকড় মারার ঔষধ পাচ্ছি।
268
00:03:34,304 --> 00:03:35,681
গান্ধী পোকাগুলো মেরে ফেল।
269
00:03:36,098 --> 00:03:38,600
ভাল বুদ্ধি। আজকাল বাসায় গান্ধী পোকা বেড়ে গেছে।
270
00:03:41,019 --> 00:03:43,063
ওরে খোদা! কী বাজে গন্ধ!
271
00:03:45,816 --> 00:03:47,401
বলেছিলাম না, জানালাটা বন্ধ করতে?
272
00:03:47,734 --> 00:03:49,486
জানালা বন্ধ করবো নাকি, বাবা?
273
00:04:00,372 --> 00:04:02,124
আসলে সমস্যাটা কোথায়?
274
00:04:03,375 --> 00:04:06,211
উদাহরণস্বরূপ, এই প্যাকেটটাই একবার দেখুন।
275
00:04:06,461 --> 00:04:08,422
আপনি এটাকে সোজা লাইন বলছেন?
276
00:04:09,047 --> 00:04:10,924
আর এখানে ভাঁজ কেন?
277
00:04:11,258 --> 00:04:12,634
এটা উপরের দিকে বের হয়ে আছে কেন?
278
00:04:13,051 --> 00:04:15,429
এমনকি আপনি এটা ভাঁজও করেননি।
279
00:04:16,555 --> 00:04:20,309
চারটার ভিতর একটা বাক্সই এরকম।
280
00:04:20,559 --> 00:04:22,728
সুতরাং, প্রতি ৪ টায় একটা করে বাদ।
281
00:04:26,273 --> 00:04:30,027
তো, আপনি সত্যি আমাদের ১০% বেতন কাটবেন?
282
00:04:30,485 --> 00:04:33,822
নষ্ট মালের সংখ্যার দৃষ্টিকোণ থেকে,
এটা খুবই সামান্য শাস্তি। তাই না?
283
00:04:34,990 --> 00:04:37,951
বেতন দেন কয় টাকা?!!!
তার উপর আবার বেতন কাটছেন কীভাবে?
284
00:04:40,162 --> 00:04:41,246
শুনুন...
285
00:04:41,705 --> 00:04:44,124
আপনি বিষয়টাকে যতটা ছোট ভাবে নিচ্ছেন,
বিষয়টা এত ছোট না।
286
00:04:44,291 --> 00:04:49,046
এই ছোট্ট একটা বক্স, আমাদের ব্র্যান্ড ইমেজকে কতটুকু
ক্ষতিগ্রস্ত করতে পারে, সে ব্যপারে আপনার ধারণা আছে?
287
00:04:49,087 --> 00:04:52,883
ব্র্যান্ড? একটা বক্স ভাঁজ করার মেশিন দেয়ার
মোরদ নেই, কিন্তু ব্র্যান্ড ইমেজ নিয়ে কথা বলেন?
288
00:04:53,008 --> 00:04:54,176
কী বললেন আপনি?
289
00:04:55,385 --> 00:04:56,261
বস!
290
00:04:57,429 --> 00:04:58,889
এই সবকিছু ঐ লোকটার কারণে, তাই না?
291
00:04:58,931 --> 00:04:59,848
কোন লোকটা?
292
00:04:59,932 --> 00:05:03,685
আপনার পার্ট-টাইম শ্রমিক। যে কিনা,
না জানিয়েই হঠাৎ করে উধাও, তাই না?
293
00:05:03,894 --> 00:05:07,064
তাও আবার চার্চের বড় অর্ডার হাতে নেয়ার পর?
294
00:05:07,105 --> 00:05:09,900
আপনি এসব জানলেন কীভাবে?
295
00:05:10,400 --> 00:05:11,652
আপনাকে কে বলেছে?
296
00:05:12,027 --> 00:05:13,779
লোকটা আমার বোনের পরিচিত।
297
00:05:14,112 --> 00:05:18,367
সে আসলেই একটু অদ্ভুত ধরনের।
আর বাতাসে তার সুনামেরও অভাব।
298
00:05:18,742 --> 00:05:20,494
সেজন্যই বলছি, বস।
299
00:05:21,328 --> 00:05:23,497
আমরা ১০% জরিমানা তো মেনে নিবো।
300
00:05:23,538 --> 00:05:24,414
কিন্তু তার পরিবর্তে...
301
00:05:24,623 --> 00:05:25,582
তার পরিবর্তে?
302
00:05:26,124 --> 00:05:28,585
নতুন পার্ট-টাইম শ্রমিক খুঁজার ব্যাপারে কি কিছু ভেবেছেন?
303
00:05:28,710 --> 00:05:32,089
ম্যাম, আমাদের লোক প্রয়োজন!
304
00:05:32,631 --> 00:05:35,717
আপনার হাতে এখন যেসব লোক আছে,
তাদেরকে বের করে দেন। বরখাস্ত করেন।
305
00:05:36,468 --> 00:05:39,596
আগামিকাল আমি ফরমাল ইন্টার্ভিউ
দিতে আসবো। তো কখন আসবো?
306
00:05:39,763 --> 00:05:41,223
একটি মিনিট অপেক্ষা করেন।
307
00:05:42,224 --> 00:05:44,101
আমাকে আগে একটু ভাবতে দিন।
308
00:05:44,768 --> 00:05:47,938
তাহলে এখন পিজা বক্সের মজুরীটা দিয়ে দিন।
309
00:05:54,569 --> 00:05:57,948
সুতরাং, আজ আমরা সবাই এখানে একত্রিত হয়েছি...
310
00:05:58,573 --> 00:06:01,910
আমাদের ফোনের পুনারায় সংযোগ পাওয়া...
311
00:06:01,994 --> 00:06:05,706
এবং বোনাস হিসাবে ফ্রি ওয়াই-ফাই
পাওয়াটাকে উদযাপন করার জন্য !
312
00:06:05,956 --> 00:06:09,126
শালারপুতের কান্ডটা দেখো।
সন্ধ্যার অন্ধকারও এখনো নামেনি।
313
00:06:09,960 --> 00:06:13,630
একটা পোস্টার লাগাচ্ছ না কেন?
⇒" এখানে প্রস্রাব করা নিষেধ"।
314
00:06:13,797 --> 00:06:14,548
বলেছিলাম না তোমাকে!
315
00:06:14,589 --> 00:06:18,635
এরকম মাতালের জন্য ওসবে কাজ হবে না।
এই সাইনবোর্ড দেখলে, আরো বেশি মুতবে।
316
00:06:19,469 --> 00:06:21,346
অন্তত তাকে একটা কষে ধমক দাও।
317
00:06:21,388 --> 00:06:22,639
চিল্লাচিল্লি করিস না।
318
00:06:23,098 --> 00:06:24,933
"প্লিজ, প্রস্রাব করবেন না!"
319
00:06:26,810 --> 00:06:29,563
আরে, এটা মিন-হুক না?
320
00:06:30,313 --> 00:06:32,482
এই যে মশাই, এটা কোনো টয়লেট না।
321
00:06:32,607 --> 00:06:33,984
তাই তো, এটা মিনই।
322
00:06:34,026 --> 00:06:36,153
ওই শালা ফকিন্নির বাচ্চা।
323
00:06:36,194 --> 00:06:39,072
কাকে চোখ রাঙ্গাছিস, শালারপুত?
324
00:06:39,531 --> 00:06:42,743
এদিকে আয়, শালা টিকটিকির বাচ্চা।
325
00:06:44,703 --> 00:06:46,788
নিজেকে সামলা, ব্যাটা!
326
00:06:47,998 --> 00:06:50,292
তোর বন্ধুতো পুরাই অস্থির।
327
00:06:50,333 --> 00:06:53,170
কলেজের ছাত্রদের সাহস একটু বেশিই থাকে।
328
00:06:53,503 --> 00:06:54,379
আমার ভাইয়ের মতো না।
329
00:06:54,546 --> 00:06:57,799
কিন্তু সে কি এদিকেই আসছে?
তুই কি তাকে আসতে বলেছিলি?
330
00:06:58,050 --> 00:06:58,759
না তো।
331
00:06:59,217 --> 00:07:00,177
হ্যালো!
332
00:07:00,343 --> 00:07:01,678
ওহ, হাই, মিন!
333
00:07:02,304 --> 00:07:03,180
মিন!
334
00:07:03,221 --> 00:07:04,097
ভালো আছেন, আঙ্কেল?
335
00:07:04,139 --> 00:07:06,683
- হুম।
- তুই এখানে আসলি কেন?
336
00:07:06,725 --> 00:07:08,185
আমি ম্যাসেজ পাঠিয়েছিলাম, দেখিসনি?
337
00:07:08,935 --> 00:07:10,020
দুঃখিত, আপনারা খাচ্ছিলেন নাকি?
338
00:07:10,228 --> 00:07:11,480
না না। আমরা খাচ্ছি না।
339
00:07:11,521 --> 00:07:13,690
- কেমন আছো, কি-জং?
- হ্যাঁ, ভাল আছি। তুমি?
340
00:07:13,857 --> 00:07:16,526
আমরা তো বাইরেও দেখা করতে পারতাম,
এখানে আসলি কেন?
341
00:07:16,735 --> 00:07:17,527
এটার জন্য।
342
00:07:17,569 --> 00:07:20,322
এটা তোর জন্য।
কিন্তু এটা একটু ভারী।
343
00:07:20,530 --> 00:07:22,491
ওহ, তাই? ওটা এখানে রাখো।
344
00:07:24,826 --> 00:07:26,328
বাহ! এটা কী?
345
00:07:26,578 --> 00:07:28,121
যখন আমি বললাম, আমি কি-ঊ'দের বাসায় যাচ্ছি..
346
00:07:28,246 --> 00:07:31,124
.. আমার দাদা আপনাদেরকে এটা দিতে বায়না ধরল।
347
00:07:35,754 --> 00:07:37,839
এটা কি প্রাকৃতিক শিলা নাকি?
348
00:07:39,341 --> 00:07:41,218
নাহয়, কোনো বিমূর্ত পাথর বলা যেতে পারে।
349
00:07:41,259 --> 00:07:42,844
বাহ, আপনি এগুলো চিনেন!
350
00:07:43,095 --> 00:07:47,057
আমার দাদা যখন মিলিটারি অফিসার ছিলেন, তখন
এরকম প্রাকৃতিক শিলা সংগ্রহ করতে পছন্দ করতেন।
351
00:07:47,182 --> 00:07:50,644
আর এখন চিলেকোঠায়, শোবার রুমে,
খাবার রুমে, পড়ার রুমে ..
352
00:07:50,852 --> 00:07:52,813
সবখানে পাথর আর পাথর।
353
00:07:52,896 --> 00:07:56,858
কিন্তু মানুষ বলে, এই পাথর নাকি পরিবারের
ধনসম্পত্তির আর সাফল্য বয়ে আনতে পারে।
354
00:07:56,900 --> 00:07:57,859
মিন!
355
00:07:58,401 --> 00:08:01,321
এখানে একটা ভাব লুকিয়ে আছে।
356
00:08:01,613 --> 00:08:04,658
অবশ্যই। এটা খুবই শুভ উপহার।
357
00:08:04,991 --> 00:08:05,742
অবশ্যই।
358
00:08:05,784 --> 00:08:09,538
প্লিজ, তোমার দাদাকে
আমাদের আন্তরিক ধন্যবাদ জানাতে ভুলো না।
359
00:08:10,288 --> 00:08:11,832
খাওয়ার কিছু পাঠালে আরো ভাল হতো।
360
00:08:21,925 --> 00:08:24,886
এটার নাম কী?
প্রাকৃতিক শিলা?
361
00:08:25,220 --> 00:08:26,555
তুইও এরকম পাথর সংগ্রহ করিস নাকি?
362
00:08:26,638 --> 00:08:31,059
আরে ধুর! পাথরটাকে ধন্যবাদ জানাতে হয় কারণ
ওটার কারণেই তোর পরিবারের সাথে দেখা করতে
পারলাম। আর তাদের বেশ সুস্থই দেখাচ্ছিল।
363
00:08:32,644 --> 00:08:36,565
স্বাস্থ্য বেশ ভালোই আছে, কিন্তু
হাতে কোনো কাজকর্ম নেই।
364
00:08:39,025 --> 00:08:41,611
কি-জং কি ঠিকমতো পড়াশুনা চালিয়ে যাচ্ছে?
365
00:08:42,445 --> 00:08:45,198
তার খরচ চালানোর সামর্থ্যই নেই।
366
00:08:54,166 --> 00:08:55,417
দেখতে মিষ্টি না?
367
00:08:56,459 --> 00:08:58,920
তোর ছাত্রী নাকি?
368
00:08:59,045 --> 00:09:01,214
হুম, পার্ক দা-হাই।
হাই স্কুলে পড়ে।
369
00:09:01,631 --> 00:09:04,634
তুই আমার পরিবর্তে,
ইংরেজির শিক্ষক হিসাবে তাকে পড়া।
370
00:09:05,343 --> 00:09:06,219
তুই কী বলতে চাচ্ছিস?
371
00:09:06,344 --> 00:09:08,513
একটা আলালের ঘরের দুলালিকে পড়া।
বেতন ভালো পাবি।
372
00:09:09,764 --> 00:09:10,932
সে খুবই ভদ্র মেয়ে।
373
00:09:11,141 --> 00:09:14,144
যখন আমি দেশের বাইরে পড়তে যাবো,
তুই তখন দেখাশুনার দায়িত্বটা নে।
374
00:09:14,936 --> 00:09:18,231
তোর সহপাঠীদের বলছিস না কেন?
375
00:09:18,481 --> 00:09:21,735
আমার মতো একজন অভাগাকে বলছিস কেন?
376
00:09:22,277 --> 00:09:23,653
তুই এত ভাবছিস কেন?
377
00:09:24,446 --> 00:09:26,615
তোর এসব ন্যাকামো মার্কা কথা শুনলে
আমার গায়ে আগুন ধরে যায়।
378
00:09:26,698 --> 00:09:30,827
ঐ বজ্জাৎ ছেলেগুলো
দা-হাইয়ের আশেপাশে ঘুরতে দিবো?
379
00:09:30,994 --> 00:09:32,954
এটা বিরক্তিকর।
380
00:09:38,793 --> 00:09:39,961
মামা, তুই তাকে পছন্দ করিস?
381
00:09:45,008 --> 00:09:47,177
আরে, আমি সিরিয়াস।
382
00:09:48,470 --> 00:09:52,641
সে কলেজে উঠলে,
আমি তাকে ডেটিংয়ের প্রস্তাব দিবো।
383
00:09:53,099 --> 00:09:54,851
ততদিন পর্যন্ত, তুই তার খেয়াল রাখ।
384
00:09:54,976 --> 00:09:59,147
তোকে দায়িত্ব দিলে,
আমি নিশ্চিন্ত হবো।
385
00:10:00,690 --> 00:10:03,360
আমার উপর বিশ্বাস রাখার জন্য ধন্যবাদ।
386
00:10:03,818 --> 00:10:07,280
কিন্তু আমাকে কি ভুয়া কলেজ ছাত্র সাঁজতে হবে?
387
00:10:08,990 --> 00:10:11,785
কি-ঊ, ঠাণ্ডা মাথায় একবার ভেবে দেখ।
388
00:10:12,535 --> 00:10:15,997
২ বার দিয়েছিলি মিলিটারি সার্ভিসের পরিক্ষা। আর
২ বার দিয়েছিলি বিশ্ববিদ্যালয়ের ভর্তি পরীক্ষা।
389
00:10:16,206 --> 00:10:18,208
মোট ৪ বার ভর্তি পরীক্ষা দিয়েছিস তুই।
ঠিক কিনা বল।
390
00:10:18,625 --> 00:10:21,294
গ্রামার (ব্যাকরণ), ভোকাবুলারি (শব্দ প্রকরণ),
কোম্পোজিশান (রচনা), আর কনভার্সেশন (উক্তি)...
391
00:10:22,003 --> 00:10:23,672
বিষয়টা যখন "ইংরেজি"...
392
00:10:23,755 --> 00:10:27,801
তুই ঐ মাতাল ছেলেগুলোর চেয়ে ...
১০ গুন বেশি ভাল পড়াতে পারবি।
393
00:10:29,552 --> 00:10:31,888
- হয়তোবা।
- অবশ্যই!
394
00:10:32,430 --> 00:10:35,976
কিন্তু তারা কি আমাকে টিউশনটা দিবে?
আমি তো কলেজ ছাত্র না।
395
00:10:36,226 --> 00:10:37,686
ভান করলেই কি যথেষ্ট নয়।
396
00:10:37,852 --> 00:10:41,606
চিন্তা করিস না।
আমি তোর জন্য সুপারিশ করব। আর...
397
00:10:42,524 --> 00:10:45,318
কী যে বলি তার মাকে নিয়ে...?
398
00:10:47,570 --> 00:10:48,989
একটু বেশি সহজ সরল।
399
00:10:49,239 --> 00:10:50,323
অল্পবয়স্ক আর সরল।
400
00:10:50,448 --> 00:10:51,241
সরল?
401
00:10:52,075 --> 00:10:53,410
তুই কী বুঝতে চাচ্ছিস?
402
00:10:53,660 --> 00:10:57,539
যাইহোক, সবকিছু ঠিকঠাকই। সেখানে
কাটানো সময়গুলো বেশ মজার ছিল।
403
00:10:58,290 --> 00:10:59,416
তাহলে, তুই রাজি তো?
404
00:10:59,541 --> 00:11:01,001
হুম। ঠিক আছে।
405
00:11:02,377 --> 00:11:06,131
আচ্ছা, তুই না বলেছিলি
কি-জং বেশ ভাল ছবি আঁকতে পারে?
406
00:11:06,381 --> 00:11:07,424
ফটোশপের কাজ ভাল পারে?
407
00:11:10,677 --> 00:11:14,764
ওরে খোদা! এরকম দক্ষতা থাকা সত্ত্বেও
তুই আর্ট স্কুলে ভর্তি হচ্ছিস না কেন?
408
00:11:14,889 --> 00:11:16,141
চুপ কর তো।
409
00:11:18,685 --> 00:11:20,854
মিস, এখানে ধূমপান নিষিদ্ধ করা হয়েছে।
410
00:11:20,895 --> 00:11:22,355
হ্যাঁ। বুঝলাম। এই, গ্লাসটা দে তো।
411
00:11:22,397 --> 00:11:23,273
হুম।
412
00:11:27,902 --> 00:11:30,572
খেল খতম... দোকান বন্ধ।
413
00:11:32,115 --> 00:11:36,661
বাহ! সিওল বিশ্ববিদ্যালয়ে "নথি জালিয়াতি"
বিষয়ের উপর কোনো ডিগ্রী নেই?
414
00:11:36,911 --> 00:11:40,165
থাকলে হয়ত, কি-জং তার ক্লাসের সেরা ছাত্রী হতো।
415
00:11:40,415 --> 00:11:43,084
সে আসলেই অসাধারণ, তাই না?
416
00:11:43,209 --> 00:11:48,381
আমাদের ছেলে ইন্টার্ভিউ দিতে যাচ্ছে।
তাকে শুভকামনা জানাও।
417
00:11:49,132 --> 00:11:49,883
ব্যাটা ...
418
00:11:51,301 --> 00:11:53,887
বাবা তোর জন্য গর্ববোধ করি।
419
00:11:54,346 --> 00:11:55,263
বাবা...
420
00:11:56,348 --> 00:11:59,309
আমি এটাকে কোনো জালিয়াতি কিংবা অপরাধ ভাবি না।
421
00:11:59,726 --> 00:12:01,686
আগামী বছর আমি অবশ্যই
এই ভার্সিটিতে ভর্তি হবো।
422
00:12:01,811 --> 00:12:05,190
ওহ, তুই সব প্ল্যান করে ফেলেছিস!
423
00:12:05,357 --> 00:12:09,194
আমি শুধু সার্টিফিকেটটা
অগ্রিম প্রিন্ট দিয়ে রাখলাম আরকি।
424
00:12:44,687 --> 00:12:45,647
কে?
425
00:12:46,398 --> 00:12:48,358
ম্যাডাম! শুভ অপরাহ্ণ।
426
00:12:48,483 --> 00:12:50,318
আমি এখানে মিন-হুকের সুপারিশে ...
427
00:12:50,360 --> 00:12:52,153
ওহ হ্যাঁ, প্লিজ ভিতরে আসুন।।
428
00:12:53,405 --> 00:12:54,155
ধন্যবাদ
429
00:13:26,312 --> 00:13:27,480
হ্যালো।
430
00:13:28,523 --> 00:13:29,691
হ্যালো, ম্যাম।
431
00:13:30,024 --> 00:13:33,153
আরে, আমি এ বাড়িতে কাজ করি।
প্লিজ, এই পথে আসুন।
432
00:13:33,945 --> 00:13:35,572
চত্বরটা অনেক সুন্দর।
433
00:13:35,738 --> 00:13:36,990
ভিতরটা আরও সুন্দর।
434
00:13:37,699 --> 00:13:40,910
আপনি স্থপতি নামগুংকে চিনেন?
তিনি খুবই বিখ্যাত।
435
00:13:41,244 --> 00:13:43,663
এটা আসলে একসময় উনার বাসা ছিল।
436
00:13:46,124 --> 00:13:48,001
বাড়ির নকশাটা উনি নিজেই করেছিলেন।
437
00:13:51,129 --> 00:13:56,009
কিন্তু এখন আপনার দেখে মনে হবে...
এটা শিশুদের বিনোদন কেন্দ্র।
438
00:13:56,551 --> 00:13:57,510
প্লিজ, এই দিকে আসুন।
439
00:14:00,138 --> 00:14:02,515
আপনি এখানে বসুন। আমি ম্যাডামকে ডেকে আনছি।
440
00:14:02,640 --> 00:14:03,433
জি।
441
00:14:15,945 --> 00:14:17,113
ম্যাডাম?
442
00:14:18,156 --> 00:14:19,324
ম্যাডাম?
443
00:14:22,076 --> 00:14:23,244
ম্যাডাম?
444
00:14:25,163 --> 00:14:26,331
ম্যাডাম?
445
00:14:30,168 --> 00:14:32,337
পড়ানোর জন্য টিচার এসেছে।
446
00:14:36,090 --> 00:14:38,051
আমি ডকুমেন্টসের পরোয়া করি না।
447
00:14:38,801 --> 00:14:41,346
সবচেয়ে বড় কথা, মিন-হুক
তোমার ব্যাপারে সুপারিশ করেছে।
448
00:14:42,180 --> 00:14:47,936
জানোই তো, মিন খুবই বুদ্ধিমান ছেলে ছিল।
449
00:14:48,811 --> 00:14:50,980
আমি আর দা-হাই তার উপর খুবই সন্তুষ্ট ছিলাম।
450
00:14:51,105 --> 00:14:54,150
রেজাল্টের কারণে বলছি না।
বুঝতে পেরেছো, আমি কী বলতে চাচ্ছি?
451
00:14:54,484 --> 00:14:55,235
জি।
452
00:14:55,902 --> 00:14:57,737
সে আসলেই খুব ভাল ছিল।
453
00:14:57,820 --> 00:15:04,744
তো, সত্যি বলতে, আমরা চেয়েছিলাম হাই-স্কুল পর্যন্ত,
তাকেই আমার মেয়ের টিউটর হিসাবে রাখতে।
454
00:15:05,411 --> 00:15:08,581
কিন্তু হঠাৎ করেই সে বিদেশে পড়তে যাচ্ছে।
455
00:15:11,125 --> 00:15:16,381
যাইহোক, শুনতে একটু খারাপ লাগলেও,
সরাসরি বলতে গেলে...
456
00:15:16,714 --> 00:15:21,511
তুমি যদি মিনের মতো ভাল শিক্ষক না হও, তাহলে
457
00:15:21,636 --> 00:15:23,680
তাহলে তোমার এখানে থাকার কোনো মানেই হয় না।
458
00:15:25,848 --> 00:15:29,602
আসলে .. আমি বলতে চাচ্ছি যে...
459
00:15:29,936 --> 00:15:35,400
আজকে তোমার প্রথম পড়ানোর দিনে,
আমি কি সেখানে উপস্থিত থাকতে পারি?
460
00:15:35,650 --> 00:15:39,320
পুরো সময়টা আমি তোমার
পড়ানোর পদ্বতিটা দেখতে চাই।
461
00:15:41,447 --> 00:15:43,408
কোনো সমস্যা নেই তো?
462
00:16:11,894 --> 00:16:13,354
২৪ নাম্বার প্রশ্নের উত্তরটার ব্যাপারে সিউর না?
463
00:16:21,404 --> 00:16:26,242
দা-হাই, ২৪ এর পরের প্রশ্নগুলোর সমাধান করে
তারপর আবার ২৪ নাম্বার প্রশ্নে ফিরে এলে।
464
00:16:26,492 --> 00:16:27,827
আমি ঠিক বলেছি?
465
00:16:29,495 --> 00:16:30,663
হ্যাঁ।
466
00:16:38,630 --> 00:16:41,360
আর যদি আসল পরীক্ষার প্রথম প্রশ্নটাই এটা হতো...
467
00:16:41,384 --> 00:16:43,384
তাহলে তুমি শুরুতেই তালগোল পাকিয়ে ফেলতে।
468
00:16:44,510 --> 00:16:47,972
দেখো... তোমার নাড়িস্পন্দন বেড়ে যাচ্ছে।
469
00:16:50,642 --> 00:16:53,895
হার্ট কখনো মিথ্যা কথা বলে না।
470
00:16:54,937 --> 00:16:58,274
"পরীক্ষা" অনেকটা দূর্ভেদ্য জঙ্গল ভেদ করে
এগিয়ে চলার মতোই।
471
00:16:58,441 --> 00:17:00,985
একবার খেই হারালেই, তুমি শেষ।
472
00:17:01,444 --> 00:17:03,696
২৪নং প্রশ্নের উত্তর সঠিক না ভুল,
আমি সেটা নিয়ে কেয়ার করি না।
473
00:17:03,946 --> 00:17:08,993
নিজের তালের (রিদমের) উপর নিয়ন্ত্রণ রেখে
পরীক্ষা নামক দূর্গকে ভেদ করে এগিয়ে যাও।
474
00:17:09,744 --> 00:17:11,412
আমার কাছে শুধুমাত্র এটাই মুখ্য।
475
00:17:12,664 --> 00:17:16,125
তোমাকে শুধু নিজের তেজ ধরে রাখতে হবে।
476
00:17:17,543 --> 00:17:18,628
তেজ!
477
00:17:20,046 --> 00:17:21,130
বুঝলে?
478
00:17:32,475 --> 00:17:35,228
তো, প্রতি মাসের এই দিনে
তোমাকে বেতন দেয়া হবে।
479
00:17:35,353 --> 00:17:38,231
সপ্তাহে ৩ দিন পড়াবে, আর
প্রতিদিন ২ ঘন্টা করে, ঠিক আছে।
480
00:17:39,357 --> 00:17:40,400
বেতন নির্ধারনের ক্ষেত্রে...
481
00:17:40,483 --> 00:17:44,153
মিন-হুককে যেভাবে দিতাম সেভাবে পাবে।
আর মুদ্রাস্ফীতি সঙ্গে মিল রেখে বেতন বাড়বে।
482
00:17:44,362 --> 00:17:45,530
ধন্যবাদ।
483
00:17:47,448 --> 00:17:49,242
এবার ভালোভাবে পরিচয় করিয়ে দিলে কেমন হয়?
484
00:17:49,492 --> 00:17:52,120
দা-হাইয়ের ইংরেজি শিক্ষক।
আমরা উনাকে "কেভিন" নামেই ডাকবো।
485
00:17:53,079 --> 00:17:54,455
হ্যালো, মিঃ কেভিন।!
