1 00:00:29,006 --> 00:00:29,068 2 00:00:29,069 --> 00:00:29,132 সব 3 00:00:29,133 --> 00:00:29,195 সবা 4 00:00:29,196 --> 00:00:29,258 সবাই 5 00:00:29,259 --> 00:00:29,321 সবাইক 6 00:00:29,322 --> 00:00:29,385 সবাইকে 7 00:00:29,386 --> 00:00:29,448 সবাইকে 8 00:00:29,449 --> 00:00:29,511 সবাইকে স 9 00:00:29,512 --> 00:00:29,574 সবাইকে স্ 10 00:00:29,575 --> 00:00:29,638 সবাইকে স্ব 11 00:00:29,639 --> 00:00:29,701 সবাইকে স্বা 12 00:00:29,702 --> 00:00:29,764 সবাইকে স্বাগ 13 00:00:29,765 --> 00:00:29,827 সবাইকে স্বাগত 14 00:00:29,828 --> 00:00:29,891 সবাইকে স্বাগতম 15 00:00:29,892 --> 00:00:29,954 সবাইকে স্বাগতম 16 00:00:29,955 --> 00:00:30,017 সবাইকে স্বাগতম ব 17 00:00:30,018 --> 00:00:30,081 সবাইকে স্বাগতম বা 18 00:00:30,082 --> 00:00:30,144 সবাইকে স্বাগতম বাং 19 00:00:30,145 --> 00:00:30,207 সবাইকে স্বাগতম বাংল 20 00:00:30,208 --> 00:00:30,270 সবাইকে স্বাগতম বাংলা 21 00:00:30,271 --> 00:00:30,334 সবাইকে স্বাগতম বাংলা 22 00:00:30,335 --> 00:00:30,397 সবাইকে স্বাগতম বাংলা স 23 00:00:30,398 --> 00:00:30,460 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সা 24 00:00:30,461 --> 00:00:30,523 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব 25 00:00:30,524 --> 00:00:30,587 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব 26 00:00:30,588 --> 00:00:30,650 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব 27 00:00:30,651 --> 00:00:30,713 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দ 28 00:00:30,714 --> 00:00:30,776 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দি 29 00:00:30,777 --> 00:00:30,840 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয় 30 00:00:30,841 --> 00:00:30,903 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে 31 00:00:30,904 --> 00:00:30,966 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে 32 00:00:30,967 --> 00:00:31,029 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে ম 33 00:00:31,030 --> 00:00:31,093 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে মু 34 00:00:31,094 --> 00:00:31,156 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে মুভ 35 00:00:31,157 --> 00:00:31,219 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে মুভি 36 00:00:31,220 --> 00:00:31,283 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে মুভি 37 00:00:31,284 --> 00:00:31,346 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে মুভি দ 38 00:00:31,347 --> 00:00:31,409 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে মুভি দে 39 00:00:31,410 --> 00:00:31,472 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে মুভি দেখ 40 00:00:31,473 --> 00:00:31,536 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে মুভি দেখা 41 00:00:31,537 --> 00:00:31,599 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে মুভি দেখার 42 00:00:31,600 --> 00:00:31,662 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে মুভি দেখার 43 00:00:31,663 --> 00:00:31,725 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে মুভি দেখার জ 44 00:00:31,726 --> 00:00:31,789 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে মুভি দেখার জন 45 00:00:31,790 --> 00:00:31,852 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে মুভি দেখার জন্ 46 00:00:31,853 --> 00:00:31,915 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে মুভি দেখার জন্য 47 00:00:31,916 --> 00:00:31,978 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে মুভি দেখার জন্য। 48 00:00:31,979 --> 00:00:32,042 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে মুভি দেখার জন্য। 49 00:00:32,043 --> 00:00:34,806 সবাইকে স্বাগতম বাংলা সাব দিয়ে মুভি দেখার জন্য। ☺ 50 00:00:35,070 --> 00:00:35,204 51 00:00:35,205 --> 00:00:35,339 অন 52 00:00:35,340 --> 00:00:35,474 অনু 53 00:00:35,475 --> 00:00:35,610 অনুব 54 00:00:35,611 --> 00:00:35,745 অনুবা 55 00:00:35,746 --> 00:00:35,880 অনুবাদ 56 00:00:35,881 --> 00:00:36,015 অনুবাদক 57 00:00:36,016 --> 00:00:36,150 অনুবাদকঃ 58 00:00:36,151 --> 00:00:36,285 অনুবাদকঃ 59 00:00:36,286 --> 00:00:36,420 অনুবাদকঃ 60 00:00:36,421 --> 00:00:36,555 অনুবাদকঃ 61 00:00:36,556 --> 00:00:36,691 অনুবাদকঃ মো 62 00:00:36,692 --> 00:00:36,826 অনুবাদকঃ মোহ 63 00:00:36,827 --> 00:00:36,961 অনুবাদকঃ মোহা 64 00:00:36,962 --> 00:00:37,096 অনুবাদকঃ মোহাম 65 00:00:37,097 --> 00:00:37,231 অনুবাদকঃ মোহাম্ 66 00:00:37,232 --> 00:00:37,366 অনুবাদকঃ মোহাম্ম 67 00:00:37,367 --> 00:00:37,501 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ 68 00:00:37,502 --> 00:00:37,637 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ 69 00:00:37,638 --> 00:00:37,772 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ ম 70 00:00:37,773 --> 00:00:37,907 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ মহ 71 00:00:37,908 --> 00:00:38,042 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ মহি 72 00:00:38,043 --> 00:00:38,177 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ মহি 73 00:00:38,178 --> 00:00:38,312 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ মহি উ 74 00:00:38,313 --> 00:00:38,447 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ মহি উদ 75 00:00:38,448 --> 00:00:38,583 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ মহি উদ্ 76 00:00:38,584 --> 00:00:38,718 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ মহি উদ্দ 77 00:00:38,719 --> 00:00:38,853 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ মহি উদ্দি 78 00:00:38,854 --> 00:00:38,988 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ মহি উদ্দিন 79 00:00:38,989 --> 00:00:39,123 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ মহি উদ্দিন 80 00:00:39,124 --> 00:00:39,258 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ মহি উদ্দিন র 81 00:00:39,259 --> 00:00:39,393 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ মহি উদ্দিন রি 82 00:00:39,394 --> 00:00:39,528 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ মহি উদ্দিন রিয় 83 00:00:39,529 --> 00:00:39,664 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ মহি উদ্দিন রিয়া 84 00:00:39,665 --> 00:00:39,799 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ মহি উদ্দিন রিয়াজ 85 00:00:39,800 --> 00:00:39,934 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ মহি উদ্দিন রিয়াজ। 86 00:00:39,935 --> 00:00:44,970 অনুবাদকঃ মোহাম্মদ মহি উদ্দিন রিয়াজ। 87 00:00:45,840 --> 00:00:45,927 88 00:00:45,928 --> 00:00:46,014 মু 89 00:00:46,015 --> 00:00:46,102 মুভ 90 00:00:46,103 --> 00:00:46,190 মুভি 91 00:00:46,191 --> 00:00:46,277 মুভির 92 00:00:46,278 --> 00:00:46,365 মুভির 93 00:00:46,366 --> 00:00:46,453 মুভির ন 94 00:00:46,454 --> 00:00:46,540 মুভির না 95 00:00:46,541 --> 00:00:46,628 মুভির নাম 96 00:00:46,629 --> 00:00:46,716 মুভির নামঃ 97 00:00:46,717 --> 00:00:46,803 মুভির নামঃ 98 00:00:46,804 --> 00:00:46,891 মুভির নামঃ 99 00:00:46,892 --> 00:00:46,979 মুভির নামঃ প্ 100 00:00:46,980 --> 00:00:47,067 মুভির নামঃ প্য 101 00:00:47,068 --> 00:00:47,154 মুভির নামঃ প্যা 102 00:00:47,155 --> 00:00:47,242 মুভির নামঃ প্যার 103 00:00:47,243 --> 00:00:47,330 মুভির নামঃ প্যারা 104 00:00:47,331 --> 00:00:47,417 মুভির নামঃ প্যারাস 105 00:00:47,418 --> 00:00:47,505 মুভির নামঃ প্যারাসা 106 00:00:47,506 --> 00:00:47,593 মুভির নামঃ প্যারাসাই 107 00:00:47,594 --> 00:00:47,680 মুভির নামঃ প্যারাসাইট 108 00:00:47,681 --> 00:00:47,768 মুভির নামঃ প্যারাসাইট 109 00:00:47,769 --> 00:00:47,856 মুভির নামঃ প্যারাসাইট ( 110 00:00:47,857 --> 00:00:47,943 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (প 111 00:00:47,944 --> 00:00:48,031 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পর 112 00:00:48,032 --> 00:00:48,119 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজ 113 00:00:48,120 --> 00:00:48,206 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজী 114 00:00:48,207 --> 00:00:48,294 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীব 115 00:00:48,295 --> 00:00:48,382 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী 116 00:00:48,383 --> 00:00:48,469 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) 117 00:00:48,470 --> 00:00:48,557 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) 118 00:00:48,558 --> 00:00:48,645 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) 119 00:00:48,646 --> 00:00:48,732 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [ 120 00:00:48,733 --> 00:00:48,820 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [P 121 00:00:48,821 --> 00:00:48,908 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Pa 122 00:00:48,909 --> 00:00:48,995 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Par 123 00:00:48,996 --> 00:00:49,083 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Para 124 00:00:49,084 --> 00:00:49,171 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Paras 125 00:00:49,172 --> 00:00:49,258 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasi 126 00:00:49,259 --> 00:00:49,346 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasit 127 00:00:49,347 --> 00:00:49,434 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasite 128 00:00:49,435 --> 00:00:49,522 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasite/ 129 00:00:49,523 --> 00:00:49,609 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasite/ 130 00:00:49,610 --> 00:00:49,697 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasite/ G 131 00:00:49,698 --> 00:00:49,785 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasite/ Gi 132 00:00:49,786 --> 00:00:49,872 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasite/ Gis 133 00:00:49,873 --> 00:00:49,960 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasite/ Gisa 134 00:00:49,961 --> 00:00:50,048 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasite/ Gisae 135 00:00:50,049 --> 00:00:50,135 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasite/ Gisaen 136 00:00:50,136 --> 00:00:50,223 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasite/ Gisaeng 137 00:00:50,224 --> 00:00:50,311 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasite/ Gisaengc 138 00:00:50,312 --> 00:00:50,398 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasite/ Gisaengch 139 00:00:50,399 --> 00:00:50,486 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasite/ Gisaengchu 140 00:00:50,487 --> 00:00:50,574 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasite/ Gisaengchun 141 00:00:50,575 --> 00:00:50,661 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasite/ Gisaengchung 142 00:00:50,662 --> 00:00:53,750 মুভির নামঃ প্যারাসাইট (পরজীবী) [Parasite/ Gisaengchung] 143 00:00:54,960 --> 00:00:55,054 144 00:00:55,055 --> 00:00:55,149 উপ 145 00:00:55,150 --> 00:00:55,245 উপভ 146 00:00:55,246 --> 00:00:55,340 উপভো 147 00:00:55,341 --> 00:00:55,435 উপভোগ 148 00:00:55,436 --> 00:00:55,530 উপভোগ 149 00:00:55,531 --> 00:00:55,625 উপভোগ ক 150 00:00:55,626 --> 00:00:55,721 উপভোগ কর 151 00:00:55,722 --> 00:00:55,816 উপভোগ করু 152 00:00:55,817 --> 00:00:55,911 উপভোগ করুন 153 00:00:55,912 --> 00:00:56,006 উপভোগ করুন 154 00:00:56,007 --> 00:00:56,101 উপভোগ করুন অ 155 00:00:56,102 --> 00:00:56,196 উপভোগ করুন অস 156 00:00:56,197 --> 00:00:56,292 উপভোগ করুন অস্ 157 00:00:56,293 --> 00:00:56,387 উপভোগ করুন অস্ক 158 00:00:56,388 --> 00:00:56,482 উপভোগ করুন অস্কা 159 00:00:56,483 --> 00:00:56,577 উপভোগ করুন অস্কার 160 00:00:56,578 --> 00:00:56,672 উপভোগ করুন অস্কারজ 161 00:00:56,673 --> 00:00:56,768 উপভোগ করুন অস্কারজয 162 00:00:56,769 --> 00:00:56,863 উপভোগ করুন অস্কারজয় 163 00:00:56,864 --> 00:00:56,958 উপভোগ করুন অস্কারজয়ী 164 00:00:56,959 --> 00:00:57,053 উপভোগ করুন অস্কারজয়ী 165 00:00:57,054 --> 00:00:57,148 উপভোগ করুন অস্কারজয়ী ক 166 00:00:57,149 --> 00:00:57,244 উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কো 167 00:00:57,245 --> 00:00:57,339 উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোর 168 00:00:57,340 --> 00:00:57,434 উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরি 169 00:00:57,435 --> 00:00:57,529 উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয় 170 00:00:57,530 --> 00:00:57,624 উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়া 171 00:00:57,625 --> 00:00:57,719 উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান 172 00:00:57,720 --> 00:00:57,815 উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান 173 00:00:57,816 --> 00:00:57,910 উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান ম 174 00:00:57,911 --> 00:00:58,005 উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান মু 175 00:00:58,006 --> 00:00:58,100 উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান মুভ 176 00:00:58,101 --> 00:00:58,195 উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান মুভি 177 00:00:58,196 --> 00:00:58,291 উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান মুভিট 178 00:00:58,292 --> 00:00:58,386 উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান মুভিটি 179 00:00:58,387 --> 00:01:00,482 উপভোগ করুন অস্কারজয়ী কোরিয়ান মুভিটি। 