486
00:17:55,164 --> 00:17:58,418
পড়ানোর সময় ক্ষুদা লাগলে,
আমাকে শুধু একবার ইশারা করবেন।
487
00:17:58,793 --> 00:18:00,753
তোমার যা দরকার হয়, শুধু উনাকে বলবে।
488
00:18:01,003 --> 00:18:03,256
উনি আমার চেয়ে বাড়িটাকে খুব ভালভাবে জানে...
489
00:18:03,589 --> 00:18:06,843
দা-সং, এরকম কোরো না!
490
00:18:07,385 --> 00:18:09,053
- আমি সত্যিই দুঃখিত। ভয় পেয়েছ?
- আরে না।
491
00:18:09,095 --> 00:18:11,472
খুবই কিউট। ওর নাম দা-সং?
492
00:18:11,597 --> 00:18:13,266
হ্যাঁ, আমাদের ছোট ছেলে।
493
00:18:13,516 --> 00:18:14,976
দা-সং উনাকে 'হ্যালো' বলো!
494
00:18:15,184 --> 00:18:16,561
উনি কেভিন টিচার!
495
00:18:19,105 --> 00:18:23,484
এগুলা ভারতীয় তীর।
একটা অ্যামেরিকান ওয়েবসাইট থেকে কিনেছিলাম।
496
00:18:23,609 --> 00:18:26,571
গত বছর থেকে সে ভারতীয়দের উপর ফিদা।
497
00:18:28,614 --> 00:18:29,674
ভারতীয়?
498
00:18:30,616 --> 00:18:33,161
সে সহজে কিছু একটাতে আকৃষ্ট হয়ে যায়??
499
00:18:33,411 --> 00:18:37,081
আসলে, সে একটু খামখেয়ালী টাইপের।
আর তার মতের কোনো ঠিক নেই।
500
00:18:37,123 --> 00:18:39,584
কোথাও এক মিনিটের জন্য শান্ত হয়ে বসে না!
501
00:18:40,042 --> 00:18:42,211
তাই আমি গত বছর তাকে
কাব-স্কাউটে ভর্তি করিয়ে দিয়েছি।
502
00:18:42,336 --> 00:18:45,214
ভেবেছিলাম সে সংযত আর মনযোগী হবার দীক্ষা নিবে।
503
00:18:45,339 --> 00:18:46,507
কিন্তু ফলাফল তুমি নিজেই দেখছো...
504
00:18:47,550 --> 00:18:48,718
বাঁদরামি আরো বেড়ে গেছে।
505
00:18:51,554 --> 00:18:56,392
তার স্কাউট লিডার ইন্ডিয়ার উন্মাদ ফ্যান।
হয়ত, সেজন্যই এই অবস্থা।
506
00:18:57,143 --> 00:19:01,481
অ্যামেরিকান ভারতীয়দের হাত ধরেই
কাব-স্কাউটের আভির্ভাব হয়েছে।
507
00:19:01,564 --> 00:19:02,482
এটা একটা ভাল দিক।
508
00:19:02,648 --> 00:19:05,610
কেভিন, তুমিও কি কাব-স্কাউট ছিলে নাকি?
509
00:19:05,860 --> 00:19:09,030
অবশ্যই, স্কাউট আমার রক্তে মিশে আছে।
510
00:19:09,155 --> 00:19:13,201
দা-সংয়ের ভিতরে একটা শৈল্পিক প্রতিভা আছে।
এই ছবিটা দেখো।
511
00:19:13,868 --> 00:19:17,121
এতে একটা গভীর ভাব লুকিয়ে আছে।
এবং সত্যিই শক্তিশালী।
512
00:19:17,455 --> 00:19:18,748
শক্তিশালী ভাব, তাই না?
513
00:19:19,165 --> 00:19:21,125
তোমার দেখার চোখ আছে, বলতেই হবে।
514
00:19:22,585 --> 00:19:24,003
এটা কি শিম্পাঞ্জির ছবি নাকি?
515
00:19:24,170 --> 00:19:25,630
এটা তার আত্মপ্রতিকৃতি।
516
00:19:28,883 --> 00:19:30,426
ঠিকই বলেছেন!
517
00:19:31,594 --> 00:19:34,931
তরুণ শিল্পীদের চিত্রকর্মের মর্মার্থ বুঝা
সবার নাগালের মধ্যে নেই।
518
00:19:35,181 --> 00:19:37,350
অথবা, হয়ত এটা দা-সংয়ের ভাবপূর্ণ শিল্প প্রতিভা...
519
00:19:37,683 --> 00:19:42,939
যাইহোক, আমরা বারবার আর্ট শিক্ষক পরিবর্তন করেছি।
520
00:19:43,272 --> 00:19:45,149
কেউই এক মাসের বেশি টিকেনি।
521
00:19:46,317 --> 00:19:49,779
আর দা-সং এতটাই দুষ্ট যে,
তাকে নিয়ন্ত্রণ করা খুবই কঠিন।
522
00:19:52,698 --> 00:19:54,784
- এক মিনিট, ম্যাডাম।
- হ্যাঁ?
523
00:19:55,409 --> 00:19:58,746
এইমাত্র একজন ভাল শিক্ষকের কথা মনে পড়েছে।
524
00:19:59,330 --> 00:20:00,790
তার নামটা যেনো কী?
525
00:20:01,332 --> 00:20:03,793
জেসিকা!
হুম ঠিক, জেসিকা। জেসিকা।
526
00:20:04,210 --> 00:20:08,172
সে আমার চাচাতো বোনের সাথে
একই আর্ট স্কুলে পড়াশুনা করেছে।
527
00:20:08,631 --> 00:20:11,092
তার কোরিয়ান নামটা কী যেনো?
528
00:20:11,342 --> 00:20:16,305
যাইহোক, সে ইলিনয় স্টেট ইউনিভার্সিটি থেকে
ফলিত শিল্পকলা বিষয়ে পড়াশুনা শেষ করে...
529
00:20:16,430 --> 00:20:18,099
কয়েকদিন আগেই, সে কোরিয়া ফিরে এসেছে।
530
00:20:18,432 --> 00:20:20,601
ইলিনয় ... তার সম্পর্কে আরো কিছু বলোতো?
531
00:20:21,018 --> 00:20:27,066
তার পড়ানোর কৌশল ছিল অস্বাভাবিক। কিন্তু
সে বাচ্চাদের খুব ভালোভাবে ম্যানেজ করতে জানে।
532
00:20:27,817 --> 00:20:30,403
এই পেশায় তার বিশেষ সুনাম আছে।
533
00:20:30,945 --> 00:20:33,489
কিন্তু তার পড়ানোর কৌশলটা ইউনিক হওয়া সত্ত্বেও...
534
00:20:33,614 --> 00:20:35,908
বাচ্চাদের ভাল আর্ট স্কুলে
চান্স পাইয়ে দেয়াতে তার জুড়ি নেই।
535
00:20:35,950 --> 00:20:39,787
এখন আমার কৌতূহলটা বেড়েই গেলো।
ব্যক্তি হিসাবে সে কেমন?
536
00:20:40,454 --> 00:20:41,914
আপনি তার সঙ্গে দেখা করতে চান?
537
00:20:42,373 --> 00:20:45,334
কিন্তু আমি শুনেছি সে খুব ব্যয়বহুল।
538
00:20:51,549 --> 00:20:52,425
থাম।
539
00:20:54,385 --> 00:20:57,847
জেসিকা... একমাত্র সন্তান...
ইলিনয় শিকাগো...
540
00:20:57,972 --> 00:21:00,850
কিম জিন-মোর ক্লাসমেট।
সে তোর চাচাতো বোন।
541
00:21:07,982 --> 00:21:14,363
দেখো, কীভাবে সে মোজাইকের মতো করে,
টেবিলক্লথের উপরে খাবারের ছবিগুলো এঁকেছে।
542
00:21:14,697 --> 00:21:17,450
কিন্তু এটার মধ্যেও কিছু আবর্তক বিন্যাস রয়েছে।
543
00:21:17,491 --> 00:21:20,828
লাল চিলি সস ...,
সাদা ভাত..., যাইহোক,
544
00:21:20,870 --> 00:21:25,541
তার মাঝে বাস্ক শিল্পের জ্ঞান প্রতীয়মান!
তাও আবার মাত্র নয় বছর বয়সে!
545
00:21:26,208 --> 00:21:27,668
সত্যিই অসাধারণ।
546
00:21:28,085 --> 00:21:32,882
আমি নিশ্চিত জেসিকা ম্যাম
ইতিমধ্যে এটা খেয়াল করেছে।
547
00:21:33,299 --> 00:21:37,053
তো, আপনারা দুজন কথা বলুন। উপরের তলায়,
আমি দা-হাইকে পড়াতে যাচ্ছি।
548
00:21:38,012 --> 00:21:39,555
ভাল সময় কাটুক, মিস জেসিকা।
549
00:21:39,722 --> 00:21:41,349
হ্যাঁ, আপনার সুপারিশের জন্য ধন্যবাদ।
550
00:21:45,519 --> 00:21:50,900
তো, যেমনটা তুমি দেখছো,
দা-সংয়ের অদ্ভুত প্রতিভা...
551
00:21:53,736 --> 00:21:54,403
দা-হাই।
552
00:21:55,196 --> 00:21:58,282
তো, আমরা কি ৩৮ নাম্বার প্রশ্ন থেকে শুরু করব?
553
00:22:02,828 --> 00:22:03,996
কেভিন।
554
00:22:04,246 --> 00:22:05,164
হুম?
555
00:22:05,623 --> 00:22:10,503
তুমি কি জানো, দা-সং সবসময় শুধু ভান ধরে?
556
00:22:10,962 --> 00:22:13,506
কী? তুমি কী বোঝাতে চাচ্ছ?
557
00:22:13,714 --> 00:22:15,299
এটা অনেকটা লোক দেখানো।
558
00:22:15,466 --> 00:22:19,220
জিনিয়াস হবার ভান ধরে।
যত গর্জে তত বর্ষে না।
559
00:22:19,345 --> 00:22:20,596
শিল্পীর মুখোশ পরে।
560
00:22:21,222 --> 00:22:22,431
দা-সং এমন করে?
561
00:22:24,058 --> 00:22:25,434
তুমি জানো সে কী করে?
562
00:22:25,643 --> 00:22:29,689
যখন সে আনমনে আকাশের দিকে অপলক তাকিয়ে থাকে, তখন
মনে হবে সে যেনো আকাশের বিশালতায় অনুপ্রেরণা খুঁজছে?
563
00:22:30,481 --> 00:22:35,945
তারমানে, তুমি বলছো, সে হাঁটার সময় হঠাৎ করে
মিনিট দশেকের মতো মেঘের দিকে তাকিয়ে থাকে।
564
00:22:36,570 --> 00:22:38,197
কী বলছি, তুমি বুঝতেই পারছো না?
565
00:22:38,572 --> 00:22:41,117
উফ!!!! বিরক্তিকর। ঢং দেখে গায়ে আগুন জ্বলে।
566
00:22:41,283 --> 00:22:44,328
এমনভাব ধরে, যেনো সে স্বাভাবিক
জীবন যাপন করতেই ভুলে গেছে।
567
00:22:44,954 --> 00:22:46,414
এসব ঢং দেখলে আমার বমি আসে।
568
00:22:46,664 --> 00:22:49,458
আসল দা-সং তাহলে এরকম ভান ধরে...
569
00:22:50,376 --> 00:22:54,255
কিন্তু তার সাথে তোমার পড়াশুনার সম্পর্ক কী?
570
00:22:58,300 --> 00:23:01,971
আসলে, আমি এমনি বলছিলাম আরকি।
571
00:23:04,598 --> 00:23:06,475
ঠিক আছে। তো, এক্ষেত্রে...
572
00:23:07,893 --> 00:23:11,856
দা-সংয়ের ব্যাপারে তুমি এতক্ষন যা বললে,
তা বেশ মজার ছিল।
573
00:23:12,398 --> 00:23:14,275
তো, এতক্ষণ যা বললে, সেটা ইংরেজিতে লিখো তো।
574
00:23:14,692 --> 00:23:20,489
আর খেয়াল রাখবে যেন, একই বাক্যে অন্তত ২ বার
Pretend (ভান) শব্দটি ব্যাবহার করা হয়।
575
00:23:21,282 --> 00:23:24,076
তাহলে, আমি তোমাকে একটা প্রশ্ন করি?
576
00:23:24,410 --> 00:23:25,077
হুম।
577
00:23:25,536 --> 00:23:27,663
ঐ জেসিকা টিচার...
578
00:23:28,914 --> 00:23:35,296
... সত্যিই কি তোমার কাজিনের ক্লাসমেট?
579
00:23:37,131 --> 00:23:38,591
মানে কী?
580
00:23:38,841 --> 00:23:40,885
জেসিকা তোমার গার্লফ্রেন্ড, তাই না?
581
00:23:44,055 --> 00:23:48,017
অসম্ভব! তার সাথে আমার আজই দেখা হয়েছে।
582
00:23:52,146 --> 00:23:55,107
জেসিকা দেখতে খুব সুন্দর, তাই না?
583
00:23:55,941 --> 00:23:57,818
তার সাথে প্রেম করতে মন চায় না?
584
00:23:59,070 --> 00:24:00,613
তুমি কি তাকে দেখেছ?
585
00:24:00,863 --> 00:24:05,034
হুম, সে আসলেই বেশ সুন্দর।
দেখতে পুরোই নায়িকাদের মতো।
586
00:24:05,367 --> 00:24:06,118
হ্যাঁ।
587
00:24:08,662 --> 00:24:11,540
জানতাম। আমি জানতাম।
588
00:24:12,374 --> 00:24:14,335
তো, তুমি উনার উপর ক্রাশ খেয়েছ।
589
00:24:17,171 --> 00:24:18,547
দা-হাই...
590
00:24:20,966 --> 00:24:27,640
তো, তুমি যদি জেসিকাকে গোলাপের সাথে তুলনা করো,
591
00:24:27,848 --> 00:24:29,058
তবে, তুমি হবে.....
592
00:24:41,082 --> 00:24:43,082
(তুমি হবে সেই গোলাপের বাগান।)
593
00:25:15,396 --> 00:25:16,897
- চলো, পড়াশুনা করা যাক।
- হুম।
594
00:25:16,939 --> 00:25:22,278
প্লিজ, খেয়াল রাখবে,
আমার ছেলে কিন্তু বাঁদরামিতে পিএইচডি করা।
595
00:25:22,403 --> 00:25:23,571
আমি বুঝতে পেরেছি।
596
00:25:24,155 --> 00:25:25,197
দা-সং!
597
00:25:26,657 --> 00:25:27,366
দা-সং, ওঠো!
598
00:25:27,408 --> 00:25:28,784
আরে, জলদি ওঠো, দা-সং!
599
00:25:29,410 --> 00:25:30,870
পাসার ভিতরও ঢুকালো রে...
600
00:25:31,120 --> 00:25:33,706
- ম্যাডাম, আপনি এখন যেতে পারেন।
- কী?
601
00:25:34,123 --> 00:25:36,584
আমি বাবা-মায়ের সামনে পড়াই না।
602
00:25:36,959 --> 00:25:39,378
কিন্তু আজ প্রথম দিন ... আর তুমি তো
দেখতেই পাচ্ছ সে কেমন (দুষ্ট হয়েছে)...
603
00:25:39,420 --> 00:25:41,130
নিচতলায় গিয়ে অপেক্ষা করুন।
604
00:25:42,673 --> 00:25:43,799
পার্ক দা-সং?
605
00:25:44,049 --> 00:25:44,925
দা-সং!
606
00:25:49,263 --> 00:25:50,389
ম্যাডাম?
607
00:25:51,557 --> 00:25:52,933
আলুবোখারার জুস খাবেন?
608
00:25:53,184 --> 00:25:53,809
কী?
609
00:25:54,268 --> 00:25:57,313
জুসের সাথে হালকা মধু দিয়েছি।
আপনার সব দুশ্চিন্তা গায়েব করে দিবে।
610
00:25:57,688 --> 00:25:59,732
হ্যাঁ, বেশ ভাল।
611
00:26:14,580 --> 00:26:16,040
- শুনুন।
- জী?
612
00:26:16,790 --> 00:26:18,042
আমার মাথায় একটা বুদ্ধি এসেছে।
613
00:26:18,167 --> 00:26:21,045
২ গ্লাস আলুবোখারার জুস বানিয়ে
দা-সংয়ের রুমে নিয়ে যান।
614
00:26:21,587 --> 00:26:24,673
আপনি তো তার বাবা-মা না।
সুতরাং, আপনি অবশ্যই যেতে পারবেন!
615
00:26:24,798 --> 00:26:26,050
হ্যাঁ, এটা ঠিক বলেছেন!
616
00:26:26,300 --> 00:26:29,136
তাহলে আমিও আপনাকে এসে
ভিতরের অবস্থা জানাবো...
617
00:26:29,303 --> 00:26:31,680
এই বুদ্ধিটা আমার মাথায় আগে আসলো না কেন?
618
00:26:34,308 --> 00:26:34,934
কী?
619
00:26:35,726 --> 00:26:36,769
তারা কি বেরিয়ে এসেছে?
620
00:26:37,478 --> 00:26:38,354
হ্যাঁ।
621
00:26:40,814 --> 00:26:43,651
এতো তাড়াতাড়ি পড়ানো শেষ?
622
00:26:45,319 --> 00:26:46,487
ম্যাডাম।
623
00:26:47,112 --> 00:26:48,989
আসুন, আমার পাশে বসুন।
624
00:26:51,116 --> 00:26:52,660
দা-সং, তুমি উপরতলায় যাও।
625
00:26:55,037 --> 00:26:55,704
তাড়াতাড়ি!
626
00:27:02,753 --> 00:27:04,463
দা-সং এইমাত্র এই ছবিটা আঁকলো।
627
00:27:04,755 --> 00:27:05,798
ওহ আচ্ছা...
628
00:27:07,633 --> 00:27:10,010
আমি ম্যাডামের সাথে
একা কথা বলতে চাই।
629
00:27:10,261 --> 00:27:11,512
ওহ, কিন্তু সে আমাদের পরিবারের...
630
00:27:11,553 --> 00:27:14,181
না, আপনি চলে যান।
631
00:27:18,560 --> 00:27:24,733
ম্যাডাম, আমি কি আপনাকে বলেছি, আমি আর্ট
সাইকোলজি আর আর্ট থেরাপির উপর পড়াশুনা করেছি?
632
00:27:24,858 --> 00:27:25,734
হুম।
633
00:27:26,860 --> 00:27:29,238
দা-সং প্রথম শ্রেণীতে উঠার পর কি কিছু ঘটেছিল?
634
00:27:31,949 --> 00:27:34,243
সত্যি বলতে,
635
00:27:34,785 --> 00:27:38,038
আমি দা-সংকে পড়াতে পারব কিনা
সেই সিদ্ধান্ত নিতে হলে ..
636
00:27:38,247 --> 00:27:40,624
আমাকে অবশ্যই এই ব্যাপারে জানতে হবে।
637
00:27:41,083 --> 00:27:44,837
এই মূহুর্তে এই ব্যাপারে কথা বলা
আমার জন্য বেশ দুঃসাধ্য।
638
00:27:45,254 --> 00:27:46,130
কী যে করি?
639
00:27:46,171 --> 00:27:47,506
বাদ দেন, তাহলে।
640
00:27:48,090 --> 00:27:53,053
এই পেইন্টিংয়ের নিম্ন ডান দিককে বলা হয়
"সিজোফ্রেনিয়া জোন" (বা মনোবিকারের রোগ এলাকা।)
641
00:27:53,387 --> 00:27:55,931
মানসিক রোগের উপসর্গগুলো
প্রায়শই এখানটায় প্রকাশ পায়।
642
00:27:55,973 --> 00:27:56,932
ওহ, উপসর্গ...
643
00:27:56,974 --> 00:27:57,850
এখানে দেখুন।
644
00:27:58,100 --> 00:28:00,436
অস্বাভাবিক আকৃতির ছবিটি
দা-সংই এঁকেছিল, তাই না?
645
00:28:00,769 --> 00:28:01,645
তাইতো!
646
00:28:03,689 --> 00:28:06,859
ঐ যে, ঐ যে। এটাও একই রকম!
এটাও একই রকম, তাই না?
647
00:28:06,984 --> 00:28:08,777
হ্যাঁ, ঠিকই বলেছেন।
648
00:28:09,278 --> 00:28:12,781
একই অঞ্চলে একই আকৃতি।
এখন বুঝলেন তো?
649
00:28:13,073 --> 00:28:13,949
হ্যাঁ।
650
00:28:14,700 --> 00:28:19,038
প্রত্যেক বেলা খাবারের সময়, আমি এই
পেইন্টিংটার দিকে তাকিয়ে থাকতাম।
651
00:28:19,288 --> 00:28:21,165
কিন্তু আমার কোনো ধারণাই ছিল না।
652
00:28:21,498 --> 00:28:24,293
শান্ত হোন। নিজেকে শান্ত করুন।
653
00:28:25,127 --> 00:28:27,880
এটা দা-সংয়ের মস্তিষ্কের ভিতরের একটা ব্ল্যাক বক্সের মতো।
(ব্ল্যাক বক্সঃ একটি জটিল সিস্টেম বা ডিভাইস যার
অভ্যন্তরীণ কার্যক্রম সহজে বোঝা যায় না/ অবোধগম্য।)
654
00:28:28,589 --> 00:28:32,176
আপনি কি আমার মাধ্যমে, সেই ব্ল্যাক বক্সটা
খুলে ফেলতে চান, ম্যাডাম?
655
00:28:33,218 --> 00:28:34,678
হ্যাঁ, আমি এটা খুলতে চাই।
656
00:28:34,845 --> 00:28:39,183
তাহলে, আমাকে সপ্তাহে ৪ দিন...
২ ঘন্টা করে ক্লাস নিতে হবে।
657
00:28:39,350 --> 00:28:43,687
এটি কোনো সাধারণ টিউটরিং না।
এটাকে বলে আর্ট থেরাপি, ঠিক আছে?
658
00:28:43,729 --> 00:28:44,396
অবশ্যই।
659
00:28:44,646 --> 00:28:48,192
আর এই কারণেই আমাকে ফি
একটু বেশি হারে দিতে হবে।
660
00:28:49,318 --> 00:28:50,110
তাতে কোনো সমস্যা নেই তো?
661
00:28:50,235 --> 00:28:51,612
না না, ঠিক আছে।
662
00:28:53,155 --> 00:28:54,823
দা-সংয়ের বাবা চলে এসেছে।
663
00:29:01,538 --> 00:29:05,584
হানি, তোমার সাথে দা-সংয়ের নতুন
আর্ট টিচারের পরিচয় করিয়ে দেই।
664
00:29:08,337 --> 00:29:10,422
তার নাম, জেসিকা,
ইলিনয় থেকে।
665
00:29:11,048 --> 00:29:12,925
জেসিকা! ও দং-ইক, আমার স্বামী।
666
00:29:13,467 --> 00:29:15,010
- হ্যালো।
- হাই।
667
00:29:15,344 --> 00:29:16,845
আপনার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ।
668
00:29:17,388 --> 00:29:18,305
ক্লাস শেষ?
669
00:29:18,389 --> 00:29:19,348
হ্যাঁ, মাত্র শেষ হলো।
670
00:29:19,973 --> 00:29:21,225
- ড্রাইভার ইয়ুন।
- জী?
671
00:29:21,350 --> 00:29:22,851
- ফ্রি আছেন আপনি?
- হ্যাঁ, আমি ফ্রি।
672
00:29:22,976 --> 00:29:25,312
তাহলে, উনাকে বাসায় পৌঁছে দিয়ে আসুন, ঠিক আছে?
673
00:29:25,687 --> 00:29:30,150
ঠিক। এত রাতে তার
একা বাড়ি ফিরা ঠিক হবে না। তাই না?
674
00:29:30,192 --> 00:29:31,151
অবশ্যই।
675
00:29:31,652 --> 00:29:32,653
মিস জেসিকা?
676
00:29:33,404 --> 00:29:38,742
আমি কি আপনাকে বাসা পর্যন্ত
পৌঁছে দিয়ে আসবো তাহলে?
677
00:29:40,077 --> 00:29:42,538
- আপনার বাসা কোথায়?
- না, আপনাকে কষ্ট করতে হবে না।।
678
00:29:42,579 --> 00:29:46,041
আপনি শুধু আমাকে হেইওয়া স্টেশন নামিয়ে দিন।
679
00:29:46,708 --> 00:29:47,543
ধন্যবাদ।
680
00:29:47,584 --> 00:29:48,961
যত দূরেই হোক না কেন,
আমার কোন সমস্যা নাই।
681
00:29:49,002 --> 00:29:52,965
- এছাড়া আমার কাজও শেষ।
- আমি হেইওয়া স্টেশনে নেমে যাব।
682
00:29:53,298 --> 00:29:56,385
দেখে মনে হচ্ছে বৃষ্টি হবে।
683
00:29:58,220 --> 00:30:00,556
বেঞ্জ কার থাকতে, পাতাল ট্রেনে যাবেন কেন?!
684
00:30:00,597 --> 00:30:03,684
আমি আর আমার বয়ফ্রেন্ড, হেইওয়া
স্টেশানের ৩ নং গেইটে দেখা করব।!
685
00:30:05,436 --> 00:30:06,270
হ্যাঁ।
686
00:30:41,221 --> 00:30:45,100
বাবা, তুমি যখন ড্রাইভার হিসেবে কাজ করতে,
তখন কি তুমি অনেক বেঞ্জ কার চালিয়েছিলে?
687
00:30:45,851 --> 00:30:52,024
বেঞ্জ কার? না তখন চালাইনি, কিন্তু আমি যখন পাহারাদার
হিসেবে গাড়ী পার্কিংয়ের কাজ করতাম, তখন চালিয়েছি।
688
00:30:52,774 --> 00:30:55,319
তো, তুমি দারোয়ানের কাজ করেছিলে?
689
00:30:55,486 --> 00:30:59,198
হ্যাঁ, মুরগির ব্যবসায় ধরা খাবার পর...
আর তাইওয়ানীয় কেক বিক্রির আগে...
690
00:30:59,281 --> 00:31:01,116
তাও আবার, ৬ মাসের ব্যবধানে। তাই না??
691
00:31:01,241 --> 00:31:04,703
না, না, কেক বিক্রি ব্যাবসায় দেউলিয়া
হবার পর পার্কিংয়ের চাকরি নিয়েছিলাম।
692
00:31:07,664 --> 00:31:09,458
আমরা কি ইতিমধ্যে পরবর্তী ধাপে পৌঁছে যাচ্ছি?
693
00:31:10,292 --> 00:31:13,962
আমি ইতিমধ্যে বেঞ্জ কারের ভিতর
একটা ফাঁদ পেতে এসেছি।
694
00:31:14,087 --> 00:31:15,631
তাহলে, আমাদের ভিতরে ঢুকা ঠ্যাকায় কে?
695
00:31:16,173 --> 00:31:18,050
বাহ, যায়গাটা আসলেই খুব সুন্দর ভাবে সাজানো।
696
00:31:18,509 --> 00:31:21,970
দেখো বাবা, আমরা কি এই মূহূর্তে
ড্রাইভারদের রেস্তরায় বসে খাচ্ছি?!
697
00:31:22,679 --> 00:31:24,348
ঠিক ধরেছিস, এটা ড্রাইভারের রেঁস্তোরা।
698
00:31:24,973 --> 00:31:26,975
যত ইচ্ছা খেতে পারিস তোরা।
699
00:31:27,184 --> 00:31:29,770
নিজের পকেট থেকে তো এক পয়সাও ঝরেনি,
সব খরচতো ওরাই দিল!