180 00:01:02,642 --> 00:01:02,705 181 00:01:02,706 --> 00:01:02,768 সত 182 00:01:02,769 --> 00:01:02,832 সতর 183 00:01:02,833 --> 00:01:02,895 সতর্ 184 00:01:02,896 --> 00:01:02,959 সতর্ক 185 00:01:02,960 --> 00:01:03,023 সতর্কী 186 00:01:03,024 --> 00:01:03,086 সতর্কীক 187 00:01:03,087 --> 00:01:03,150 সতর্কীকর 188 00:01:03,151 --> 00:01:03,214 সতর্কীকরণ 189 00:01:03,215 --> 00:01:03,277 সতর্কীকরণঃ 190 00:01:03,278 --> 00:01:03,341 সতর্কীকরণঃ 191 00:01:03,342 --> 00:01:03,405 সতর্কীকরণঃ ম 192 00:01:03,406 --> 00:01:03,468 সতর্কীকরণঃ মু 193 00:01:03,469 --> 00:01:03,532 সতর্কীকরণঃ মুভ 194 00:01:03,533 --> 00:01:03,595 সতর্কীকরণঃ মুভি 195 00:01:03,596 --> 00:01:03,659 সতর্কীকরণঃ মুভিত 196 00:01:03,660 --> 00:01:03,723 সতর্কীকরণঃ মুভিতে 197 00:01:03,724 --> 00:01:03,786 সতর্কীকরণঃ মুভিতে 198 00:01:03,787 --> 00:01:03,850 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১ 199 00:01:03,851 --> 00:01:03,914 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮ 200 00:01:03,915 --> 00:01:03,977 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ 201 00:01:03,978 --> 00:01:04,041 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ 202 00:01:04,042 --> 00:01:04,105 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভ 203 00:01:04,106 --> 00:01:04,168 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভা 204 00:01:04,169 --> 00:01:04,232 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষ 205 00:01:04,233 --> 00:01:04,295 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা 206 00:01:04,296 --> 00:01:04,359 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা 207 00:01:04,360 --> 00:01:04,423 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও 208 00:01:04,424 --> 00:01:04,486 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও 209 00:01:04,487 --> 00:01:04,550 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দ 210 00:01:04,551 --> 00:01:04,614 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃ 211 00:01:04,615 --> 00:01:04,677 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ 212 00:01:04,678 --> 00:01:04,741 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্ 213 00:01:04,742 --> 00:01:04,805 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য 214 00:01:04,806 --> 00:01:04,868 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য 215 00:01:04,869 --> 00:01:04,932 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য ব 216 00:01:04,933 --> 00:01:04,995 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য বি 217 00:01:04,996 --> 00:01:05,059 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য বিদ 218 00:01:05,060 --> 00:01:05,123 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য বিদ্ 219 00:01:05,124 --> 00:01:05,186 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য বিদ্য 220 00:01:05,187 --> 00:01:05,250 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য বিদ্যম 221 00:01:05,251 --> 00:01:05,314 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য বিদ্যমা 222 00:01:05,315 --> 00:01:05,377 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য বিদ্যমান 223 00:01:05,378 --> 00:01:10,342 সতর্কীকরণঃ মুভিতে ১৮+ ভাষা ও দৃশ্য বিদ্যমান। 224 00:01:38,021 --> 00:01:39,690 আমরা মারা খেলাম রে। 225 00:01:39,898 --> 00:01:41,275 এখানেতো আর কোনো ফ্রি ওয়াই-ফাই নেই। 226 00:01:43,026 --> 00:01:43,777 আরে, কি-জং! 227 00:01:44,027 --> 00:01:44,778 হুম? 228 00:01:45,237 --> 00:01:49,199 উপরতলার আন্টী ওয়াই-ফাই ('iptime') নেটয়ার্কে পাসওয়ার্ড দিয়ে দিয়েছে। 229 00:01:49,408 --> 00:01:50,868 পাসওয়ার্ড? 230 00:01:51,243 --> 00:01:52,870 ১২৩৪৫৬৭৮৯ ট্রাই করেছিস? 231 00:01:52,995 --> 00:01:54,079 হুম... হুম... কাজ করে না। 232 00:01:54,121 --> 00:01:55,581 উল্টো দিক থেকে চেষ্টা কর। (৯৮৭৬৫৪৩২১) 233 00:01:55,622 --> 00:01:56,999 সেটাও চেষ্টা করেছিলাম। 234 00:01:57,124 --> 00:02:01,295 ধ্যাত! তাহলে কি হোয়াটস-অ্যাপে মেসেজও পাবো না? 235 00:02:01,420 --> 00:02:02,296 কিছুই পাবে না। 236 00:02:03,213 --> 00:02:05,090 ওই, কিম কি-টে!!! 237 00:02:05,924 --> 00:02:09,094 অযথা ঘুমানোর ভান করো না। তোমার কী মনে হয়? 238 00:02:09,928 --> 00:02:15,684 আমাদের সবগুলা ফোন বন্ধ হয়ে গেছে। এখন ওয়াই-ফাইও কাজ করছে না। 239 00:02:16,268 --> 00:02:19,313 তোমার প্লানটা কী গো? 240 00:02:20,037 --> 00:02:21,437 মহিলাদের হাতুড়ি নিক্ষেপ বিজয়ী 241 00:02:21,774 --> 00:02:23,108 - কি-ঊ... - জি, বাবা? 242 00:02:23,275 --> 00:02:26,820 ওয়াই-ফাই আর একটু উপরে খুঁজ। উপরে...। 243 00:02:28,280 --> 00:02:32,034 প্রত্যেকটা কোনায় ভালোভাবে খুঁজতে থাক। 244 00:02:35,871 --> 00:02:39,625 ধুর ছাই! গান্ধী পোকার জ্বালায় আর বাঁচা গেল না!!! 245 00:02:40,542 --> 00:02:42,628 এখানে এসো! আমি খুঁজে পেয়েছি! 246 00:02:42,795 --> 00:02:44,213 সত্যি? সিগনাল পেয়ছিস? 247 00:02:44,254 --> 00:02:45,923 হ্যাঁ, দেখ? 248 00:02:46,173 --> 00:02:48,634 এইটা। 'coffeeland 2G'. 249 00:02:48,884 --> 00:02:50,719 নতুন একটা ক্যাফে খুলেছে নাকি? 250 00:02:50,969 --> 00:02:52,554 আমি পাচ্ছি না কেন? 251 00:02:52,679 --> 00:02:54,264 এখানে উঠে আয়। 252 00:02:54,389 --> 00:02:55,349 সোনামনিরা... 253 00:02:56,475 --> 00:02:57,142 এটা কাজ করছে? 254 00:02:57,184 --> 00:02:58,060 হুম। 255 00:02:58,185 --> 00:03:00,437 তাহলে, হোয়াটস- অ্যাপের মেসেজগুলা দেখতো। 256 00:03:01,104 --> 00:03:03,273 "পিজার জেনারেশন" থেকে আমার সাথে যোগাযোগ করবে বলেছিল। 257 00:03:03,899 --> 00:03:05,234 দেখি, দাঁড়াও। 258 00:03:05,901 --> 00:03:08,070 এইত পেয়েছি। ওহ। হুম। "পিজা জেনারেশন" (পিজা দোকান) থেকে একটা মেসেজ এসেছে। 259 00:03:11,406 --> 00:03:14,868 বাহ! এটা একবার দেখো তোমরা। 260 00:03:15,327 --> 00:03:18,455 উনার মতো দ্রুত করলে, আমরা আজকের মধ্যে কাজ শেষ করতে পারব। 261 00:03:18,622 --> 00:03:19,873 তাহলে, আজকেই টাকা পেয়ে যেতে পারি। 262 00:03:19,915 --> 00:03:23,085 - আমরাও কি দাঁড়িয়ে যাব নাকি? - তাকে বেশ পেশাদারী মনে হচ্ছে। তাই না? 263 00:03:23,585 --> 00:03:26,171 কী ব্যাপার? পোকামাকড় মারার স্প্রে করবে? 264 00:03:28,215 --> 00:03:29,675 তারা এখনো এই ধরণের কাজ করে নাকি? 265 00:03:29,800 --> 00:03:30,759 সম্ভবত। 266 00:03:30,843 --> 00:03:31,593 জানালাটা বন্ধ কর। 267 00:03:31,718 --> 00:03:34,179 খোলা রাখ রে পাগল। বিনা পয়সায় পোকামাকড় মারার ঔষধ পাচ্ছি। 268 00:03:34,304 --> 00:03:35,681 গান্ধী পোকাগুলো মেরে ফেল। 269 00:03:36,098 --> 00:03:38,600 ভাল বুদ্ধি। আজকাল বাসায় গান্ধী পোকা বেড়ে গেছে। 270 00:03:41,019 --> 00:03:43,063 ওরে খোদা! কী বাজে গন্ধ! 271 00:03:45,816 --> 00:03:47,401 বলেছিলাম না, জানালাটা বন্ধ করতে? 272 00:03:47,734 --> 00:03:49,486 জানালা বন্ধ করবো নাকি, বাবা? 273 00:04:00,372 --> 00:04:02,124 আসলে সমস্যাটা কোথায়? 274 00:04:03,375 --> 00:04:06,211 উদাহরণস্বরূপ, এই প্যাকেটটাই একবার দেখুন। 275 00:04:06,461 --> 00:04:08,422 আপনি এটাকে সোজা লাইন বলছেন? 276 00:04:09,047 --> 00:04:10,924 আর এখানে ভাঁজ কেন? 277 00:04:11,258 --> 00:04:12,634 এটা উপরের দিকে বের হয়ে আছে কেন? 278 00:04:13,051 --> 00:04:15,429 এমনকি আপনি এটা ভাঁজও করেননি। 279 00:04:16,555 --> 00:04:20,309 চারটার ভিতর একটা বাক্সই এরকম। 280 00:04:20,559 --> 00:04:22,728 সুতরাং, প্রতি ৪ টায় একটা করে বাদ। 281 00:04:26,273 --> 00:04:30,027 তো, আপনি সত্যি আমাদের ১০% বেতন কাটবেন? 282 00:04:30,485 --> 00:04:33,822 নষ্ট মালের সংখ্যার দৃষ্টিকোণ থেকে, এটা খুবই সামান্য শাস্তি। তাই না? 283 00:04:34,990 --> 00:04:37,951 বেতন দেন কয় টাকা?!!! তার উপর আবার বেতন কাটছেন কীভাবে? 284 00:04:40,162 --> 00:04:41,246 শুনুন... 285 00:04:41,705 --> 00:04:44,124 আপনি বিষয়টাকে যতটা ছোট ভাবে নিচ্ছেন, বিষয়টা এত ছোট না। 286 00:04:44,291 --> 00:04:49,046 এই ছোট্ট একটা বক্স, আমাদের ব্র্যান্ড ইমেজকে কতটুকু ক্ষতিগ্রস্ত করতে পারে, সে ব্যপারে আপনার ধারণা আছে? 287 00:04:49,087 --> 00:04:52,883 ব্র্যান্ড? একটা বক্স ভাঁজ করার মেশিন দেয়ার মোরদ নেই, কিন্তু ব্র্যান্ড ইমেজ নিয়ে কথা বলেন? 288 00:04:53,008 --> 00:04:54,176 কী বললেন আপনি? 289 00:04:55,385 --> 00:04:56,261 বস! 290 00:04:57,429 --> 00:04:58,889 এই সবকিছু ঐ লোকটার কারণে, তাই না? 291 00:04:58,931 --> 00:04:59,848 কোন লোকটা? 292 00:04:59,932 --> 00:05:03,685 আপনার পার্ট-টাইম শ্রমিক। যে কিনা, না জানিয়েই হঠাৎ করে উধাও, তাই না? 293 00:05:03,894 --> 00:05:07,064 তাও আবার চার্চের বড় অর্ডার হাতে নেয়ার পর? 294 00:05:07,105 --> 00:05:09,900 আপনি এসব জানলেন কীভাবে? 295 00:05:10,400 --> 00:05:11,652 আপনাকে কে বলেছে? 296 00:05:12,027 --> 00:05:13,779 লোকটা আমার বোনের পরিচিত। 297 00:05:14,112 --> 00:05:18,367 সে আসলেই একটু অদ্ভুত ধরনের। আর বাতাসে তার সুনামেরও অভাব। 298 00:05:18,742 --> 00:05:20,494 সেজন্যই বলছি, বস। 299 00:05:21,328 --> 00:05:23,497 আমরা ১০% জরিমানা তো মেনে নিবো। 300 00:05:23,538 --> 00:05:24,414 কিন্তু তার পরিবর্তে... 301 00:05:24,623 --> 00:05:25,582 তার পরিবর্তে? 302 00:05:26,124 --> 00:05:28,585 নতুন পার্ট-টাইম শ্রমিক খুঁজার ব্যাপারে কি কিছু ভেবেছেন? 303 00:05:28,710 --> 00:05:32,089 ম্যাম, আমাদের লোক প্রয়োজন! 304 00:05:32,631 --> 00:05:35,717 আপনার হাতে এখন যেসব লোক আছে, তাদেরকে বের করে দেন। বরখাস্ত করেন। 305 00:05:36,468 --> 00:05:39,596 আগামিকাল আমি ফরমাল ইন্টার্ভিউ দিতে আসবো। তো কখন আসবো? 306 00:05:39,763 --> 00:05:41,223 একটি মিনিট অপেক্ষা করেন। 307 00:05:42,224 --> 00:05:44,101 আমাকে আগে একটু ভাবতে দিন। 308 00:05:44,768 --> 00:05:47,938 তাহলে এখন পিজা বক্সের মজুরীটা দিয়ে দিন। 309 00:05:54,569 --> 00:05:57,948 সুতরাং, আজ আমরা সবাই এখানে একত্রিত হয়েছি... 310 00:05:58,573 --> 00:06:01,910 আমাদের ফোনের পুনারায় সংযোগ পাওয়া... 311 00:06:01,994 --> 00:06:05,706 এবং বোনাস হিসাবে ফ্রি ওয়াই-ফাই পাওয়াটাকে উদযাপন করার জন্য ! 312 00:06:05,956 --> 00:06:09,126 শালারপুতের কান্ডটা দেখো। সন্ধ্যার অন্ধকারও এখনো নামেনি। 313 00:06:09,960 --> 00:06:13,630 একটা পোস্টার লাগাচ্ছ না কেন? ⇒" এখানে প্রস্রাব করা নিষেধ"। 314 00:06:13,797 --> 00:06:14,548 বলেছিলাম না তোমাকে! 315 00:06:14,589 --> 00:06:18,635 এরকম মাতালের জন্য ওসবে কাজ হবে না। এই সাইনবোর্ড দেখলে, আরো বেশি মুতবে। 316 00:06:19,469 --> 00:06:21,346 অন্তত তাকে একটা কষে ধমক দাও। 