700
00:31:30,103 --> 00:31:32,981
বাবা, বেশি করে খা! বেশি করে খা!
701
00:31:33,315 --> 00:31:34,066
হ্যাঁ, বাবা।
702
00:31:34,274 --> 00:31:35,275
পেট ভরে খা!
703
00:31:35,400 --> 00:31:37,569
গতকাল, তুই ঐ মহিলার সাথে কী করেছিস?
704
00:31:37,694 --> 00:31:38,278
কী?
705
00:31:38,487 --> 00:31:39,988
সে তো ভয়ে পুরোই কাঁপছিল।
706
00:31:40,280 --> 00:31:42,282
বলতে গেলে, মহিলাটা বেশ সহজ সরল।
আর তুই তাকে কঠিন ধাক্কাটাই দিয়েছিস।
707
00:31:42,699 --> 00:31:43,951
ধুর ছাই! আমি জানি না!
708
00:31:44,201 --> 00:31:47,788
আমি গুগুলে আর্ট থেরাপির লিখে সার্চ দিলাম
আর উনার উপর সব ঝেড়ে দিলাম।
709
00:31:48,205 --> 00:31:50,457
তারপর হঠাৎ দেখি, উনি কাঁদতে কাঁদতে শেষ।
710
00:31:50,832 --> 00:31:52,876
একটা পাগল মহিলা।
আমার বিশ্বাসই হচ্ছে না।
711
00:32:26,451 --> 00:32:28,829
ওহ, এসেছ তুমি?
712
00:32:28,954 --> 00:32:30,330
খেয়েছ তুমি!!?
713
00:32:32,457 --> 00:32:34,042
কোনো সমস্যা?
714
00:32:34,084 --> 00:32:35,335
কাজের বুয়া কি বাইরে?
715
00:32:35,460 --> 00:32:37,212
হ্যাঁ, উনি কুকুর নিয়ে হাঁটতে গিয়েছে।
716
00:32:38,088 --> 00:32:39,214
সোনা...
717
00:32:40,382 --> 00:32:42,426
আমি গাড়ীর সিটের নীচে এটা পেয়েছি।
718
00:32:45,053 --> 00:32:47,222
ড্রাইভার ইয়ুন এই রকম একটা লুইচ্চা!
719
00:32:47,264 --> 00:32:48,640
এটা কী?
720
00:32:49,683 --> 00:32:51,059
আমি দুঃখিত, সোনা।
721
00:32:51,393 --> 00:32:53,228
আমি জানতাম না, সে এরকম একটা মানুষ।
722
00:32:53,604 --> 00:32:56,356
তুমি কি তাকে বেতন কম দাও নাকি?
723
00:32:56,982 --> 00:32:59,860
হোটেলে রুম ভাড়া না করে,
সে ব্যাংকে টাকা জমাচ্ছে নাকি?
724
00:33:00,277 --> 00:33:01,445
সে অবশ্যই এইটা লুইচ্চা।
725
00:33:01,862 --> 00:33:03,071
গাড়ীর ভিতরই কাজ সেরে ফেলেছে।
726
00:33:03,196 --> 00:33:07,034
ছি! এগুলো কুরুচিপূর্ণ।
তার উপর বসের গাড়ীতে?!
727
00:33:07,200 --> 00:33:11,538
একজন প্রাপ্ত বয়স্ক লোক যখন ইচ্ছা
সেক্স করবে। তাতে কোনো সমস্যা নেই।
728
00:33:15,292 --> 00:33:17,586
কিন্তু আমার গাড়ীতে কেন?
729
00:33:19,129 --> 00:33:22,966
আর যদি করতেই হয়, তার সিটে বসে করে না কেন?
এমনভাবে সীমারেখা অতিক্রম করল কেন?
730
00:33:23,091 --> 00:33:24,259
তুমি ঠিক বলছো।
731
00:33:24,885 --> 00:33:27,888
আমার সিটে শুক্রাণু ফেললে কি
তার উত্তেজনা বেড়ে যায়?
732
00:33:28,138 --> 00:33:29,973
আমি বিশ্বাসই করতে পারছি না।
733
00:33:34,728 --> 00:33:38,690
কিন্তু জানো, সবচেয়ে অদ্ভুত বিষয়টা কী?
734
00:33:39,733 --> 00:33:40,609
কী?
735
00:33:41,943 --> 00:33:44,196
সাধারণত, যখন তুমি গাড়ীতে সেক্স করবে,
736
00:33:44,404 --> 00:33:49,368
..তখন কানের দুল কিংবা চুলের খোপা
ভুলবশত, গাড়ীতে ফেলে আসতে পারো।
737
00:33:49,743 --> 00:33:50,702
ঠিক।
738
00:33:50,952 --> 00:33:54,498
কিন্তু, একটা মানুষ কীভাবে
নিজের প্যান্টি নিতে ভুলে যায়?
739
00:33:55,040 --> 00:33:58,919
তাইতো। এই বিষয়টা একদমই ফেলে দেয়া যায় না!!!
740
00:34:00,170 --> 00:34:04,216
এজন্যই আমার ওই মহিলার
স্ট্যাটাসের উপর সন্দেহ হচ্ছে।
741
00:34:05,342 --> 00:34:06,426
কী বলছি, বুঝতে পেরেছো?
742
00:34:16,353 --> 00:34:18,021
ও খোদা! কোকেন খাওয়া রাস্তার বেশ্যার সাথে!?
743
00:34:18,063 --> 00:34:19,439
চুপ!!! বাচ্চারা শুনতে পাবে!
744
00:34:20,190 --> 00:34:21,441
এখন আমাদের কী করা উচিৎ?
745
00:34:21,566 --> 00:34:24,319
যদি গাড়ীতে কেউ কোকেন পাউডার পায়, তখন কী হবে?
746
00:34:24,361 --> 00:34:26,613
শান্ত হও, রিল্যাক্স।
747
00:34:27,489 --> 00:34:28,657
রিল্যাক্স।
748
00:34:29,282 --> 00:34:32,452
এই মুহূর্তে এটা শুধুমাত্র একটা অনুমান;
যে অনুমানের একটা ভিত্তি আছে।
749
00:34:33,203 --> 00:34:35,038
কিন্তু পুলিশকে জানানোর কোনো দরকার নেই।
750
00:34:35,080 --> 00:34:36,623
আরে না! পাগল নাকি!
751
00:34:37,499 --> 00:34:43,255
তবুও, "আমার গাড়ীর ভিতর সেক্স করলে কেন?" এমন
প্রশ্ন করাটাও আমার মতো মানুষের জন্য লজ্জাজনক।
752
00:34:43,380 --> 00:34:44,464
হুম, ঠিকই বলেছ।
753
00:34:44,589 --> 00:34:46,341
তাই, এর পরিবর্তে...
754
00:34:46,508 --> 00:34:51,346
তাকে ছাঁটাই করার জন্য
তুমি কি একটা ভাল উপায় খুঁজে বের করতে পারবে?
755
00:34:51,680 --> 00:34:52,973
হ্যাঁ, অবশ্যই।
756
00:34:53,098 --> 00:34:56,184
প্যান্টি আর গাড়ীতে সেক্সের কথা
উল্লেখ করার দরকার নেই।
757
00:34:56,601 --> 00:34:58,645
আমরা নিজেদের মানসম্মানকে
এতটা নীচে নামাতে চাই না, তাই না?
758
00:34:58,687 --> 00:35:00,355
অবশ্যই না!
759
00:35:00,981 --> 00:35:04,151
কিন্তু, সে যদি আবার অনলাইনে
আমাদের বিরুদ্ধে অভিযোগ করে,
760
00:35:04,192 --> 00:35:05,861
তাকে ভাল ছাঁটাই বেতন দিয়ে পুষিয়ে দিও তো।
761
00:35:06,695 --> 00:35:09,865
দা-সং আজ কেমন করেছিল?
762
00:35:10,115 --> 00:35:11,867
বেশ ভালই করেছে।
763
00:35:12,617 --> 00:35:14,786
- তো ক্লাস শেষ?
- হ্যাঁ।
764
00:35:14,911 --> 00:35:17,581
জেসিকা, শেষবার যখন তুমি এখানে এসেছিলে
765
00:35:17,622 --> 00:35:20,000
... আমাদের ড্রাইভার তোমাকে
বাড়ি পৌঁছে দিয়েছিল, তাই না?
766
00:35:20,125 --> 00:35:21,084
হ্যাঁ।
767
00:35:21,126 --> 00:35:23,211
প্রশ্নটা হয়ত একটু অদ্ভুত শুনাতে পারে...
768
00:35:23,545 --> 00:35:25,088
আচ্ছা, তখন কোনো সমস্যা হয়নি তো?
769
00:35:25,547 --> 00:35:27,007
না, উনাকে বেশ বন্ধুসুলভ ছিলেন।
770
00:35:27,048 --> 00:35:28,967
আমি তাকে হেইওয়া স্টেশনে পৌঁছে দিতে বললাম...,
771
00:35:29,009 --> 00:35:32,220
...কিন্তু তিনি আমাকে বাসায় নামিয়ে
দেয়ার জন্য জোর করছিলেন।
772
00:35:32,345 --> 00:35:35,474
লুইচ্চা কোথাকার! সে কি তোমাকে
অনেক রাত করে বাসায় পৌঁছে দিয়েছিল?
773
00:35:35,640 --> 00:35:36,975
সে কি তোমার বাসা চিনে ফেলেছে?
774
00:35:38,059 --> 00:35:40,520
না। আমি হেইওয়া স্টেশনে নেমে গিয়েছিলাম।
775
00:35:40,729 --> 00:35:42,731
ওহ, ভালো মেয়ে। খুব ভালো।
776
00:35:43,148 --> 00:35:44,399
জেসিকা বেশ করেছ...
777
00:35:44,775 --> 00:35:46,902
তার কি কিছু হয়েছে?
778
00:35:47,277 --> 00:35:52,324
আসলে, একটা লজ্জাজনক ঘটনা ঘটেছে, তাই
সে আর আমাদের হয়ে কাজ করবে না।
779
00:35:52,574 --> 00:35:54,493
কী ঘটনা?
780
00:35:54,659 --> 00:35:57,245
আরে, তোমার না জানাই ভাল।
781
00:35:58,872 --> 00:36:02,751
কিন্তু আমি হতবাক হচ্ছি।
তাকে বেশ ভদ্র এবং শান্ত মনে হচ্ছিল।
782
00:36:02,876 --> 00:36:06,129
জেসিকা, তোমার বয়স এখনো অনেক কম।
আর খুব সহজ সরল!
783
00:36:06,296 --> 00:36:08,048
মানুষ চিনতে আরো অনেক সময় লাগবে তোমার।
784
00:36:09,090 --> 00:36:13,929
কিন্তু আমরাও তার মতো তরুণ আর সুদর্শন
ড্রাইভার পেয়ে বেশ খুশিই হয়েছিলাম।
785
00:36:14,095 --> 00:36:17,265
কিন্তু ড্রাইভার একটু বয়স্ক হলে কি ভাল না?!
786
00:36:17,390 --> 00:36:21,144
কথা সত্য। তারা গাড়ী চালায় ভাল।
তাছাড়া বেশ বিনয়ীও হয়।
787
00:36:21,478 --> 00:36:24,064
আমার চাচার ঠিক এরকম একজন ড্রাইভার ছিল।
788
00:36:24,189 --> 00:36:28,652
মিঃ কিম। তিনি বেশ বিনয়ী এবং শান্ত ছিল।
789
00:36:28,777 --> 00:36:31,363
ছোটবেলায় আমি উনাকে আঙ্কেল বলে ডাকতাম।
790
00:36:31,404 --> 00:36:33,365
তোমার জানাশুনায় এমন মানুষ আছে?
791
00:36:33,490 --> 00:36:36,159
হ্যাঁ, তিনি অত্যন্ত ভদ্র ছিল।
792
00:36:37,077 --> 00:36:41,456
কিন্তু আমার আত্মীয়স্বজনরা
শিকাগোতে চলে গিয়েছিল।
793
00:36:42,916 --> 00:36:44,876
আমি ভাবছি, কিম চাচা এখন ফ্রি আছে কিনা?
794
00:36:45,210 --> 00:36:49,172
আমি উনার ব্যাপারে খুবই আগ্রহী। তুমি কি
উনার সাথে আমার দেখা করিয়ে দিতে পারবে?
795
00:36:49,297 --> 00:36:50,382
সত্যি?
796
00:36:50,423 --> 00:36:52,467
আমি এখন আর কাউকে বিশ্বাস করি না।
797
00:36:53,301 --> 00:36:56,179
আমি শুধুমাত্র আমার কাছের কোনো মানুষের
সুপারিশের উপর আস্থা রাখি।
798
00:36:56,346 --> 00:37:00,684
কিন্তু তুমি যেহেতু তাকে অনেক দিন ধরে চিনো,
সেহেতু, আমি অনেকটা নিশ্চিন্ত থাকব।
799
00:37:03,645 --> 00:37:05,313
আপনি কি সত্যিই তার সাথে দেখা করতে চান?
800
00:37:06,147 --> 00:37:07,399
আমি খুবই সিরিয়াস।
801
00:37:08,108 --> 00:37:11,486
একজন বিশ্বস্ত লোক থেকেই
সেরা সুপারিশটা পাওয়া যায়।
802
00:37:12,028 --> 00:37:13,196
কীভাবে যে বুঝাই?
803
00:37:13,738 --> 00:37:14,823
বিশ্বাস শৃঙ্খল?
804
00:37:15,448 --> 00:37:16,700
- এটা না।
- এটা।
805
00:37:16,741 --> 00:37:17,409
হ্যাঁ ঠিক।
806
00:37:17,450 --> 00:37:18,702
আর এটা।
807
00:37:19,160 --> 00:37:20,787
দেখে মনে হচ্ছে, একটা টাচ স্ক্রিন।
808
00:37:20,829 --> 00:37:23,790
আরে টাচ কোরো না।
এই সংকেতটি, তোমাকে এটা চালু করতে বলছে।
809
00:37:23,832 --> 00:37:25,500
বাহ, এই জিনিসটা?
810
00:37:26,251 --> 00:37:27,085
স্যার?
811
00:37:27,377 --> 00:37:29,421
আমরা অনেক সময় নষ্ট করছি, তাই না?
812
00:37:32,632 --> 00:37:33,800
গাড়ীটা পুরাই জোস।
813
00:37:36,386 --> 00:37:38,346
এটা দেখ! এদিকে আয়।
814
00:37:42,058 --> 00:37:43,226
উনি এখন একটা মিটিংয়ে আছেন।
815
00:37:48,481 --> 00:37:50,317
প্লিজ, এখানে বসে অপেক্ষা করুন।
816
00:37:59,284 --> 00:38:02,370
- হ্যালো, পরিচিত হয়ে ভাল লাগল...
- হ্যালো।
817
00:38:05,874 --> 00:38:07,334
কিন্তু এটা মোবাইল ফোনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ?
818
00:38:07,417 --> 00:38:13,757
না, ফোনে খাপ খাবে না। এটার আরও
বেশি প্রক্রিয়াকরণ ক্ষমতা প্রয়োজন।
819
00:38:15,216 --> 00:38:19,554
এটা কোন পরীক্ষা না, সুতরাং
নার্ভাস হবার প্রয়োজন নেই।
820
00:38:20,430 --> 00:38:23,350
কাজ করতে করতে ক্লান্ত হয়ে গিয়েছি,
তাই একটু তাজা বাতাস নিতে এসেছি।
821
00:38:24,184 --> 00:38:25,185
হ্যাঁ... আমি বুঝতে পেরেছি।
822
00:38:25,435 --> 00:38:29,689
সারাদিন বকবক শুনার ধকল সহ্য করা যায় না।
অন্তত এই গাড়ীতে একটু শান্তির পরশ পাবেন।
823
00:38:32,442 --> 00:38:33,401
ধন্যবাদ।
824
00:38:34,527 --> 00:38:35,904
আপনি রাস্তা ভাল চিনেন মনে হচ্ছে?
825
00:38:36,112 --> 00:38:39,157
দক্ষিণের বর্ডার পর্যন্ত রাস্তা আমার মুখস্ত।
826
00:38:39,532 --> 00:38:42,410
চার চাকার উপর দিয়ে ৩০ বছর চলছি;
গাড়ী এখন অনেকটা নিজেই চলতে থাকে।
827
00:38:43,036 --> 00:38:45,580
একই পেশায় যারা দীর্ঘদিন কাজ
করে তাদের আমি সম্মান করি ।
828
00:38:46,206 --> 00:38:48,917
আসলে, সত্যি বলতে, এটা খুবই সাধারণ একটা পেশা।
829
00:38:48,959 --> 00:38:51,920
কিন্তু ... একটি পরিবারের প্রধানকর্তা ...
830
00:38:52,545 --> 00:38:54,005
...একটি কোম্পানির বসের মতোই?
831
00:38:54,464 --> 00:38:59,219
অন্যথায় প্রত্যেক সকালে রাস্তার ধারে বসে থাকা
আমি একজন একাকী পথিক ছাড়া আর কেউ নই..
832
00:39:00,053 --> 00:39:01,888
অনেকটা রাস্তার সাথে মিত্রতা হয়ে গিয়েছে।
833
00:39:02,347 --> 00:39:05,100
তো, এভাবেই আমার প্রত্যেকটা দিন শুরু করি।
834
00:39:05,350 --> 00:39:07,394
সময় বহমান স্রোতের মতো বয়ে যায়।
835
00:39:10,981 --> 00:39:13,233
মানতেই হবে, আপনার বাঁক নেয়ার কৌশল খুবই ভাল।
836
00:39:14,275 --> 00:39:20,323
আসলে, এটা খুবই সহজ মনে হতে পারে,
কিন্তু এটা একটা মৌলিক দক্ষতা।
837
00:39:20,782 --> 00:39:25,203
তার উপরটা দেখে মনে হবে, সে ভাঁজা মাছটা উল্টে
খেতে পারে না, কিন্তু ভিতরটা আসলে ধুর্ত শেয়াল।
838
00:39:25,662 --> 00:39:28,415
মাঝে মাঝে সে এমন ভাব ধরে, যেন এটা তারই বাসা।
839
00:39:29,290 --> 00:39:30,041
হুম ঠিক।
840
00:39:30,375 --> 00:39:34,754
ঐ বাড়ির সমস্ত লোকের মধ্যে সে
এখানে সবচেয়ে বেশি সময় ধরে আছেন।
841
00:39:34,963 --> 00:39:38,550
সে স্থপতি নামগুং পরিবারেরও গৃহকর্মী ছিল।
842
00:39:38,675 --> 00:39:43,054
কিন্তু তারপর সে
এই পরিবারের জন্য কাজ করতে থাকে।
843
00:39:43,596 --> 00:39:45,265
ঐ স্থপতি এখান থেকে যাওয়ার সময়,
844
00:39:45,390 --> 00:39:48,268
তিনি এই মহিলাকে পার্ক পরিবারের
সাথে পরিচয় করিয়ে দেন।
845
00:39:48,393 --> 00:39:51,354
তাদেরকে বলেন, " ইনি খুবই দক্ষ গৃহকর্মী,
আপনাদের তাকে ভাড়া করা উচিৎ।"
846
00:39:51,604 --> 00:39:54,983
তাই মালিকানা পরিবর্তনের পরও,
সে বহাল থেকে যায়।
847
00:39:55,275 --> 00:39:57,986
এতো সহজে এরকম ভাল চাকরি সে ছাড়বে না।
848
00:39:58,528 --> 00:40:01,656
এই নারী থেকে পরিত্রাণ পেতে হলে
আমাদের পরিপক্ক প্রস্তুতির ছক আঁকতে হবে।
849
00:40:03,324 --> 00:40:05,660
হ্যাঁ, আমাদের একটি পরিকল্পনা দরকার।
850
00:40:07,037 --> 00:40:10,290
আমি পীচ ফল খেতে চাই।
পীচ ফল আমার কাছে সেরা লাগে।
851
00:40:10,832 --> 00:40:12,083
আন্টিকে বলছো না কেন
কয়েকটা এনে দিতে?
852
00:40:12,333 --> 00:40:15,795
আমাদের বাড়ীতে কেউ পীচ খায় না।
এটা নিষিদ্ধ ফল।
853
00:40:23,803 --> 00:40:26,681
তো, দা-হাই আমাকে যেমনটা বলল,
854
00:40:26,723 --> 00:40:31,019
তার (আন্টি) পীচ ফলে গুরুতর এলার্জি আছে।
855
00:40:31,436 --> 00:40:34,522
পীচ ফলের চামড়ায় চুলের মতো আঁশটা,
খেয়াল করেছেন আপনারা?
856
00:40:34,814 --> 00:40:38,485
যদি কোনোভাবে সে এটার সংস্পর্শে যায়,
তার পুরো শরীর ছোট ছোট ফুসকুড়িতে ভরে যায়,
857
00:40:38,526 --> 00:40:42,113
শ্বাস প্রশ্বাসের সমস্যা, হাঁপানি...
পুরোই কাবু হয়ে যায়।
858
00:40:46,743 --> 00:40:50,830
না... না... না... না..
বাসায় কোথাও কোনো পীচ ফল ছিল না।
859
00:40:52,832 --> 00:40:54,918
আমিতো সেটাই বলছি!
860
00:40:55,460 --> 00:40:57,837
সাধারণত যখন এই উপসর্গগুলো দেখা দেয়,
861
00:40:58,088 --> 00:41:01,216
আমি দ্রুত রুমে গিয়ে ঔষধ খেয়ে নেই।
862
00:41:01,591 --> 00:41:03,646
কিন্তু এটা হঠাৎ করেই হয়েছিল। তাই...
863
00:41:03,670 --> 00:41:06,870
... আমি মনে করতে পারছিলাম না যে
ঔষধ গুলো আমি কোথায় রেখেছিলাম।
864
00:41:07,097 --> 00:41:11,810
ম্যাডাম, পিছনের এই মহিলাটা কি ...?
865
00:41:12,185 --> 00:41:14,062
আরে, এটা তো আমাদের বাসার কাজের মহিলাটা!
866
00:41:14,187 --> 00:41:16,564
তাহলে, ঘটনা সত্য। আহ! আহারে বেচারি!
867
00:41:16,981 --> 00:41:19,734
এটা সত্যিই উনি ছিল কিনা
আমি নিশ্চিত ছিলাম না।
868
00:41:20,068 --> 00:41:23,446
আমি উনাকে ২-১ বার ড্রয়িং রুমে দেখেছিলাম।
869
00:41:24,280 --> 00:41:26,157
ছবিটা হাঁসপাতালে তোলা না?
870
00:41:26,407 --> 00:41:30,036
কয়েকদিন আগে আমি হাঁসপাতালে
গিয়েছিলাম বাৎসরিক চেক-আপ করতে...
871
00:41:30,703 --> 00:41:34,874
তখন আমার বউকে পাঠানোর জন্য একটা সেলফি নিচ্ছিলাম
আর অপ্রত্যাশিতভাবে তিনি আমার পিছনেই ছিল।
872
00:41:35,416 --> 00:41:37,585
সে কি সেখানে ফোনে কথা বলছিল?
873
00:41:37,627 --> 00:41:40,839
যাই হোক। উনার কথোপকথন আড়ি পেতে
শুনার কোনো উদ্দেশ্যই আমার ছিল না ...
874
00:41:40,880 --> 00:41:42,465
আড়ি পেতে কথা শুনার
কোনো উদ্দেশ্যই আমার ছিল না,
875
00:41:42,882 --> 00:41:44,592
কিন্তু তার কথাগুলো স্পষ্টভাবেই
আমার কানে ভেসে আসছিলো!
876
00:41:44,801 --> 00:41:46,386
- এজন্য, আমি আর পারছিলাম না...!
- কাট, কাট!
877
00:41:46,636 --> 00:41:49,556
বাবা, তোমার আবেগ ফুলেফেঁপে
এখান পর্যন্ত উঠে গেছে।
878
00:41:49,597 --> 00:41:51,474
এটাকে এতটূকু নীচে নামিয়ে আনো।
879
00:41:52,142 --> 00:41:54,894
... এজন্য, আমি আর না শুনে থাকতে পারলাম না।
880
00:41:54,936 --> 00:41:57,355
স্টাইল না মেরে, ফোকাস করো! ফোকাস!
881
00:41:59,023 --> 00:42:01,568
আমি শুধু এটাই বলতে চাচ্ছি যে...
882
00:42:01,609 --> 00:42:05,488
আপনার গৃহকর্মী বেশ উচ্চস্বরে কথা বলছিলো, জানেন?
883
00:42:05,947 --> 00:42:09,576
আমি বুঝতে পারছি। ঠিক আছে।
আমাকে বলেন কী বলেছিল, ওকে?
884
00:42:09,617 --> 00:42:12,495
তিনি বললেন যে,
তার নাকি যক্ষ্মা ধরা পড়েছে।
885
00:42:12,537 --> 00:42:14,497
আর উনি ফোনে চিৎকার করে কথা বলছিলো।
886
00:42:14,664 --> 00:42:17,709
তাই, এতটাই ভেঙ্গে পড়েছিল যে,
নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারছিল না!
887
00:42:17,834 --> 00:42:20,211
যক্ষ্মা? কী যে বলেন...
888
00:42:20,253 --> 00:42:25,300
সত্যি বলছি, আমি আমার নিজের কানেই
ফোনে উনাকে যক্ষ্মার কথা বলতে শুনেছি।
889
00:42:25,967 --> 00:42:28,011
মানুষের কি এখনো যক্ষ্মা হয় নাকি?
890
00:42:28,178 --> 00:42:30,430
মানুষের কি এখনো যক্ষ্মা হয় নাকি?
891
00:42:30,972 --> 00:42:31,639
বাবা ...
892
00:42:32,056 --> 00:42:37,228
এক সময়, মানুষ বড়দিনে
ক্রিসমাস সিল কিনতো। ঠিক?
(ক্রিসমাস সিলঃ যক্ষ্মা রোগীদের সাহায্যার্থে ব্যবহৃত ষ্ট্যাম্প)b ব
893
00:42:37,353 --> 00:42:38,646
কথাগুলো সেকেলে মনে হচ্ছে, তাই না?
894
00:42:38,771 --> 00:42:40,315
কিন্তু আমি ইন্টারনেটে দেখেছি।
895
00:42:40,565 --> 00:42:44,152
ওইসিডি (OECD) ভুক্ত দেশগুলোর মধ্যে দক্ষিণ
কোরিয়াই, যক্ষা আক্রান্তের সংখ্যায় সবার উপরে।
896
00:42:44,485 --> 00:42:47,822
কিন্তু সে তো এখনও কাজ করছে, যেন কিছুই হয়নি।
897
00:42:48,072 --> 00:42:50,033
কিন্তু দা-সংয়ের মতো বাচ্চা যদি বাসায় থাকে...
898
00:42:50,158 --> 00:42:53,161
আপনার বাসায় দা-সংয়ের মতো
একটা ছোট বাচ্চা আছে...
899
00:42:53,494 --> 00:42:56,623
আর একবার ভাবুন, যক্ষ্মা রোগীটা কিচেনে ..
রান্না করছে.. কাশি দিচ্ছে.. থুতু ফেলছে..
900
00:42:56,873 --> 00:42:58,166
থামুন, আর বলবেন না! প্লিজ!