317 00:06:21,388 --> 00:06:22,639 চিল্লাচিল্লি করিস না। 318 00:06:23,098 --> 00:06:24,933 "প্লিজ, প্রস্রাব করবেন না!" 319 00:06:26,810 --> 00:06:29,563 আরে, এটা মিন-হুক না? 320 00:06:30,313 --> 00:06:32,482 এই যে মশাই, এটা কোনো টয়লেট না। 321 00:06:32,607 --> 00:06:33,984 তাই তো, এটা মিনই। 322 00:06:34,026 --> 00:06:36,153 ওই শালা ফকিন্নির বাচ্চা। 323 00:06:36,194 --> 00:06:39,072 কাকে চোখ রাঙ্গাছিস, শালারপুত? 324 00:06:39,531 --> 00:06:42,743 এদিকে আয়, শালা টিকটিকির বাচ্চা। 325 00:06:44,703 --> 00:06:46,788 নিজেকে সামলা, ব্যাটা! 326 00:06:47,998 --> 00:06:50,292 তোর বন্ধুতো পুরাই অস্থির। 327 00:06:50,333 --> 00:06:53,170 কলেজের ছাত্রদের সাহস একটু বেশিই থাকে। 328 00:06:53,503 --> 00:06:54,379 আমার ভাইয়ের মতো না। 329 00:06:54,546 --> 00:06:57,799 কিন্তু সে কি এদিকেই আসছে? তুই কি তাকে আসতে বলেছিলি? 330 00:06:58,050 --> 00:06:58,759 না তো। 331 00:06:59,217 --> 00:07:00,177 হ্যালো! 332 00:07:00,343 --> 00:07:01,678 ওহ, হাই, মিন! 333 00:07:02,304 --> 00:07:03,180 মিন! 334 00:07:03,221 --> 00:07:04,097 ভালো আছেন, আঙ্কেল? 335 00:07:04,139 --> 00:07:06,683 - হুম। - তুই এখানে আসলি কেন? 336 00:07:06,725 --> 00:07:08,185 আমি ম্যাসেজ পাঠিয়েছিলাম, দেখিসনি? 337 00:07:08,935 --> 00:07:10,020 দুঃখিত, আপনারা খাচ্ছিলেন নাকি? 338 00:07:10,228 --> 00:07:11,480 না না। আমরা খাচ্ছি না। 339 00:07:11,521 --> 00:07:13,690 - কেমন আছো, কি-জং? - হ্যাঁ, ভাল আছি। তুমি? 340 00:07:13,857 --> 00:07:16,526 আমরা তো বাইরেও দেখা করতে পারতাম, এখানে আসলি কেন? 341 00:07:16,735 --> 00:07:17,527 এটার জন্য। 342 00:07:17,569 --> 00:07:20,322 এটা তোর জন্য। কিন্তু এটা একটু ভারী। 343 00:07:20,530 --> 00:07:22,491 ওহ, তাই? ওটা এখানে রাখো। 344 00:07:24,826 --> 00:07:26,328 বাহ! এটা কী? 345 00:07:26,578 --> 00:07:28,121 যখন আমি বললাম, আমি কি-ঊ'দের বাসায় যাচ্ছি.. 346 00:07:28,246 --> 00:07:31,124 .. আমার দাদা আপনাদেরকে এটা দিতে বায়না ধরল। 347 00:07:35,754 --> 00:07:37,839 এটা কি প্রাকৃতিক শিলা নাকি? 348 00:07:39,341 --> 00:07:41,218 নাহয়, কোনো বিমূর্ত পাথর বলা যেতে পারে। 349 00:07:41,259 --> 00:07:42,844 বাহ, আপনি এগুলো চিনেন! 350 00:07:43,095 --> 00:07:47,057 আমার দাদা যখন মিলিটারি অফিসার ছিলেন, তখন এরকম প্রাকৃতিক শিলা সংগ্রহ করতে পছন্দ করতেন। 351 00:07:47,182 --> 00:07:50,644 আর এখন চিলেকোঠায়, শোবার রুমে, খাবার রুমে, পড়ার রুমে .. 352 00:07:50,852 --> 00:07:52,813 সবখানে পাথর আর পাথর। 353 00:07:52,896 --> 00:07:56,858 কিন্তু মানুষ বলে, এই পাথর নাকি পরিবারের ধনসম্পত্তির আর সাফল্য বয়ে আনতে পারে। 354 00:07:56,900 --> 00:07:57,859 মিন! 355 00:07:58,401 --> 00:08:01,321 এখানে একটা ভাব লুকিয়ে আছে। 356 00:08:01,613 --> 00:08:04,658 অবশ্যই। এটা খুবই শুভ উপহার। 357 00:08:04,991 --> 00:08:05,742 অবশ্যই। 358 00:08:05,784 --> 00:08:09,538 প্লিজ, তোমার দাদাকে আমাদের আন্তরিক ধন্যবাদ জানাতে ভুলো না। 359 00:08:10,288 --> 00:08:11,832 খাওয়ার কিছু পাঠালে আরো ভাল হতো। 360 00:08:21,925 --> 00:08:24,886 এটার নাম কী? প্রাকৃতিক শিলা? 361 00:08:25,220 --> 00:08:26,555 তুইও এরকম পাথর সংগ্রহ করিস নাকি? 362 00:08:26,638 --> 00:08:31,059 আরে ধুর! পাথরটাকে ধন্যবাদ জানাতে হয় কারণ ওটার কারণেই তোর পরিবারের সাথে দেখা করতে পারলাম। আর তাদের বেশ সুস্থই দেখাচ্ছিল। 363 00:08:32,644 --> 00:08:36,565 স্বাস্থ্য বেশ ভালোই আছে, কিন্তু হাতে কোনো কাজকর্ম নেই। 364 00:08:39,025 --> 00:08:41,611 কি-জং কি ঠিকমতো পড়াশুনা চালিয়ে যাচ্ছে? 365 00:08:42,445 --> 00:08:45,198 তার খরচ চালানোর সামর্থ্যই নেই। 366 00:08:54,166 --> 00:08:55,417 দেখতে মিষ্টি না? 367 00:08:56,459 --> 00:08:58,920 তোর ছাত্রী নাকি? 368 00:08:59,045 --> 00:09:01,214 হুম, পার্ক দা-হাই। হাই স্কুলে পড়ে। 369 00:09:01,631 --> 00:09:04,634 তুই আমার পরিবর্তে, ইংরেজির শিক্ষক হিসাবে তাকে পড়া। 370 00:09:05,343 --> 00:09:06,219 তুই কী বলতে চাচ্ছিস? 371 00:09:06,344 --> 00:09:08,513 একটা আলালের ঘরের দুলালিকে পড়া। বেতন ভালো পাবি। 372 00:09:09,764 --> 00:09:10,932 সে খুবই ভদ্র মেয়ে। 373 00:09:11,141 --> 00:09:14,144 যখন আমি দেশের বাইরে পড়তে যাবো, তুই তখন দেখাশুনার দায়িত্বটা নে। 374 00:09:14,936 --> 00:09:18,231 তোর সহপাঠীদের বলছিস না কেন? 375 00:09:18,481 --> 00:09:21,735 আমার মতো একজন অভাগাকে বলছিস কেন? 376 00:09:22,277 --> 00:09:23,653 তুই এত ভাবছিস কেন? 377 00:09:24,446 --> 00:09:26,615 তোর এসব ন্যাকামো মার্কা কথা শুনলে আমার গায়ে আগুন ধরে যায়। 378 00:09:26,698 --> 00:09:30,827 ঐ বজ্জাৎ ছেলেগুলো দা-হাইয়ের আশেপাশে ঘুরতে দিবো? 379 00:09:30,994 --> 00:09:32,954 এটা বিরক্তিকর। 380 00:09:38,793 --> 00:09:39,961 মামা, তুই তাকে পছন্দ করিস? 381 00:09:45,008 --> 00:09:47,177 আরে, আমি সিরিয়াস। 382 00:09:48,470 --> 00:09:52,641 সে কলেজে উঠলে, আমি তাকে ডেটিংয়ের প্রস্তাব দিবো। 383 00:09:53,099 --> 00:09:54,851 ততদিন পর্যন্ত, তুই তার খেয়াল রাখ। 384 00:09:54,976 --> 00:09:59,147 তোকে দায়িত্ব দিলে, আমি নিশ্চিন্ত হবো। 385 00:10:00,690 --> 00:10:03,360 আমার উপর বিশ্বাস রাখার জন্য ধন্যবাদ। 386 00:10:03,818 --> 00:10:07,280 কিন্তু আমাকে কি ভুয়া কলেজ ছাত্র সাঁজতে হবে? 387 00:10:08,990 --> 00:10:11,785 কি-ঊ, ঠাণ্ডা মাথায় একবার ভেবে দেখ। 388 00:10:12,535 --> 00:10:15,997 ২ বার দিয়েছিলি মিলিটারি সার্ভিসের পরিক্ষা। আর ২ বার দিয়েছিলি বিশ্ববিদ্যালয়ের ভর্তি পরীক্ষা। 389 00:10:16,206 --> 00:10:18,208 মোট ৪ বার ভর্তি পরীক্ষা দিয়েছিস তুই। ঠিক কিনা বল। 390 00:10:18,625 --> 00:10:21,294 গ্রামার (ব্যাকরণ), ভোকাবুলারি (শব্দ প্রকরণ), কোম্পোজিশান (রচনা), আর কনভার্সেশন (উক্তি)... 391 00:10:22,003 --> 00:10:23,672 বিষয়টা যখন "ইংরেজি"... 392 00:10:23,755 --> 00:10:27,801 তুই ঐ মাতাল ছেলেগুলোর চেয়ে ... ১০ গুন বেশি ভাল পড়াতে পারবি। 393 00:10:29,552 --> 00:10:31,888 - হয়তোবা। - অবশ্যই! 394 00:10:32,430 --> 00:10:35,976 কিন্তু তারা কি আমাকে টিউশনটা দিবে? আমি তো কলেজ ছাত্র না। 395 00:10:36,226 --> 00:10:37,686 ভান করলেই কি যথেষ্ট নয়। 396 00:10:37,852 --> 00:10:41,606 চিন্তা করিস না। আমি তোর জন্য সুপারিশ করব। আর... 397 00:10:42,524 --> 00:10:45,318 কী যে বলি তার মাকে নিয়ে...? 398 00:10:47,570 --> 00:10:48,989 একটু বেশি সহজ সরল। 399 00:10:49,239 --> 00:10:50,323 অল্পবয়স্ক আর সরল। 400 00:10:50,448 --> 00:10:51,241 সরল? 401 00:10:52,075 --> 00:10:53,410 তুই কী বুঝতে চাচ্ছিস? 402 00:10:53,660 --> 00:10:57,539 যাইহোক, সবকিছু ঠিকঠাকই। সেখানে কাটানো সময়গুলো বেশ মজার ছিল। 403 00:10:58,290 --> 00:10:59,416 তাহলে, তুই রাজি তো? 404 00:10:59,541 --> 00:11:01,001 হুম। ঠিক আছে। 405 00:11:02,377 --> 00:11:06,131 আচ্ছা, তুই না বলেছিলি কি-জং বেশ ভাল ছবি আঁকতে পারে? 406 00:11:06,381 --> 00:11:07,424 ফটোশপের কাজ ভাল পারে? 407 00:11:10,677 --> 00:11:14,764 ওরে খোদা! এরকম দক্ষতা থাকা সত্ত্বেও তুই আর্ট স্কুলে ভর্তি হচ্ছিস না কেন? 408 00:11:14,889 --> 00:11:16,141 চুপ কর তো। 409 00:11:18,685 --> 00:11:20,854 মিস, এখানে ধূমপান নিষিদ্ধ করা হয়েছে। 410 00:11:20,895 --> 00:11:22,355 হ্যাঁ। বুঝলাম। এই, গ্লাসটা দে তো। 411 00:11:22,397 --> 00:11:23,273 হুম। 412 00:11:27,902 --> 00:11:30,572 খেল খতম... দোকান বন্ধ। 413 00:11:32,115 --> 00:11:36,661 বাহ! সিওল বিশ্ববিদ্যালয়ে "নথি জালিয়াতি" বিষয়ের উপর কোনো ডিগ্রী নেই? 414 00:11:36,911 --> 00:11:40,165 থাকলে হয়ত, কি-জং তার ক্লাসের সেরা ছাত্রী হতো। 415 00:11:40,415 --> 00:11:43,084 সে আসলেই অসাধারণ, তাই না? 416 00:11:43,209 --> 00:11:48,381 আমাদের ছেলে ইন্টার্ভিউ দিতে যাচ্ছে। তাকে শুভকামনা জানাও। 417 00:11:49,132 --> 00:11:49,883 ব্যাটা ... 418 00:11:51,301 --> 00:11:53,887 বাবা তোর জন্য গর্ববোধ করি। 419 00:11:54,346 --> 00:11:55,263 বাবা... 420 00:11:56,348 --> 00:11:59,309 আমি এটাকে কোনো জালিয়াতি কিংবা অপরাধ ভাবি না। 421 00:11:59,726 --> 00:12:01,686 আগামী বছর আমি অবশ্যই এই ভার্সিটিতে ভর্তি হবো। 422 00:12:01,811 --> 00:12:05,190 ওহ, তুই সব প্ল্যান করে ফেলেছিস! 423 00:12:05,357 --> 00:12:09,194 আমি শুধু সার্টিফিকেটটা অগ্রিম প্রিন্ট দিয়ে রাখলাম আরকি। 424 00:12:44,687 --> 00:12:45,647 কে? 425 00:12:46,398 --> 00:12:48,358 ম্যাডাম! শুভ অপরাহ্ণ। 426 00:12:48,483 --> 00:12:50,318 আমি এখানে মিন-হুকের সুপারিশে ... 427 00:12:50,360 --> 00:12:52,153 ওহ হ্যাঁ, প্লিজ ভিতরে আসুন।। 428 00:12:53,405 --> 00:12:54,155 ধন্যবাদ 429 00:13:26,312 --> 00:13:27,480 হ্যালো। 430 00:13:28,523 --> 00:13:29,691 হ্যালো, ম্যাম। 431 00:13:30,024 --> 00:13:33,153 আরে, আমি এ বাড়িতে কাজ করি। প্লিজ, এই পথে আসুন। 432 00:13:33,945 --> 00:13:35,572 চত্বরটা অনেক সুন্দর। 433 00:13:35,738 --> 00:13:36,990 ভিতরটা আরও সুন্দর। 434 00:13:37,699 --> 00:13:40,910 আপনি স্থপতি নামগুংকে চিনেন? তিনি খুবই বিখ্যাত। 435 00:13:41,244 --> 00:13:43,663 এটা আসলে একসময় উনার বাসা ছিল। 436 00:13:46,124 --> 00:13:48,001 বাড়ির নকশাটা উনি নিজেই করেছিলেন। 437 00:13:51,129 --> 00:13:56,009 কিন্তু এখন আপনার দেখে মনে হবে... এটা শিশুদের বিনোদন কেন্দ্র। 438 00:13:56,551 --> 00:13:57,510 প্লিজ, এই দিকে আসুন। 439 00:14:00,138 --> 00:14:02,515 আপনি এখানে বসুন। আমি ম্যাডামকে ডেকে আনছি। 440 00:14:02,640 --> 00:14:03,433 জি। 441 00:14:15,945 --> 00:14:17,113 ম্যাডাম? 442 00:14:18,156 --> 00:14:19,324 ম্যাডাম? 443 00:14:22,076 --> 00:14:23,244 ম্যাডাম? 444 00:14:25,163 --> 00:14:26,331 ম্যাডাম? 445 00:14:30,168 --> 00:14:32,337 পড়ানোর জন্য টিচার এসেছে। 446 00:14:36,090 --> 00:14:38,051 আমি ডকুমেন্টসের পরোয়া করি না। 447 00:14:38,801 --> 00:14:41,346 সবচেয়ে বড় কথা, মিন-হুক তোমার ব্যাপারে সুপারিশ করেছে। 448 00:14:42,180 --> 00:14:47,936 জানোই তো, মিন খুবই বুদ্ধিমান ছেলে ছিল। 449 00:14:48,811 --> 00:14:50,980 আমি আর দা-হাই তার উপর খুবই সন্তুষ্ট ছিলাম। 450 00:14:51,105 --> 00:14:54,150 রেজাল্টের কারণে বলছি না। বুঝতে পেরেছো, আমি কী বলতে চাচ্ছি? 451 00:14:54,484 --> 00:14:55,235 জি। 452 00:14:55,902 --> 00:14:57,737 সে আসলেই খুব ভাল ছিল। 453 00:14:57,820 --> 00:15:04,744 তো, সত্যি বলতে, আমরা চেয়েছিলাম হাই-স্কুল পর্যন্ত, তাকেই আমার মেয়ের টিউটর হিসাবে রাখতে। 454 00:15:05,411 --> 00:15:08,581 কিন্তু হঠাৎ করেই সে বিদেশে পড়তে যাচ্ছে। 455 00:15:11,125 --> 00:15:16,381 যাইহোক, শুনতে একটু খারাপ লাগলেও, সরাসরি বলতে গেলে... 456 00:15:16,714 --> 00:15:21,511 তুমি যদি মিনের মতো ভাল শিক্ষক না হও, তাহলে 457 00:15:21,636 --> 00:15:23,680 তাহলে তোমার এখানে থাকার কোনো মানেই হয় না। 458 00:15:25,848 --> 00:15:29,602 আসলে .. আমি বলতে চাচ্ছি যে... 459 00:15:29,936 --> 00:15:35,400 আজকে তোমার প্রথম পড়ানোর দিনে, আমি কি সেখানে উপস্থিত থাকতে পারি? 460 00:15:35,650 --> 00:15:39,320 পুরো সময়টা আমি তোমার পড়ানোর পদ্বতিটা দেখতে চাই। 461 00:15:41,447 --> 00:15:43,408 কোনো সমস্যা নেই তো? 462 00:16:11,894 --> 00:16:13,354 ২৪ নাম্বার প্রশ্নের উত্তরটার ব্যাপারে সিউর না? 463 00:16:21,404 --> 00:16:26,242 দা-হাই, ২৪ এর পরের প্রশ্নগুলোর সমাধান করে তারপর আবার ২৪ নাম্বার প্রশ্নে ফিরে এলে। 464 00:16:26,492 --> 00:16:27,827 আমি ঠিক বলেছি? 465 00:16:29,495 --> 00:16:30,663 হ্যাঁ। 466 00:16:38,630 --> 00:16:41,360 আর যদি আসল পরীক্ষার প্রথম প্রশ্নটাই এটা হতো... 467 00:16:41,384 --> 00:16:43,384 তাহলে তুমি শুরুতেই তালগোল পাকিয়ে ফেলতে। 468 00:16:44,510 --> 00:16:47,972 দেখো... তোমার নাড়িস্পন্দন বেড়ে যাচ্ছে। 469 00:16:50,642 --> 00:16:53,895 হার্ট কখনো মিথ্যা কথা বলে না। 470 00:16:54,937 --> 00:16:58,274 "পরীক্ষা" অনেকটা দূর্ভেদ্য জঙ্গল ভেদ করে এগিয়ে চলার মতোই। 471 00:16:58,441 --> 00:17:00,985 একবার খেই হারালেই, তুমি শেষ। 472 00:17:01,444 --> 00:17:03,696 ২৪নং প্রশ্নের উত্তর সঠিক না ভুল, আমি সেটা নিয়ে কেয়ার করি না। 473 00:17:03,946 --> 00:17:08,993 নিজের তালের (রিদমের) উপর নিয়ন্ত্রণ রেখে পরীক্ষা নামক দূর্গকে ভেদ করে এগিয়ে যাও। 474 00:17:09,744 --> 00:17:11,412 আমার কাছে শুধুমাত্র এটাই মুখ্য। 475 00:17:12,664 --> 00:17:16,125 তোমাকে শুধু নিজের তেজ ধরে রাখতে হবে। 476 00:17:17,543 --> 00:17:18,628 তেজ! 477 00:17:20,046 --> 00:17:21,130 বুঝলে? 478 00:17:32,475 --> 00:17:35,228 তো, প্রতি মাসের এই দিনে তোমাকে বেতন দেয়া হবে। 479 00:17:35,353 --> 00:17:38,231 সপ্তাহে ৩ দিন পড়াবে, আর প্রতিদিন ২ ঘন্টা করে, ঠিক আছে। 480 00:17:39,357 --> 00:17:40,400 বেতন নির্ধারনের ক্ষেত্রে... 481 00:17:40,483 --> 00:17:44,153 মিন-হুককে যেভাবে দিতাম সেভাবে পাবে। আর মুদ্রাস্ফীতি সঙ্গে মিল রেখে বেতন বাড়বে। 482 00:17:44,362 --> 00:17:45,530 ধন্যবাদ। 483 00:17:47,448 --> 00:17:49,242 এবার ভালোভাবে পরিচয় করিয়ে দিলে কেমন হয়? 484 00:17:49,492 --> 00:17:52,120 দা-হাইয়ের ইংরেজি শিক্ষক। আমরা উনাকে "কেভিন" নামেই ডাকবো। 485 00:17:53,079 --> 00:17:54,455 হ্যালো, মিঃ কেভিন।! 486 00:17:55,164 --> 00:17:58,418 পড়ানোর সময় ক্ষুদা লাগলে, আমাকে শুধু একবার ইশারা করবেন। 487 00:17:58,793 --> 00:18:00,753 তোমার যা দরকার হয়, শুধু উনাকে বলবে। 488 00:18:01,003 --> 00:18:03,256 উনি আমার চেয়ে বাড়িটাকে খুব ভালভাবে জানে... 489 00:18:03,589 --> 00:18:06,843 দা-সং, এরকম কোরো না! 490 00:18:07,385 --> 00:18:09,053 - আমি সত্যিই দুঃখিত। ভয় পেয়েছ? - আরে না। 491 00:18:09,095 --> 00:18:11,472 খুবই কিউট। ওর নাম দা-সং? 492 00:18:11,597 --> 00:18:13,266 হ্যাঁ, আমাদের ছোট ছেলে। 493 00:18:13,516 --> 00:18:14,976 দা-সং উনাকে 'হ্যালো' বলো! 494 00:18:15,184 --> 00:18:16,561 উনি কেভিন টিচার! 495 00:18:19,105 --> 00:18:23,484 এগুলা ভারতীয় তীর। একটা অ্যামেরিকান ওয়েবসাইট থেকে কিনেছিলাম। 496 00:18:23,609 --> 00:18:26,571 গত বছর থেকে সে ভারতীয়দের উপর ফিদা। 497 00:18:28,614 --> 00:18:29,674 ভারতীয়? 498 00:18:30,616 --> 00:18:33,161 সে সহজে কিছু একটাতে আকৃষ্ট হয়ে যায়?? 499 00:18:33,411 --> 00:18:37,081 আসলে, সে একটু খামখেয়ালী টাইপের। আর তার মতের কোনো ঠিক নেই। 500 00:18:37,123 --> 00:18:39,584 কোথাও এক মিনিটের জন্য শান্ত হয়ে বসে না! 501 00:18:40,042 --> 00:18:42,211 তাই আমি গত বছর তাকে কাব-স্কাউটে ভর্তি করিয়ে দিয়েছি। 502 00:18:42,336 --> 00:18:45,214 ভেবেছিলাম সে সংযত আর মনযোগী হবার দীক্ষা নিবে। 503 00:18:45,339 --> 00:18:46,507 কিন্তু ফলাফল তুমি নিজেই দেখছো... 504 00:18:47,550 --> 00:18:48,718 বাঁদরামি আরো বেড়ে গেছে। 505 00:18:51,554 --> 00:18:56,392 তার স্কাউট লিডার ইন্ডিয়ার উন্মাদ ফ্যান। হয়ত, সেজন্যই এই অবস্থা। 506 00:18:57,143 --> 00:19:01,481 অ্যামেরিকান ভারতীয়দের হাত ধরেই কাব-স্কাউটের আভির্ভাব হয়েছে। 507 00:19:01,564 --> 00:19:02,482 এটা একটা ভাল দিক। 508 00:19:02,648 --> 00:19:05,610 কেভিন, তুমিও কি কাব-স্কাউট ছিলে নাকি? 509 00:19:05,860 --> 00:19:09,030 অবশ্যই, স্কাউট আমার রক্তে মিশে আছে। 510 00:19:09,155 --> 00:19:13,201 দা-সংয়ের ভিতরে একটা শৈল্পিক প্রতিভা আছে। এই ছবিটা দেখো। 511 00:19:13,868 --> 00:19:17,121 এতে একটা গভীর ভাব লুকিয়ে আছে। এবং সত্যিই শক্তিশালী। 512 00:19:17,455 --> 00:19:18,748 শক্তিশালী ভাব, তাই না? 513 00:19:19,165 --> 00:19:21,125 তোমার দেখার চোখ আছে, বলতেই হবে। 514 00:19:22,585 --> 00:19:24,003 এটা কি শিম্পাঞ্জির ছবি নাকি? 515 00:19:24,170 --> 00:19:25,630 এটা তার আত্মপ্রতিকৃতি। 516 00:19:28,883 --> 00:19:30,426 ঠিকই বলেছেন! 517 00:19:31,594 --> 00:19:34,931 তরুণ শিল্পীদের চিত্রকর্মের মর্মার্থ বুঝা সবার নাগালের মধ্যে নেই। 518 00:19:35,181 --> 00:19:37,350 অথবা, হয়ত এটা দা-সংয়ের ভাবপূর্ণ শিল্প প্রতিভা... 519 00:19:37,683 --> 00:19:42,939 যাইহোক, আমরা বারবার আর্ট শিক্ষক পরিবর্তন করেছি। 520 00:19:43,272 --> 00:19:45,149 কেউই এক মাসের বেশি টিকেনি। 521 00:19:46,317 --> 00:19:49,779 আর দা-সং এতটাই দুষ্ট যে, তাকে নিয়ন্ত্রণ করা খুবই কঠিন। 522 00:19:52,698 --> 00:19:54,784 - এক মিনিট, ম্যাডাম। - হ্যাঁ? 523 00:19:55,409 --> 00:19:58,746 এইমাত্র একজন ভাল শিক্ষকের কথা মনে পড়েছে। 524 00:19:59,330 --> 00:20:00,790 তার নামটা যেনো কী? 525 00:20:01,332 --> 00:20:03,793 জেসিকা! হুম ঠিক, জেসিকা। জেসিকা। 526 00:20:04,210 --> 00:20:08,172 সে আমার চাচাতো বোনের সাথে একই আর্ট স্কুলে পড়াশুনা করেছে। 527 00:20:08,631 --> 00:20:11,092 তার কোরিয়ান নামটা কী যেনো? 528 00:20:11,342 --> 00:20:16,305 যাইহোক, সে ইলিনয় স্টেট ইউনিভার্সিটি থেকে ফলিত শিল্পকলা বিষয়ে পড়াশুনা শেষ করে... 529 00:20:16,430 --> 00:20:18,099 কয়েকদিন আগেই, সে কোরিয়া ফিরে এসেছে। 530 00:20:18,432 --> 00:20:20,601 ইলিনয় ... তার সম্পর্কে আরো কিছু বলোতো? 531 00:20:21,018 --> 00:20:27,066 তার পড়ানোর কৌশল ছিল অস্বাভাবিক। কিন্তু সে বাচ্চাদের খুব ভালোভাবে ম্যানেজ করতে জানে। 532 00:20:27,817 --> 00:20:30,403 এই পেশায় তার বিশেষ সুনাম আছে। 533 00:20:30,945 --> 00:20:33,489 কিন্তু তার পড়ানোর কৌশলটা ইউনিক হওয়া সত্ত্বেও... 534 00:20:33,614 --> 00:20:35,908 বাচ্চাদের ভাল আর্ট স্কুলে চান্স পাইয়ে দেয়াতে তার জুড়ি নেই। 535 00:20:35,950 --> 00:20:39,787 এখন আমার কৌতূহলটা বেড়েই গেলো। ব্যক্তি হিসাবে সে কেমন? 536 00:20:40,454 --> 00:20:41,914 আপনি তার সঙ্গে দেখা করতে চান? 537 00:20:42,373 --> 00:20:45,334 কিন্তু আমি শুনেছি সে খুব ব্যয়বহুল। 538 00:20:51,549 --> 00:20:52,425 থাম। 539 00:20:54,385 --> 00:20:57,847 জেসিকা... একমাত্র সন্তান... ইলিনয় শিকাগো... 540 00:20:57,972 --> 00:21:00,850 কিম জিন-মোর ক্লাসমেট। সে তোর চাচাতো বোন। 541 00:21:07,982 --> 00:21:14,363 দেখো, কীভাবে সে মোজাইকের মতো করে, টেবিলক্লথের উপরে খাবারের ছবিগুলো এঁকেছে। 542 00:21:14,697 --> 00:21:17,450 কিন্তু এটার মধ্যেও কিছু আবর্তক বিন্যাস রয়েছে। 543 00:21:17,491 --> 00:21:20,828 লাল চিলি সস ..., সাদা ভাত..., যাইহোক, 544 00:21:20,870 --> 00:21:25,541 তার মাঝে বাস্ক শিল্পের জ্ঞান প্রতীয়মান! তাও আবার মাত্র নয় বছর বয়সে! 545 00:21:26,208 --> 00:21:27,668 সত্যিই অসাধারণ। 546 00:21:28,085 --> 00:21:32,882 আমি নিশ্চিত জেসিকা ম্যাম ইতিমধ্যে এটা খেয়াল করেছে। 547 00:21:33,299 --> 00:21:37,053 তো, আপনারা দুজন কথা বলুন। উপরের তলায়, আমি দা-হাইকে পড়াতে যাচ্ছি। 548 00:21:38,012 --> 00:21:39,555 ভাল সময় কাটুক, মিস জেসিকা। 549 00:21:39,722 --> 00:21:41,349 হ্যাঁ, আপনার সুপারিশের জন্য ধন্যবাদ। 550 00:21:45,519 --> 00:21:50,900 তো, যেমনটা তুমি দেখছো, দা-সংয়ের অদ্ভুত প্রতিভা... 551 00:21:53,736 --> 00:21:54,403 দা-হাই। 552 00:21:55,196 --> 00:21:58,282 তো, আমরা কি ৩৮ নাম্বার প্রশ্ন থেকে শুরু করব? 553 00:22:02,828 --> 00:22:03,996 কেভিন। 554 00:22:04,246 --> 00:22:05,164 হুম? 555 00:22:05,623 --> 00:22:10,503 তুমি কি জানো, দা-সং সবসময় শুধু ভান ধরে? 556 00:22:10,962 --> 00:22:13,506 কী? তুমি কী বোঝাতে চাচ্ছ? 557 00:22:13,714 --> 00:22:15,299 এটা অনেকটা লোক দেখানো। 558 00:22:15,466 --> 00:22:19,220 জিনিয়াস হবার ভান ধরে। যত গর্জে তত বর্ষে না। 559 00:22:19,345 --> 00:22:20,596 শিল্পীর মুখোশ পরে। 560 00:22:21,222 --> 00:22:22,431 দা-সং এমন করে? 561 00:22:24,058 --> 00:22:25,434 তুমি জানো সে কী করে? 562 00:22:25,643 --> 00:22:29,689 যখন সে আনমনে আকাশের দিকে অপলক তাকিয়ে থাকে, তখন মনে হবে সে যেনো আকাশের বিশালতায় অনুপ্রেরণা খুঁজছে? 563 00:22:30,481 --> 00:22:35,945 তারমানে, তুমি বলছো, সে হাঁটার সময় হঠাৎ করে মিনিট দশেকের মতো মেঘের দিকে তাকিয়ে থাকে। 564 00:22:36,570 --> 00:22:38,197 কী বলছি, তুমি বুঝতেই পারছো না? 565 00:22:38,572 --> 00:22:41,117 উফ!!!! বিরক্তিকর। ঢং দেখে গায়ে আগুন জ্বলে। 566 00:22:41,283 --> 00:22:44,328 এমনভাব ধরে, যেনো সে স্বাভাবিক জীবন যাপন করতেই ভুলে গেছে। 567 00:22:44,954 --> 00:22:46,414 এসব ঢং দেখলে আমার বমি আসে। 568 00:22:46,664 --> 00:22:49,458 আসল দা-সং তাহলে এরকম ভান ধরে... 569 00:22:50,376 --> 00:22:54,255 কিন্তু তার সাথে তোমার পড়াশুনার সম্পর্ক কী? 570 00:22:58,300 --> 00:23:01,971 আসলে, আমি এমনি বলছিলাম আরকি। 571 00:23:04,598 --> 00:23:06,475 ঠিক আছে। তো, এক্ষেত্রে... 572 00:23:07,893 --> 00:23:11,856 দা-সংয়ের ব্যাপারে তুমি এতক্ষন যা বললে, তা বেশ মজার ছিল। 573 00:23:12,398 --> 00:23:14,275 তো, এতক্ষণ যা বললে, সেটা ইংরেজিতে লিখো তো। 574 00:23:14,692 --> 00:23:20,489 আর খেয়াল রাখবে যেন, একই বাক্যে অন্তত ২ বার Pretend (ভান) শব্দটি ব্যাবহার করা হয়। 575 00:23:21,282 --> 00:23:24,076 তাহলে, আমি তোমাকে একটা প্রশ্ন করি? 576 00:23:24,410 --> 00:23:25,077 হুম। 577 00:23:25,536 --> 00:23:27,663 ঐ জেসিকা টিচার... 578 00:23:28,914 --> 00:23:35,296 ... সত্যিই কি তোমার কাজিনের ক্লাসমেট? 579 00:23:37,131 --> 00:23:38,591 মানে কী? 580 00:23:38,841 --> 00:23:40,885 জেসিকা তোমার গার্লফ্রেন্ড, তাই না? 581 00:23:44,055 --> 00:23:48,017 অসম্ভব! তার সাথে আমার আজই দেখা হয়েছে। 582 00:23:52,146 --> 00:23:55,107 জেসিকা দেখতে খুব সুন্দর, তাই না? 583 00:23:55,941 --> 00:23:57,818 তার সাথে প্রেম করতে মন চায় না? 584 00:23:59,070 --> 00:24:00,613 তুমি কি তাকে দেখেছ? 585 00:24:00,863 --> 00:24:05,034 হুম, সে আসলেই বেশ সুন্দর। দেখতে পুরোই নায়িকাদের মতো। 586 00:24:05,367 --> 00:24:06,118 হ্যাঁ। 587 00:24:08,662 --> 00:24:11,540 জানতাম। আমি জানতাম। 588 00:24:12,374 --> 00:24:14,335 তো, তুমি উনার উপর ক্রাশ খেয়েছ। 589 00:24:17,171 --> 00:24:18,547 দা-হাই... 590 00:24:20,966 --> 00:24:27,640 তো, তুমি যদি জেসিকাকে গোলাপের সাথে তুলনা করো, 591 00:24:27,848 --> 00:24:29,058 তবে, তুমি হবে..... 592 00:24:41,082 --> 00:24:43,082 (তুমি হবে সেই গোলাপের বাগান।) 593 00:25:15,396 --> 00:25:16,897 - চলো, পড়াশুনা করা যাক। - হুম। 594 00:25:16,939 --> 00:25:22,278 প্লিজ, খেয়াল রাখবে, আমার ছেলে কিন্তু বাঁদরামিতে পিএইচডি করা। 595 00:25:22,403 --> 00:25:23,571 আমি বুঝতে পেরেছি। 596 00:25:24,155 --> 00:25:25,197 দা-সং! 597 00:25:26,657 --> 00:25:27,366 দা-সং, ওঠো! 598 00:25:27,408 --> 00:25:28,784 আরে, জলদি ওঠো, দা-সং! 599 00:25:29,410 --> 00:25:30,870 পাসার ভিতরও ঢুকালো রে... 600 00:25:31,120 --> 00:25:33,706 - ম্যাডাম, আপনি এখন যেতে পারেন। - কী? 601 00:25:34,123 --> 00:25:36,584 আমি বাবা-মায়ের সামনে পড়াই না। 602 00:25:36,959 --> 00:25:39,378 কিন্তু আজ প্রথম দিন ... আর তুমি তো দেখতেই পাচ্ছ সে কেমন (দুষ্ট হয়েছে)... 603 00:25:39,420 --> 00:25:41,130 নিচতলায় গিয়ে অপেক্ষা করুন। 604 00:25:42,673 --> 00:25:43,799 পার্ক দা-সং? 605 00:25:44,049 --> 00:25:44,925 দা-সং! 606 00:25:49,263 --> 00:25:50,389 ম্যাডাম? 607 00:25:51,557 --> 00:25:52,933 আলুবোখারার জুস খাবেন? 608 00:25:53,184 --> 00:25:53,809 কী? 609 00:25:54,268 --> 00:25:57,313 জুসের সাথে হালকা মধু দিয়েছি। আপনার সব দুশ্চিন্তা গায়েব করে দিবে। 610 00:25:57,688 --> 00:25:59,732 হ্যাঁ, বেশ ভাল। 611 00:26:14,580 --> 00:26:16,040 - শুনুন। - জী? 612 00:26:16,790 --> 00:26:18,042 আমার মাথায় একটা বুদ্ধি এসেছে। 613 00:26:18,167 --> 00:26:21,045 ২ গ্লাস আলুবোখারার জুস বানিয়ে দা-সংয়ের রুমে নিয়ে যান। 614 00:26:21,587 --> 00:26:24,673 আপনি তো তার বাবা-মা না। সুতরাং, আপনি অবশ্যই যেতে পারবেন! 615 00:26:24,798 --> 00:26:26,050 হ্যাঁ, এটা ঠিক বলেছেন! 616 00:26:26,300 --> 00:26:29,136 তাহলে আমিও আপনাকে এসে ভিতরের অবস্থা জানাবো... 617 00:26:29,303 --> 00:26:31,680 এই বুদ্ধিটা আমার মাথায় আগে আসলো না কেন? 618 00:26:34,308 --> 00:26:34,934 কী? 619 00:26:35,726 --> 00:26:36,769 তারা কি বেরিয়ে এসেছে? 620 00:26:37,478 --> 00:26:38,354 হ্যাঁ। 621 00:26:40,814 --> 00:26:43,651 এতো তাড়াতাড়ি পড়ানো শেষ? 622 00:26:45,319 --> 00:26:46,487 ম্যাডাম। 623 00:26:47,112 --> 00:26:48,989 আসুন, আমার পাশে বসুন। 624 00:26:51,116 --> 00:26:52,660 দা-সং, তুমি উপরতলায় যাও। 625 00:26:55,037 --> 00:26:55,704 তাড়াতাড়ি! 626 00:27:02,753 --> 00:27:04,463 দা-সং এইমাত্র এই ছবিটা আঁকলো। 627 00:27:04,755 --> 00:27:05,798 ওহ আচ্ছা... 628 00:27:07,633 --> 00:27:10,010 আমি ম্যাডামের সাথে একা কথা বলতে চাই। 629 00:27:10,261 --> 00:27:11,512 ওহ, কিন্তু সে আমাদের পরিবারের... 630 00:27:11,553 --> 00:27:14,181 না, আপনি চলে যান। 631 00:27:18,560 --> 00:27:24,733 ম্যাডাম, আমি কি আপনাকে বলেছি, আমি আর্ট সাইকোলজি আর আর্ট থেরাপির উপর পড়াশুনা করেছি? 632 00:27:24,858 --> 00:27:25,734 হুম। 633 00:27:26,860 --> 00:27:29,238 দা-সং প্রথম শ্রেণীতে উঠার পর কি কিছু ঘটেছিল? 634 00:27:31,949 --> 00:27:34,243 সত্যি বলতে, 635 00:27:34,785 --> 00:27:38,038 আমি দা-সংকে পড়াতে পারব কিনা সেই সিদ্ধান্ত নিতে হলে .. 636 00:27:38,247 --> 00:27:40,624 আমাকে অবশ্যই এই ব্যাপারে জানতে হবে। 637 00:27:41,083 --> 00:27:44,837 এই মূহুর্তে এই ব্যাপারে কথা বলা আমার জন্য বেশ দুঃসাধ্য। 638 00:27:45,254 --> 00:27:46,130 কী যে করি? 