901
00:43:02,795 --> 00:43:04,464
বাবাঃ বাসায় পৌঁছাতে ৩ মিনিট লাগবে।
902
00:43:51,344 --> 00:43:55,014
সুযোগ পেলে যদি এটা (সস) ঢালতে পারো,
তবে, সেটা হবে "আগুনে ঘি ঢালার" সামিল।
903
00:44:25,545 --> 00:44:27,255
- ম্যাডাম -
904
00:44:27,297 --> 00:44:29,132
দোতালার স্টীম বাথ রুমে আসুন
905
00:44:29,173 --> 00:44:30,341
সে (আন্টি) যাতে আপনাকে দেখতে না পায়
906
00:44:40,768 --> 00:44:42,020
- বসুন।
- হ্যাঁ।
907
00:44:44,480 --> 00:44:45,273
কিম মশাই।
908
00:44:45,606 --> 00:44:49,360
প্লিজ, এর কোনো কিছুই আমার
স্বামীকে বলবেন না। ঠিক আছে?
909
00:44:49,777 --> 00:44:50,653
বুঝেছি, ম্যাডাম।
910
00:44:50,903 --> 00:44:55,241
ও যদি জানতে পারে আমি
একজন যক্ষ্মা রোগীকে বাসায় রেখেছি...
911
00:44:55,700 --> 00:44:58,369
তাহলে আমাকে খুন করে,
টুকরা টুকরা করে ফেলবে!
912
00:44:58,578 --> 00:45:00,163
চিন্তা করবেন না, ম্যাডাম।
913
00:45:00,580 --> 00:45:03,875
আর আমি একটা বিষয় পরিষ্কারভাবে বলতে চাই যে...
914
00:45:04,292 --> 00:45:07,253
... আমার সাথে ঐ মহিলার
কোনো ব্যক্তিগত শত্রুতা নাই।
915
00:45:07,920 --> 00:45:15,178
আমার মনে হলো, সবার স্বাস্থ্য ও সুরক্ষার
খাতিরেই এগুলো জানানো উচিৎ।
916
00:45:15,595 --> 00:45:19,098
কিন্তু, অনেকে ভাববে
আমি গোয়েন্দাগিরি করছি বা ...
917
00:45:19,223 --> 00:45:20,600
আপনি চিন্তা করবেন না।
918
00:45:20,725 --> 00:45:23,269
আমি যক্ষার কথা উল্লেখ করব না।
919
00:45:23,353 --> 00:45:25,688
আমি অন্য কোনো অজুহাতে
তাকে ছাঁটাই করে দিবো।
920
00:45:25,938 --> 00:45:27,106
নিরবে; কোনো ঝামেলা ছাড়াই।
921
00:45:29,025 --> 00:45:31,611
এটাই পরীক্ষিত এবং সেরা পন্থা।
922
00:45:31,861 --> 00:45:33,404
ঠিক আছে, তাহলে।
923
00:45:44,665 --> 00:45:47,627
আপনি কি হাত ধুয়েছিলেন?
924
00:46:33,381 --> 00:46:37,552
কিম মশাই, আপনি কি জানেন, কোথায় অল্প আঁচে
রান্না করা গরুর সুস্বাদু পাঁজরের মাংস পাওয়া যায়?
925
00:46:37,677 --> 00:46:39,262
আশেপাশে কোথাও।
926
00:46:39,429 --> 00:46:40,471
হ্যাঁ, অবশ্যই।
927
00:46:40,888 --> 00:46:44,267
- তাহলে কি আপনি আজ বাইরে খাবেন?
- হুম, ঠিকই ধরেছেন।
928
00:46:45,226 --> 00:46:47,854
কেন যে আজ আমার গরুর
পাঁজরের মাংস খেতে মন চাচ্ছে?
929
00:46:48,438 --> 00:46:51,274
আমাদের পুরানো গৃহকর্মী খুবই
সুস্বাদু গরুর পাঁজর রান্না করত।
930
00:46:52,316 --> 00:46:54,777
যিনি গত সপ্তাহে কাজ ছেড়ে দিয়েছিল?
931
00:46:54,819 --> 00:46:59,407
আমার স্ত্রী আমাকে বলেই না,
কেন তিনি চাকরিটা ছেড়ে দিলো।
932
00:47:02,410 --> 00:47:07,415
এটা সত্যি, নতুন কাজের লোক
খুঁজে পাওয়া কঠিন কিছু নয়।
933
00:47:08,624 --> 00:47:13,421
তবুও, এটা লজ্জার।
গৃহকর্মী হিসাবে মহিলাটা বেশ ভালই ছিল।
934
00:47:13,546 --> 00:47:14,422
ওহ আচ্ছা।
935
00:47:14,547 --> 00:47:17,008
তিনি ঘরটাকে বেশ সাজিয়ে গুছিয়ে রাখত।
936
00:47:17,216 --> 00:47:19,510
আর জানত, কখনো নিজের
সীমা অতিক্রম করতে হয় না।
937
00:47:20,428 --> 00:47:22,930
সীমা অতিক্রম করা লোকদের
আমার একদমই সহ্য হয় না।
938
00:47:23,639 --> 00:47:26,184
হয়তো শুধুমাত্র একটাই সমস্যা?
939
00:47:27,143 --> 00:47:28,519
একটু বেশীই খায়।
940
00:47:28,728 --> 00:47:31,314
তিনি সব সময়ই দুইজনের খাবার একাই খেতো।
941
00:47:32,273 --> 00:47:36,027
কিন্তু উনার সব অবদান বিবেচনায় নিলে...
942
00:47:36,277 --> 00:47:41,449
তাহলে, বরং আপনি নতুন কাউকে
খুঁজে নিন। নতুন একজন গৃহকর্মী।
943
00:47:41,741 --> 00:47:43,534
নাকের ডগায় মহাবিপদ অপেক্ষা করছে।
944
00:47:43,868 --> 00:47:47,955
এক সপ্তাহের মধ্যে,
আমাদের ঘর ডাস্টবিন হয়ে যাবে।
945
00:47:49,081 --> 00:47:52,043
আমার কাপড় থেকে
গন্ধ বের হওয়া শুরু করবে।
946
00:47:53,294 --> 00:47:56,130
আমার বউ ঘরের কাজে মোটেও দক্ষ নয়।
947
00:47:56,380 --> 00:47:59,342
ভালভাবে ঘর পরিস্কার করতে পারে না,
এবং তার হাতের রান্না তো আরও ভয়াবহ।
948
00:48:00,468 --> 00:48:02,261
তবুও, আপনি উনাকে ভালবাসেন। তাই না?
949
00:48:10,311 --> 00:48:13,272
অবশ্যই, আমি তাকে ভালোবাসি।
950
00:48:14,398 --> 00:48:16,234
এরই নাম ভালবাসা।
951
00:48:18,194 --> 00:48:19,987
তাহলে, এটা হয়ত আপনার কাজে আসবে?
952
00:48:24,116 --> 00:48:26,494
"দ্যা কেয়ার (The Care)"?
এটা কী?
953
00:48:26,702 --> 00:48:29,080
আমিও সম্প্রতি এদের ব্যাপারে জানতে পেরেছি।
954
00:48:29,288 --> 00:48:33,793
কীভাবে যে বুঝাই? ...
অনেকটা "মেম্বারশীপ সেবা প্রদান"।
955
00:48:34,710 --> 00:48:41,092
এই কোম্পানী আপনার মতো ভিআইপি গ্রাহকদের
সাহায্যের জন্য সুদক্ষ কর্মচারী সরবরাহ করে।
956
00:48:41,342 --> 00:48:47,181
যেমন; গৃহপরিচারিকা, নার্স, কিংবা আমার মতো ড্রাইভার।
957
00:48:47,348 --> 00:48:50,184
ওদের কার্ড দেখেই বলা যায়,
ওরা খুবই হাই-লেভেলের।
958
00:48:50,935 --> 00:48:52,311
ডিজাইনটা বেশ চমৎকার।
959
00:48:53,729 --> 00:48:55,815
তো, আপনি কীভাবে এই কোম্পানী সম্পর্কে জানলেন?
960
00:48:55,856 --> 00:49:00,027
সুদক্ষ ড্রাইভার হওয়ার খাতিরে,
ওরাই আমার সাথে যোগাযোগ করে।
961
00:49:00,444 --> 00:49:02,321
আপনি হয়ত বলবেন,
তারা আমাকে নেয়নি কেন?
962
00:49:03,948 --> 00:49:09,912
কিন্তু তারা আমার সাথে যোগাযোগ করার আগেই
আমি আপনার অ্যাপয়েন্টমেন্ট পেয়ে গিয়েছিলাম।
963
00:49:10,079 --> 00:49:12,915
ওহ, বুঝেছি......
964
00:49:14,250 --> 00:49:17,211
আপনি আমার হয়ে কাজ করার জন্য আপনি
একটা বিখ্যাত কোম্পানীর অফার ফিরিয়ে দিলেন।
965
00:49:17,962 --> 00:49:19,130
আমি ব্যাপারটা ভুলবো না।
966
00:49:20,756 --> 00:49:22,925
শালা অজাতের বাচ্চা!
967
00:49:24,969 --> 00:49:29,056
যাই হোক, আমি আপনার এই কার্ডটা
আমার বউকে দিতে পারি, ঠিক আছে?
968
00:49:29,265 --> 00:49:31,017
হ্যাঁ, এজন্যই তো আমি এটা এনেছি।
969
00:49:31,100 --> 00:49:32,935
আমি যে দিয়েছি, এটা বলার দরকার নেই।
970
00:49:34,270 --> 00:49:37,565
উনাকে বলতে পারেন,
আপনি নিজেই এই কোম্পানীর খোঁজ পেয়েছেন।
971
00:49:38,274 --> 00:49:39,442
হুম, অবশ্যই।
972
00:49:39,900 --> 00:49:42,153
ভাল স্বামীর দায়িত্ব পালনের
সুযোগ করে দেয়ার জন্য, ধন্যবাদ।
973
00:49:42,361 --> 00:49:47,033
কার্ডের পিছনে, পরামর্শের জন্য
একটি মোবাইল নাম্বার দেয়া আছে।
974
00:49:47,199 --> 00:49:48,451
উনাকে বলবেন ঐ নাম্বারে কল দিতে...
975
00:49:48,492 --> 00:49:49,660
রাস্তার দিকে তাকিয়ে গাড়ী চালান!!
976
00:49:54,915 --> 00:49:57,960
হ্যালো, "দ্যা কেয়ার" থেকে
সিনিয়র উপদেষ্টা 'ইয়ো' বলছি।
977
00:49:58,419 --> 00:50:01,589
হ্যাঁ, এটা কি "দ্যা কেয়ারের" প্রধান অফিস?
978
00:50:01,714 --> 00:50:02,590
হ্যাঁ। বলছি।
979
00:50:02,715 --> 00:50:06,093
ও চাইলে, মহান কোনো খল নায়িকা হতে পারত।
980
00:50:06,218 --> 00:50:08,471
তার কন্ঠস্বরটা অস্থির না?
বাপের মতো হয়েছে।
981
00:50:10,139 --> 00:50:12,683
শুনেছি, এখানে পূর্ণ মেম্বারশীপ সেবা দেয়া হয়?
982
00:50:13,017 --> 00:50:16,896
তার মানে, আপনি এখনো সদস্য হননি। তাই না?
983
00:50:16,937 --> 00:50:19,482
হুম, ঠিক বলেছেন।
সদস্যপদ পেতে কী কী করতে হবে?
984
00:50:19,607 --> 00:50:23,694
আপনার কাছ থেকে আমাদের
কিছু কাগজপত্র প্রয়োজন হবে।
985
00:50:23,819 --> 00:50:26,489
আপনি কি এগুলো লিখে নিতে প্রস্তুত আছেন?
986
00:50:26,906 --> 00:50:31,410
আপনার পরিবারিক রেজিস্টার,
নাগরিকত্ব পরিচয়পত্র ...
987
00:50:32,453 --> 00:50:35,289
... আপনার আয় প্রমান করার জন্য দলিল
988
00:50:35,539 --> 00:50:37,917
যেমন, আপনার সম্পত্তির মালিকানা দলিল, ইত্যাদি।
989
00:50:38,042 --> 00:50:40,127
আমাদের সম্পত্তির মালিকানা দলিল?
আচ্ছা। আচ্ছা।
990
00:50:48,844 --> 00:50:50,137
বাহ, পীচ ফল!
991
00:50:50,471 --> 00:50:52,223
কেভিন স্যার, আপনিও একটু খাবেন, প্লিজ।
992
00:50:52,682 --> 00:50:53,724
ধন্যবাদ।
993
00:51:02,566 --> 00:51:05,528
পরেরবার, ওটা দরজার বাইরেই রাখবেন।
994
00:51:05,695 --> 00:51:07,446
- আর দরজায় টোকা মেরে আসবেন!
- জী, আচ্ছা।
995
00:51:10,366 --> 00:51:11,951
আমার পড়ানোর সময় রুমে ঢুকবেন না!
996
00:51:12,076 --> 00:51:13,160
জী, মিস!
997
00:51:15,579 --> 00:51:16,831
পার্ক দা-সং!
998
00:51:17,081 --> 00:51:18,165
বাবা এসেছে!
999
00:51:18,457 --> 00:51:19,542
তুমি কোথায়?
1000
00:51:24,296 --> 00:51:25,256
বাবা!
1001
00:51:25,589 --> 00:51:26,424
আমার বিচ্ছুটা!
1002
00:51:26,507 --> 00:51:28,259
ওয়াকি টকি!
1003
00:51:28,384 --> 00:51:29,176
ওয়াকি টকি?
1004
00:51:29,301 --> 00:51:30,261
ওয়াকি টকি!
1005
00:51:30,469 --> 00:51:33,347
তুমি কাকে বেশি পছন্দ করো,
তোমার বাবাকে নাকি ওয়াকি টকিকে?
1006
00:51:34,390 --> 00:51:36,976
দা-সং, পড়া শেষ না করে চলে আসলে কীভাবে?
1007
00:51:37,727 --> 00:51:40,938
এতো ব্যস্ততার মাঝে,
তুমি এসব কখন কিনলে?
1008
00:51:41,021 --> 00:51:41,939
এটা আর এমন কী!
1009
00:51:42,106 --> 00:51:42,773
আরে!?
1010
00:51:46,318 --> 00:51:46,986
আরে!?
1011
00:51:47,987 --> 00:51:49,071
কী ব্যাপার?
1012
00:51:52,032 --> 00:51:53,159
সে কী করছে?
1013
00:51:54,702 --> 00:51:55,703
দা-সং, এমনটা করে না!
1014
00:51:55,828 --> 00:51:59,498
একই রকম...।
তাদের সবার গায়ের গন্ধ একই রকম।
1015
00:51:59,749 --> 00:52:03,085
কী বলছো তুমি এসব?
উপরে জেসিকা ম্যাডামের কাছে যাও।
1016
00:52:03,419 --> 00:52:07,173
জেসিকা ম্যাডামের গায়ের গন্ধও একই রকম।
1017
00:52:08,257 --> 00:52:11,886
তো, আমাদের সবাইকে কি এখন
ভিন্ন ভিন্ন সাবান ব্যবহার করতে হবে?
1018
00:52:11,927 --> 00:52:15,723
বাবা, কাপড় ধোয়ার সাবানও আলাদা হতে হবে।
1019
00:52:15,931 --> 00:52:17,099
আর ফেব্রিক সফটনার।
1020
00:52:17,141 --> 00:52:21,103
তুই বলছিস, প্রত্যেকবার আলাদা করে
চার ভাগে কাপড়চোপড় রাখবো?
1021
00:52:21,562 --> 00:52:23,105
আসল সমস্যা জামার গন্ধে না।
1022
00:52:24,064 --> 00:52:25,983
এটা সেমি-বেজম্যান্টের গন্ধ।
1023
00:52:27,151 --> 00:52:29,820
এই গন্ধ থেকে বাঁচতে হলে
আমাদের এই বাসা ছাড়তে হবে।
1024
00:52:31,781 --> 00:52:37,828
যাই বলিস না কেন, এরকম বিষয় নিয়ে
চিন্তা করার সৌভাগ্য কয় জনের আছে, কী বলিস?
1025
00:52:37,870 --> 00:52:38,921
অবশ্যই।
1026
00:52:39,038 --> 00:52:41,832
আমাদের এই যুগে,
1027
00:52:42,249 --> 00:52:46,712
একটা নিরাপত্তা রক্ষীর কর্ম খালি হলে,
যেখানে ৫০০ জন গ্র্যাজুয়েট যুদ্ধে নেমে যায়..
1028
00:52:47,046 --> 00:52:49,924
সেখানে আমাদের পুরা পরিবারেরই চাকরি আছে।
1029
00:52:50,800 --> 00:52:52,134
একেবারে ঠিক, বাবা!
1030
00:52:52,802 --> 00:52:55,221
আমাদের চার জনের বেতন যোগ করলে,
1031
00:52:55,554 --> 00:52:59,558
ঐ বাসা থেকে আমাদের কাছে
প্রচুর পরিমানে নগদ টাকা আসে!
1032
00:53:00,476 --> 00:53:04,939
চল, সবাই মিলে কৃতজ্ঞতা স্বরূপ,
মহান মিঃ পার্কের জন্য দোয়া করে দেই।
1033
00:53:05,105 --> 00:53:06,148
এবং মিনের জন্যও!
1034
00:53:06,315 --> 00:53:09,026
কি-ঊ, তোর ঐ বন্ধুটা খুবই ভাল একটা ছেলে।
1035
00:53:09,068 --> 00:53:13,030
আর আজকের এই অবস্থানের জন্য তাকেই ধন্যবাদ...
ধ্যাত, আবার শুরু করিস না!
1036
00:53:18,118 --> 00:53:18,953
হারামজাদাকে আজ জানে মেরে ফেলবো।
1037
00:53:18,994 --> 00:53:21,580
কি-ঊ এখন তাণ্ডব দেখাবে!
1038
00:53:21,622 --> 00:53:23,958
রাগের ঠ্যালায় অতিরিক্ত কিছু করিস না!
1039
00:53:25,125 --> 00:53:27,586
ওটার বদলে এটা ব্যবহার কর।
1040
00:53:31,340 --> 00:53:32,758
কোন শালা রে!
1041
00:53:35,427 --> 00:53:36,887
শালা, নিজেকে সামলা!
1042
00:53:36,929 --> 00:53:38,556
নিজেকে সামলা!
1043
00:53:40,850 --> 00:53:42,309
কী দারুন!
1044
00:53:46,522 --> 00:53:48,816
মনে হচ্ছে, একটা ঝর্ণাধারা!
1045
00:54:04,957 --> 00:54:09,420
বর্তমান আবহাওয়া রৌদ্রোজ্জ্বল। ওভার!
মেঘগুলো সরে যাচ্ছে।
1046
00:54:09,461 --> 00:54:11,922
কিন্তু এগুলো বৃষ্টির মেঘ না, ওভার।
1047
00:54:11,964 --> 00:54:13,424
আমি শুনতে পাচ্ছি, ওভার।
1048
00:54:13,465 --> 00:54:19,638
এই মূহূর্তে আমি তোমার বোনের ঠোঁটের অবস্থা বলব।
ওভার। ঠোঁট দুটো হাঁসের ঠোঁটের মতো ফুলিয়ে রেখেছে।
1049
00:54:19,889 --> 00:54:22,516
সে ভীষণ বিরক্ত, ওভার।
1050
00:54:22,975 --> 00:54:27,521
আমি কি বাড়ীতে থেকে ইংরেজি শিখতে পারি না?
আর কেভিন টিচারকে কল করি?
1051
00:54:27,771 --> 00:54:31,233
ওই! যাওয়ার সময় পাগলামো কোরো না।
1052
00:54:31,275 --> 00:54:33,652
যেহেতু সবাই যাচ্ছি,
চলো একসাথে মজা করি।
1053
00:54:33,694 --> 00:54:36,363
দা-হাই, এটা কোনো সাধারণ ভ্রমণ না।
1054
00:54:36,405 --> 00:54:37,239
ঠিক!
1055
00:54:37,281 --> 00:54:39,366
তুমি কীভাবে তোমার ভাইয়ের
জন্মদিন মিস করতে চাও?
1056
00:54:39,408 --> 00:54:40,117
অসম্ভব!
1057
00:54:40,200 --> 00:54:42,536
এমনকি তোমার ব্যস্ত বাবাও
যাওয়ার জন্য ছুটি নিয়েছে।
1058
00:54:42,578 --> 00:54:45,164
ঠিক! না গেলে কিন্তু পস্তাবে কিন্তু! ঠিক আছে?
1059
00:54:47,791 --> 00:54:49,877
ওহ, আচ্ছা, আপনি প্রজেক্টর চিনেন?
1060
00:54:50,085 --> 00:54:51,045
ঘরের বাইরের থিয়েটারটা?
1061
00:54:51,086 --> 00:54:52,963
হুম, ঠিক। ঘরের বাইরে লাগানোর
বিম প্রজেক্টরটা নিয়ে আসুন।
1062
00:54:53,005 --> 00:54:53,672
আচ্ছা।
1063
00:54:53,797 --> 00:54:57,968
আর দা-সংয়ের ক্যাম্পে ব্যবহারের
রেইনকোটটা খুঁজে দেখুন।
1064
00:54:58,385 --> 00:54:59,970
সে বৃষ্টি খুব পছন্দ করে।
1065
00:55:00,512 --> 00:55:04,391
এখন মনে থাকবে?
জুনি, বেরি, ফুফু।
1066
00:55:04,433 --> 00:55:05,684
জুনি এবং বেরি এটা খায়।
1067
00:55:05,809 --> 00:55:08,562
হ্যাঁ, ন্যাচারাল ব্যাল্যান্স অরিজিনাল আল্ট্রা।
(প্রাকৃতিক গুণাগুণ সমৃদ্ধ খাবার)
1068
00:55:08,729 --> 00:55:10,856
ঠিক বলেছেন, আর ফুফুর জন্য ...
1069
00:55:11,398 --> 00:55:12,983
কানি-কামাবোকো।
জাপানি কাঁকড়া কাঁঠি।
1070
00:55:13,025 --> 00:55:13,984
আচ্ছা।
1071
00:55:14,109 --> 00:55:16,987
যখন জুনিকে নিয়ে হাঁটতে বের হবেন,
তখন তাকে লম্বা শিকলে বাঁধবেন।
1072
00:55:17,196 --> 00:55:19,573
সে চারপাশে মনের খুশিতে
দৌড়াতে আর লাফাতে পছন্দ করে।
1073
00:55:19,615 --> 00:55:22,701
কুকুরটা দা-সংয়ের মতো!
1074
00:55:48,644 --> 00:55:50,229
সোনা!
1075
00:55:50,479 --> 00:55:53,399
তুই বাইরে শুয়ে আছিস কেন?
1076
00:55:53,649 --> 00:55:56,193
বাইরে গরম লাগে না?
1077
00:55:56,860 --> 00:56:01,448
আমি বাসা থেকে আকাশ দেখছি।
1078
00:56:03,283 --> 00:56:04,535
সত্যি অসাধারণ।
1079
00:56:08,247 --> 00:56:10,416
মা, পানি পান করবে নাকি?
1080
00:56:10,499 --> 00:56:11,750
মিনারেল ওয়াটার, তাই না?
1081
00:56:12,084 --> 00:56:14,420
কি-জং, খাবার পানি লাগবে?
1082
00:56:14,670 --> 00:56:16,463
মনের কথা বুঝে গেলি ...।
ধন্যবাদ।
1083
00:56:38,902 --> 00:56:40,154
আরে বাহ!
1084
00:56:42,698 --> 00:56:45,367
ওয়াও, বিভিন্ন ধরণের মদ আছে এখানে।
1085
00:56:46,827 --> 00:56:50,247
বাবা! দাঁড়াও, আরেকটা ভিন্ন স্বাদের মদ মিশিয়ে দেই!
1086
00:56:50,289 --> 00:56:54,460
বড়লোকি স্টাইল রে বাপ!
1087
00:56:55,294 --> 00:57:00,299
বাইরে রিমঝিম বৃষ্টি হচ্ছে আর
আমরা হুইস্কিতে চুমুক দিচ্ছি।
1088
00:57:00,549 --> 00:57:04,970
কি-ঊ, তোর হাতের হলুদ নোটবুকটা কীসের রে?
1089
00:57:05,929 --> 00:57:09,391
এটা? এটা দা-হাইয়ের ডায়েরি।
1090
00:57:09,516 --> 00:57:10,976
তার ডায়েরি?
1091
00:57:11,060 --> 00:57:15,022
কী বজ্জাৎ রে বাবা!
তুই তার ডায়েরি পড়ছিস কেন?
1092
00:57:15,856 --> 00:57:21,111
যাতে আমরা একে অপরকে গভীরভাবে বুঝতে পারি।
1093
00:57:21,236 --> 00:57:23,614
ধুর বাল! এই, তোরা দুজন ডেটিং করছিস নাকি?
1094
00:57:24,156 --> 00:57:28,285
আমি সিরিয়াস।
সেও আমাকে সত্যিই পছন্দ করে।
1095
00:57:30,329 --> 00:57:31,622
কিছুদিন আগে...
1096
00:57:32,831 --> 00:57:33,916
না থাক।
1097
00:57:34,958 --> 00:57:38,045
ও কলেজে উঠলে আমি তাকে
আনুষ্ঠানিকভাবে ডেটিংয়ের প্রস্তাব দিবো।
1098
00:57:38,337 --> 00:57:39,338
সিরিয়াসলি।
1099
00:57:44,259 --> 00:57:46,011
ওলে, আমার সোনার ছেলে রে ...!
1100
00:57:46,470 --> 00:57:50,724
তখন এই বাড়ীটা হবে তোর শ্বশুরবাড়ী?
1101
00:57:53,393 --> 00:57:54,353
সেটা ঠিক।
1102
00:57:54,603 --> 00:57:58,440
ধুর, তাহলে কি আমি আমার ছেলের
বউয়ের বাড়ীতে থালাবাসন ধুচ্ছি?
1103
00:57:58,482 --> 00:58:01,860
অবশ্যই, বউমার পায়ের মোজাও ধুচ্ছো!
1104
00:58:13,705 --> 00:58:18,877
আমি তাকে বেশ পছন্দ করি।
সে ভাল মেয়ে।
1105
00:58:19,294 --> 00:58:23,257
সে সুন্দরী, কিন্তু একটু বেশি সাদাসিদে।
1106
00:58:24,299 --> 00:58:28,470
বেশ, আমরা এখন দিবাস্বপ্ন
বুনতে শুরু করেছি ...
1107
00:58:29,888 --> 00:58:32,558
আমি যদি দা-হাইকে বিয়ে করি,
1108
00:58:32,599 --> 00:58:36,103
তবে আমরা কাউকে বাবা-মা
সাজিয়ে নিয়ে আসতে পারবো।
1109
00:58:37,146 --> 00:58:37,980
দেখো তাকে।
1110
00:58:38,522 --> 00:58:42,067
ও গত বছর বিয়ের অনুষ্ঠানে
অভিনয়ের অনেক কাজ পেয়েছিল।
1111
00:58:42,442 --> 00:58:46,697
এমনকি, অপরিচিত নোংরা মহিলার কাছ থেকেও
ফুলের তোড়া ক্যাঁচ ধরেছিলাম।
1112
00:58:46,905 --> 00:58:49,783
ফুলের তোড়া ক্যাঁচ ধরতে পারলে,
তারা ১০ ডলার অতিরিক্ত দিয়ে থাকে।
1113
00:58:49,950 --> 00:58:52,077
এভাবেই তোর অভিনয়
এতটা পাকাপোক্ত হয়েছে!
1114
00:58:52,119 --> 00:58:57,499
"ভাল অভিনয়" একটা কারণ। কিন্তু এই পরিবারের
সবাই একটু বেশিই বিশ্বাসপ্রবণ। তাই না?
1115
00:58:57,666 --> 00:58:59,918
বিশেষ করে, ম্যাডাম।
1116
00:58:59,960 --> 00:59:01,628
তুমি ঠিকই বলেছ।
1117
00:59:03,463 --> 00:59:06,800
উনি খুবই সহজ সরল আর
ভাল মানুষ।
1118
00:59:07,176 --> 00:59:09,094
ধনী কিন্তু ভাল মানুষ!!?
1119
00:59:09,178 --> 00:59:11,305
"ধনী কিন্তু ভাল মানুষ" এটা বলবা না।
1120
00:59:11,680 --> 00:59:15,225
বলো যে "ধনী তাই ভাল মানুষ।" বুঝলে?
1121
00:59:15,851 --> 00:59:22,316
ইশ! আমার যদি এরকম ধনসম্পদ থাকত..
1122
00:59:23,483 --> 00:59:27,404
তবে, আমিও ভাল মানুষ হতাম!
1123
00:59:27,696 --> 00:59:28,822
এমনকি আরো ভাল মানুষ!
1124
00:59:29,364 --> 00:59:31,533
কথা সত্যি। তোর মা ঠিকই বলেছে।
1125
00:59:31,783 --> 00:59:33,911
বড়লোকরা খুবই সহজ সরল হয়।
মনে থাকে না কোনো অসন্তুষ্টি।
1126
00:59:34,286 --> 00:59:36,538
বড়লোকদের জামায় থাকে না কোনো ভাঁজ।
1127
00:59:36,663 --> 00:59:39,917
সবগুলো জামা ভালোভাবে ইস্ত্রি করা হয়।
টাকাই সবকিছুর উৎস।
1128
00:59:40,167 --> 00:59:42,628
সকল কুঁচকানো জামা সোজা হয়ে যাবে।
1129
00:59:42,669 --> 00:59:43,837
আরে, কি-ঊ।
1130
00:59:44,796 --> 00:59:49,551
তুই ঐ ইয়ুন ড্রাইবারকে তো চিনিস?
নামটা কি "ইয়ুন" ছিল?
1131
00:59:50,093 --> 00:59:52,471
আমার আগে যে গাড়ী চালাতো।
1132
00:59:52,721 --> 00:59:53,847
হ্যাঁ, ইয়ুন।
1133
00:59:54,014 --> 00:59:58,560
সে নিশ্চয়ই
এখন অন্য কোথাও কাজ করছে, তাই না?
1134
00:59:58,727 --> 01:00:01,063
হ্যাঁ, নিশ্চয়ই।
1135
01:00:01,104 --> 01:00:04,358
সে তরুণ আর
সুঠাম দেহের অধিকারীও বটে।
1136
01:00:04,900 --> 01:00:07,986
সে নিশ্চয়ই আরো ভাল চাকরি পেয়েছে। তাই না?
1137
01:00:08,028 --> 01:00:10,197
ধুর! বাল!
1138
01:00:11,031 --> 01:00:13,283
ওর আবার কী হলো?
1139
01:00:13,617 --> 01:00:19,790
আমাদেরই সাহায্যের প্রয়োজন। সুতরাং
নিজেদের নিয়ে ভাব, ঠিক আছে?
1140
01:00:20,249 --> 01:00:23,460
বাবা! বাবা, বাবা!
1141
01:00:23,752 --> 01:00:27,965
শুধু নিজেরদের চরকায় তেল দাও, ঠিক আছে?
শুধু নিজেদের চরকায়!
1142
01:00:28,131 --> 01:00:32,302
ড্রাইভার ইয়ুনকে নিয়ে না ভেবে
আমাকে নিয়ে ভাবো!
1143
01:00:32,552 --> 01:00:34,805
টাইমিংটা দেখলি?
1144
01:00:34,930 --> 01:00:38,684
কি-জংয়ের চিৎকার বজ্রপাত ডেকে এনেছে!
1145
01:00:40,644 --> 01:00:43,397
আরে, জেসিকা। চিয়ার্স।
1146
01:00:44,439 --> 01:00:50,237
আমি কিছুক্ষন আগে যখন উপরে গিয়েছিলাম,
তুই তখন বাথটাবে শুয়ে ছিলি...
1147
01:00:50,362 --> 01:00:51,905
তো কী হয়েছে?
1148
01:00:52,739 --> 01:00:55,993
কীভাবে যে বুঝাই? আসলে
তোকে সেই মানিয়েছিল।
1149
01:00:56,285 --> 01:00:59,121
তোর মতো মেয়েকেই এই রাজপ্রাসাদে মানায়।
আমাদের মতো খ্যাঁত লোকদের না।
1150
01:00:59,162 --> 01:01:00,038
হাওয়া দিস না।
1151
01:01:00,163 --> 01:01:01,039
সত্যি বলছি!
1152
01:01:01,081 --> 01:01:02,833
বাবা, জানো...
1153
01:01:02,874 --> 01:01:05,419
কিছুক্ষন আগে সে বাথটবে শুয়ে টিভি দেখছিল ...
1154
01:01:06,169 --> 01:01:08,505
মনে হচ্ছিল, বহুকাল ধরে
সে এখানেই থাকে।
1155
01:01:10,382 --> 01:01:16,263
আরেকটা কথা মাথায় আসলো;
বাসাটা যদি আমাদের হতো...
1156
01:01:16,471 --> 01:01:20,559
আমরা যদি এখানে বাস করতাম;
তবে তুই কোন রুমটায় থাকতি?
1157
01:01:20,809 --> 01:01:25,939
মহান নামগুংয়ের হাতে গড়া মহান
এই বাসার; কোন রুমে থাকতি তুই?
1158
01:01:26,106 --> 01:01:28,025
ধুর, জানি না।
1159
01:01:28,066 --> 01:01:31,528
আগে বাড়িটা আমাকে দে,
তারপর এই ব্যাপারে ভেবে দেখবো।
1160
01:01:32,070 --> 01:01:34,156
আমরা তো এখন এখানেই থাকি, তাই না?
1161
01:01:34,823 --> 01:01:38,535
ড্রয়িং রুমে মদ খেয়ে মাতাল হচ্ছি।
1162
01:01:38,702 --> 01:01:41,747
ঠিক, আমরা এখানেই থাকি।
কেন না?
1163
01:01:41,830 --> 01:01:46,293
এই মুহূর্তে এটা আমাদের বাড়ি।
বেশ আরামদায়কও বটে!
1164
01:01:46,585 --> 01:01:49,379
আরামদায়ক? তোমার আরাম লাগছে?
1165
01:01:49,629 --> 01:01:54,384
বেশ, কিন্তু ধরে নে, এখন হঠাৎ যদি
পার্ক সাহেব ঐ দরজা দিয়ে চলে আসে,
1166
01:01:55,135 --> 01:01:56,595
তোদের বাবা করবেটা কী?
1167
01:01:56,720 --> 01:01:59,973
ও লেজ তুলে দৌড়াবে আর
তেলাপোকার মতো পালাবে।
1168
01:02:00,599 --> 01:02:02,301
সোনামণিরা, জানিস তো,....
1169
01:02:02,343 --> 01:02:08,790
বাসায় লাইট জালানোর সাথে সাথেই,
তেলাপোকারা লুকানোর যায়গা খুঁজতে থাকে?
1170
01:02:08,940 --> 01:02:10,484
বুঝেছিস, আমি কী বলতে চাচ্ছি?
1171
01:02:11,443 --> 01:02:14,404
এইসব শুনতে শুনতে
আমার কান ঝালাপালা হয়ে গেল।
1172
01:02:15,155 --> 01:02:16,823
- আমি তেলাপোকা?
- হ্যাঁ।
1173
01:02:20,744 --> 01:02:22,329
আরে? সমস্যা কী?
1174
01:02:22,454 --> 01:02:23,830
কী ব্যাপার?
1175
01:02:23,872 --> 01:02:27,584
বাবা, এমনটা কোরো না।
সিরিয়াস হবার কী আছে!
1176
01:02:34,841 --> 01:02:36,593
কী হচ্ছে এসব?
1177
01:02:36,760 --> 01:02:38,428
তোদের বোকা বানালাম!
বোকা বনে গেলি না?
1178
01:02:38,470 --> 01:02:39,721
ওরে খোদা! বাবা!
1179
01:02:39,888 --> 01:02:43,934
কি-ঊ, তোকেও বোকা বানালাম?
অভিনয়টা একদম বাস্তব মনে হয়নি?
1180
01:02:44,059 --> 01:02:47,437
এটা যদি সত্যি বাস্তব হতো,
তবে, আমি তোমাকে খুন করতাম।
1181
01:02:47,854 --> 01:02:51,525
এটা কী?
কুকুরের খাবার?
1182
01:02:57,406 --> 01:02:59,449
এই সময়ে কে আসলো?
1183
01:02:59,783 --> 01:03:01,326
এটা কী?
1184
01:03:07,791 --> 01:03:08,959
ও এখানে কী করছে?
1185
01:03:09,000 --> 01:03:11,753
পুরাতন গৃহকর্মী না?
1186
01:03:12,379 --> 01:03:14,172
ও কীসের জন্যে এলো?
1187
01:03:14,714 --> 01:03:18,552
সে কলিং বেল টিপা থামাবে না।
1188
01:03:19,719 --> 01:03:22,472
বেল টিপতে টিপতে শহীদ হয়ে যাচ্ছে।
1189
01:03:23,932 --> 01:03:24,850
কে?
1190
01:03:24,933 --> 01:03:29,396
ওহ, হ্যালো! আমি ...
1191
01:03:29,813 --> 01:03:31,481
ম্যাডাম বাসায় নেই, তাই না?
1192
01:03:31,523 --> 01:03:32,399
কী?
1193
01:03:32,524 --> 01:03:36,778
আমি এ বাসায় দীর্ঘদিন কাজ করেছি।
1194
01:03:37,529 --> 01:03:43,160
ওখানে মনিটর স্ক্রিনের উপরে
তিনটা কুকুরের ছবি আছে, তাই না?
1195
01:03:43,326 --> 01:03:44,786
জুনি, বেরি, ফুফু।
1196
01:03:44,828 --> 01:03:49,207
বুঝতে পেরেছি, কিন্তু
তুমি এখানে কেন এলে?
1197
01:03:49,458 --> 01:03:53,795
গৃহপরিচারিকা হিসেবে,
তুমি আমার উত্তরসুরি, তাই না?
1198
01:03:58,967 --> 01:04:00,594
যাই হোক ...
1199
01:04:01,344 --> 01:04:04,514
এত রাতে তোমাকে ডাকার জন্য,
আমি খুবই দুঃখিত।
1200
01:04:04,848 --> 01:04:06,391
আসলে...
1201
01:04:06,933 --> 01:04:13,690
রান্নাঘরের নীচের বেইজমেন্টে
আমি একটা জিনিস ফেলে গিয়েছি।
1202
01:04:14,483 --> 01:04:20,614
বাসাটা ছাড়ার সময়,
তারা আমাকে হুট করে চাটাই করে দেয়...
1203
01:04:23,992 --> 01:04:25,827
তুমি কি আমাকে ভিতরে ঢুকতে দিবে?
1204
01:04:28,163 --> 01:04:29,956
আমরা কী করবো?
1205
01:04:30,582 --> 01:04:32,751
আমাদের পরিকল্পনায় এমনটা ছিল না।
1206
01:04:40,592 --> 01:04:42,052
কষ্ট দেয়ার জন্য দুঃখিত।
1207
01:04:43,094 --> 01:04:43,970
এই দিকে।
1208
01:04:44,012 --> 01:04:45,347
হ্যাঁ, আপনাকে ধন্যবাদ।
1209
01:04:47,516 --> 01:04:49,643
রেইনকোটটা খুলে যাও...
1210
01:04:49,768 --> 01:04:51,978
আমি যাব আর আসবো।
1211
01:04:52,896 --> 01:04:56,483
বেশ খাবার পড়ে আছে।
পরিষ্কার করতে করতে বারোটা বাজবে।
1212
01:04:56,691 --> 01:04:59,736
কিন্তু, তুমি নীচে কী ফেলে গেলে?
1213
01:05:04,491 --> 01:05:06,868
আমার সাথে নীচে যেতে চাও?
1214
01:05:07,994 --> 01:05:11,248
আমার অত শখ নেই। তুমিই যাও।
1215
01:06:04,593 --> 01:06:07,637
আমাকে এই আলমারিটা ধাক্কা দিতে সাহায্য করো!
1216
01:06:08,096 --> 01:06:10,640
টানো! ঐখান থেকে টানো।
1217
01:06:10,682 --> 01:06:11,933
কী?
1218
01:06:12,392 --> 01:06:13,143
টানো!
1219
01:06:15,979 --> 01:06:17,522
জোরে টানো!
1220
01:06:21,401 --> 01:06:22,569
তুমি ঠিক আছো?
1221
01:06:24,112 --> 01:06:25,363
তোমাকে কি ভয় পাইয়ে দিলাম?
1222
01:06:27,991 --> 01:06:29,451
ধন্যবাদ!
1223
01:06:30,910 --> 01:06:31,953
ধন্যবাদ!
1224
01:06:40,420 --> 01:06:41,379
ওগো!
1225
01:06:41,421 --> 01:06:42,172
এটা আবার কী?
1226
01:06:43,923 --> 01:06:44,966
আরে!
1227
01:06:45,008 --> 01:06:46,468
ওগো!
1228
01:06:47,636 --> 01:06:49,054
ওগো!
1229
01:06:51,640 --> 01:06:52,474
থামো!
1230
01:06:52,891 --> 01:06:54,976
সোনা, আমি এসেছি!
1231
01:06:55,143 --> 01:06:56,102
এসব কী?
1232
01:06:58,938 --> 01:06:59,481
ওগো!
1233
01:07:00,398 --> 01:07:02,108
সোনা, আমি ঠিক আছি।
1234
01:07:02,150 --> 01:07:03,610
না, তুমি ঠিক নেই!
1235
01:07:04,152 --> 01:07:05,070
আমি সত্যিই ভালো আছি।
1236
01:07:05,111 --> 01:07:06,404
এমনটা কীভাবে বলতে পারো?
1237
01:07:06,446 --> 01:07:08,281
কিন্তু আমার বড্ডো খিদে লেগেছে।
1238
01:07:08,323 --> 01:07:09,282
এটা খাও!
1239
01:07:09,324 --> 01:07:12,285
কতো দিন তুমি কিছু খাওনি!
1240
01:07:12,619 --> 01:07:13,995
নিশ্চয়ই অনেক ক্ষুধা লেগেছে!
1241
01:07:16,331 --> 01:07:17,582
ঠিক আছে।।
1242
01:07:17,749 --> 01:07:20,418
ও খুবই ভালো মানুষ।
আমাকে আসতে দিয়েছিল।
1243
01:07:20,543 --> 01:07:22,712
ওখানে মাংসের গ্রিল বানানোর
একটা লোহার প্লেট ছিল।
1244
01:07:22,754 --> 01:07:24,297
ওটা আলমারির নীচে আটকে ছিল।
1245
01:07:24,339 --> 01:07:25,423
ওহ! সেজন্যই তো!
1246
01:07:25,465 --> 01:07:28,802
আমি ভিতর থেকে ওটা খুলতে পারিনি।
1247
01:07:28,968 --> 01:07:32,138
- এখানে কী হচ্ছে?
- আমি জানি তুমি হতচকিয়ে গিয়েছ।
1248
01:07:32,639 --> 01:07:34,891
তোমার যায়গায় আমি থাকলেও, হতচকিয়ে যেতাম।
1249
01:07:35,350 --> 01:07:39,813
কিন্তু যেহেতু আমরা দুজন সহকর্মী ...
তাই না, চুং সুক?
1250
01:07:39,979 --> 01:07:42,440
তুমি আমার নাম জানো কীভাবে?
1251
01:07:43,358 --> 01:07:47,821
সত্যি বলতে, দা-সংয়ের সাথে
এখনও আমার ম্যাসেজে আলাপ হয়।
1252
01:07:48,154 --> 01:07:52,742
আমি জানতাম তারা ক্যাম্পিং যাচ্ছে,
তাই আমি আজ এসেছি।
1253
01:07:52,784 --> 01:07:55,328
আমি তোমার সাথে একা কথা বলতে চেয়েছি।
1254
01:07:55,704 --> 01:07:56,538
আলাপ করতে চেয়েছিলাম।
1255
01:07:59,374 --> 01:08:01,668
চিন্তা কোরো না, চুং সুক।
1256
01:08:01,793 --> 01:08:05,338
আমি আসার আগে, বাসার সামনের
সিসি টিভির ক্যাবল কেটে দিয়েছি।
1257
01:08:05,672 --> 01:08:09,259
কেউ জানেনা, আমি এখানে এসেছি।
বেশ করেছি, তাই না, বুবু?
1258
01:08:09,384 --> 01:08:11,469
আমাকে "বুবু" ডেকো না!
1259
01:08:11,511 --> 01:08:14,180
বুবু, আমার নাম মুন-গয়াং।
1260
01:08:14,723 --> 01:08:19,060
ও আমার স্বামী; গেন-সে।
বুবুকে হ্যালো বলো, সোনা।
1261
01:08:19,227 --> 01:08:22,564
খুব সুস্বাদু।
তোমার মুখের কী হয়েছে?
1262
01:08:22,605 --> 01:08:25,984
পরে বলছি। এখন এই কলাটা খাও।
1263
01:08:26,025 --> 01:08:29,988
তো, তুমি রান্নাঘরে কাজ করার সময়
প্রতিদিন খাবার চুরি করতে।
1264
01:08:30,029 --> 01:08:31,156
তোমার স্বামীকে খাওয়ানোর জন্য।
1265
01:08:31,197 --> 01:08:35,785
একেবারেই না!
আমি আমার বেতনের টাকা দিয়ে তার খাবার কিনতাম।
1266
01:08:35,910 --> 01:08:38,872
এটা খুবই অন্যায়!
1267
01:08:39,122 --> 01:08:41,791
কিন্তু তোমার স্বামী এখানে কত বছর ধরে থাকে?
1268
01:08:41,833 --> 01:08:44,294
এক সেকেন্ড।
৪ বছর?
1269
01:08:45,044 --> 01:08:47,881
৪ বছর ৩ মাস ১৭ দিন।
1270
01:08:47,922 --> 01:08:49,591
ঠিক। এখন জুন মাস।
1271
01:08:50,258 --> 01:08:56,014
চার বছর আগে যখন
মিঃ নামগুং প্যারিস চলে যান...
1272
01:08:56,514 --> 01:08:59,184
পার্ক মশাইয়ের পরিবার এই বাসায় উঠার আগেই...
1273
01:08:59,642 --> 01:09:03,104
আমি আমার স্বামীকে এখানে নিয়ে আসি।
1274
01:09:03,229 --> 01:09:06,126
অনেক ধনীর ঘরে এইরকম গোপন আস্তানা থাকে,
1275
01:09:06,159 --> 01:09:12,814
উত্তর কোরিয়া হামলা থেকে বাঁচার জন্য কিংবা
পাওনাদারদের কাছ থেকে নিজেকে লুকানোর জন্য।
1276
01:09:12,947 --> 01:09:18,828
কিন্তু মনে হচ্ছিল, নামগুং মশাই এই গুপ্ত ঘরের
ব্যাপারে, কাউকে জানাতে একটু লজ্জা পাচ্ছিল।
1277
01:09:19,287 --> 01:09:23,041
সেই কারণেই হয়তো তিনি পার্ক মশাইয়ের
পরিবারকে এই ব্যাপারে কিছুই জানায়নি।
1278
01:09:23,291 --> 01:09:24,626
সুতরাং এই গুপ্ত ঘরের কথা
শুধুমাত্র আমিই জানি।
1279
01:09:24,667 --> 01:09:27,045
তো, এটাই ছিল মূল কাহিনী।
1280
01:09:27,295 --> 01:09:31,424
কিন্তু এখন আমি জানি, পুলিশকে কল করা
ছাড়া আমার হাতে আর কোনো উপায় নেই!
1281
01:09:31,466 --> 01:09:33,551
না, প্লিজ, বুবু!
1282
01:09:34,552 --> 01:09:36,846
এই অভাবী সহকর্মীর কথা ভেবে,
এমনটা কোরো না, প্লিজ।
1283
01:09:36,888 --> 01:09:38,348
আমি তো অভাবী নই!
1284
01:09:38,389 --> 01:09:42,060
কিন্তু আমরা অভাবী!
1285
01:09:42,310 --> 01:09:46,523
আমাদের নেই কোনো ঘর, নেই কোনো অর্থ।
আছে শুধু ঋণের বোঝা!
1286
01:09:46,898 --> 01:09:47,941
বুবু, প্লিজ!
1287
01:09:48,107 --> 01:09:52,529
এমনকি ৪ বছর লুকিয়ে থাকার পরও,
পাওনাদাররা পিছু ছাড়েনি।
1288
01:09:52,695 --> 01:09:56,783
তারা এখনো তাকে খুঁজছে।
আর হত্যার হুমকি দিচ্ছে।
1289
01:09:56,908 --> 01:09:58,368
তোমরা কালোবাজার থেকে ঋণ করেছ?
1290
01:09:59,410 --> 01:10:01,287
সবটাই আমার দোষ।
1291
01:10:01,830 --> 01:10:03,081
তাইওয়ান কেক বিতান।
1292
01:10:03,706 --> 01:10:07,794
আমার তাইওয়ানীয় ওয়াংসুই কেক
দোকানটা দেউলিয়া হয়ে গিয়েছিল।
1293
01:10:07,836 --> 01:10:10,046
আমি ঋণের বোঝায় জর্জরিত হয়ে যাই।
1294
01:10:10,213 --> 01:10:11,673
প্লিজ, এটা নাও।
1295
01:10:12,131 --> 01:10:13,174
ওটা কী?
1296
01:10:13,716 --> 01:10:17,804
বেশি দিতে পারছি না,
সামান্য কিছু টাকা আছে।
1297
01:10:18,012 --> 01:10:20,682
কিন্তু আমরা প্রতি মাসে তোমাকে টাকা পাঠাবো।
1298
01:10:21,099 --> 01:10:22,892
বিনিময়ে, প্রতি দুই দিনে মাত্র একবার,
1299
01:10:22,934 --> 01:10:26,062
ওকে কিছু খাবার দিও।
1300
01:10:26,729 --> 01:10:29,607
না, না, সপ্তাহে একবার দিলেই চলবে।
1301
01:10:30,316 --> 01:10:32,694
এখানে একটা ফ্রিজ আছে।
সপ্তাহে শুধু একবার।
1302
01:10:32,735 --> 01:10:35,280
তোমার মাথা ঠিক আছে!
আমি এক্ষুনি পুলিশ ডাকব।
1303
01:10:35,321 --> 01:10:36,197
বুবু!
1304
01:10:39,242 --> 01:10:40,410
ওরা কারা?
1305
01:10:43,621 --> 01:10:45,331
আরে... জেসিকা?
1306
01:10:46,249 --> 01:10:47,125
কিম মশাই?
1307
01:10:47,375 --> 01:10:48,126
এসব কী?
1308
01:10:49,752 --> 01:10:51,087
বাবা, আমার গোড়ালি!
1309
01:10:51,129 --> 01:10:52,338
তুই ঠিক আছিস? স্যরি।
1310
01:10:52,380 --> 01:10:54,340
বাবা, আমার পা শেষ।
1311
01:10:54,382 --> 01:10:55,717
আমাকে বাবা ডাকিস না!
1312
01:11:03,266 --> 01:11:07,103
ড্রাইভার চাকরি থেকে ছাঁটাই হবার পরই
আমার কেমন যেনো খটকা লেগেছিল।
1313
01:11:08,187 --> 01:11:09,230
- আরে!
- আন্টি।
1314
01:11:09,271 --> 01:11:11,271
- কী?
- চলুন, সবাই বসে আলাপ করি।
1315
01:11:11,274 --> 01:11:12,734
তোরা তাহলে প্রতারক পরিবার?
1316
01:11:12,775 --> 01:11:13,651
তো, বুবু ...
1317
01:11:13,693 --> 01:11:15,862
আমাকে বালের "বুবু" বলে ডাকিস না।
বেশ্যা মহিলা কোথাকার!
1318
01:11:16,404 --> 01:11:21,534
আমি এই ভিডিওটা ম্যাডামকে পাঠাতে যাচ্ছি,
কী বলিস তোরা?
1319
01:11:21,576 --> 01:11:23,453
বাবা, আমার পা শেষ।
1320
01:11:23,912 --> 01:11:25,747
বেজমেন্টে কোনো নেটওয়ার্ক নেই, তাই না?
1321
01:11:26,581 --> 01:11:28,541
- নেটওয়ার্ক খুব ভাল পাওয়া যাচ্ছে।
- ধুর! ছাই ...
1322
01:11:28,583 --> 01:11:33,254
আন্টি, সত্যি বলতে,
আমাদের চাকরীগুলো (দরকার ছিল)...
1323
01:11:33,296 --> 01:11:36,257
চুপ কর!
এখন অনেক দেরী হয়ে গিয়েছে!
1324
01:11:36,424 --> 01:11:39,761
তোদের সবাইকে সাথে করেই জেলে যাব!
ঢুবতে হলে, সবাই একসাথেই ঢুববো!
1325
01:11:39,802 --> 01:11:42,972
আরে, আপনি কি পাগল নাকি?
1326
01:11:43,514 --> 01:11:48,561
পার্ক দম্পতী এই ভিডিওটা দেখলে...
জায়গায় স্ট্রোক করবে!
1327
01:11:48,937 --> 01:11:51,981
এই ভাল মানুষগুলো কখনো কি কোনো ভুল করেছিল?
1328
01:11:52,815 --> 01:11:53,691
তাদের সাথে কেন এমনটা করবেন?
1329
01:11:53,733 --> 01:11:55,151
কাছে আসবে না!
1330
01:11:55,526 --> 01:11:57,695
নাহলে, আমি সেন্ড বাটন চেপে দিবো।
1331
01:11:58,029 --> 01:11:59,656
আমাকে ফলো কর।
1332
01:12:00,239 --> 01:12:02,575
শান্ত হোন, আন্টি।
1333
01:12:06,204 --> 01:12:08,206
ধাক্কা দিও না তো!
1334
01:12:09,540 --> 01:12:10,708
চলো উপরে যাই, সোনা।
1335
01:12:11,459 --> 01:12:14,170
বাইরের তাজা বাতাসে শ্বাস ফেলার সময় এসেছে!
1336
01:12:31,479 --> 01:12:37,527
সোনা, এই 'সেন্ড' বাটনটা
অনেকটা মিসাইল লঞ্চারের মতো।
1337
01:12:37,986 --> 01:12:39,445
তুমি কী বুঝাতে চেয়েছ, সোনা?
1338
01:12:40,363 --> 01:12:45,451
আমরা এই বাটনটা টিপার ভয় দেখালে,
তারা এক চুলও নড়ার সাহসও পাচ্ছে না।
1339
01:12:45,743 --> 01:12:49,914
অনেকটা উত্তর কোরিয়ার রকেটের মতো।
উত্তর কোরিয়ার পারমাণবিক বোমার বাটন!
1340
01:12:51,499 --> 01:12:55,253
আজ আমাদের সবার প্রিয়
মহান নেতা কিম জং উন,
1341
01:12:55,294 --> 01:12:58,339
প্রতারক পরিবারের ভিডিও দেখার পর,
1342
01:12:58,506 --> 01:13:01,259
সেই ধাক্কা আর সইতে পারেনি এবং....
1343
01:13:01,300 --> 01:13:04,637
এই দুষ্ট এবং ঘৃণ্য কাজে লিপ্ত মানুষগুলোর
উপর রাগে ক্ষোভে ফুলে ফেঁপে উঠেন!
1344
01:13:04,679 --> 01:13:06,472
আমি তোমার জোকস মিস করেছি, সোনা!