639 00:27:46,171 --> 00:27:47,506 বাদ দেন, তাহলে। 640 00:27:48,090 --> 00:27:53,053 এই পেইন্টিংয়ের নিম্ন ডান দিককে বলা হয় "সিজোফ্রেনিয়া জোন" (বা মনোবিকারের রোগ এলাকা।) 641 00:27:53,387 --> 00:27:55,931 মানসিক রোগের উপসর্গগুলো প্রায়শই এখানটায় প্রকাশ পায়। 642 00:27:55,973 --> 00:27:56,932 ওহ, উপসর্গ... 643 00:27:56,974 --> 00:27:57,850 এখানে দেখুন। 644 00:27:58,100 --> 00:28:00,436 অস্বাভাবিক আকৃতির ছবিটি দা-সংই এঁকেছিল, তাই না? 645 00:28:00,769 --> 00:28:01,645 তাইতো! 646 00:28:03,689 --> 00:28:06,859 ঐ যে, ঐ যে। এটাও একই রকম! এটাও একই রকম, তাই না? 647 00:28:06,984 --> 00:28:08,777 হ্যাঁ, ঠিকই বলেছেন। 648 00:28:09,278 --> 00:28:12,781 একই অঞ্চলে একই আকৃতি। এখন বুঝলেন তো? 649 00:28:13,073 --> 00:28:13,949 হ্যাঁ। 650 00:28:14,700 --> 00:28:19,038 প্রত্যেক বেলা খাবারের সময়, আমি এই পেইন্টিংটার দিকে তাকিয়ে থাকতাম। 651 00:28:19,288 --> 00:28:21,165 কিন্তু আমার কোনো ধারণাই ছিল না। 652 00:28:21,498 --> 00:28:24,293 শান্ত হোন। নিজেকে শান্ত করুন। 653 00:28:25,127 --> 00:28:27,880 এটা দা-সংয়ের মস্তিষ্কের ভিতরের একটা ব্ল্যাক বক্সের মতো। (ব্ল্যাক বক্সঃ একটি জটিল সিস্টেম বা ডিভাইস যার অভ্যন্তরীণ কার্যক্রম সহজে বোঝা যায় না/ অবোধগম্য।) 654 00:28:28,589 --> 00:28:32,176 আপনি কি আমার মাধ্যমে, সেই ব্ল্যাক বক্সটা খুলে ফেলতে চান, ম্যাডাম? 655 00:28:33,218 --> 00:28:34,678 হ্যাঁ, আমি এটা খুলতে চাই। 656 00:28:34,845 --> 00:28:39,183 তাহলে, আমাকে সপ্তাহে ৪ দিন... ২ ঘন্টা করে ক্লাস নিতে হবে। 657 00:28:39,350 --> 00:28:43,687 এটি কোনো সাধারণ টিউটরিং না। এটাকে বলে আর্ট থেরাপি, ঠিক আছে? 658 00:28:43,729 --> 00:28:44,396 অবশ্যই। 659 00:28:44,646 --> 00:28:48,192 আর এই কারণেই আমাকে ফি একটু বেশি হারে দিতে হবে। 660 00:28:49,318 --> 00:28:50,110 তাতে কোনো সমস্যা নেই তো? 661 00:28:50,235 --> 00:28:51,612 না না, ঠিক আছে। 662 00:28:53,155 --> 00:28:54,823 দা-সংয়ের বাবা চলে এসেছে। 663 00:29:01,538 --> 00:29:05,584 হানি, তোমার সাথে দা-সংয়ের নতুন আর্ট টিচারের পরিচয় করিয়ে দেই। 664 00:29:08,337 --> 00:29:10,422 তার নাম, জেসিকা, ইলিনয় থেকে। 665 00:29:11,048 --> 00:29:12,925 জেসিকা! ও দং-ইক, আমার স্বামী। 666 00:29:13,467 --> 00:29:15,010 - হ্যালো। - হাই। 667 00:29:15,344 --> 00:29:16,845 আপনার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ। 668 00:29:17,388 --> 00:29:18,305 ক্লাস শেষ? 669 00:29:18,389 --> 00:29:19,348 হ্যাঁ, মাত্র শেষ হলো। 670 00:29:19,973 --> 00:29:21,225 - ড্রাইভার ইয়ুন। - জী? 671 00:29:21,350 --> 00:29:22,851 - ফ্রি আছেন আপনি? - হ্যাঁ, আমি ফ্রি। 672 00:29:22,976 --> 00:29:25,312 তাহলে, উনাকে বাসায় পৌঁছে দিয়ে আসুন, ঠিক আছে? 673 00:29:25,687 --> 00:29:30,150 ঠিক। এত রাতে তার একা বাড়ি ফিরা ঠিক হবে না। তাই না? 674 00:29:30,192 --> 00:29:31,151 অবশ্যই। 675 00:29:31,652 --> 00:29:32,653 মিস জেসিকা? 676 00:29:33,404 --> 00:29:38,742 আমি কি আপনাকে বাসা পর্যন্ত পৌঁছে দিয়ে আসবো তাহলে? 677 00:29:40,077 --> 00:29:42,538 - আপনার বাসা কোথায়? - না, আপনাকে কষ্ট করতে হবে না।। 678 00:29:42,579 --> 00:29:46,041 আপনি শুধু আমাকে হেইওয়া স্টেশন নামিয়ে দিন। 679 00:29:46,708 --> 00:29:47,543 ধন্যবাদ। 680 00:29:47,584 --> 00:29:48,961 যত দূরেই হোক না কেন, আমার কোন সমস্যা নাই। 681 00:29:49,002 --> 00:29:52,965 - এছাড়া আমার কাজও শেষ। - আমি হেইওয়া স্টেশনে নেমে যাব। 682 00:29:53,298 --> 00:29:56,385 দেখে মনে হচ্ছে বৃষ্টি হবে। 683 00:29:58,220 --> 00:30:00,556 বেঞ্জ কার থাকতে, পাতাল ট্রেনে যাবেন কেন?! 684 00:30:00,597 --> 00:30:03,684 আমি আর আমার বয়ফ্রেন্ড, হেইওয়া স্টেশানের ৩ নং গেইটে দেখা করব।! 685 00:30:05,436 --> 00:30:06,270 হ্যাঁ। 686 00:30:41,221 --> 00:30:45,100 বাবা, তুমি যখন ড্রাইভার হিসেবে কাজ করতে, তখন কি তুমি অনেক বেঞ্জ কার চালিয়েছিলে? 687 00:30:45,851 --> 00:30:52,024 বেঞ্জ কার? না তখন চালাইনি, কিন্তু আমি যখন পাহারাদার হিসেবে গাড়ী পার্কিংয়ের কাজ করতাম, তখন চালিয়েছি। 688 00:30:52,774 --> 00:30:55,319 তো, তুমি দারোয়ানের কাজ করেছিলে? 689 00:30:55,486 --> 00:30:59,198 হ্যাঁ, মুরগির ব্যবসায় ধরা খাবার পর... আর তাইওয়ানীয় কেক বিক্রির আগে... 690 00:30:59,281 --> 00:31:01,116 তাও আবার, ৬ মাসের ব্যবধানে। তাই না?? 691 00:31:01,241 --> 00:31:04,703 না, না, কেক বিক্রি ব্যাবসায় দেউলিয়া হবার পর পার্কিংয়ের চাকরি নিয়েছিলাম। 692 00:31:07,664 --> 00:31:09,458 আমরা কি ইতিমধ্যে পরবর্তী ধাপে পৌঁছে যাচ্ছি? 693 00:31:10,292 --> 00:31:13,962 আমি ইতিমধ্যে বেঞ্জ কারের ভিতর একটা ফাঁদ পেতে এসেছি। 694 00:31:14,087 --> 00:31:15,631 তাহলে, আমাদের ভিতরে ঢুকা ঠ্যাকায় কে? 695 00:31:16,173 --> 00:31:18,050 বাহ, যায়গাটা আসলেই খুব সুন্দর ভাবে সাজানো। 696 00:31:18,509 --> 00:31:21,970 দেখো বাবা, আমরা কি এই মূহূর্তে ড্রাইভারদের রেস্তরায় বসে খাচ্ছি?! 697 00:31:22,679 --> 00:31:24,348 ঠিক ধরেছিস, এটা ড্রাইভারের রেঁস্তোরা। 698 00:31:24,973 --> 00:31:26,975 যত ইচ্ছা খেতে পারিস তোরা। 699 00:31:27,184 --> 00:31:29,770 নিজের পকেট থেকে তো এক পয়সাও ঝরেনি, সব খরচতো ওরাই দিল! 700 00:31:30,103 --> 00:31:32,981 বাবা, বেশি করে খা! বেশি করে খা! 701 00:31:33,315 --> 00:31:34,066 হ্যাঁ, বাবা। 702 00:31:34,274 --> 00:31:35,275 পেট ভরে খা! 703 00:31:35,400 --> 00:31:37,569 গতকাল, তুই ঐ মহিলার সাথে কী করেছিস? 704 00:31:37,694 --> 00:31:38,278 কী? 705 00:31:38,487 --> 00:31:39,988 সে তো ভয়ে পুরোই কাঁপছিল। 706 00:31:40,280 --> 00:31:42,282 বলতে গেলে, মহিলাটা বেশ সহজ সরল। আর তুই তাকে কঠিন ধাক্কাটাই দিয়েছিস। 707 00:31:42,699 --> 00:31:43,951 ধুর ছাই! আমি জানি না! 708 00:31:44,201 --> 00:31:47,788 আমি গুগুলে আর্ট থেরাপির লিখে সার্চ দিলাম আর উনার উপর সব ঝেড়ে দিলাম। 709 00:31:48,205 --> 00:31:50,457 তারপর হঠাৎ দেখি, উনি কাঁদতে কাঁদতে শেষ। 710 00:31:50,832 --> 00:31:52,876 একটা পাগল মহিলা। আমার বিশ্বাসই হচ্ছে না। 711 00:32:26,451 --> 00:32:28,829 ওহ, এসেছ তুমি? 712 00:32:28,954 --> 00:32:30,330 খেয়েছ তুমি!!? 713 00:32:32,457 --> 00:32:34,042 কোনো সমস্যা? 714 00:32:34,084 --> 00:32:35,335 কাজের বুয়া কি বাইরে? 715 00:32:35,460 --> 00:32:37,212 হ্যাঁ, উনি কুকুর নিয়ে হাঁটতে গিয়েছে। 716 00:32:38,088 --> 00:32:39,214 সোনা... 717 00:32:40,382 --> 00:32:42,426 আমি গাড়ীর সিটের নীচে এটা পেয়েছি। 718 00:32:45,053 --> 00:32:47,222 ড্রাইভার ইয়ুন এই রকম একটা লুইচ্চা! 719 00:32:47,264 --> 00:32:48,640 এটা কী? 720 00:32:49,683 --> 00:32:51,059 আমি দুঃখিত, সোনা। 721 00:32:51,393 --> 00:32:53,228 আমি জানতাম না, সে এরকম একটা মানুষ। 722 00:32:53,604 --> 00:32:56,356 তুমি কি তাকে বেতন কম দাও নাকি? 723 00:32:56,982 --> 00:32:59,860 হোটেলে রুম ভাড়া না করে, সে ব্যাংকে টাকা জমাচ্ছে নাকি? 724 00:33:00,277 --> 00:33:01,445 সে অবশ্যই এইটা লুইচ্চা। 725 00:33:01,862 --> 00:33:03,071 গাড়ীর ভিতরই কাজ সেরে ফেলেছে। 726 00:33:03,196 --> 00:33:07,034 ছি! এগুলো কুরুচিপূর্ণ। তার উপর বসের গাড়ীতে?! 727 00:33:07,200 --> 00:33:11,538 একজন প্রাপ্ত বয়স্ক লোক যখন ইচ্ছা সেক্স করবে। তাতে কোনো সমস্যা নেই। 728 00:33:15,292 --> 00:33:17,586 কিন্তু আমার গাড়ীতে কেন? 729 00:33:19,129 --> 00:33:22,966 আর যদি করতেই হয়, তার সিটে বসে করে না কেন? এমনভাবে সীমারেখা অতিক্রম করল কেন? 730 00:33:23,091 --> 00:33:24,259 তুমি ঠিক বলছো। 731 00:33:24,885 --> 00:33:27,888 আমার সিটে শুক্রাণু ফেললে কি তার উত্তেজনা বেড়ে যায়? 732 00:33:28,138 --> 00:33:29,973 আমি বিশ্বাসই করতে পারছি না। 733 00:33:34,728 --> 00:33:38,690 কিন্তু জানো, সবচেয়ে অদ্ভুত বিষয়টা কী? 734 00:33:39,733 --> 00:33:40,609 কী? 735 00:33:41,943 --> 00:33:44,196 সাধারণত, যখন তুমি গাড়ীতে সেক্স করবে, 736 00:33:44,404 --> 00:33:49,368 ..তখন কানের দুল কিংবা চুলের খোপা ভুলবশত, গাড়ীতে ফেলে আসতে পারো। 737 00:33:49,743 --> 00:33:50,702 ঠিক। 738 00:33:50,952 --> 00:33:54,498 কিন্তু, একটা মানুষ কীভাবে নিজের প্যান্টি নিতে ভুলে যায়? 739 00:33:55,040 --> 00:33:58,919 তাইতো। এই বিষয়টা একদমই ফেলে দেয়া যায় না!!! 740 00:34:00,170 --> 00:34:04,216 এজন্যই আমার ওই মহিলার স্ট্যাটাসের উপর সন্দেহ হচ্ছে। 741 00:34:05,342 --> 00:34:06,426 কী বলছি, বুঝতে পেরেছো? 742 00:34:16,353 --> 00:34:18,021 ও খোদা! কোকেন খাওয়া রাস্তার বেশ্যার সাথে!? 743 00:34:18,063 --> 00:34:19,439 চুপ!!! বাচ্চারা শুনতে পাবে! 744 00:34:20,190 --> 00:34:21,441 এখন আমাদের কী করা উচিৎ? 745 00:34:21,566 --> 00:34:24,319 যদি গাড়ীতে কেউ কোকেন পাউডার পায়, তখন কী হবে? 746 00:34:24,361 --> 00:34:26,613 শান্ত হও, রিল্যাক্স। 747 00:34:27,489 --> 00:34:28,657 রিল্যাক্স। 748 00:34:29,282 --> 00:34:32,452 এই মুহূর্তে এটা শুধুমাত্র একটা অনুমান; যে অনুমানের একটা ভিত্তি আছে। 749 00:34:33,203 --> 00:34:35,038 কিন্তু পুলিশকে জানানোর কোনো দরকার নেই। 750 00:34:35,080 --> 00:34:36,623 আরে না! পাগল নাকি! 751 00:34:37,499 --> 00:34:43,255 তবুও, "আমার গাড়ীর ভিতর সেক্স করলে কেন?" এমন প্রশ্ন করাটাও আমার মতো মানুষের জন্য লজ্জাজনক। 752 00:34:43,380 --> 00:34:44,464 হুম, ঠিকই বলেছ। 753 00:34:44,589 --> 00:34:46,341 তাই, এর পরিবর্তে... 754 00:34:46,508 --> 00:34:51,346 তাকে ছাঁটাই করার জন্য তুমি কি একটা ভাল উপায় খুঁজে বের করতে পারবে? 755 00:34:51,680 --> 00:34:52,973 হ্যাঁ, অবশ্যই। 756 00:34:53,098 --> 00:34:56,184 প্যান্টি আর গাড়ীতে সেক্সের কথা উল্লেখ করার দরকার নেই। 757 00:34:56,601 --> 00:34:58,645 আমরা নিজেদের মানসম্মানকে এতটা নীচে নামাতে চাই না, তাই না? 758 00:34:58,687 --> 00:35:00,355 অবশ্যই না! 759 00:35:00,981 --> 00:35:04,151 কিন্তু, সে যদি আবার অনলাইনে আমাদের বিরুদ্ধে অভিযোগ করে, 760 00:35:04,192 --> 00:35:05,861 তাকে ভাল ছাঁটাই বেতন দিয়ে পুষিয়ে দিও তো। 761 00:35:06,695 --> 00:35:09,865 দা-সং আজ কেমন করেছিল? 762 00:35:10,115 --> 00:35:11,867 বেশ ভালই করেছে। 763 00:35:12,617 --> 00:35:14,786 - তো ক্লাস শেষ? - হ্যাঁ। 764 00:35:14,911 --> 00:35:17,581 জেসিকা, শেষবার যখন তুমি এখানে এসেছিলে 765 00:35:17,622 --> 00:35:20,000 ... আমাদের ড্রাইভার তোমাকে বাড়ি পৌঁছে দিয়েছিল, তাই না? 766 00:35:20,125 --> 00:35:21,084 হ্যাঁ। 767 00:35:21,126 --> 00:35:23,211 প্রশ্নটা হয়ত একটু অদ্ভুত শুনাতে পারে... 768 00:35:23,545 --> 00:35:25,088 আচ্ছা, তখন কোনো সমস্যা হয়নি তো? 769 00:35:25,547 --> 00:35:27,007 না, উনাকে বেশ বন্ধুসুলভ ছিলেন। 770 00:35:27,048 --> 00:35:28,967 আমি তাকে হেইওয়া স্টেশনে পৌঁছে দিতে বললাম..., 771 00:35:29,009 --> 00:35:32,220 ...কিন্তু তিনি আমাকে বাসায় নামিয়ে দেয়ার জন্য জোর করছিলেন। 772 00:35:32,345 --> 00:35:35,474 লুইচ্চা কোথাকার! সে কি তোমাকে অনেক রাত করে বাসায় পৌঁছে দিয়েছিল? 773 00:35:35,640 --> 00:35:36,975 সে কি তোমার বাসা চিনে ফেলেছে? 774 00:35:38,059 --> 00:35:40,520 না। আমি হেইওয়া স্টেশনে নেমে গিয়েছিলাম। 775 00:35:40,729 --> 00:35:42,731 ওহ, ভালো মেয়ে। খুব ভালো। 776 00:35:43,148 --> 00:35:44,399 জেসিকা বেশ করেছ... 777 00:35:44,775 --> 00:35:46,902 তার কি কিছু হয়েছে? 778 00:35:47,277 --> 00:35:52,324 আসলে, একটা লজ্জাজনক ঘটনা ঘটেছে, তাই সে আর আমাদের হয়ে কাজ করবে না। 779 00:35:52,574 --> 00:35:54,493 কী ঘটনা? 780 00:35:54,659 --> 00:35:57,245 আরে, তোমার না জানাই ভাল। 781 00:35:58,872 --> 00:36:02,751 কিন্তু আমি হতবাক হচ্ছি। তাকে বেশ ভদ্র এবং শান্ত মনে হচ্ছিল। 782 00:36:02,876 --> 00:36:06,129 জেসিকা, তোমার বয়স এখনো অনেক কম। আর খুব সহজ সরল! 783 00:36:06,296 --> 00:36:08,048 মানুষ চিনতে আরো অনেক সময় লাগবে তোমার। 784 00:36:09,090 --> 00:36:13,929 কিন্তু আমরাও তার মতো তরুণ আর সুদর্শন ড্রাইভার পেয়ে বেশ খুশিই হয়েছিলাম। 785 00:36:14,095 --> 00:36:17,265 কিন্তু ড্রাইভার একটু বয়স্ক হলে কি ভাল না?! 786 00:36:17,390 --> 00:36:21,144 কথা সত্য। তারা গাড়ী চালায় ভাল। তাছাড়া বেশ বিনয়ীও হয়। 787 00:36:21,478 --> 00:36:24,064 আমার চাচার ঠিক এরকম একজন ড্রাইভার ছিল। 788 00:36:24,189 --> 00:36:28,652 মিঃ কিম। তিনি বেশ বিনয়ী এবং শান্ত ছিল। 789 00:36:28,777 --> 00:36:31,363 ছোটবেলায় আমি উনাকে আঙ্কেল বলে ডাকতাম। 790 00:36:31,404 --> 00:36:33,365 তোমার জানাশুনায় এমন মানুষ আছে? 791 00:36:33,490 --> 00:36:36,159 হ্যাঁ, তিনি অত্যন্ত ভদ্র ছিল। 792 00:36:37,077 --> 00:36:41,456 কিন্তু আমার আত্মীয়স্বজনরা শিকাগোতে চলে গিয়েছিল। 