1345
01:13:06,514 --> 01:13:11,144
অতএব আমাদের মহান নেতা,
পরমাণুশক্তিচ্যুত করার এই যুগে,
1346
01:13:11,185 --> 01:13:16,983
আদেশ করেছেন যে,
দেশে অবশিষ্ট পারমাণবিক টর্পেডো
1347
01:13:17,025 --> 01:13:19,569
এই দুষ্ট পরিবারের প্রত্যেক সদস্যের
গলায় ঢেলে দেয়া হোক!
1348
01:13:19,610 --> 01:13:24,365
তোমার মতো করে কেউ উত্তর কোরিয়ার
সাংবাদিককে অনুকরণ করতে পারবে না!
1349
01:13:24,407 --> 01:13:29,495
তাদের এই নোংরা নাড়িভুঁড়িগুলোকে
পারমাণবিক গোরস্থানের রুপ দিয়ে,
1350
01:13:29,537 --> 01:13:34,375
আমাদের প্রিয় নেতা দেশকে পরমাণুশক্তিচ্যুত
করে, বিশ্ব শান্তি ফিরিয়ে আনতে পারবে ...
1351
01:13:34,542 --> 01:13:36,252
হাত উপরে, বেজন্মার দল!
1352
01:13:36,836 --> 01:13:37,879
আরো উপরে!
1353
01:13:40,131 --> 01:13:42,008
শিকারি পরিবার কোথাকার।
1354
01:13:42,300 --> 01:13:43,092
স্বামী?
1355
01:13:43,634 --> 01:13:44,302
স্বামী।
1356
01:13:44,343 --> 01:13:45,011
স্ত্রী?
1357
01:13:45,344 --> 01:13:45,970
হ্যাঁ।
1358
01:13:46,220 --> 01:13:46,804
পুত্র?
1359
01:13:47,346 --> 01:13:47,805
হ্যাঁ।
1360
01:13:47,930 --> 01:13:48,514
কন্যা?
1361
01:13:48,639 --> 01:13:49,182
কন্যা।
1362
01:13:49,348 --> 01:13:51,184
বোকাচো** আদি মানবের দল কোথাকার!
1363
01:13:51,350 --> 01:13:55,480
বোকার মতো মদ গিলতে চাইলে
এরকম গোরস্থান বানাতে হয়?
1364
01:13:55,855 --> 01:14:00,902
এই বাড়িটাই কি নামগুং সাহেবের
সৃজনশীল চেতনায় গড়া সেই বাড়ি?
1365
01:14:01,235 --> 01:14:02,195
আবালের দল!
1366
01:14:02,361 --> 01:14:03,613
শিল্প কী জিনিস,
তোরা কি সেটা বুঝিস?
1367
01:14:03,738 --> 01:14:05,698
তারা বুঝবে কীভাবে?
1368
01:14:06,657 --> 01:14:14,540
পুবাকাশে যখন রক্তিম সূর্য উঠবে, আমরা
সেই সূর্যালোকে সূর্যাস্নান করবো, ঠিক আছে?
1369
01:14:15,333 --> 01:14:19,712
এমন মুহুর্তগুলোতে আমরা
তার শৈল্পিক চেতনা অনুভব করতে পারবো।
1370
01:15:07,802 --> 01:15:11,097
ওটা আমাকে দে!
1371
01:15:30,241 --> 01:15:33,703
সাবাশ! মুছে ফেল!
1372
01:15:35,037 --> 01:15:37,290
সাবধান, ভুলে আবার সেন্ড বাটন টিপে দিস না।
1373
01:15:52,054 --> 01:15:52,930
হ্যালো?
1374
01:15:53,848 --> 01:15:57,018
শুনুন, আপনি কি চীনাবাদামের সস দিয়ে
রাম-ডন নুডলস রান্না করতে জানেন?
1375
01:15:57,852 --> 01:15:59,020
রাম-ডন?
1376
01:15:59,187 --> 01:16:02,523
দা-সং রাম-ডন সবচেয়ে বেশি পছন্দ করে।
1377
01:16:03,065 --> 01:16:06,444
এখনই পানি ফুঁটাতে দিয়ে দিলে,
আমারা আসার আগেই রান্না হয়ে যাবে।
1378
01:16:06,861 --> 01:16:09,530
ফ্রিজে মাংস রাখা আছে।
ওটাও মিশিয়ে দিয়েন।
1379
01:16:09,697 --> 01:16:11,240
তাহলে, ক্যাম্পিং ...?
1380
01:16:11,282 --> 01:16:14,660
ওহ খোদা! সব জগাখিচুড়ি পেকে গেছে!
1381
01:16:15,369 --> 01:16:20,458
ভারী বৃষ্টিতে নদীর পানি বন্যার রুপ নিয়েছিল।
সবাই তাদের তাঁবু গুটিয়ে নিচ্ছিল,
1382
01:16:20,958 --> 01:16:23,920
কিন্তু দা-সং কাঁদছিল আর
বাড়ি ফিরে আসতে চাচ্ছিল না।
1383
01:16:24,086 --> 01:16:27,840
যাই হোক, আমরা আসা মাত্রই
যেনো রাম-ডন রান্না হয়ে যায়, ঠিক আছে?
1384
01:16:28,299 --> 01:16:30,551
তারমানে, আপনারা প্রায় চলেই এসেছেন?
1385
01:16:30,885 --> 01:16:33,137
জিপিএস অনুযায়ী আর ৮ মিনিট লাগবে।
1386
01:16:33,804 --> 01:16:34,931
আপনারা ৮ মিনিটের মধ্যে পৌঁছে যাবেন ...
1387
01:16:34,972 --> 01:16:38,351
এক্ষুনি পানি ফুঁটাতে দিন!
1388
01:16:42,730 --> 01:16:44,065
রাম-ডন আবার কী জিনিস?
1389
01:16:44,089 --> 01:16:44,130
র
1390
01:16:44,131 --> 01:16:44,172
রা
1391
01:16:44,173 --> 01:16:44,213
রাম
1392
01:16:44,214 --> 01:16:44,255
রাম-
1393
01:16:44,256 --> 01:16:44,297
রাম-ড
1394
01:16:44,298 --> 01:16:44,339
রাম-ডন
1395
01:16:44,340 --> 01:16:44,381
রাম-ডন⇒
1396
01:16:44,382 --> 01:16:44,423
রাম-ডন⇒
1397
01:16:44,424 --> 01:16:44,464
রাম-ডন⇒ র
1398
01:16:44,465 --> 01:16:44,506
রাম-ডন⇒ রা
1399
01:16:44,507 --> 01:16:44,548
রাম-ডন⇒ রাম
1400
01:16:44,549 --> 01:16:44,590
রাম-ডন⇒ রামে
1401
01:16:44,591 --> 01:16:44,632
রাম-ডন⇒ রামেন
1402
01:16:44,633 --> 01:16:44,673
রাম-ডন⇒ রামেন
1403
01:16:44,674 --> 01:16:44,715
রাম-ডন⇒ রামেন ও
1404
01:16:44,716 --> 01:16:44,757
রাম-ডন⇒ রামেন ও
1405
01:16:44,758 --> 01:16:44,799
রাম-ডন⇒ রামেন ও উ
1406
01:16:44,800 --> 01:16:44,841
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদ
1407
01:16:44,842 --> 01:16:44,883
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদন
1408
01:16:44,884 --> 01:16:44,924
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ
1409
01:16:44,925 --> 01:16:44,966
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ
1410
01:16:44,967 --> 01:16:45,008
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ র
1411
01:16:45,009 --> 01:16:45,050
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রা
1412
01:16:45,051 --> 01:16:45,092
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রাম
1413
01:16:45,093 --> 01:16:45,133
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামে
1414
01:16:45,134 --> 01:16:45,175
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন
1415
01:16:45,176 --> 01:16:45,217
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন
1416
01:16:45,218 --> 01:16:45,259
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও
1417
01:16:45,260 --> 01:16:45,301
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও
1418
01:16:45,302 --> 01:16:45,343
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উ
1419
01:16:45,344 --> 01:16:45,384
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদ
1420
01:16:45,385 --> 01:16:45,426
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন
1421
01:16:45,427 --> 01:16:45,468
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন
1422
01:16:45,469 --> 01:16:45,510
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এ
1423
01:16:45,511 --> 01:16:45,552
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই
1424
01:16:45,553 --> 01:16:45,593
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই
1425
01:16:45,594 --> 01:16:45,635
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দ
1426
01:16:45,636 --> 01:16:45,677
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দু
1427
01:16:45,678 --> 01:16:45,719
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুট
1428
01:16:45,720 --> 01:16:45,761
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি
1429
01:16:45,762 --> 01:16:45,803
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি
1430
01:16:45,804 --> 01:16:45,844
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শ
1431
01:16:45,845 --> 01:16:45,886
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব
1432
01:16:45,887 --> 01:16:45,928
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্
1433
01:16:45,929 --> 01:16:45,970
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ
1434
01:16:45,971 --> 01:16:46,012
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ
1435
01:16:46,013 --> 01:16:46,053
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থ
1436
01:16:46,054 --> 01:16:46,095
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থে
1437
01:16:46,096 --> 01:16:46,137
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেক
1438
01:16:46,138 --> 01:16:46,179
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
1439
01:16:46,180 --> 01:16:46,221
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
1440
01:16:46,222 --> 01:16:46,263
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
1441
01:16:46,264 --> 01:16:46,304
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
1442
01:16:46,305 --> 01:16:46,346
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
র
1443
01:16:46,347 --> 01:16:46,388
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রা
1444
01:16:46,389 --> 01:16:46,430
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম
1445
01:16:46,431 --> 01:16:46,472
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-
1446
01:16:46,473 --> 01:16:46,513
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ড
1447
01:16:46,514 --> 01:16:46,555
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন
1448
01:16:46,556 --> 01:16:46,597
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন
1449
01:16:46,598 --> 01:16:46,639
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শ
1450
01:16:46,640 --> 01:16:46,681
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব
1451
01:16:46,682 --> 01:16:46,723
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্
1452
01:16:46,724 --> 01:16:46,764
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দ
1453
01:16:46,765 --> 01:16:46,806
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দট
1454
01:16:46,807 --> 01:16:46,848
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি
1455
01:16:46,849 --> 01:16:46,890
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি
1456
01:16:46,891 --> 01:16:46,932
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এ
1457
01:16:46,933 --> 01:16:46,973
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এস
1458
01:16:46,974 --> 01:16:47,015
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসে
1459
01:16:47,016 --> 01:16:47,057
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছ
1460
01:16:47,058 --> 01:16:47,099
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে
1461
01:16:47,100 --> 01:16:47,141
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে।
1462
01:16:47,142 --> 01:16:47,183
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে।
1463
01:16:47,184 --> 01:16:47,224
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। র
1464
01:16:47,225 --> 01:16:47,266
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রা
1465
01:16:47,267 --> 01:16:47,308
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রাম
1466
01:16:47,309 --> 01:16:47,350
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামে
1467
01:16:47,351 --> 01:16:47,392
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন
1468
01:16:47,393 --> 01:16:47,433
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন
1469
01:16:47,434 --> 01:16:47,475
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও
1470
01:16:47,476 --> 01:16:47,517
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও
1471
01:16:47,518 --> 01:16:47,559
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উ
1472
01:16:47,560 --> 01:16:47,601
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদ
1473
01:16:47,602 --> 01:16:47,643
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন
1474
01:16:47,644 --> 01:16:47,684
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন
1475
01:16:47,685 --> 01:16:47,726
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দ
1476
01:16:47,727 --> 01:16:47,768
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দু
1477
01:16:47,769 --> 01:16:47,810
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুট
1478
01:16:47,811 --> 01:16:47,852
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটো
1479
01:16:47,853 --> 01:16:47,893
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই
1480
01:16:47,894 --> 01:16:47,935
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই
1481
01:16:47,936 --> 01:16:47,977
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভ
1482
01:16:47,978 --> 01:16:48,019
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভি
1483
01:16:48,020 --> 01:16:48,061
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন
1484
01:16:48,062 --> 01:16:48,103
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্
1485
01:16:48,104 --> 01:16:48,144
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন
1486
01:16:48,145 --> 01:16:48,186
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন
1487
01:16:48,187 --> 01:16:48,228
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধ
1488
01:16:48,229 --> 01:16:48,270
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধর
1489
01:16:48,271 --> 01:16:48,312
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণ
1490
01:16:48,313 --> 01:16:48,353
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণে
1491
01:16:48,354 --> 01:16:48,395
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণের
1492
01:16:48,396 --> 01:16:48,437
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণের
1493
01:16:48,438 --> 01:16:48,479
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণের ন
1494
01:16:48,480 --> 01:16:48,521
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণের নু
1495
01:16:48,522 --> 01:16:48,563
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণের নুড
1496
01:16:48,564 --> 01:16:48,604
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণের নুডল
1497
01:16:48,605 --> 01:16:48,646
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণের নুডলস
1498
01:16:48,647 --> 01:16:53,189
রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে
রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণের নুডলস।
1499
01:16:53,213 --> 01:16:54,673
চল, জলদি!
1500
01:16:55,924 --> 01:16:57,384
তাড়াতাড়ি!
1501
01:16:57,408 --> 01:17:00,808
রাম-ডন মূলত কোরিয়ান জনপ্রিয় একটা নুডলস রেসেপি যার
আসল নাম Jjapaguri (জাপাগুড়ি) বা chapaguri (চাপাগুড়ি)।
1502
01:17:00,832 --> 01:17:04,032
এই খাবার দুটি ইনস্ট্যান্ট নুডলসের মিশ্রণে তৈরি করা হয়;
Chapagetti (চাপাগেতি) ও Neoguri (নেওগুড়ি)।
1503
01:17:04,641 --> 01:17:05,793
রামেন / উদন
1504
01:17:05,817 --> 01:17:08,317
চাপাগেতি হল রামেন টাইপের, আর নেওগুড়ি হল উদন টাইপ।
উদন নুডলস রামেন নুডলসের তুলনায় চিকন হয়।
উদন নিরামিষ ধরণের আর রামেনে ডিম মিক্স করা হয়।
1505
01:17:08,444 --> 01:17:10,939
বাবা, আমি আর তাকে টেনে আনতে পারছি না !
1506
01:17:22,520 --> 01:17:24,188
তুমি কী করছো?
1507
01:17:25,648 --> 01:17:27,108
বাবা!
1508
01:17:30,236 --> 01:17:33,406
জলদি উপরে যা!
উপরে গিয়ে ওদের সাহায্য কর।
1509
01:17:41,163 --> 01:17:41,831
এটা নে!
1510
01:18:01,684 --> 01:18:02,852
স্বাগতম!
1511
01:18:02,977 --> 01:18:06,022
দা-সং, দেখ!
চলো রাম-ডন খাই!
1512
01:18:08,482 --> 01:18:09,650
দা-সং!
1513
01:18:12,611 --> 01:18:14,280
দা-সং!
1514
01:18:20,911 --> 01:18:22,246
ম্যাডাম!
1515
01:18:40,723 --> 01:18:42,975
আপনি রাম-ডন নুডলস খাবেন নাকি?
1516
01:18:43,142 --> 01:18:43,768
আমি খাবো?
1517
01:18:44,018 --> 01:18:46,979
দাঁড়ান। দা-সংয়ের বাবা খাবে কিনা জিজ্ঞাসা করি।
1518
01:18:47,146 --> 01:18:48,898
এখানে তো মাংসও আছে।
1519
01:18:51,650 --> 01:18:55,196
- ভালভাবে রান্না করেছেন তো?
-ম্যাডাম খেয়েই দেখুন।
1520
01:19:20,346 --> 01:19:26,435
সারাদিনের কাজ করে সাফাই,
ফিরল বাড়ি মোদের পার্ক মশাই।
1521
01:19:26,644 --> 01:19:32,817
পার্ক মশাইয়ের মুখে ছুটির হাসি।
পার্ক মশাই তোমায় অনেক ভালবাসি।
1522
01:19:34,777 --> 01:19:39,156
সারাদিনের কাজ করে সাফাই,
ফিরল বাড়ি মোদের পার্ক মশাই।
1523
01:19:39,198 --> 01:19:40,950
- তুমি কী করছো?
- চুপ করো!
1524
01:19:52,711 --> 01:19:54,880
হানি, তুমি নুডলস খাবে?
1525
01:19:55,297 --> 01:19:56,382
দা-সং খাবে না?
1526
01:19:56,424 --> 01:19:57,049
না।
1527
01:19:57,216 --> 01:19:58,759
নাহ, আমি ক্লান্ত। ঘুমাতে যাচ্ছি।
1528
01:19:59,427 --> 01:20:02,054
তাকিয়ে আছো কেন?
1529
01:20:03,389 --> 01:20:06,976
পার্ক মশাই, তুমি আমাকে দু'বেলা দুমুঠো
খেতে দিয়েছ। আমাকে থাকার যায়গা দিয়েছ।
1530
01:20:07,017 --> 01:20:08,185
রেস্পেক্ট!
1531
01:20:10,438 --> 01:20:11,897
তুমি প্রতিদিন এরকম করো?
1532
01:20:12,690 --> 01:20:17,903
অবশ্যই, এভাবে পুরো বাক্যে,
আমি উনাকে ধন্যবাদ জানাই।
1533
01:20:18,696 --> 01:20:20,865
তোমার মতো বয়সের যে কেউ এটা বুঝতে পারবে।
(সাংকেতিক লিখন পদ্ধতি টেবিল)
1534
01:20:21,031 --> 01:20:21,782
কী বুঝতে পারবে?
1535
01:20:21,949 --> 01:20:23,409
মোর্স কোড।
(সাংকেতিক লিখন পদ্ধতি)
1536
01:20:24,326 --> 01:20:27,997
কী যে হলো! সেন্সরটা মনে হচ্ছে নষ্ট হয়ে গেল।
1537
01:20:36,547 --> 01:20:39,800
দা-সং এটা বুঝতে পারবে,
কারণ সে একজন স্কাউট ছাত্র।
1538
01:20:40,134 --> 01:20:41,594
এটা হাস্যকর, তাই না?
1539
01:20:41,969 --> 01:20:45,097
সন্তানের খুশির জন্য, সারাক্ষাণ
এদিক সেদিক ভ্রোমরার মতো দৌড়ানো।
1540
01:20:45,556 --> 01:20:47,308
সে তো কোনো রাজকুমার না।
1541
01:20:47,641 --> 01:20:50,019
সে সবার ছোট। আর
ছোট ছেলেরা একটু বাঁদরই হয়।
1542
01:20:51,353 --> 01:20:52,605
প্লিজ, বুঝার চেষ্টা করুন।
1543
01:20:53,355 --> 01:20:56,901
দা-সং কিছুটা অসুস্থ।
1544
01:20:57,485 --> 01:21:00,196
ও ট্রমা থেরাপি এবং আর্ট থেরাপি নিচ্ছে।
1545
01:21:01,447 --> 01:21:03,407
একটি ঘটনা ঘটেছিল।
1546
01:21:03,574 --> 01:21:04,617
কী ঘটনা?
1547
01:21:05,242 --> 01:21:08,829
বোন, আপনিও কি ভূতে বিশ্বাস করেন?
1548
01:21:10,289 --> 01:21:13,834
দা-সং ১ম শ্রেণীতে পড়ার সময়
এই ঘরে ভুত দেখেছে।
1549
01:21:20,466 --> 01:21:22,843
সেদিন বাড়ীতে
তার জন্মদিনের পার্টি ছিল।
1550
01:21:23,260 --> 01:21:25,721
সেদিন শেষরাতে,
সবাই যখন ঘুমাচ্ছিল,
1551
01:21:25,804 --> 01:21:30,059
দা-সং চুপিচুপি রান্নাঘরে গিয়ে কেক বের করল।
1552
01:21:30,476 --> 01:21:33,479
কেকের উপরে ফোমের মতো ক্রিমটা
বেশ সুস্বাদু ছিল।
1553
01:21:33,604 --> 01:21:36,232
বিছানায় শুয়েও, সে ওটার কথা ভুলতে পারেনি।
1554
01:21:36,815 --> 01:21:42,154
তাই দা-সং সেখানে বসে বসে কেক খাচ্ছিল ...
1555
01:21:51,997 --> 01:21:54,667
তারপর হঠাৎ চিৎকার করে উঠলো,
আর আমি দৌড়ে সিঁড়ি বেয়ে নীচে নামলাম।
1556
01:21:55,417 --> 01:21:57,169
আর নীচে গিয়ে দেখি ...
1557
01:21:58,045 --> 01:22:03,008
তার চোখ উল্টিয়ে, খিঁচুনি দিয়ে,
মুখ থেকে ফেনা বের হচ্ছে ..
1558
01:22:05,302 --> 01:22:07,596
আপনি কি কখনো বাচ্চাকে খিঁচুনি দিতে দেখেছেন?
1559
01:22:07,721 --> 01:22:08,514
না।
1560
01:22:08,556 --> 01:22:13,686
১৫ মিনিটের মধ্যে যদি তাদের চিকিৎসা দেয়া
না হয়, তবে তাদের বাঁচানো দুঃসাধ্য হয়ে যায়।
1561
01:22:13,936 --> 01:22:18,816
তারমানে, ১৫ মিনিটের মধ্যে
আপনাকে ইমার্জেন্সি রুমে পৌঁছাতে হবে।
1562
01:22:20,651 --> 01:22:24,905
তোমারা এরকম একটা যায়গায় থাকো কীভাবে?
1563
01:22:25,030 --> 01:22:28,033
আরে, কতো লোকই তো আন্ডারগ্রাউন্ডে বাস করে।
1564
01:22:28,325 --> 01:22:30,202
বিশেষ করে, তুমি যদি
সেমি-বেসমেন্টকে বিবেচনায় নাও।
1565
01:22:30,327 --> 01:22:34,540
তো তোমারা কী করবে?
তোমাদের কোনো পরিকল্পনা নেই?
1566
01:22:35,082 --> 01:22:38,335
আমি এখানেই বেশ আছি।
1567
01:22:39,753 --> 01:22:42,631
মনে হয় যেনো, আমি এখানেই জন্মেছি।
1568
01:22:43,674 --> 01:22:46,635
হয়তোবা, আমার বিয়েটাও এখানেই হয়েছিল।
1569
01:22:47,052 --> 01:22:50,139
জাতীয় পেনশনের নিয়মানুসারে,
আমি তো পেনশান পাবো না।
1570
01:22:51,599 --> 01:22:54,852
আমার বৃদ্ধ বয়সে,
আমার স্ত্রীই আমার একমাত্র অবলম্বন।
1571
01:22:56,604 --> 01:23:01,817
তাই প্লিজ, আমাকে এখানেই থাকতে দাও।
1572
01:23:03,611 --> 01:23:05,070
যাই হোক ...
1573
01:23:05,779 --> 01:23:10,659
তখন, আমার স্বামী ব্যবসায়িক কাজে বাইরে ছিল।
তাই আমাকেই সবকিছু সামলাতে হয়।
1574
01:23:11,619 --> 01:23:15,748
সেদিনের পর থেকে, আমরা সবসময়,
তার জন্মদিন বাসার বাইরে পালন করি।
1575
01:23:15,998 --> 01:23:18,751
গত বছর, আমার বাবার বাড়িতে গিয়েছিলাম।
আর এ বছর ক্যাম্প করেছি।
1576
01:23:19,126 --> 01:23:23,756
দা-সংয়ের বাবার সবসময় বলে,
ভূত নাকি সমৃদ্ধির একটা অংশ মাত্র।
1577
01:23:24,131 --> 01:23:28,594
তার মতে, ভূত পরিবারের জন্য সৌভাগ্য বয়ে আনে।
1578
01:23:30,137 --> 01:23:34,767
আসলে গত কয়েক বছর যাবত,
তার ব্যবসা বেশ উন্নতি করেছে।
1579
01:24:01,669 --> 01:24:03,420
শুকরিয়া সৃষ্টিকর্তার। এখনও বেঁচে আছে।
1580
01:24:29,988 --> 01:24:32,908
আপাতত, এখানেই থাকো।
1581
01:24:43,794 --> 01:24:45,546
জুনি, কী সমস্যা?
1582
01:24:47,798 --> 01:24:49,049
নীচে কিছু আছে?
1583
01:24:51,009 --> 01:24:52,428
এটা কী?
1584
01:24:53,721 --> 01:24:54,680
ধুর! ছাই!
1585
01:24:56,473 --> 01:24:57,474
- মা!
- হ্যা?
1586
01:24:57,683 --> 01:24:59,977
- তুমিও এরকম করতে পারলে?
- কী করলাম?
1587
01:25:00,185 --> 01:25:04,064
আমিও রাম-ডন নুডলস পছন্দ করি!
আমাকে একটিবার সাধলেও করলে না?
1588
01:25:04,523 --> 01:25:05,190
আসলে...
1589
01:25:05,232 --> 01:25:09,278
দা-সং খেতে চায়নি, তাই তুমি বাবাকে সাধলে।
তারপর নিজে নিজেই খেয়ে পুরোটা খেয়ে নিলে।
1590
01:25:09,403 --> 01:25:10,279
তাকে (বুয়া) বলবো আরেক প্যাকেট রান্না করে দিতে?
1591
01:25:10,320 --> 01:25:12,281
সেটা আসল কথা না!
1592
01:25:12,322 --> 01:25:16,076
- রামেন নিয়ে যুদ্ধ বাঁধিয়ে দিও না তো!
- তুমি আমাকে জিজ্ঞাসা করলে না কেন?
1593
01:25:16,118 --> 01:25:19,288
আরে, থামো এবার! ঘুমাতে যাও তো।
যাও, জামা পাল্টে নাও।
1594
01:25:23,208 --> 01:25:24,460
এই দিকে!
1595
01:25:26,754 --> 01:25:27,212
আর কি-জং কই?
1596
01:25:27,254 --> 01:25:30,215
ওটার নীচে! জলদি!
1597
01:25:33,719 --> 01:25:36,096
এক দুই তিন!
এক দুই তিন!
1598
01:25:36,138 --> 01:25:37,389
দা-সং?
1599
01:25:37,639 --> 01:25:40,017
দা-সং, এবার থামো!
1600
01:25:40,642 --> 01:25:43,020
ছেলেটা পাগল হয়ে গেছে!
একটি ছাতা আনুন তো।
1601
01:25:43,562 --> 01:25:44,730
আরে, পার্ক দা-সং!
1602
01:25:46,565 --> 01:25:51,403
কী দস্যি ছেলেরে বাবা। কী করছে ও?
1603
01:25:51,445 --> 01:25:55,324
দা-সং ঘুমানোর সময় হয়েছে!
কতো রাত হয়েছে, কোনো খবর আছে?
1604
01:25:55,365 --> 01:25:56,033
এই নিন।
1605
01:25:57,284 --> 01:25:58,327
এই নাও, হানি।
1606
01:26:02,289 --> 01:26:08,629
এরকম একগুঁয়ে ছেলে আর দেখিনি!
দেখো বাইরে কেমন বৃষ্টি হচ্ছে!
1607
01:26:14,301 --> 01:26:17,012
ওহ, খোদা। কেভিন,
দেখো দা-সং উঠানে ক্যাম্পিং করছে।
1608
01:26:20,891 --> 01:26:25,020
আরে, চ্যানেল ৩ জরুরী অবস্থার জন্য!
ওটা অন করে রাখো।
1609
01:26:25,896 --> 01:26:29,066
ওটা আমাকে দিন।
আমার বিশ্বাসই হচ্ছে না।
1610
01:26:29,191 --> 01:26:31,527
বাদ দাও তার কথা।
ক্লান্ত হয়ে পড়লে, নিজেই চলে আসবে।
1611
01:26:32,069 --> 01:26:34,780
- আমি তোমাকে আমার বাহুডোরে চাই, সোনা।
- আমি তোমার সাথেই আছি।
1612
01:26:34,905 --> 01:26:36,031
এই, দা-হাই!
1613
01:26:36,198 --> 01:26:38,450
ফোন টিপা বন্ধ করো। ঘুমোতে যাও।
1614
01:26:39,117 --> 01:26:41,662
আপনি আপনার রুমে ঘুমিয়ে যান।
আমরা এদিকটা সামলে নিবো।
1615
01:26:41,912 --> 01:26:44,957
ড্রয়িং রুম থেকে বলছি, শুনতে পাচ্ছ?
1616
01:26:44,998 --> 01:26:46,166
শুনতে পাচ্ছি, ওভার।
1617
01:26:46,208 --> 01:26:50,379
জরুরী প্রয়োজনে বাবা এখানেই আছি। ওভার।
1618
01:26:50,504 --> 01:26:52,965
বুঝতে পেরেছি, ওভার।
1619
01:26:54,216 --> 01:26:56,176
তাঁবুতে কোন লিক নেই তো আবার?
1620
01:26:56,343 --> 01:26:59,555
অ্যামেরিকা থেকে আনিয়েছি।
কোনো সমস্যা হবে না।
1621
01:26:59,805 --> 01:27:02,599
- আমরা কি এখানেই ঘুমিয়ে যাব?
- কী?
1622
01:27:02,933 --> 01:27:04,893
তাঁবুটার উপর পুরোপুরি নজর রাখতে পারব।
1623
01:27:05,227 --> 01:27:07,104
ভাল বুদ্ধি। এখন একটু টেনশান মুক্ত লাগছে।
1624
01:27:07,145 --> 01:27:07,813
তাই না?
1625
01:27:08,021 --> 01:27:09,690
চলো ঘুমানোর আগ পর্যন্ত, তার উপর নজর রাখি।
1626
01:27:11,942 --> 01:27:13,110
কী দস্যি ছেলেরে বাবা ...
1627
01:27:22,870 --> 01:27:23,912
এক মিনিট!
1628
01:27:26,832 --> 01:27:28,709
গন্ধটা কোথা থেকে আসছে?
1629
01:27:28,876 --> 01:27:30,002
কীসের গন্ধ?
1630
01:27:30,544 --> 01:27:31,837
কিম মশাইয়ের গায়ের গন্ধ।
1631
01:27:32,462 --> 01:27:33,797
- কিম মশাই?
- হ্যাঁ।
1632
01:27:34,756 --> 01:27:36,133
আমার তো সেরকম মনে হচ্ছে না।
1633
01:27:36,174 --> 01:27:39,011
সত্যি? গন্ধটাতো তোমারও পাওয়ার কথা।
1634
01:27:39,636 --> 01:27:43,432
গাড়ী থেকে যে ধরণের গন্ধ বের হয়,
কীভাবে যে বুঝাই?
1635
01:27:43,557 --> 01:27:46,018
- একজন বৃদ্ধের গায়ের গন্ধ?
- আরে, না... না। সেটা না।
1636
01:27:46,059 --> 01:27:47,936
কীসের গন্ধ?
1637
01:27:48,770 --> 01:27:50,355
পচা মূলার গন্ধ?
1638
01:27:51,356 --> 01:27:52,232
আরে, না।
1639
01:27:52,691 --> 01:27:54,943
ময়লা কাপড় পরিষ্কারের জন্য গরম
পানিতে ফুঁটালে একটা গন্ধ হয় না?
1640
01:27:54,985 --> 01:27:56,028
গন্ধটা অনেকটা সেরকম।
1641
01:27:58,906 --> 01:28:05,370
যাই হোক, সবসময় সে তার সীমার
খুব কাছাকাছি চলে যাওয়া সত্ত্বেও,
1642
01:28:05,412 --> 01:28:08,332
সে কখনো সীমা অতিক্রম করে না।
এটা ভালো।
1643
01:28:08,707 --> 01:28:10,042
- সাধুবাদ পাওয়ার যোগ্য।
- হ্যাঁ।
1644
01:28:11,501 --> 01:28:13,879
কিন্তু ঐ গন্ধটা সীমা অতিক্রম করে।
1645
01:28:14,504 --> 01:28:16,673
পিছনের সিট পর্যন্ত কড়া র্গন্ধ চলে আসে।
1646
01:28:17,090 --> 01:28:18,675
কেমন বাজে গন্ধ?
1647
01:28:19,009 --> 01:28:19,885
জানি না।
1648
01:28:20,928 --> 01:28:23,263
ব্যাখ্যা করা কঠিন।
1649
01:28:24,514 --> 01:28:27,976
কিন্তু পাতাল রোডে চলার সময়
প্রায়শই এই গন্ধটা নাকে পাবে।
1650
01:28:28,226 --> 01:28:31,271
এক যুগ হয়ে গেছে,
পাতাল রোডে গাড়ী চালিয়েছি।
1651
01:28:32,105 --> 01:28:34,983
পাতাল রোডে চলাচল করা মানুষদের শরীরে
একটা বিশেষ গন্ধ আছে।
1652
01:28:35,233 --> 01:28:36,276
হ্যাঁ।
1653
01:28:36,300 --> 01:28:40,400
(সতর্কিকরণঃ তোমার বয়স ১৮ উর্ধ না হলে, কিংবা পরিবারের অন্য সদস্য নিয়ে দেখতে বসলে; প্লিজ, পরবর্তি ২ মিনিট ৪৪ সেকেন্ড পর্যন্ত (01:31:10.883) স্কিপ করো)
1654
01:28:52,751 --> 01:28:55,504
এটা কি অনেকটা
গাড়ীর পিছনের সিটের মতো না?
1655
01:28:56,463 --> 01:28:59,591
দা-সং যদি ফিরে আসে, তখন?
1656
01:29:00,425 --> 01:29:01,802
চিন্তা কোরো না তো!
1657
01:29:02,552 --> 01:29:05,013
আমি শুধু আমার হাত পিছনে টেনে আনলেই হবে।
1658
01:29:10,769 --> 01:29:12,187
ঠিক হচ্ছে না ...
1659
01:29:18,735 --> 01:29:20,112
ঘড়ির কাঁটা উল্টা দিকে যেভাবে ঘুরায়...
1660
01:29:20,862 --> 01:29:21,530
ঠিক আছে ...
1661
01:29:25,158 --> 01:29:28,412
তুমি জানো কোথায় হাত দিতে হবে।
1662
01:29:44,970 --> 01:29:48,473
তুমি এখনও ঐ সস্তা প্যান্টি গুলো পরো?
1663
01:29:49,099 --> 01:29:49,766
কী?
1664
01:29:50,267 --> 01:29:52,769
ইয়ুন ড্রাইভারের গার্লফ্রেন্ড
যেগুলো গাড়ীতে ফেলে গিয়েছিল।
1665
01:29:54,187 --> 01:29:56,982
তুমি এগুলো পরলে,
আমার নেশা আরো চড়ে যাবে।
1666
01:29:57,816 --> 01:29:58,859
সত্যি?
1667
01:29:59,693 --> 01:30:02,362
তাহলে আমাকে সেই নেশার ঔষধ এনে দাও!
1668
01:30:03,321 --> 01:30:06,575
আমাকে সেই নেশার ঔষধ এনে দাও!
1669
01:30:07,993 --> 01:30:09,077
তুমি বরং এটা খাও।
1670
01:30:21,506 --> 01:30:22,299
ভাল লাগছে?
1671
01:30:43,737 --> 01:30:45,822
তারা ঘুমিয়ে পড়েছে।
এক্ষুনি পালাও।
1672
01:31:19,898 --> 01:31:22,317
ইমার্জেন্সি! ইমার্জেন্সি! ওভার!
1673
01:31:24,861 --> 01:31:26,238
- ইমার্জেন্সি!
- কী?
1674
01:31:27,280 --> 01:31:28,365
কী হয়েছে, ওভার!
1675
01:31:28,698 --> 01:31:30,033
দা-সং, সমস্যা কী?
1676
01:31:30,367 --> 01:31:32,452
আমার ঘুম আসে না, ওভার।
1677
01:31:32,911 --> 01:31:36,665
তো, বাঁদরামি থামিয়ে ভিতরে এসো, ঠিক আছে?
1678
01:31:36,915 --> 01:31:39,543
তোমার নরম বিছানায় ঘুমাতে যাও, ওভার।
1679
01:31:39,709 --> 01:31:40,877
ঠিক আছে!
1680
01:31:41,128 --> 01:31:43,088
আমি চাই না যেতে, ওভার।
1681
01:31:43,797 --> 01:31:45,090
আরে, পার্ক দা-সং।
1682
01:31:50,595 --> 01:31:52,597
এবার ঘুমাও তো...
1683
01:33:27,692 --> 01:33:31,071
বাবা, সেখানে কীভাবে সামলালে?
1684
01:33:32,239 --> 01:33:32,989
কী?
1685
01:33:35,617 --> 01:33:37,577
বেসমেন্টের মানুষগুলোকে।
1686
01:33:40,622 --> 01:33:44,876
ওহ, আমি তাদের বেঁধে রেখেছি।
1687
01:33:45,502 --> 01:33:47,170
এখন আমরা কী করব?
1688
01:33:48,630 --> 01:33:49,464
হু?
1689
01:33:52,008 --> 01:33:55,178
আমরা এখন কী করব?
আমাদের প্ল্যানটা কী?
1690
01:33:56,137 --> 01:33:58,890
আমি ভাবছিলাম ...
1691
01:33:59,849 --> 01:34:03,019
মিন এই পরিস্থিতিতে কী করতো?
1692
01:34:04,729 --> 01:34:06,898
মিন এই পরিস্থিতিতে কখনোই পড়তো না।
1693
01:34:09,067 --> 01:34:14,614
দেখ সোনামণিরা, আমরা
সেখান থেকে নিরাপদে বের হয়েছি, ঠিক?
1694
01:34:16,032 --> 01:34:21,204
আর, আমরা ছাড়া কেউ জানে না
সেখানে কী ঘটেছিল। ঠিক বলেছি?
1695
01:34:21,454 --> 01:34:24,040
সুতরাং, কিছুই ঘটেনি।
বুঝছিস তোরা?
1696
01:34:25,458 --> 01:34:29,754
আমার কাছে একটা প্ল্যান আছে।
1697
01:34:30,380 --> 01:34:34,009
সুতরাং, তোরা দুজন এই ব্যাপারটা ভুলে যা, ওকে?
1698
01:34:34,551 --> 01:34:36,052
চল, বাসায় যাই।
1699
01:34:37,178 --> 01:34:39,139
চল, বাসায় গিয়ে গোসল করে নেই।
1700
01:34:58,116 --> 01:35:00,285
তুই সেখানে কী করছিস?
জলদি কর!
1701
01:35:14,007 --> 01:35:16,092
কী হচ্ছে এসব?
1702
01:35:18,595 --> 01:35:21,097
তুই সেখানেই থাক। এগুলো সব ড্রেনের পানি।
1703
01:35:21,431 --> 01:35:23,475
আমাদের জানালা কি খোলা ছিল?
1704
01:35:28,355 --> 01:35:30,982
আমাকে সাহায্য করো, কি-টেক!
1705
01:35:39,532 --> 01:35:40,617
কি-ঊ!
1706
01:35:43,328 --> 01:35:46,122
আরে কি-ঊ, জানালা বন্ধ কর!
1707
01:35:47,248 --> 01:35:49,334
বিদ্যুতের শক খেয়েছিস নাকি?
1708
01:35:56,257 --> 01:35:57,634
আমার মাথা ঘুরাচ্ছে।
1709
01:36:01,554 --> 01:36:05,308
এক সেকেন্ড দাড়া। ধরিস না।
1710
01:36:11,064 --> 01:36:12,649
ধুর, আমার মাথা ঘুরাচ্ছে।
1711
01:36:16,903 --> 01:36:19,239
কি-জং, সাবধানে।
1712
01:36:20,907 --> 01:36:22,325
কিছু স্পর্শ করিস না।
1713
01:36:34,921 --> 01:36:40,677
ওগো, আমি ভীষণ আঘাত পেয়েছি।
1714
01:36:40,927 --> 01:36:43,471
আমি তোমাকে দেখতে পাচ্ছি না।
1715
01:37:04,909 --> 01:37:09,289
ওগো, ঐ বেটি চুং-সুক ...
1716
01:37:10,039 --> 01:37:12,000
ওহ খোদা।
1717
01:37:12,208 --> 01:37:14,210
কী চমৎকার মহিলা!
1718
01:37:16,129 --> 01:37:19,215
আমাকে লাথি দিয়ে সিঁড়ির নীচে ফেলে দিয়েছে।
1719
01:37:21,843 --> 01:37:23,803
আমার সাথে সাথে বলো।
1720
01:37:24,554 --> 01:37:27,015
চুং-সুক ...
1721
01:37:28,641 --> 01:37:32,020
চুং-সুক ...
1722
01:37:41,279 --> 01:37:43,239
আরে, কি-ঊ!
1723
01:37:44,365 --> 01:37:45,742
তুই সেখানে কী করছিস?
1724
01:37:45,992 --> 01:37:46,951
হু?
1725
01:38:02,175 --> 01:38:05,970
h o l p... m...
(আমাকে সাহায্য করো)
1726
01:39:11,578 --> 01:39:12,495
বাবা।
1727
01:39:13,454 --> 01:39:14,414
হ্যাঁ?
1728
01:39:15,748 --> 01:39:19,210
তোমার প্ল্যানটা কী ছিল?
1729
01:39:21,087 --> 01:39:22,797
তুই কীসের কথা বলছিস?
1730
01:39:24,048 --> 01:39:26,551
তখন, তুমি বলেছিলে
তোমার কাছে একটা প্ল্যান আছে।
1731
01:39:27,093 --> 01:39:30,853
বেজমেন্টের ঐ মানুষগুলোর ব্যাপারে কী করবে?
1732
01:39:31,889 --> 01:39:37,645
কি-ঊ, জানিস,
কোন ধরণের প্ল্যান কখনো ভেস্তে যায় না?
1733
01:39:39,564 --> 01:39:42,066
যেখানে কোনো প্ল্যানই থাকে না।
1734
01:39:42,191 --> 01:39:43,526
কোনো প্ল্যান নেই।
1735
01:39:44,402 --> 01:39:45,570
কেন জানিস?
1736
01:39:47,614 --> 01:39:51,329
তুই যদি কোনো প্ল্যান করিস, তবে...
1737
01:39:51,353 --> 01:39:54,278
জীবনটা কখনোই সেই প্ল্যান মাপিক চলে না।
1738
01:39:55,079 --> 01:39:56,372
আমাদের চারপাশে তাকিয়ে দেখ।
1739
01:39:56,998 --> 01:40:02,545
এই মানুষগুলো কি রাত কাটানোর জন্য
প্ল্যান করে এখানে জিমে এসেছিল?
1740
01:40:03,421 --> 01:40:05,048
কিন্তু এখন দেখ।
1741
01:40:05,506 --> 01:40:09,177
আমরা সবাই একই ফ্লোরে শুয়ে আছি।
1742
01:40:11,095 --> 01:40:14,182
এজন্যই, মানুষের প্ল্যান করার কোনো প্রয়োজনই নেই।
1743
01:40:16,309 --> 01:40:20,188
পরিকল্পনা না থাকলে,
সেটা ভেস্তে যাবার সম্ভাবনাই নেই।
1744
01:40:20,438 --> 01:40:26,986
আর নিয়ন্ত্রণের বাইরে কিছু ঘটলেও,
তাতে কিছু আসে যায় না।
1745
01:40:28,154 --> 01:40:30,990
তুই কাউকে খুন করলি নাকি,
নিজের দেশের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করলি।
1746
01:40:32,533 --> 01:40:36,120
এতে কোনো কিছুই আসে যায় না।
বুঝেছিস?
1747
01:40:38,164 --> 01:40:39,290
বাবা।
1748
01:40:41,626 --> 01:40:42,919
আমি দুঃখিত।
1749
01:40:43,836 --> 01:40:45,380
কী জন্য?
1750
01:40:48,633 --> 01:40:50,009
সবকিছু।
1751
01:40:51,052 --> 01:40:52,512
সবকিছুর জন্য।
1752
01:40:54,847 --> 01:40:56,808
আমি সবকিছু সামলে নেব।
1753
01:40:57,684 --> 01:40:59,602
তুই কীসের কথা বলছিস?
1754
01:41:01,771 --> 01:41:04,232
তুই ঐ পাথরটা জড়িয়ে আছিস কেন?
1755
01:41:05,191 --> 01:41:06,526
এটা?
1756
01:41:12,281 --> 01:41:15,243
এই পাথরটা আমাকে কাছে টানছে।
1757
01:41:17,578 --> 01:41:21,666
মনে হচ্ছে, তোর কিছুক্ষণ ঘুমিয়ে নেয়া উচিৎ।
1758
01:41:24,794 --> 01:41:26,254
আমি সিরিয়াস।
1759
01:41:28,172 --> 01:41:30,425
এই পাথর আমার পিছু ছাড়ছে না।
1760
01:41:42,895 --> 01:41:45,690
মিস জেসিকা!
রবিবার সকালে কল করার জন্য দুঃখিত।
1761
01:41:45,732 --> 01:41:48,192
তুমি কি আজ লাঞ্চের সময় ফ্রি আছো?
1762
01:41:48,234 --> 01:41:51,654
পূর্বপরিকল্পনা ছাড়াই হঠাৎ করে
দা-সংয়ের জন্য জন্মদিনের পার্টি রেখেছি।
1763
01:41:53,531 --> 01:41:55,283
জন্মদিনের পার্টি?
1764
01:41:55,408 --> 01:41:58,494
তুমি আসলে দা-সং অনেক খুশি হবে।
1765
01:41:59,036 --> 01:42:02,790
আর যত ইচ্ছা পাস্তা, গ্রাতিন,
এবং স্যামন স্টেক খেয়ে যেও।
1766
01:42:03,249 --> 01:42:05,376
প্লিজ, দুপুর ১টার মধ্যে চলে এসো।
1767
01:42:05,501 --> 01:42:08,296
আর আজকের দিনটাকে
তোমার পড়ানোর দিন হিসাবে গন্য করা হবে।
1768
01:42:08,504 --> 01:42:10,882
আমি কী বুঝাতে চাচ্ছি, নিশ্চয়ই বুঝতে পেরেছ?
শীঘ্রই দেখা হবে!
1769
01:42:12,508 --> 01:42:13,801
- মা।
- হ্যাঁ?
1770
01:42:14,051 --> 01:42:17,722
কেভিন স্যারকেও কি পার্টিতে আমন্ত্রণ করা উচিৎ?
1771
01:42:17,764 --> 01:42:20,224
ভালো বুদ্ধি! কেন না?
তুমি তাকে কল দিবে?
1772
01:42:20,641 --> 01:42:24,395
আরেকটু ঘুমিয়ে নাও, হানি!
গতকালের পর তুমি নিশ্চয়ই ক্লান্ত হয়ে পড়েছ।
1773
01:42:24,645 --> 01:42:28,691
বাসায় পার্টি থাকলে, তোমাকেই কি
সবকিছু ঘুরেঘুরে তদারকি করতে হবে না?
1774
01:42:28,858 --> 01:42:32,987
ঠিক, মদের দোকান,
সুপারমার্কেট, বেকারি, মালী ...
1775
01:42:33,154 --> 01:42:36,407
কিন্তু আমি ইতিমধ্যে
কিম মশাইকে জলদি আসতে বলেছি।
1776
01:42:36,866 --> 01:42:38,326
আমি তাকে ওভারটাইম মজুরী পরিশোধ করব।
1777
01:42:38,451 --> 01:42:39,410
পারফেক্ট।
1778
01:42:49,962 --> 01:42:53,633
সবাই বসে পড়ুন।
আমি বুঝিয়ে বলছি!
1779
01:42:54,258 --> 01:42:59,555
দা-হাই: আমাদের বাসায় একটা পার্টি আছে,
আর মা বলেছে তোমাকে আমন্ত্রণ জানাতে!
1780
01:43:01,891 --> 01:43:04,936
বোন, বেইজমেন্টে ...
1781
01:43:05,311 --> 01:43:07,522
আমাদের ১০টা বাইরে বসানোর মতো টেবিল আছে।
1782
01:43:07,688 --> 01:43:11,234
প্রথমে, সবগুলো বের করুন।
তারপর সেগুলো এমনভাবে সাজান...
1783
01:43:12,193 --> 01:43:15,071
না, জানালার কাছে আসুন।
আপনাকে দেখিয়ে দেয়া দরকার।
1784
01:43:17,114 --> 01:43:18,866
দা-সংয়ের তাঁবু সবার মাঝখানে থাকবে,
1785
01:43:18,991 --> 01:43:22,286
বক্রাকারে টেবিল গুলো সাজাবেন..
1786
01:43:22,829 --> 01:43:24,455
অনেকটা সারস পাখির ডানার মতো!
1787
01:43:24,914 --> 01:43:27,959
অ্যাডমিরাল-ই যেটা ব্যবহার করতো, মনে আছে?
হানসান দ্বীপ যুদ্ধে!
1788
01:43:28,417 --> 01:43:30,795
ধরে নিন তাঁবুটা জাপানি রণতরী।
1789
01:43:30,920 --> 01:43:36,050
আর আমাদের টেবিলগুলো সারস পাখির ডানার মতো
বাঁকা করে বসে, একটি অর্ধবৃত্ত তৈরি করবে। (U Shape)
1790
01:43:36,342 --> 01:43:40,471
তারপর তাঁবুর পাশে বারবিকিউ গ্রিল,
জ্বালানী কাঠ; এগুলা রাখবেন।
1791
01:43:40,638 --> 01:43:42,598
সবকিছু সেখানে সাজিয়ে রাখুন!
1792
01:43:43,307 --> 01:43:46,561
হ্যাঁ, অবশ্যই। আপনার স্বামীকেও নিয়ে আসবেন!
1793
01:43:46,644 --> 01:43:47,311
হ্যাঁ।
1794
01:43:47,728 --> 01:43:51,315
আর উপহার আনার কোন প্রয়োজন নেই!
শুধু আপনারা আসবেন।
1795
01:43:51,440 --> 01:43:52,066
হ্যাঁ।
1796
01:43:52,233 --> 01:43:54,318
ড্রেস কোড কী?
1797
01:43:54,360 --> 01:43:57,613
এটা একটা অপরিকল্পিত অনুষ্ঠান।
আপনি চাইলে গরম টাউজার পরেও চলে আসতে পারেন!
1798
01:43:58,865 --> 01:44:04,412
এবং অবশ্যই কোনো উপহার আনবেন না!
শুধু আসবেন আর রসনারোচক খাবার খাবেন!
1799
01:44:05,830 --> 01:44:07,623
আপনি তো আমার রন্ধনদক্ষতা জানেনই!
1800
01:44:08,040 --> 01:44:12,837
ঠিক! আমরা দিনের বেলায় মাতাল হবো।
1801
01:44:13,254 --> 01:44:13,921
হ্যাঁ।
1802
01:44:14,380 --> 01:44:17,925
আপনি একটা গান গাইলে, বেশ জমবে!
ঐ গানটা পারেন তো...
1803
01:44:33,983 --> 01:44:36,736
আস্তে, ও ঘুমাচ্ছে!
1804
01:44:37,653 --> 01:44:40,531
আজকের আকাশ অনেক পরিষ্কার।
আর বাতাসও নির্মল।
1805
01:44:40,781 --> 01:44:42,658
গতকালের বৃষ্টিকে ধন্যবাদ দিতেই হয়।
1806
01:44:43,993 --> 01:44:44,952
ঠিক।
1807
01:44:45,369 --> 01:44:49,123
তো, আমরা ক্যাম্পিংয়ের বিনিময়ে গ্র্যান্ড পার্টি দিচ্ছি।
1808
01:44:50,499 --> 01:44:51,959
অনেকটা লেবু পরিবর্তে লেবুর সরবৎ।
1809
01:44:55,421 --> 01:45:00,134
ঠিক, ঐ বৃষ্টি সত্যি আশির্বাদ ছিল!
1810
01:45:01,677 --> 01:45:06,182
আর আমি সিরিয়াসলি বলেছিলাম,
কোনো উপহার না আনতে!
1811
01:45:06,891 --> 01:45:10,561
ঠিক আছে, আপনার শুধু আপনার 'মিনি
কুপার' গাড়ীটি গ্যারেজে ঢুকিয়ে রাখবেন।
1812
01:45:10,603 --> 01:45:12,146
উপরের দিকে যেতে থাকুন!
1813
01:45:12,313 --> 01:45:17,193
ঠিক আছে, এটাকে পিছনের দিকে নাও।
বেঞ্জ কারটাকে আটকাবে না!
1814
01:45:17,443 --> 01:45:21,572
আপনি এসেছেন!
কতদিন পর দেখা হলো!
1815
01:45:22,949 --> 01:45:25,409
আমি আপনাকে কোনো উপহার না আনতে বলেছিলাম!
1816
01:45:43,761 --> 01:45:45,596
তুমি অন্যকিছুর কথা ভাবছিলে।
1817
01:45:46,138 --> 01:45:47,181
কী?
1818
01:45:48,265 --> 01:45:51,811
আমাকে কিস করার সময়,
তুমি অন্য কিছু নিয়ে চিন্তা করছিলে।
1819
01:45:53,854 --> 01:45:54,730
না।
1820
01:45:55,856 --> 01:45:59,443
মানে কী? তুমি এখনও অন্যকিছু নিয়ে ভাবছ।
1821
01:46:02,054 --> 01:46:03,139
বাহ!
1822
01:46:05,157 --> 01:46:07,535
সবাইকে কতো সুন্দর লাগছে?
1823
01:46:08,995 --> 01:46:12,748
হঠাৎ আয়োজন করা সত্ত্বেও,
তাদের কতো সুন্দর লাগছে।
1824
01:46:13,958 --> 01:46:15,960
আর সবকিছুই কেমন ন্যাচারাল মনে হচ্ছে।
1825
01:46:18,087 --> 01:46:19,255
দা-হাই।
1826
01:46:22,174 --> 01:46:23,467
আমাকে কি এখানে মানাচ্ছে?
1827
01:46:25,302 --> 01:46:26,554
কী?
1828
01:46:27,513 --> 01:46:30,558
এরকম একটা অনুষ্ঠানে, আমি কি মানানসই?
1829
01:46:40,693 --> 01:46:42,653
আরে, তুমি কই যাও?
1830
01:46:43,195 --> 01:46:44,447
আমি নীচে যেতে হবে।
1831
01:46:44,989 --> 01:46:46,991
তুমি শুধু আমার পাশে থাকো।
1832
01:46:48,325 --> 01:46:49,869
আমাকে সেখানে যেতে হবে।
1833
01:46:50,619 --> 01:46:55,291
ঐ বিরক্তিকর লোকগুলোর কাছে কেন যাবে?
তুমি এখানে থাকতে পারো না?
1834
01:46:56,208 --> 01:47:00,588
ঐ লোকগুলোর কাছে না। আরো নীচে।
1835
01:47:01,047 --> 01:47:03,591
বাহ, এটা কী?