793 00:36:42,916 --> 00:36:44,876 আমি ভাবছি, কিম চাচা এখন ফ্রি আছে কিনা? 794 00:36:45,210 --> 00:36:49,172 আমি উনার ব্যাপারে খুবই আগ্রহী। তুমি কি উনার সাথে আমার দেখা করিয়ে দিতে পারবে? 795 00:36:49,297 --> 00:36:50,382 সত্যি? 796 00:36:50,423 --> 00:36:52,467 আমি এখন আর কাউকে বিশ্বাস করি না। 797 00:36:53,301 --> 00:36:56,179 আমি শুধুমাত্র আমার কাছের কোনো মানুষের সুপারিশের উপর আস্থা রাখি। 798 00:36:56,346 --> 00:37:00,684 কিন্তু তুমি যেহেতু তাকে অনেক দিন ধরে চিনো, সেহেতু, আমি অনেকটা নিশ্চিন্ত থাকব। 799 00:37:03,645 --> 00:37:05,313 আপনি কি সত্যিই তার সাথে দেখা করতে চান? 800 00:37:06,147 --> 00:37:07,399 আমি খুবই সিরিয়াস। 801 00:37:08,108 --> 00:37:11,486 একজন বিশ্বস্ত লোক থেকেই সেরা সুপারিশটা পাওয়া যায়। 802 00:37:12,028 --> 00:37:13,196 কীভাবে যে বুঝাই? 803 00:37:13,738 --> 00:37:14,823 বিশ্বাস শৃঙ্খল? 804 00:37:15,448 --> 00:37:16,700 - এটা না। - এটা। 805 00:37:16,741 --> 00:37:17,409 হ্যাঁ ঠিক। 806 00:37:17,450 --> 00:37:18,702 আর এটা। 807 00:37:19,160 --> 00:37:20,787 দেখে মনে হচ্ছে, একটা টাচ স্ক্রিন। 808 00:37:20,829 --> 00:37:23,790 আরে টাচ কোরো না। এই সংকেতটি, তোমাকে এটা চালু করতে বলছে। 809 00:37:23,832 --> 00:37:25,500 বাহ, এই জিনিসটা? 810 00:37:26,251 --> 00:37:27,085 স্যার? 811 00:37:27,377 --> 00:37:29,421 আমরা অনেক সময় নষ্ট করছি, তাই না? 812 00:37:32,632 --> 00:37:33,800 গাড়ীটা পুরাই জোস। 813 00:37:36,386 --> 00:37:38,346 এটা দেখ! এদিকে আয়। 814 00:37:42,058 --> 00:37:43,226 উনি এখন একটা মিটিংয়ে আছেন। 815 00:37:48,481 --> 00:37:50,317 প্লিজ, এখানে বসে অপেক্ষা করুন। 816 00:37:59,284 --> 00:38:02,370 - হ্যালো, পরিচিত হয়ে ভাল লাগল... - হ্যালো। 817 00:38:05,874 --> 00:38:07,334 কিন্তু এটা মোবাইল ফোনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ? 818 00:38:07,417 --> 00:38:13,757 না, ফোনে খাপ খাবে না। এটার আরও বেশি প্রক্রিয়াকরণ ক্ষমতা প্রয়োজন। 819 00:38:15,216 --> 00:38:19,554 এটা কোন পরীক্ষা না, সুতরাং নার্ভাস হবার প্রয়োজন নেই। 820 00:38:20,430 --> 00:38:23,350 কাজ করতে করতে ক্লান্ত হয়ে গিয়েছি, তাই একটু তাজা বাতাস নিতে এসেছি। 821 00:38:24,184 --> 00:38:25,185 হ্যাঁ... আমি বুঝতে পেরেছি। 822 00:38:25,435 --> 00:38:29,689 সারাদিন বকবক শুনার ধকল সহ্য করা যায় না। অন্তত এই গাড়ীতে একটু শান্তির পরশ পাবেন। 823 00:38:32,442 --> 00:38:33,401 ধন্যবাদ। 824 00:38:34,527 --> 00:38:35,904 আপনি রাস্তা ভাল চিনেন মনে হচ্ছে? 825 00:38:36,112 --> 00:38:39,157 দক্ষিণের বর্ডার পর্যন্ত রাস্তা আমার মুখস্ত। 826 00:38:39,532 --> 00:38:42,410 চার চাকার উপর দিয়ে ৩০ বছর চলছি; গাড়ী এখন অনেকটা নিজেই চলতে থাকে। 827 00:38:43,036 --> 00:38:45,580 একই পেশায় যারা দীর্ঘদিন কাজ করে তাদের আমি সম্মান করি । 828 00:38:46,206 --> 00:38:48,917 আসলে, সত্যি বলতে, এটা খুবই সাধারণ একটা পেশা। 829 00:38:48,959 --> 00:38:51,920 কিন্তু ... একটি পরিবারের প্রধানকর্তা ... 830 00:38:52,545 --> 00:38:54,005 ...একটি কোম্পানির বসের মতোই? 831 00:38:54,464 --> 00:38:59,219 অন্যথায় প্রত্যেক সকালে রাস্তার ধারে বসে থাকা আমি একজন একাকী পথিক ছাড়া আর কেউ নই.. 832 00:39:00,053 --> 00:39:01,888 অনেকটা রাস্তার সাথে মিত্রতা হয়ে গিয়েছে। 833 00:39:02,347 --> 00:39:05,100 তো, এভাবেই আমার প্রত্যেকটা দিন শুরু করি। 834 00:39:05,350 --> 00:39:07,394 সময় বহমান স্রোতের মতো বয়ে যায়। 835 00:39:10,981 --> 00:39:13,233 মানতেই হবে, আপনার বাঁক নেয়ার কৌশল খুবই ভাল। 836 00:39:14,275 --> 00:39:20,323 আসলে, এটা খুবই সহজ মনে হতে পারে, কিন্তু এটা একটা মৌলিক দক্ষতা। 837 00:39:20,782 --> 00:39:25,203 তার উপরটা দেখে মনে হবে, সে ভাঁজা মাছটা উল্টে খেতে পারে না, কিন্তু ভিতরটা আসলে ধুর্ত শেয়াল। 838 00:39:25,662 --> 00:39:28,415 মাঝে মাঝে সে এমন ভাব ধরে, যেন এটা তারই বাসা। 839 00:39:29,290 --> 00:39:30,041 হুম ঠিক। 840 00:39:30,375 --> 00:39:34,754 ঐ বাড়ির সমস্ত লোকের মধ্যে সে এখানে সবচেয়ে বেশি সময় ধরে আছেন। 841 00:39:34,963 --> 00:39:38,550 সে স্থপতি নামগুং পরিবারেরও গৃহকর্মী ছিল। 842 00:39:38,675 --> 00:39:43,054 কিন্তু তারপর সে এই পরিবারের জন্য কাজ করতে থাকে। 843 00:39:43,596 --> 00:39:45,265 ঐ স্থপতি এখান থেকে যাওয়ার সময়, 844 00:39:45,390 --> 00:39:48,268 তিনি এই মহিলাকে পার্ক পরিবারের সাথে পরিচয় করিয়ে দেন। 845 00:39:48,393 --> 00:39:51,354 তাদেরকে বলেন, " ইনি খুবই দক্ষ গৃহকর্মী, আপনাদের তাকে ভাড়া করা উচিৎ।" 846 00:39:51,604 --> 00:39:54,983 তাই মালিকানা পরিবর্তনের পরও, সে বহাল থেকে যায়। 847 00:39:55,275 --> 00:39:57,986 এতো সহজে এরকম ভাল চাকরি সে ছাড়বে না। 848 00:39:58,528 --> 00:40:01,656 এই নারী থেকে পরিত্রাণ পেতে হলে আমাদের পরিপক্ক প্রস্তুতির ছক আঁকতে হবে। 849 00:40:03,324 --> 00:40:05,660 হ্যাঁ, আমাদের একটি পরিকল্পনা দরকার। 850 00:40:07,037 --> 00:40:10,290 আমি পীচ ফল খেতে চাই। পীচ ফল আমার কাছে সেরা লাগে। 851 00:40:10,832 --> 00:40:12,083 আন্টিকে বলছো না কেন কয়েকটা এনে দিতে? 852 00:40:12,333 --> 00:40:15,795 আমাদের বাড়ীতে কেউ পীচ খায় না। এটা নিষিদ্ধ ফল। 853 00:40:23,803 --> 00:40:26,681 তো, দা-হাই আমাকে যেমনটা বলল, 854 00:40:26,723 --> 00:40:31,019 তার (আন্টি) পীচ ফলে গুরুতর এলার্জি আছে। 855 00:40:31,436 --> 00:40:34,522 পীচ ফলের চামড়ায় চুলের মতো আঁশটা, খেয়াল করেছেন আপনারা? 856 00:40:34,814 --> 00:40:38,485 যদি কোনোভাবে সে এটার সংস্পর্শে যায়, তার পুরো শরীর ছোট ছোট ফুসকুড়িতে ভরে যায়, 857 00:40:38,526 --> 00:40:42,113 শ্বাস প্রশ্বাসের সমস্যা, হাঁপানি... পুরোই কাবু হয়ে যায়। 858 00:40:46,743 --> 00:40:50,830 না... না... না... না.. বাসায় কোথাও কোনো পীচ ফল ছিল না। 859 00:40:52,832 --> 00:40:54,918 আমিতো সেটাই বলছি! 860 00:40:55,460 --> 00:40:57,837 সাধারণত যখন এই উপসর্গগুলো দেখা দেয়, 861 00:40:58,088 --> 00:41:01,216 আমি দ্রুত রুমে গিয়ে ঔষধ খেয়ে নেই। 862 00:41:01,591 --> 00:41:03,646 কিন্তু এটা হঠাৎ করেই হয়েছিল। তাই... 863 00:41:03,670 --> 00:41:06,870 ... আমি মনে করতে পারছিলাম না যে ঔষধ গুলো আমি কোথায় রেখেছিলাম। 864 00:41:07,097 --> 00:41:11,810 ম্যাডাম, পিছনের এই মহিলাটা কি ...? 865 00:41:12,185 --> 00:41:14,062 আরে, এটা তো আমাদের বাসার কাজের মহিলাটা! 866 00:41:14,187 --> 00:41:16,564 তাহলে, ঘটনা সত্য। আহ! আহারে বেচারি! 867 00:41:16,981 --> 00:41:19,734 এটা সত্যিই উনি ছিল কিনা আমি নিশ্চিত ছিলাম না। 868 00:41:20,068 --> 00:41:23,446 আমি উনাকে ২-১ বার ড্রয়িং রুমে দেখেছিলাম। 869 00:41:24,280 --> 00:41:26,157 ছবিটা হাঁসপাতালে তোলা না? 870 00:41:26,407 --> 00:41:30,036 কয়েকদিন আগে আমি হাঁসপাতালে গিয়েছিলাম বাৎসরিক চেক-আপ করতে... 871 00:41:30,703 --> 00:41:34,874 তখন আমার বউকে পাঠানোর জন্য একটা সেলফি নিচ্ছিলাম আর অপ্রত্যাশিতভাবে তিনি আমার পিছনেই ছিল। 872 00:41:35,416 --> 00:41:37,585 সে কি সেখানে ফোনে কথা বলছিল? 873 00:41:37,627 --> 00:41:40,839 যাই হোক। উনার কথোপকথন আড়ি পেতে শুনার কোনো উদ্দেশ্যই আমার ছিল না ... 874 00:41:40,880 --> 00:41:42,465 আড়ি পেতে কথা শুনার কোনো উদ্দেশ্যই আমার ছিল না, 875 00:41:42,882 --> 00:41:44,592 কিন্তু তার কথাগুলো স্পষ্টভাবেই আমার কানে ভেসে আসছিলো! 876 00:41:44,801 --> 00:41:46,386 - এজন্য, আমি আর পারছিলাম না...! - কাট, কাট! 877 00:41:46,636 --> 00:41:49,556 বাবা, তোমার আবেগ ফুলেফেঁপে এখান পর্যন্ত উঠে গেছে। 878 00:41:49,597 --> 00:41:51,474 এটাকে এতটূকু নীচে নামিয়ে আনো। 879 00:41:52,142 --> 00:41:54,894 ... এজন্য, আমি আর না শুনে থাকতে পারলাম না। 880 00:41:54,936 --> 00:41:57,355 স্টাইল না মেরে, ফোকাস করো! ফোকাস! 881 00:41:59,023 --> 00:42:01,568 আমি শুধু এটাই বলতে চাচ্ছি যে... 882 00:42:01,609 --> 00:42:05,488 আপনার গৃহকর্মী বেশ উচ্চস্বরে কথা বলছিলো, জানেন? 883 00:42:05,947 --> 00:42:09,576 আমি বুঝতে পারছি। ঠিক আছে। আমাকে বলেন কী বলেছিল, ওকে? 884 00:42:09,617 --> 00:42:12,495 তিনি বললেন যে, তার নাকি যক্ষ্মা ধরা পড়েছে। 885 00:42:12,537 --> 00:42:14,497 আর উনি ফোনে চিৎকার করে কথা বলছিলো। 886 00:42:14,664 --> 00:42:17,709 তাই, এতটাই ভেঙ্গে পড়েছিল যে, নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারছিল না! 887 00:42:17,834 --> 00:42:20,211 যক্ষ্মা? কী যে বলেন... 888 00:42:20,253 --> 00:42:25,300 সত্যি বলছি, আমি আমার নিজের কানেই ফোনে উনাকে যক্ষ্মার কথা বলতে শুনেছি। 889 00:42:25,967 --> 00:42:28,011 মানুষের কি এখনো যক্ষ্মা হয় নাকি? 890 00:42:28,178 --> 00:42:30,430 মানুষের কি এখনো যক্ষ্মা হয় নাকি? 891 00:42:30,972 --> 00:42:31,639 বাবা ... 892 00:42:32,056 --> 00:42:37,228 এক সময়, মানুষ বড়দিনে ক্রিসমাস সিল কিনতো। ঠিক? (ক্রিসমাস সিলঃ যক্ষ্মা রোগীদের সাহায্যার্থে ব্যবহৃত ষ্ট্যাম্প)b ব 893 00:42:37,353 --> 00:42:38,646 কথাগুলো সেকেলে মনে হচ্ছে, তাই না? 894 00:42:38,771 --> 00:42:40,315 কিন্তু আমি ইন্টারনেটে দেখেছি। 895 00:42:40,565 --> 00:42:44,152 ওইসিডি (OECD) ভুক্ত দেশগুলোর মধ্যে দক্ষিণ কোরিয়াই, যক্ষা আক্রান্তের সংখ্যায় সবার উপরে। 896 00:42:44,485 --> 00:42:47,822 কিন্তু সে তো এখনও কাজ করছে, যেন কিছুই হয়নি। 897 00:42:48,072 --> 00:42:50,033 কিন্তু দা-সংয়ের মতো বাচ্চা যদি বাসায় থাকে... 898 00:42:50,158 --> 00:42:53,161 আপনার বাসায় দা-সংয়ের মতো একটা ছোট বাচ্চা আছে... 899 00:42:53,494 --> 00:42:56,623 আর একবার ভাবুন, যক্ষ্মা রোগীটা কিচেনে .. রান্না করছে.. কাশি দিচ্ছে.. থুতু ফেলছে.. 900 00:42:56,873 --> 00:42:58,166 থামুন, আর বলবেন না! প্লিজ! 901 00:43:02,795 --> 00:43:04,464 বাবাঃ বাসায় পৌঁছাতে ৩ মিনিট লাগবে। 902 00:43:51,344 --> 00:43:55,014 সুযোগ পেলে যদি এটা (সস) ঢালতে পারো, তবে, সেটা হবে "আগুনে ঘি ঢালার" সামিল। 903 00:44:25,545 --> 00:44:27,255 - ম্যাডাম - 904 00:44:27,297 --> 00:44:29,132 দোতালার স্টীম বাথ রুমে আসুন 905 00:44:29,173 --> 00:44:30,341 সে (আন্টি) যাতে আপনাকে দেখতে না পায় 906 00:44:40,768 --> 00:44:42,020 - বসুন। - হ্যাঁ। 907 00:44:44,480 --> 00:44:45,273 কিম মশাই। 908 00:44:45,606 --> 00:44:49,360 প্লিজ, এর কোনো কিছুই আমার স্বামীকে বলবেন না। ঠিক আছে? 909 00:44:49,777 --> 00:44:50,653 বুঝেছি, ম্যাডাম। 910 00:44:50,903 --> 00:44:55,241 ও যদি জানতে পারে আমি একজন যক্ষ্মা রোগীকে বাসায় রেখেছি... 911 00:44:55,700 --> 00:44:58,369 তাহলে আমাকে খুন করে, টুকরা টুকরা করে ফেলবে! 912 00:44:58,578 --> 00:45:00,163 চিন্তা করবেন না, ম্যাডাম। 913 00:45:00,580 --> 00:45:03,875 আর আমি একটা বিষয় পরিষ্কারভাবে বলতে চাই যে... 914 00:45:04,292 --> 00:45:07,253 ... আমার সাথে ঐ মহিলার কোনো ব্যক্তিগত শত্রুতা নাই। 915 00:45:07,920 --> 00:45:15,178 আমার মনে হলো, সবার স্বাস্থ্য ও সুরক্ষার খাতিরেই এগুলো জানানো উচিৎ। 916 00:45:15,595 --> 00:45:19,098 কিন্তু, অনেকে ভাববে আমি গোয়েন্দাগিরি করছি বা ... 917 00:45:19,223 --> 00:45:20,600 আপনি চিন্তা করবেন না। 918 00:45:20,725 --> 00:45:23,269 আমি যক্ষার কথা উল্লেখ করব না। 919 00:45:23,353 --> 00:45:25,688 আমি অন্য কোনো অজুহাতে তাকে ছাঁটাই করে দিবো। 920 00:45:25,938 --> 00:45:27,106 নিরবে; কোনো ঝামেলা ছাড়াই। 921 00:45:29,025 --> 00:45:31,611 এটাই পরীক্ষিত এবং সেরা পন্থা। 922 00:45:31,861 --> 00:45:33,404 ঠিক আছে, তাহলে। 923 00:45:44,665 --> 00:45:47,627 আপনি কি হাত ধুয়েছিলেন? 924 00:46:33,381 --> 00:46:37,552 কিম মশাই, আপনি কি জানেন, কোথায় অল্প আঁচে রান্না করা গরুর সুস্বাদু পাঁজরের মাংস পাওয়া যায়? 925 00:46:37,677 --> 00:46:39,262 আশেপাশে কোথাও। 926 00:46:39,429 --> 00:46:40,471 হ্যাঁ, অবশ্যই। 927 00:46:40,888 --> 00:46:44,267 - তাহলে কি আপনি আজ বাইরে খাবেন? - হুম, ঠিকই ধরেছেন। 928 00:46:45,226 --> 00:46:47,854 কেন যে আজ আমার গরুর পাঁজরের মাংস খেতে মন চাচ্ছে? 929 00:46:48,438 --> 00:46:51,274 আমাদের পুরানো গৃহকর্মী খুবই সুস্বাদু গরুর পাঁজর রান্না করত। 930 00:46:52,316 --> 00:46:54,777 যিনি গত সপ্তাহে কাজ ছেড়ে দিয়েছিল? 931 00:46:54,819 --> 00:46:59,407 আমার স্ত্রী আমাকে বলেই না, কেন তিনি চাকরিটা ছেড়ে দিলো। 932 00:47:02,410 --> 00:47:07,415 এটা সত্যি, নতুন কাজের লোক খুঁজে পাওয়া কঠিন কিছু নয়। 933 00:47:08,624 --> 00:47:13,421 তবুও, এটা লজ্জার। গৃহকর্মী হিসাবে মহিলাটা বেশ ভালই ছিল। 934 00:47:13,546 --> 00:47:14,422 ওহ আচ্ছা। 935 00:47:14,547 --> 00:47:17,008 তিনি ঘরটাকে বেশ সাজিয়ে গুছিয়ে রাখত। 936 00:47:17,216 --> 00:47:19,510 আর জানত, কখনো নিজের সীমা অতিক্রম করতে হয় না। 937 00:47:20,428 --> 00:47:22,930 সীমা অতিক্রম করা লোকদের আমার একদমই সহ্য হয় না। 938 00:47:23,639 --> 00:47:26,184 হয়তো শুধুমাত্র একটাই সমস্যা? 939 00:47:27,143 --> 00:47:28,519 একটু বেশীই খায়। 940 00:47:28,728 --> 00:47:31,314 তিনি সব সময়ই দুইজনের খাবার একাই খেতো। 941 00:47:32,273 --> 00:47:36,027 কিন্তু উনার সব অবদান বিবেচনায় নিলে... 942 00:47:36,277 --> 00:47:41,449 তাহলে, বরং আপনি নতুন কাউকে খুঁজে নিন। নতুন একজন গৃহকর্মী। 943 00:47:41,741 --> 00:47:43,534 নাকের ডগায় মহাবিপদ অপেক্ষা করছে। 944 00:47:43,868 --> 00:47:47,955 এক সপ্তাহের মধ্যে, আমাদের ঘর ডাস্টবিন হয়ে যাবে। 945 00:47:49,081 --> 00:47:52,043 আমার কাপড় থেকে গন্ধ বের হওয়া শুরু করবে। 946 00:47:53,294 --> 00:47:56,130 আমার বউ ঘরের কাজে মোটেও দক্ষ নয়। 947 00:47:56,380 --> 00:47:59,342 ভালভাবে ঘর পরিস্কার করতে পারে না, এবং তার হাতের রান্না তো আরও ভয়াবহ। 948 00:48:00,468 --> 00:48:02,261 তবুও, আপনি উনাকে ভালবাসেন। তাই না? 949 00:48:10,311 --> 00:48:13,272 অবশ্যই, আমি তাকে ভালোবাসি। 950 00:48:14,398 --> 00:48:16,234 এরই নাম ভালবাসা। 951 00:48:18,194 --> 00:48:19,987 তাহলে, এটা হয়ত আপনার কাজে আসবে? 952 00:48:24,116 --> 00:48:26,494 "দ্যা কেয়ার (The Care)"? এটা কী? 953 00:48:26,702 --> 00:48:29,080 আমিও সম্প্রতি এদের ব্যাপারে জানতে পেরেছি। 954 00:48:29,288 --> 00:48:33,793 কীভাবে যে বুঝাই? ... অনেকটা "মেম্বারশীপ সেবা প্রদান"। 955 00:48:34,710 --> 00:48:41,092 এই কোম্পানী আপনার মতো ভিআইপি গ্রাহকদের সাহায্যের জন্য সুদক্ষ কর্মচারী সরবরাহ করে। 956 00:48:41,342 --> 00:48:47,181 যেমন; গৃহপরিচারিকা, নার্স, কিংবা আমার মতো ড্রাইভার। 957 00:48:47,348 --> 00:48:50,184 ওদের কার্ড দেখেই বলা যায়, ওরা খুবই হাই-লেভেলের। 958 00:48:50,935 --> 00:48:52,311 ডিজাইনটা বেশ চমৎকার। 959 00:48:53,729 --> 00:48:55,815 তো, আপনি কীভাবে এই কোম্পানী সম্পর্কে জানলেন? 960 00:48:55,856 --> 00:49:00,027 সুদক্ষ ড্রাইভার হওয়ার খাতিরে, ওরাই আমার সাথে যোগাযোগ করে। 961 00:49:00,444 --> 00:49:02,321 আপনি হয়ত বলবেন, তারা আমাকে নেয়নি কেন? 962 00:49:03,948 --> 00:49:09,912 কিন্তু তারা আমার সাথে যোগাযোগ করার আগেই আমি আপনার অ্যাপয়েন্টমেন্ট পেয়ে গিয়েছিলাম। 963 00:49:10,079 --> 00:49:12,915 ওহ, বুঝেছি...... 964 00:49:14,250 --> 00:49:17,211 আপনি আমার হয়ে কাজ করার জন্য আপনি একটা বিখ্যাত কোম্পানীর অফার ফিরিয়ে দিলেন। 965 00:49:17,962 --> 00:49:19,130 আমি ব্যাপারটা ভুলবো না। 966 00:49:20,756 --> 00:49:22,925 শালা অজাতের বাচ্চা! 967 00:49:24,969 --> 00:49:29,056 যাই হোক, আমি আপনার এই কার্ডটা আমার বউকে দিতে পারি, ঠিক আছে? 968 00:49:29,265 --> 00:49:31,017 হ্যাঁ, এজন্যই তো আমি এটা এনেছি। 969 00:49:31,100 --> 00:49:32,935 আমি যে দিয়েছি, এটা বলার দরকার নেই। 970 00:49:34,270 --> 00:49:37,565 উনাকে বলতে পারেন, আপনি নিজেই এই কোম্পানীর খোঁজ পেয়েছেন। 971 00:49:38,274 --> 00:49:39,442 হুম, অবশ্যই। 972 00:49:39,900 --> 00:49:42,153 ভাল স্বামীর দায়িত্ব পালনের সুযোগ করে দেয়ার জন্য, ধন্যবাদ। 973 00:49:42,361 --> 00:49:47,033 কার্ডের পিছনে, পরামর্শের জন্য একটি মোবাইল নাম্বার দেয়া আছে। 974 00:49:47,199 --> 00:49:48,451 উনাকে বলবেন ঐ নাম্বারে কল দিতে... 975 00:49:48,492 --> 00:49:49,660 রাস্তার দিকে তাকিয়ে গাড়ী চালান!! 976 00:49:54,915 --> 00:49:57,960 হ্যালো, "দ্যা কেয়ার" থেকে সিনিয়র উপদেষ্টা 'ইয়ো' বলছি। 977 00:49:58,419 --> 00:50:01,589 হ্যাঁ, এটা কি "দ্যা কেয়ারের" প্রধান অফিস? 978 00:50:01,714 --> 00:50:02,590 হ্যাঁ। বলছি। 979 00:50:02,715 --> 00:50:06,093 ও চাইলে, মহান কোনো খল নায়িকা হতে পারত। 980 00:50:06,218 --> 00:50:08,471 তার কন্ঠস্বরটা অস্থির না? বাপের মতো হয়েছে। 981 00:50:10,139 --> 00:50:12,683 শুনেছি, এখানে পূর্ণ মেম্বারশীপ সেবা দেয়া হয়? 982 00:50:13,017 --> 00:50:16,896 তার মানে, আপনি এখনো সদস্য হননি। তাই না? 983 00:50:16,937 --> 00:50:19,482 হুম, ঠিক বলেছেন। সদস্যপদ পেতে কী কী করতে হবে? 984 00:50:19,607 --> 00:50:23,694 আপনার কাছ থেকে আমাদের কিছু কাগজপত্র প্রয়োজন হবে। 985 00:50:23,819 --> 00:50:26,489 আপনি কি এগুলো লিখে নিতে প্রস্তুত আছেন? 986 00:50:26,906 --> 00:50:31,410 আপনার পরিবারিক রেজিস্টার, নাগরিকত্ব পরিচয়পত্র ... 987 00:50:32,453 --> 00:50:35,289 ... আপনার আয় প্রমান করার জন্য দলিল 988 00:50:35,539 --> 00:50:37,917 যেমন, আপনার সম্পত্তির মালিকানা দলিল, ইত্যাদি। 989 00:50:38,042 --> 00:50:40,127 আমাদের সম্পত্তির মালিকানা দলিল? আচ্ছা। আচ্ছা। 990 00:50:48,844 --> 00:50:50,137 বাহ, পীচ ফল! 991 00:50:50,471 --> 00:50:52,223 কেভিন স্যার, আপনিও একটু খাবেন, প্লিজ। 992 00:50:52,682 --> 00:50:53,724 ধন্যবাদ। 993 00:51:02,566 --> 00:51:05,528 পরেরবার, ওটা দরজার বাইরেই রাখবেন। 994 00:51:05,695 --> 00:51:07,446 - আর দরজায় টোকা মেরে আসবেন! - জী, আচ্ছা। 995 00:51:10,366 --> 00:51:11,951 আমার পড়ানোর সময় রুমে ঢুকবেন না! 996 00:51:12,076 --> 00:51:13,160 জী, মিস! 997 00:51:15,579 --> 00:51:16,831 পার্ক দা-সং! 998 00:51:17,081 --> 00:51:18,165 বাবা এসেছে! 999 00:51:18,457 --> 00:51:19,542 তুমি কোথায়? 1000 00:51:24,296 --> 00:51:25,256 বাবা! 1001 00:51:25,589 --> 00:51:26,424 আমার বিচ্ছুটা! 1002 00:51:26,507 --> 00:51:28,259 ওয়াকি টকি! 1003 00:51:28,384 --> 00:51:29,176 ওয়াকি টকি? 1004 00:51:29,301 --> 00:51:30,261 ওয়াকি টকি! 1005 00:51:30,469 --> 00:51:33,347 তুমি কাকে বেশি পছন্দ করো, তোমার বাবাকে নাকি ওয়াকি টকিকে? 1006 00:51:34,390 --> 00:51:36,976 দা-সং, পড়া শেষ না করে চলে আসলে কীভাবে? 1007 00:51:37,727 --> 00:51:40,938 এতো ব্যস্ততার মাঝে, তুমি এসব কখন কিনলে? 1008 00:51:41,021 --> 00:51:41,939 এটা আর এমন কী! 1009 00:51:42,106 --> 00:51:42,773 আরে!? 1010 00:51:46,318 --> 00:51:46,986 আরে!? 1011 00:51:47,987 --> 00:51:49,071 কী ব্যাপার? 1012 00:51:52,032 --> 00:51:53,159 সে কী করছে? 1013 00:51:54,702 --> 00:51:55,703 দা-সং, এমনটা করে না! 1014 00:51:55,828 --> 00:51:59,498 একই রকম...। তাদের সবার গায়ের গন্ধ একই রকম। 1015 00:51:59,749 --> 00:52:03,085 কী বলছো তুমি এসব? উপরে জেসিকা ম্যাডামের কাছে যাও। 1016 00:52:03,419 --> 00:52:07,173 জেসিকা ম্যাডামের গায়ের গন্ধও একই রকম। 1017 00:52:08,257 --> 00:52:11,886 তো, আমাদের সবাইকে কি এখন ভিন্ন ভিন্ন সাবান ব্যবহার করতে হবে? 1018 00:52:11,927 --> 00:52:15,723 বাবা, কাপড় ধোয়ার সাবানও আলাদা হতে হবে। 1019 00:52:15,931 --> 00:52:17,099 আর ফেব্রিক সফটনার। 1020 00:52:17,141 --> 00:52:21,103 তুই বলছিস, প্রত্যেকবার আলাদা করে চার ভাগে কাপড়চোপড় রাখবো? 1021 00:52:21,562 --> 00:52:23,105 আসল সমস্যা জামার গন্ধে না। 1022 00:52:24,064 --> 00:52:25,983 এটা সেমি-বেজম্যান্টের গন্ধ। 1023 00:52:27,151 --> 00:52:29,820 এই গন্ধ থেকে বাঁচতে হলে আমাদের এই বাসা ছাড়তে হবে। 1024 00:52:31,781 --> 00:52:37,828 যাই বলিস না কেন, এরকম বিষয় নিয়ে চিন্তা করার সৌভাগ্য কয় জনের আছে, কী বলিস? 1025 00:52:37,870 --> 00:52:38,921 অবশ্যই। 1026 00:52:39,038 --> 00:52:41,832 আমাদের এই যুগে, 1027 00:52:42,249 --> 00:52:46,712 একটা নিরাপত্তা রক্ষীর কর্ম খালি হলে, যেখানে ৫০০ জন গ্র্যাজুয়েট যুদ্ধে নেমে যায়.. 1028 00:52:47,046 --> 00:52:49,924 সেখানে আমাদের পুরা পরিবারেরই চাকরি আছে। 1029 00:52:50,800 --> 00:52:52,134 একেবারে ঠিক, বাবা! 1030 00:52:52,802 --> 00:52:55,221 আমাদের চার জনের বেতন যোগ করলে, 1031 00:52:55,554 --> 00:52:59,558 ঐ বাসা থেকে আমাদের কাছে প্রচুর পরিমানে নগদ টাকা আসে! 1032 00:53:00,476 --> 00:53:04,939 চল, সবাই মিলে কৃতজ্ঞতা স্বরূপ, মহান মিঃ পার্কের জন্য দোয়া করে দেই। 1033 00:53:05,105 --> 00:53:06,148 এবং মিনের জন্যও! 1034 00:53:06,315 --> 00:53:09,026 কি-ঊ, তোর ঐ বন্ধুটা খুবই ভাল একটা ছেলে। 1035 00:53:09,068 --> 00:53:13,030 আর আজকের এই অবস্থানের জন্য তাকেই ধন্যবাদ... ধ্যাত, আবার শুরু করিস না! 1036 00:53:18,118 --> 00:53:18,953 হারামজাদাকে আজ জানে মেরে ফেলবো। 1037 00:53:18,994 --> 00:53:21,580 কি-ঊ এখন তাণ্ডব দেখাবে! 1038 00:53:21,622 --> 00:53:23,958 রাগের ঠ্যালায় অতিরিক্ত কিছু করিস না! 1039 00:53:25,125 --> 00:53:27,586 ওটার বদলে এটা ব্যবহার কর। 1040 00:53:31,340 --> 00:53:32,758 কোন শালা রে! 1041 00:53:35,427 --> 00:53:36,887 শালা, নিজেকে সামলা! 1042 00:53:36,929 --> 00:53:38,556 নিজেকে সামলা! 1043 00:53:40,850 --> 00:53:42,309 কী দারুন! 1044 00:53:46,522 --> 00:53:48,816 মনে হচ্ছে, একটা ঝর্ণাধারা! 1045 00:54:04,957 --> 00:54:09,420 বর্তমান আবহাওয়া রৌদ্রোজ্জ্বল। ওভার! মেঘগুলো সরে যাচ্ছে। 1046 00:54:09,461 --> 00:54:11,922 কিন্তু এগুলো বৃষ্টির মেঘ না, ওভার। 1047 00:54:11,964 --> 00:54:13,424 আমি শুনতে পাচ্ছি, ওভার। 1048 00:54:13,465 --> 00:54:19,638 এই মূহূর্তে আমি তোমার বোনের ঠোঁটের অবস্থা বলব। ওভার। ঠোঁট দুটো হাঁসের ঠোঁটের মতো ফুলিয়ে রেখেছে। 1049 00:54:19,889 --> 00:54:22,516 সে ভীষণ বিরক্ত, ওভার। 1050 00:54:22,975 --> 00:54:27,521 আমি কি বাড়ীতে থেকে ইংরেজি শিখতে পারি না? আর কেভিন টিচারকে কল করি? 1051 00:54:27,771 --> 00:54:31,233 ওই! যাওয়ার সময় পাগলামো কোরো না। 1052 00:54:31,275 --> 00:54:33,652 যেহেতু সবাই যাচ্ছি, চলো একসাথে মজা করি। 1053 00:54:33,694 --> 00:54:36,363 দা-হাই, এটা কোনো সাধারণ ভ্রমণ না। 1054 00:54:36,405 --> 00:54:37,239 ঠিক! 1055 00:54:37,281 --> 00:54:39,366 তুমি কীভাবে তোমার ভাইয়ের জন্মদিন মিস করতে চাও? 1056 00:54:39,408 --> 00:54:40,117 অসম্ভব! 1057 00:54:40,200 --> 00:54:42,536 এমনকি তোমার ব্যস্ত বাবাও যাওয়ার জন্য ছুটি নিয়েছে। 1058 00:54:42,578 --> 00:54:45,164 ঠিক! না গেলে কিন্তু পস্তাবে কিন্তু! ঠিক আছে? 1059 00:54:47,791 --> 00:54:49,877 ওহ, আচ্ছা, আপনি প্রজেক্টর চিনেন? 1060 00:54:50,085 --> 00:54:51,045 ঘরের বাইরের থিয়েটারটা? 1061 00:54:51,086 --> 00:54:52,963 হুম, ঠিক। ঘরের বাইরে লাগানোর বিম প্রজেক্টরটা নিয়ে আসুন। 1062 00:54:53,005 --> 00:54:53,672 আচ্ছা। 1063 00:54:53,797 --> 00:54:57,968 আর দা-সংয়ের ক্যাম্পে ব্যবহারের রেইনকোটটা খুঁজে দেখুন। 1064 00:54:58,385 --> 00:54:59,970 সে বৃষ্টি খুব পছন্দ করে। 1065 00:55:00,512 --> 00:55:04,391 এখন মনে থাকবে? জুনি, বেরি, ফুফু। 1066 00:55:04,433 --> 00:55:05,684 জুনি এবং বেরি এটা খায়। 1067 00:55:05,809 --> 00:55:08,562 হ্যাঁ, ন্যাচারাল ব্যাল্যান্স অরিজিনাল আল্ট্রা। (প্রাকৃতিক গুণাগুণ সমৃদ্ধ খাবার) 1068 00:55:08,729 --> 00:55:10,856 ঠিক বলেছেন, আর ফুফুর জন্য ... 1069 00:55:11,398 --> 00:55:12,983 কানি-কামাবোকো। জাপানি কাঁকড়া কাঁঠি। 1070 00:55:13,025 --> 00:55:13,984 আচ্ছা। 1071 00:55:14,109 --> 00:55:16,987 যখন জুনিকে নিয়ে হাঁটতে বের হবেন, তখন তাকে লম্বা শিকলে বাঁধবেন। 1072 00:55:17,196 --> 00:55:19,573 সে চারপাশে মনের খুশিতে দৌড়াতে আর লাফাতে পছন্দ করে। 1073 00:55:19,615 --> 00:55:22,701 কুকুরটা দা-সংয়ের মতো! 1074 00:55:48,644 --> 00:55:50,229 সোনা! 1075 00:55:50,479 --> 00:55:53,399 তুই বাইরে শুয়ে আছিস কেন? 1076 00:55:53,649 --> 00:55:56,193 বাইরে গরম লাগে না? 1077 00:55:56,860 --> 00:56:01,448 আমি বাসা থেকে আকাশ দেখছি। 1078 00:56:03,283 --> 00:56:04,535 সত্যি অসাধারণ। 1079 00:56:08,247 --> 00:56:10,416 মা, পানি পান করবে নাকি? 1080 00:56:10,499 --> 00:56:11,750 মিনারেল ওয়াটার, তাই না? 1081 00:56:12,084 --> 00:56:14,420 কি-জং, খাবার পানি লাগবে? 1082 00:56:14,670 --> 00:56:16,463 মনের কথা বুঝে গেলি ...। ধন্যবাদ। 1083 00:56:38,902 --> 00:56:40,154 আরে বাহ! 1084 00:56:42,698 --> 00:56:45,367 ওয়াও, বিভিন্ন ধরণের মদ আছে এখানে। 1085 00:56:46,827 --> 00:56:50,247 বাবা! দাঁড়াও, আরেকটা ভিন্ন স্বাদের মদ মিশিয়ে দেই! 1086 00:56:50,289 --> 00:56:54,460 বড়লোকি স্টাইল রে বাপ! 1087 00:56:55,294 --> 00:57:00,299 বাইরে রিমঝিম বৃষ্টি হচ্ছে আর আমরা হুইস্কিতে চুমুক দিচ্ছি। 1088 00:57:00,549 --> 00:57:04,970 কি-ঊ, তোর হাতের হলুদ নোটবুকটা কীসের রে? 1089 00:57:05,929 --> 00:57:09,391 এটা? এটা দা-হাইয়ের ডায়েরি। 1090 00:57:09,516 --> 00:57:10,976 তার ডায়েরি? 1091 00:57:11,060 --> 00:57:15,022 কী বজ্জাৎ রে বাবা! তুই তার ডায়েরি পড়ছিস কেন? 1092 00:57:15,856 --> 00:57:21,111 যাতে আমরা একে অপরকে গভীরভাবে বুঝতে পারি। 1093 00:57:21,236 --> 00:57:23,614 ধুর বাল! এই, তোরা দুজন ডেটিং করছিস নাকি? 