1836
01:47:06,844 --> 01:47:10,514
খোদা, আমার বিশ্বাস হচ্ছে না,
এই বয়সে আমি এসব করছি।
1837
01:47:11,140 --> 01:47:13,017
এটা খুবই লজ্জাজনক।
1838
01:47:14,143 --> 01:47:15,686
আমি সত্যিই দুঃখিত, কিম মশাই।
1839
01:47:15,936 --> 01:47:19,106
দা-সংয়ের মা জোর করছিল,
আমিও মত না দিয়ে পারলাম না।
1840
01:47:19,231 --> 01:47:20,900
কিন্তু প্ল্যানটা খুবই সাধারণ।
1841
01:47:20,941 --> 01:47:26,197
জেসিকা জন্মদিনের কেক হাতে নিয়ে
একটা প্যারেডের সাথে সেখানে থাকবে।
1842
01:47:26,363 --> 01:47:30,326
তারপর আমরা ঝাঁপিয়ে পড়ব
এবং জেসিকাকে আক্রমণ করব।
1843
01:47:30,451 --> 01:47:32,495
আমাদের কুড়াল নাড়িয়ে নাড়িয়ে!
1844
01:47:32,745 --> 01:47:33,621
ঠিক আছে।
1845
01:47:33,662 --> 01:47:38,709
তখনই, দা-সং ভাল ভারতীয় সেজে আমাদের
উপর ঝাঁপিয়ে পড়বে আর আমরা যুদ্ধ শুরু করব।
1846
01:47:39,251 --> 01:47:43,631
সবশেষে সে কেক রাজকুমারী জেসিকাকে বাঁচাবে
আর তারা উল্লাস করে হাততালি দিবে।
1847
01:47:43,881 --> 01:47:45,132
এরকম কিছু।
1848
01:47:46,675 --> 01:47:47,718
পাগলামো, তাই না?
1849
01:47:47,760 --> 01:47:52,556
মনে হয়, আপনার স্ত্রী অনুষ্ঠান
আর সারপ্রাইজ পছন্দ করে।
1850
01:47:52,681 --> 01:47:54,433
হ্যাঁ, পছন্দ করে।
1851
01:47:54,892 --> 01:47:57,561
কিন্তু, তিনি বিশেষকরে এই পার্টি নিয়ে বেশ উৎফুল্ল।
1852
01:47:59,105 --> 01:48:02,066
আপনিও আপনার সর্বোচ্চ সাধ্যমত চেষ্টা করছেন।
1853
01:48:03,400 --> 01:48:06,070
বেশ, যাই হোক না কেন,
আপনি তাকে ভালোবাসেন।
1854
01:48:11,617 --> 01:48:12,660
কিম মশাই।
1855
01:48:14,703 --> 01:48:16,956
আপনাকে অতিরিক্ত মজুরী দেয়া হচ্ছে।
1856
01:48:22,503 --> 01:48:26,465
এটাকে আপনার কাজের অংশ ভাবেন, ঠিক আছে?
1857
01:48:38,144 --> 01:48:39,603
তুমি কি নীচে গিয়েছ?
1858
01:48:39,895 --> 01:48:43,691
- এখনো যাইনি।
- আমাদের কি তাদের সাথে কথা বলা উচিৎ ছিল না?
1859
01:48:43,732 --> 01:48:45,484
সমঝোতায় পৌঁছাতে?
1860
01:48:45,651 --> 01:48:46,610
একদম ঠিক!
1861
01:48:46,652 --> 01:48:49,488
গতরাতে আমরা সবাই জগাখিচুড়ী পাকিয়ে দিয়েছি।
1862
01:48:49,530 --> 01:48:53,117
বাবা কোনো একটা প্ল্যান অনুযায়ী কাজ করছে ...
1863
01:48:53,909 --> 01:48:56,203
- আমি নীচে যাচ্ছি।
- দাঁড়া।
1864
01:48:56,453 --> 01:48:58,581
ওদের জন্য এটা নিয়ে যা।
1865
01:48:58,747 --> 01:49:00,416
- তারা নিশ্চয়ই ক্ষুধার্ত।
- ঠিক বলেছ।
1866
01:49:00,457 --> 01:49:02,084
তাদের আগে খেতে দেই।
1867
01:49:04,336 --> 01:49:05,629
পরের বার অবশ্যই আসবেন!
1868
01:49:06,672 --> 01:49:08,716
আরে, জেসিকা তুমি এখানে।
1869
01:49:08,841 --> 01:49:10,885
- এটা সত্যি অসাধারণ।
- অস্থির না?
1870
01:49:11,260 --> 01:49:13,721
তোমার কাছে আমার একটা বিশেষ আবদার আছে।
1871
01:49:13,846 --> 01:49:14,805
কী সেটা?
1872
01:49:15,055 --> 01:49:17,308
সেটা হচ্ছে ... কীভাবে যে ব্যাখ্যা করি?
1873
01:49:17,474 --> 01:49:19,143
দা-সংয়ের জন্য এটা
মানসিক আঘাত থেকে মুক্তির কেক?
1874
01:49:19,476 --> 01:49:22,646
সুতরাং কাজটা তোমাকেই করতে হবে।
আজকের মূল আকর্ষণ!
1875
01:50:45,771 --> 01:50:48,983
এই যে! আপনি ঠিক আছেন?
1876
01:50:54,363 --> 01:50:55,531
আপনি কি...?
1877
01:51:05,582 --> 01:51:06,834
থামুন, মশাই!
1878
01:52:54,191 --> 01:52:56,860
কেভিন? কেভিন!
1879
01:53:03,700 --> 01:53:06,453
দা-সং, শুভ জন্মদিন!
1880
01:53:06,578 --> 01:53:07,746
অভিনন্দন!
1881
01:53:15,421 --> 01:53:16,463
ধুর ছাই! ...
1882
01:53:26,515 --> 01:53:28,475
নড়বে না কেউ!
1883
01:53:28,600 --> 01:53:30,769
চুং-সুক!
1884
01:53:30,811 --> 01:53:31,645
কি-জং!
1885
01:53:31,728 --> 01:53:33,188
বেরিয়ে আয়, চুং-সুক!
1886
01:53:33,230 --> 01:53:36,692
রক্ত বন্ধ কর!
ক্ষতটা কিছু দিয়ে চেপে ধর!
1887
01:53:41,530 --> 01:53:42,364
দা-সং!
1888
01:53:43,407 --> 01:53:44,199
সোনা!
1889
01:53:46,034 --> 01:53:47,786
চলো সবাই, ঐদিকে যেও না!
1890
01:53:55,455 --> 01:54:00,574
বাবা, কষ্ট হচ্ছে।
1891
01:54:05,345 --> 01:54:06,305
ইমার্জেন্সি রুমে চলো!
1892
01:54:06,430 --> 01:54:07,723
গাড়ী বের করুন!
1893
01:54:07,764 --> 01:54:09,725
কিম মশাই! আপনি কী করছেন?
1894
01:54:09,933 --> 01:54:11,435
আমরা অ্যাম্বুলেন্সের জন্য অপেক্ষা করতে পারব না!
1895
01:54:11,935 --> 01:54:14,104
চাপ দেয়া বন্ধ করো, বাবা!
1896
01:54:14,354 --> 01:54:17,024
আরো বেশি কষ্ট হচ্ছে।
1897
01:54:18,066 --> 01:54:19,026
গাড়ীর চাবি!
গাড়ীর চাবি!
1898
01:54:19,151 --> 01:54:21,945
ছুড়ে মারুন!
চাবিগুলো ছুড়ে মারুন!
1899
01:54:39,755 --> 01:54:41,048
তুই ঠিক আছিস?
1900
01:54:41,590 --> 01:54:43,050
ছুঁয়ো না!
1901
01:54:45,511 --> 01:54:47,638
হ্যালো, মিঃ পার্ক।
1902
01:54:48,096 --> 01:54:48,972
তুমি আমাকে চেনো?
1903
01:54:49,306 --> 01:54:50,641
রেস্পেক্ট!
1904
01:56:17,603 --> 01:56:21,064
এক মাস পর, প্রথমবারের মতো, আমার চোখ খুলে,
1905
01:56:21,106 --> 01:56:22,566
আমি একজন গোয়েন্দাকে দেখলাম।
1906
01:56:23,066 --> 01:56:27,863
আপনার আইনজীবী নির্বাচন করার অধিকার আছে।
1907
01:56:27,904 --> 01:56:29,865
- কিংবা আপনার চুপ থাকার অধিকার আছে।
-লোকটাকে দেখতে গোয়েন্দা মনেই হচ্ছিল না।
1908
01:56:34,494 --> 01:56:36,163
সে কি হাসছে?
1909
01:56:36,580 --> 01:56:37,873
এক সেকেন্ড।
1910
01:56:38,624 --> 01:56:43,170
তারপর এই ডাক্তারকে দেখে ডাক্তারই মনে হয় না।
1911
01:56:44,504 --> 01:56:48,091
মস্তিষ্ক অস্ত্রোপচারের পর
কখনও কখনও এমনটা ঘটে।
1912
01:56:48,425 --> 01:56:50,385
তারা বিনা কারণেও হাসতে থাকে।
1913
01:56:51,303 --> 01:56:53,180
আপনি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন?
1914
01:56:53,722 --> 01:56:55,265
আপনি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন?
1915
01:56:55,724 --> 01:56:57,476
তাহলে, আমাকে কি ওটা আবার বলতে হবে?
1916
01:56:57,643 --> 01:56:58,393
কোনটা?
1917
01:56:58,518 --> 01:56:59,770
মিরান্ডা বানী।
1918
01:57:02,314 --> 01:57:06,485
আপনার চুপ থাকার অধিকার আছে।
1919
01:57:06,526 --> 01:57:09,196
আপনার দেয়া বক্তব্য
আপনার বিরুদ্ধেও ব্যবহার করা হতে পারে ...
1920
01:57:09,404 --> 01:57:11,406
সে এখনও হাসছে, দেখুন!
1921
01:57:14,743 --> 01:57:20,582
এমনকি যখন আমি শুনলাম, কি-জংয়ের
শরীর থেকে সেদিন প্রচুর রক্ত ঝরেছিল..
1922
01:57:20,760 --> 01:57:22,944
সাক্ষী প্রমানের উপর ভিত্তি করে, অভিযুক্ত ব্যক্তির
প্রতারণা এবং ভাংচুরের অভিযোগ প্রমাণিত হয়েছে ..
1923
01:57:23,043 --> 01:57:30,217
এমনকি যখন আমি 'জালিয়াতি', 'অনধিকার প্রবেশ',
'নোংরা খেলা', 'আত্মরক্ষা' এই শব্দগুলো শুনলাম,
1924
01:57:30,550 --> 01:57:34,596
এবং যখন শুনলাম সৌভাগ্যক্রমে আত্মরক্ষার্থে হত্যা
বিবেচনায় শর্তাধীন মুক্তি মঞ্জুর করা হয়েছে...
1925
01:57:37,933 --> 01:57:41,019
এমনকি সবশেষে যখন আমি
কি-জংয়ের মুখ দেখতে পেলাম ...
1926
01:57:41,061 --> 01:57:43,730
কিম কি-জং, RIP
1927
01:57:45,482 --> 01:57:47,609
...আমি তখনও হাসছিলাম।
1928
01:57:57,577 --> 01:58:02,833
তবুও, যখন আমি বাসায় ফিরে আসি এবং
সংবাদ প্রতিবেদনগুলোর দিকে চোখ পড়ে,
1929
01:58:03,208 --> 01:58:04,334
তখন আমার হাসি আসেনি ।
1930
01:58:04,501 --> 01:58:08,547
অভিজাত পরিবারের বাসার আঙিনায়
এরকম আকস্মিক ধ্বংসযজ্ঞ...
1931
01:58:08,672 --> 01:58:10,257
অত্যন্ত কমই দেখা যায়।
1932
01:58:10,382 --> 01:58:14,761
যেহেতু ধ্বংসযজ্ঞ চালানো
সেই গৃহহীন ব্যক্তিটি ঘটনাস্থলেই মারা যান,
1933
01:58:14,886 --> 01:58:20,267
পুলিশের পক্ষে হামলার মূল উদ্দেশ্য
চিহ্নিত করা বেশ দুঃসাধ্য হয়ে পড়েছে।
1934
01:58:20,308 --> 01:58:24,771
ড্রাইভার কিম ও নিহত পার্ক মশাইয়ের মধ্যে
বেশ সুসম্পর্ক ছিল বলে জানা গিয়েছে।
1935
01:58:24,896 --> 01:58:30,068
এই মুহূর্তে, পুলিশ ড্রাইভার কিমের
অবস্থান খুঁজে বের করার চেষ্টা করছে।
1936
01:58:30,819 --> 01:58:34,448
কিম এই দরজা দিয়ে নীচে নেমে আসলো
এবং সিঁড়ি দিয়ে নীচে নামলো,
1937
01:58:34,823 --> 01:58:37,993
আর আবাসিক এলাকার গলিগুলোতে অদৃশ্য হয়ে গেল।
1938
01:58:38,827 --> 01:58:43,665
পুলিশ আশেপাশের সিসিটিভি ফুটেজ
পরীক্ষা করেও কোনো সুফল পায়নি।
1939
01:58:44,332 --> 01:58:47,294
এবং তারা এখনো কোনো সাক্ষীও খুঁজে পায়নি।
1940
01:58:48,044 --> 01:58:50,005
এই পরিস্থিতিতে,
1941
01:58:50,338 --> 01:58:55,302
যদি বলা হয়, "কিম মৃদু বাতাসে গায়েব হয়ে
গিয়েছে।" তবে এটাকে অতিরঞ্জিত বলা যাবে না।
1942
01:58:56,762 --> 01:59:03,685
আসলে আমি আর মা,
কারোরই জানা নেই বাবা কোথায় ছিল।
1943
01:59:05,937 --> 01:59:11,401
কিন্তু ঐ গোয়েন্দারা এখনও
আমাদের পিছনে ঘুরঘুর করছে।
1944
01:59:15,530 --> 01:59:21,411
অবশেষে খবরটা আস্তে আস্তে সবার আগ্রহ হারাল,
আর তারপর, তাদের ঘুরঘুর করাও বন্ধ হলো।
1945
01:59:22,078 --> 01:59:25,332
আমি ঐ পাহাড়ের দিকে উঠতে লাগলাম।
1946
01:59:27,584 --> 01:59:32,130
পাহাড়ের উপর থেকে,
ঐ বাড়িটি পরিষ্কারভাবে দেখা যায়।
1947
01:59:35,175 --> 01:59:42,265
সেদিন অনেক ঠান্ডা পড়া সত্ত্বেও,
আমার আর একটু বেশি সময় থাকার মন চাইল।
1948
01:59:55,403 --> 01:59:58,865
ড্যাশ-ড্যাশ-ডট-ডট
1949
02:00:03,176 --> 02:00:07,340
ডট-ডট-ড্যাশ-ড্যাশ-ডট ...
1950
02:00:07,379 --> 02:00:10,582
ড্যাশ-ডট-ড্যাশ-ড্যাশ-ডট-ডট-ডট...
1951
02:00:12,051 --> 02:00:14,051
ডট-ড্যাশ-ডট-ডট
1952
02:00:15,151 --> 02:00:18,480
ড্যাশ-ডট-ডট...
1953
02:00:19,785 --> 02:00:21,785
ড্যাশ-ডট-ড্যাশ-ডট
1954
02:00:24,224 --> 02:00:25,308
লক্ষ্মীসোনা...!
1955
02:00:27,519 --> 02:00:28,687
লক্ষ্মীসোনা!
1956
02:00:31,022 --> 02:00:34,568
কেউ না পারলেও,
সম্ভবত তুই এই চিঠিটা পড়তে পারবি।
1957
02:00:38,154 --> 02:00:44,411
তুই বয় স্কাউটে ছিলি, এজন্যই
আশায় বুক বেঁধে তোকে লিখছি।
1958
02:00:47,747 --> 02:00:50,417
তোর আঘাতগুলো কি সেরে উঠেছে?
1959
02:00:51,668 --> 02:00:55,714
আমি নিশ্চিত তোর মাও বেশ সুস্থ আছে।
1960
02:00:59,843 --> 02:01:02,596
আমি এখানে ভাল আছি।
1961
02:01:03,680 --> 02:01:06,349
যদিও কি-জং এর কথা মনে উঠলেই
বাবার দুচোখে জল চলে আসে।
1962
02:01:09,769 --> 02:01:14,232
এমনকি সেদিন যা ঘটেছিল,
এখনও মনে হচ্ছে সেটা বাস্তব ছিল না।
1963
02:01:15,567 --> 02:01:17,235
স্বপ্নের মতো মনে হচ্ছিল।
1964
02:01:18,904 --> 02:01:20,739
আর সেই স্বপ্নের ঘোর এখনও কাটেনি।
1965
02:01:22,073 --> 02:01:26,745
সেদিন যখন আমি গেইটের বাইরে যাই,
হঠাৎ আমার মাথায় আসলো....
1966
02:01:27,787 --> 02:01:29,539
আমাকে কোথায় যেতে হবে...
1967
02:02:09,245 --> 02:02:12,290
যেই ঘরে এমন ভয়াবহ অপরাধ সংঘটিত হয়
1968
02:02:12,332 --> 02:02:15,293
সেই বাড়ী অতো সহজে বিক্রি হবে না।
1969
02:02:18,755 --> 02:02:21,007
আমি দুঃখিত, মিঃ পার্ক।
1970
02:02:21,257 --> 02:02:27,430
এরকম খালি বাড়ীতে বেঁচে থাকার জন্য
আমাকে সংগ্রাম করতে হয়েছে।
1971
02:02:30,266 --> 02:02:33,311
তারপরও, বাসাটা খালি থাকাতে শুকরিয়া জানাতে হবে।
1972
02:02:33,353 --> 02:02:38,233
মহিলাটার নামটা কি ছিল?
মুন-গয়াং?
1973
02:02:38,274 --> 02:02:42,237
বাবা উনার যথোপযুক্ত অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া সম্পন্ন করেছি।
1974
02:02:43,738 --> 02:02:50,120
আমি শুনেছি গাছের পাশে কবর দেয়ার বেশ প্রচলন
রয়েছে, তাই আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টাটা করেছি।
1975
02:02:53,790 --> 02:02:57,335
কিন্তু রিয়েল এস্টেটের বড় বড়
ব্যবসায়ীরা সত্যি অনেক চালাক।
1976
02:03:01,965 --> 02:03:06,469
সদ্য কোরিয়াতে আসা কিছু লোককে
তারা তাদের ফাঁদে ফেলে দিয়েছিল।
1977
02:03:06,511 --> 02:03:08,555
এবং ঘরটা বিক্রি করে দিতে সক্ষম হয়।
1978
02:03:10,015 --> 02:03:13,351
যেহেতু বাচ্চাদের বাব-মা বাইরে কাজ করে,
আর বাচ্চারা স্কুলে চলে যায়,
1979
02:03:13,393 --> 02:03:15,645
তাই পুরো পরিবারই সাধারণত বাইরেই থাকে।
1980
02:03:16,104 --> 02:03:21,151
কিন্তু হতভাগা গৃহকর্মী ২৪ ঘন্টাই এখানে থাকে।
1981
02:03:21,693 --> 02:03:26,281
প্রতিবার জীবনটাকে হাতের মুঠোয় নিয়ে
উপরের তলায় যাই।
1982
02:03:29,117 --> 02:03:33,163
আস্তে আস্তে বুঝতে পারলাম, জার্মানরা
শুধুমাত্র সসেজ ও বিয়ার খায় না।
1983
02:03:33,830 --> 02:03:35,749
বাঁচা গেল!
1984
02:03:38,626 --> 02:03:42,672
এখানে সময় কাটাতে কাটাতে,
সবকিছুই কেমন যেনো ঝাপসা হতে থাকে।
1985
02:03:47,302 --> 02:03:51,389
আজ অন্তত
আমি তোকে একটা চিঠি লিখতে সক্ষম হলাম।
1986
02:03:53,308 --> 02:03:57,270
আমি যদি
প্রতি রাতে এভাবে চিঠিটা পাঠাতে থাকি,
1987
02:03:57,312 --> 02:04:01,399
হয়তো একদিন তুই এটা দেখতে পাবি।
1988
02:04:07,530 --> 02:04:09,532
বিদায়।
1989
02:04:23,379 --> 02:04:24,547
কি-ঊ, তুই এসেছিস?
1990
02:04:24,589 --> 02:04:25,215
হ্যাঁ।
1991
02:04:39,979 --> 02:04:44,734
বাবা, আজ আমি একটা পরিকল্পনার ছক এঁকেছি।
1992
02:04:46,277 --> 02:04:48,238
একটি মৌলিক পরিকল্পনা।
1993
02:04:51,282 --> 02:04:52,951
আমি অর্থ উপার্জন করব।
1994
02:04:53,868 --> 02:04:55,328
অনেক অর্থ।
1995
02:04:58,915 --> 02:05:03,378
ইউনিভার্সিটি, ক্যারিয়ার, বিয়ে;
সবকিছুই হবে।
1996
02:05:03,878 --> 02:05:05,839
কিন্তু প্রথমে আমি অর্থ উপার্জন করব।
1997
02:05:06,005 --> 02:05:10,969
আপনি ভিতরে ঢুকলেই বুঝবেন,
বাসার ভিতরটা কতোটা প্রশস্ত।
1998
02:05:11,803 --> 02:05:16,474
আসলে আমরা সবাইকে এই বাসা দেখাই না।
1999
02:05:16,724 --> 02:05:20,895
যখন আমার হাতে টাকা হবে,
আমি এই বাড়ীটা কিনে নিবো।
2000
02:05:22,021 --> 02:05:26,192
যেদিন আমরা এই বাড়ীতে উঠবো,
মা এবং আমি বাড়ীর চত্বরে থাকব।
2001
02:05:26,818 --> 02:05:29,112
কারণ সেখানে সুর্য খুব ভাল আলো দেয়।
2002
02:05:30,655 --> 02:05:32,365
তোমাকে শুধু একটা কাজ করতে হবে,
2003
02:05:32,824 --> 02:05:35,410
সেটা হলো, 'সিঁড়ি বেয়ে উপরে উঠে আসা'।
2004
02:06:58,326 --> 02:07:02,163
ততদিন পর্যন্ত, নিজের খেয়াল রেখো।
2005
02:07:07,126 --> 02:07:08,962
বিদায়।
2006
02:07:19,543 --> 02:07:19,610
ধ
2007
02:07:19,611 --> 02:07:19,678
ধন
2008
02:07:19,679 --> 02:07:19,746
ধন্
2009
02:07:19,747 --> 02:07:19,814
ধন্য
2010
02:07:19,815 --> 02:07:19,882
ধন্যব
2011
02:07:19,883 --> 02:07:19,950
ধন্যবা
2012
02:07:19,951 --> 02:07:20,018
ধন্যবাদ
2013
02:07:20,019 --> 02:07:20,086
ধন্যবাদ
2014
02:07:20,087 --> 02:07:20,154
ধন্যবাদ ব
2015
02:07:20,155 --> 02:07:20,222
ধন্যবাদ বা
2016
02:07:20,223 --> 02:07:20,290
ধন্যবাদ বাং
2017
02:07:20,291 --> 02:07:20,358
ধন্যবাদ বাংল
2018
02:07:20,359 --> 02:07:20,426
ধন্যবাদ বাংলা
2019
02:07:20,427 --> 02:07:20,494
ধন্যবাদ বাংলা
2020
02:07:20,495 --> 02:07:20,562
ধন্যবাদ বাংলা স
2021
02:07:20,563 --> 02:07:20,630
ধন্যবাদ বাংলা সা
2022
02:07:20,631 --> 02:07:20,698
ধন্যবাদ বাংলা সাব
2023
02:07:20,699 --> 02:07:20,766
ধন্যবাদ বাংলা সাবট
2024
02:07:20,767 --> 02:07:20,834
ধন্যবাদ বাংলা সাবটা
2025
02:07:20,835 --> 02:07:20,902
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাই
2026
02:07:20,903 --> 02:07:20,970
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইট
2027
02:07:20,971 --> 02:07:21,038
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটে
2028
02:07:21,039 --> 02:07:21,107
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল
2029
02:07:21,108 --> 02:07:21,175
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল
2030
02:07:21,176 --> 02:07:21,243
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দ
2031
02:07:21,244 --> 02:07:21,311
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দি
2032
02:07:21,312 --> 02:07:21,379
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়
2033
02:07:21,380 --> 02:07:21,447
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে
2034
02:07:21,448 --> 02:07:21,515
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে
2035
02:07:21,516 --> 02:07:21,583
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে ম
2036
02:07:21,584 --> 02:07:21,651
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মু
2037
02:07:21,652 --> 02:07:21,719
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভ
2038
02:07:21,720 --> 02:07:21,787
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি
2039
02:07:21,788 --> 02:07:21,855
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি
2040
02:07:21,856 --> 02:07:21,923
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দ
2041
02:07:21,924 --> 02:07:21,991
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দে
2042
02:07:21,992 --> 02:07:22,059
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখ
2043
02:07:22,060 --> 02:07:22,127
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখা
2044
02:07:22,128 --> 02:07:22,195
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার
2045
02:07:22,196 --> 02:07:22,263
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার
2046
02:07:22,264 --> 02:07:22,331
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার জ
2047
02:07:22,332 --> 02:07:22,399
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার জন
2048
02:07:22,400 --> 02:07:22,467
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার জন্
2049
02:07:22,468 --> 02:07:22,535
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার জন্য
2050
02:07:22,536 --> 02:07:25,004
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার জন্য।
2051
02:07:25,829 --> 02:07:26,030
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2052
02:07:26,031 --> 02:07:26,232
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2053
02:07:26,233 --> 02:07:26,433
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2054
02:07:26,434 --> 02:07:26,635
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2055
02:07:26,636 --> 02:07:26,837
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2056
02:07:26,838 --> 02:07:27,039
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2057
02:07:27,040 --> 02:07:27,240
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2058
02:07:27,241 --> 02:07:27,442
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2059
02:07:27,443 --> 02:07:27,644
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2060
02:07:27,645 --> 02:07:27,846
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2061
02:07:27,847 --> 02:07:28,047
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2062
02:07:28,048 --> 02:07:28,249
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2063
02:07:28,250 --> 02:07:28,451
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2064
02:07:28,452 --> 02:07:28,653
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2065
02:07:28,654 --> 02:07:28,854
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2066
02:07:28,855 --> 02:07:29,056
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2067
02:07:29,057 --> 02:07:29,258
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2068
02:07:29,259 --> 02:07:29,460
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2069
02:07:29,461 --> 02:07:29,661
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2070
02:07:29,662 --> 02:07:29,863
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2071
02:07:29,864 --> 02:07:30,065
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2072
02:07:30,066 --> 02:07:30,267
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2073
02:07:30,268 --> 02:07:30,469
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2074
02:07:30,470 --> 02:07:30,670
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2075
02:07:30,671 --> 02:07:30,872
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2076
02:07:30,873 --> 02:07:31,074
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2077
02:07:31,075 --> 02:07:31,276
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2078
02:07:31,277 --> 02:07:31,477
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2079
02:07:31,478 --> 02:07:31,679
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2080
02:07:31,680 --> 02:07:31,881
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2081
02:07:31,882 --> 02:07:32,083
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2082
02:07:32,084 --> 02:07:32,284
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2083
02:07:32,285 --> 02:07:32,486
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2084
02:07:32,487 --> 02:07:32,688
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2085
02:07:32,689 --> 02:07:32,890
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2086
02:07:32,891 --> 02:07:33,091
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2087
02:07:33,092 --> 02:07:33,293
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2088
02:07:33,294 --> 02:07:33,495
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2089
02:07:33,496 --> 02:07:33,697
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2090
02:07:33,698 --> 02:07:33,898
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2091
02:07:33,899 --> 02:07:34,100
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2092
02:07:34,101 --> 02:07:34,302
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2093
02:07:34,303 --> 02:07:34,504
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2094
02:07:34,505 --> 02:07:34,705
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2095
02:07:34,706 --> 02:07:34,907
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।
2096
02:07:34,908 --> 02:07:40,110
ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।