1094 00:57:24,156 --> 00:57:28,285 আমি সিরিয়াস। সেও আমাকে সত্যিই পছন্দ করে। 1095 00:57:30,329 --> 00:57:31,622 কিছুদিন আগে... 1096 00:57:32,831 --> 00:57:33,916 না থাক। 1097 00:57:34,958 --> 00:57:38,045 ও কলেজে উঠলে আমি তাকে আনুষ্ঠানিকভাবে ডেটিংয়ের প্রস্তাব দিবো। 1098 00:57:38,337 --> 00:57:39,338 সিরিয়াসলি। 1099 00:57:44,259 --> 00:57:46,011 ওলে, আমার সোনার ছেলে রে ...! 1100 00:57:46,470 --> 00:57:50,724 তখন এই বাড়ীটা হবে তোর শ্বশুরবাড়ী? 1101 00:57:53,393 --> 00:57:54,353 সেটা ঠিক। 1102 00:57:54,603 --> 00:57:58,440 ধুর, তাহলে কি আমি আমার ছেলের বউয়ের বাড়ীতে থালাবাসন ধুচ্ছি? 1103 00:57:58,482 --> 00:58:01,860 অবশ্যই, বউমার পায়ের মোজাও ধুচ্ছো! 1104 00:58:13,705 --> 00:58:18,877 আমি তাকে বেশ পছন্দ করি। সে ভাল মেয়ে। 1105 00:58:19,294 --> 00:58:23,257 সে সুন্দরী, কিন্তু একটু বেশি সাদাসিদে। 1106 00:58:24,299 --> 00:58:28,470 বেশ, আমরা এখন দিবাস্বপ্ন বুনতে শুরু করেছি ... 1107 00:58:29,888 --> 00:58:32,558 আমি যদি দা-হাইকে বিয়ে করি, 1108 00:58:32,599 --> 00:58:36,103 তবে আমরা কাউকে বাবা-মা সাজিয়ে নিয়ে আসতে পারবো। 1109 00:58:37,146 --> 00:58:37,980 দেখো তাকে। 1110 00:58:38,522 --> 00:58:42,067 ও গত বছর বিয়ের অনুষ্ঠানে অভিনয়ের অনেক কাজ পেয়েছিল। 1111 00:58:42,442 --> 00:58:46,697 এমনকি, অপরিচিত নোংরা মহিলার কাছ থেকেও ফুলের তোড়া ক্যাঁচ ধরেছিলাম। 1112 00:58:46,905 --> 00:58:49,783 ফুলের তোড়া ক্যাঁচ ধরতে পারলে, তারা ১০ ডলার অতিরিক্ত দিয়ে থাকে। 1113 00:58:49,950 --> 00:58:52,077 এভাবেই তোর অভিনয় এতটা পাকাপোক্ত হয়েছে! 1114 00:58:52,119 --> 00:58:57,499 "ভাল অভিনয়" একটা কারণ। কিন্তু এই পরিবারের সবাই একটু বেশিই বিশ্বাসপ্রবণ। তাই না? 1115 00:58:57,666 --> 00:58:59,918 বিশেষ করে, ম্যাডাম। 1116 00:58:59,960 --> 00:59:01,628 তুমি ঠিকই বলেছ। 1117 00:59:03,463 --> 00:59:06,800 উনি খুবই সহজ সরল আর ভাল মানুষ। 1118 00:59:07,176 --> 00:59:09,094 ধনী কিন্তু ভাল মানুষ!!? 1119 00:59:09,178 --> 00:59:11,305 "ধনী কিন্তু ভাল মানুষ" এটা বলবা না। 1120 00:59:11,680 --> 00:59:15,225 বলো যে "ধনী তাই ভাল মানুষ।" বুঝলে? 1121 00:59:15,851 --> 00:59:22,316 ইশ! আমার যদি এরকম ধনসম্পদ থাকত.. 1122 00:59:23,483 --> 00:59:27,404 তবে, আমিও ভাল মানুষ হতাম! 1123 00:59:27,696 --> 00:59:28,822 এমনকি আরো ভাল মানুষ! 1124 00:59:29,364 --> 00:59:31,533 কথা সত্যি। তোর মা ঠিকই বলেছে। 1125 00:59:31,783 --> 00:59:33,911 বড়লোকরা খুবই সহজ সরল হয়। মনে থাকে না কোনো অসন্তুষ্টি। 1126 00:59:34,286 --> 00:59:36,538 বড়লোকদের জামায় থাকে না কোনো ভাঁজ। 1127 00:59:36,663 --> 00:59:39,917 সবগুলো জামা ভালোভাবে ইস্ত্রি করা হয়। টাকাই সবকিছুর উৎস। 1128 00:59:40,167 --> 00:59:42,628 সকল কুঁচকানো জামা সোজা হয়ে যাবে। 1129 00:59:42,669 --> 00:59:43,837 আরে, কি-ঊ। 1130 00:59:44,796 --> 00:59:49,551 তুই ঐ ইয়ুন ড্রাইবারকে তো চিনিস? নামটা কি "ইয়ুন" ছিল? 1131 00:59:50,093 --> 00:59:52,471 আমার আগে যে গাড়ী চালাতো। 1132 00:59:52,721 --> 00:59:53,847 হ্যাঁ, ইয়ুন। 1133 00:59:54,014 --> 00:59:58,560 সে নিশ্চয়ই এখন অন্য কোথাও কাজ করছে, তাই না? 1134 00:59:58,727 --> 01:00:01,063 হ্যাঁ, নিশ্চয়ই। 1135 01:00:01,104 --> 01:00:04,358 সে তরুণ আর সুঠাম দেহের অধিকারীও বটে। 1136 01:00:04,900 --> 01:00:07,986 সে নিশ্চয়ই আরো ভাল চাকরি পেয়েছে। তাই না? 1137 01:00:08,028 --> 01:00:10,197 ধুর! বাল! 1138 01:00:11,031 --> 01:00:13,283 ওর আবার কী হলো? 1139 01:00:13,617 --> 01:00:19,790 আমাদেরই সাহায্যের প্রয়োজন। সুতরাং নিজেদের নিয়ে ভাব, ঠিক আছে? 1140 01:00:20,249 --> 01:00:23,460 বাবা! বাবা, বাবা! 1141 01:00:23,752 --> 01:00:27,965 শুধু নিজেরদের চরকায় তেল দাও, ঠিক আছে? শুধু নিজেদের চরকায়! 1142 01:00:28,131 --> 01:00:32,302 ড্রাইভার ইয়ুনকে নিয়ে না ভেবে আমাকে নিয়ে ভাবো! 1143 01:00:32,552 --> 01:00:34,805 টাইমিংটা দেখলি? 1144 01:00:34,930 --> 01:00:38,684 কি-জংয়ের চিৎকার বজ্রপাত ডেকে এনেছে! 1145 01:00:40,644 --> 01:00:43,397 আরে, জেসিকা। চিয়ার্স। 1146 01:00:44,439 --> 01:00:50,237 আমি কিছুক্ষন আগে যখন উপরে গিয়েছিলাম, তুই তখন বাথটাবে শুয়ে ছিলি... 1147 01:00:50,362 --> 01:00:51,905 তো কী হয়েছে? 1148 01:00:52,739 --> 01:00:55,993 কীভাবে যে বুঝাই? আসলে তোকে সেই মানিয়েছিল। 1149 01:00:56,285 --> 01:00:59,121 তোর মতো মেয়েকেই এই রাজপ্রাসাদে মানায়। আমাদের মতো খ্যাঁত লোকদের না। 1150 01:00:59,162 --> 01:01:00,038 হাওয়া দিস না। 1151 01:01:00,163 --> 01:01:01,039 সত্যি বলছি! 1152 01:01:01,081 --> 01:01:02,833 বাবা, জানো... 1153 01:01:02,874 --> 01:01:05,419 কিছুক্ষন আগে সে বাথটবে শুয়ে টিভি দেখছিল ... 1154 01:01:06,169 --> 01:01:08,505 মনে হচ্ছিল, বহুকাল ধরে সে এখানেই থাকে। 1155 01:01:10,382 --> 01:01:16,263 আরেকটা কথা মাথায় আসলো; বাসাটা যদি আমাদের হতো... 1156 01:01:16,471 --> 01:01:20,559 আমরা যদি এখানে বাস করতাম; তবে তুই কোন রুমটায় থাকতি? 1157 01:01:20,809 --> 01:01:25,939 মহান নামগুংয়ের হাতে গড়া মহান এই বাসার; কোন রুমে থাকতি তুই? 1158 01:01:26,106 --> 01:01:28,025 ধুর, জানি না। 1159 01:01:28,066 --> 01:01:31,528 আগে বাড়িটা আমাকে দে, তারপর এই ব্যাপারে ভেবে দেখবো। 1160 01:01:32,070 --> 01:01:34,156 আমরা তো এখন এখানেই থাকি, তাই না? 1161 01:01:34,823 --> 01:01:38,535 ড্রয়িং রুমে মদ খেয়ে মাতাল হচ্ছি। 1162 01:01:38,702 --> 01:01:41,747 ঠিক, আমরা এখানেই থাকি। কেন না? 1163 01:01:41,830 --> 01:01:46,293 এই মুহূর্তে এটা আমাদের বাড়ি। বেশ আরামদায়কও বটে! 1164 01:01:46,585 --> 01:01:49,379 আরামদায়ক? তোমার আরাম লাগছে? 1165 01:01:49,629 --> 01:01:54,384 বেশ, কিন্তু ধরে নে, এখন হঠাৎ যদি পার্ক সাহেব ঐ দরজা দিয়ে চলে আসে, 1166 01:01:55,135 --> 01:01:56,595 তোদের বাবা করবেটা কী? 1167 01:01:56,720 --> 01:01:59,973 ও লেজ তুলে দৌড়াবে আর তেলাপোকার মতো পালাবে। 1168 01:02:00,599 --> 01:02:02,301 সোনামণিরা, জানিস তো,.... 1169 01:02:02,343 --> 01:02:08,790 বাসায় লাইট জালানোর সাথে সাথেই, তেলাপোকারা লুকানোর যায়গা খুঁজতে থাকে? 1170 01:02:08,940 --> 01:02:10,484 বুঝেছিস, আমি কী বলতে চাচ্ছি? 1171 01:02:11,443 --> 01:02:14,404 এইসব শুনতে শুনতে আমার কান ঝালাপালা হয়ে গেল। 1172 01:02:15,155 --> 01:02:16,823 - আমি তেলাপোকা? - হ্যাঁ। 1173 01:02:20,744 --> 01:02:22,329 আরে? সমস্যা কী? 1174 01:02:22,454 --> 01:02:23,830 কী ব্যাপার? 1175 01:02:23,872 --> 01:02:27,584 বাবা, এমনটা কোরো না। সিরিয়াস হবার কী আছে! 1176 01:02:34,841 --> 01:02:36,593 কী হচ্ছে এসব? 1177 01:02:36,760 --> 01:02:38,428 তোদের বোকা বানালাম! বোকা বনে গেলি না? 1178 01:02:38,470 --> 01:02:39,721 ওরে খোদা! বাবা! 1179 01:02:39,888 --> 01:02:43,934 কি-ঊ, তোকেও বোকা বানালাম? অভিনয়টা একদম বাস্তব মনে হয়নি? 1180 01:02:44,059 --> 01:02:47,437 এটা যদি সত্যি বাস্তব হতো, তবে, আমি তোমাকে খুন করতাম। 1181 01:02:47,854 --> 01:02:51,525 এটা কী? কুকুরের খাবার? 1182 01:02:57,406 --> 01:02:59,449 এই সময়ে কে আসলো? 1183 01:02:59,783 --> 01:03:01,326 এটা কী? 1184 01:03:07,791 --> 01:03:08,959 ও এখানে কী করছে? 1185 01:03:09,000 --> 01:03:11,753 পুরাতন গৃহকর্মী না? 1186 01:03:12,379 --> 01:03:14,172 ও কীসের জন্যে এলো? 1187 01:03:14,714 --> 01:03:18,552 সে কলিং বেল টিপা থামাবে না। 1188 01:03:19,719 --> 01:03:22,472 বেল টিপতে টিপতে শহীদ হয়ে যাচ্ছে। 1189 01:03:23,932 --> 01:03:24,850 কে? 1190 01:03:24,933 --> 01:03:29,396 ওহ, হ্যালো! আমি ... 1191 01:03:29,813 --> 01:03:31,481 ম্যাডাম বাসায় নেই, তাই না? 1192 01:03:31,523 --> 01:03:32,399 কী? 1193 01:03:32,524 --> 01:03:36,778 আমি এ বাসায় দীর্ঘদিন কাজ করেছি। 1194 01:03:37,529 --> 01:03:43,160 ওখানে মনিটর স্ক্রিনের উপরে তিনটা কুকুরের ছবি আছে, তাই না? 1195 01:03:43,326 --> 01:03:44,786 জুনি, বেরি, ফুফু। 1196 01:03:44,828 --> 01:03:49,207 বুঝতে পেরেছি, কিন্তু তুমি এখানে কেন এলে? 1197 01:03:49,458 --> 01:03:53,795 গৃহপরিচারিকা হিসেবে, তুমি আমার উত্তরসুরি, তাই না? 1198 01:03:58,967 --> 01:04:00,594 যাই হোক ... 1199 01:04:01,344 --> 01:04:04,514 এত রাতে তোমাকে ডাকার জন্য, আমি খুবই দুঃখিত। 1200 01:04:04,848 --> 01:04:06,391 আসলে... 1201 01:04:06,933 --> 01:04:13,690 রান্নাঘরের নীচের বেইজমেন্টে আমি একটা জিনিস ফেলে গিয়েছি। 1202 01:04:14,483 --> 01:04:20,614 বাসাটা ছাড়ার সময়, তারা আমাকে হুট করে চাটাই করে দেয়... 1203 01:04:23,992 --> 01:04:25,827 তুমি কি আমাকে ভিতরে ঢুকতে দিবে? 1204 01:04:28,163 --> 01:04:29,956 আমরা কী করবো? 1205 01:04:30,582 --> 01:04:32,751 আমাদের পরিকল্পনায় এমনটা ছিল না। 1206 01:04:40,592 --> 01:04:42,052 কষ্ট দেয়ার জন্য দুঃখিত। 1207 01:04:43,094 --> 01:04:43,970 এই দিকে। 1208 01:04:44,012 --> 01:04:45,347 হ্যাঁ, আপনাকে ধন্যবাদ। 1209 01:04:47,516 --> 01:04:49,643 রেইনকোটটা খুলে যাও... 1210 01:04:49,768 --> 01:04:51,978 আমি যাব আর আসবো। 1211 01:04:52,896 --> 01:04:56,483 বেশ খাবার পড়ে আছে। পরিষ্কার করতে করতে বারোটা বাজবে। 1212 01:04:56,691 --> 01:04:59,736 কিন্তু, তুমি নীচে কী ফেলে গেলে? 1213 01:05:04,491 --> 01:05:06,868 আমার সাথে নীচে যেতে চাও? 1214 01:05:07,994 --> 01:05:11,248 আমার অত শখ নেই। তুমিই যাও। 1215 01:06:04,593 --> 01:06:07,637 আমাকে এই আলমারিটা ধাক্কা দিতে সাহায্য করো! 1216 01:06:08,096 --> 01:06:10,640 টানো! ঐখান থেকে টানো। 1217 01:06:10,682 --> 01:06:11,933 কী? 1218 01:06:12,392 --> 01:06:13,143 টানো! 1219 01:06:15,979 --> 01:06:17,522 জোরে টানো! 1220 01:06:21,401 --> 01:06:22,569 তুমি ঠিক আছো? 1221 01:06:24,112 --> 01:06:25,363 তোমাকে কি ভয় পাইয়ে দিলাম? 1222 01:06:27,991 --> 01:06:29,451 ধন্যবাদ! 1223 01:06:30,910 --> 01:06:31,953 ধন্যবাদ! 1224 01:06:40,420 --> 01:06:41,379 ওগো! 1225 01:06:41,421 --> 01:06:42,172 এটা আবার কী? 1226 01:06:43,923 --> 01:06:44,966 আরে! 1227 01:06:45,008 --> 01:06:46,468 ওগো! 1228 01:06:47,636 --> 01:06:49,054 ওগো! 1229 01:06:51,640 --> 01:06:52,474 থামো! 1230 01:06:52,891 --> 01:06:54,976 সোনা, আমি এসেছি! 1231 01:06:55,143 --> 01:06:56,102 এসব কী? 1232 01:06:58,938 --> 01:06:59,481 ওগো! 1233 01:07:00,398 --> 01:07:02,108 সোনা, আমি ঠিক আছি। 1234 01:07:02,150 --> 01:07:03,610 না, তুমি ঠিক নেই! 1235 01:07:04,152 --> 01:07:05,070 আমি সত্যিই ভালো আছি। 1236 01:07:05,111 --> 01:07:06,404 এমনটা কীভাবে বলতে পারো? 1237 01:07:06,446 --> 01:07:08,281 কিন্তু আমার বড্ডো খিদে লেগেছে। 1238 01:07:08,323 --> 01:07:09,282 এটা খাও! 1239 01:07:09,324 --> 01:07:12,285 কতো দিন তুমি কিছু খাওনি! 1240 01:07:12,619 --> 01:07:13,995 নিশ্চয়ই অনেক ক্ষুধা লেগেছে! 1241 01:07:16,331 --> 01:07:17,582 ঠিক আছে।। 1242 01:07:17,749 --> 01:07:20,418 ও খুবই ভালো মানুষ। আমাকে আসতে দিয়েছিল। 1243 01:07:20,543 --> 01:07:22,712 ওখানে মাংসের গ্রিল বানানোর একটা লোহার প্লেট ছিল। 1244 01:07:22,754 --> 01:07:24,297 ওটা আলমারির নীচে আটকে ছিল। 1245 01:07:24,339 --> 01:07:25,423 ওহ! সেজন্যই তো! 1246 01:07:25,465 --> 01:07:28,802 আমি ভিতর থেকে ওটা খুলতে পারিনি। 1247 01:07:28,968 --> 01:07:32,138 - এখানে কী হচ্ছে? - আমি জানি তুমি হতচকিয়ে গিয়েছ। 1248 01:07:32,639 --> 01:07:34,891 তোমার যায়গায় আমি থাকলেও, হতচকিয়ে যেতাম। 1249 01:07:35,350 --> 01:07:39,813 কিন্তু যেহেতু আমরা দুজন সহকর্মী ... তাই না, চুং সুক? 1250 01:07:39,979 --> 01:07:42,440 তুমি আমার নাম জানো কীভাবে? 1251 01:07:43,358 --> 01:07:47,821 সত্যি বলতে, দা-সংয়ের সাথে এখনও আমার ম্যাসেজে আলাপ হয়। 1252 01:07:48,154 --> 01:07:52,742 আমি জানতাম তারা ক্যাম্পিং যাচ্ছে, তাই আমি আজ এসেছি। 1253 01:07:52,784 --> 01:07:55,328 আমি তোমার সাথে একা কথা বলতে চেয়েছি। 1254 01:07:55,704 --> 01:07:56,538 আলাপ করতে চেয়েছিলাম। 1255 01:07:59,374 --> 01:08:01,668 চিন্তা কোরো না, চুং সুক। 1256 01:08:01,793 --> 01:08:05,338 আমি আসার আগে, বাসার সামনের সিসি টিভির ক্যাবল কেটে দিয়েছি। 1257 01:08:05,672 --> 01:08:09,259 কেউ জানেনা, আমি এখানে এসেছি। বেশ করেছি, তাই না, বুবু? 1258 01:08:09,384 --> 01:08:11,469 আমাকে "বুবু" ডেকো না! 1259 01:08:11,511 --> 01:08:14,180 বুবু, আমার নাম মুন-গয়াং। 1260 01:08:14,723 --> 01:08:19,060 ও আমার স্বামী; গেন-সে। বুবুকে হ্যালো বলো, সোনা। 1261 01:08:19,227 --> 01:08:22,564 খুব সুস্বাদু। তোমার মুখের কী হয়েছে? 1262 01:08:22,605 --> 01:08:25,984 পরে বলছি। এখন এই কলাটা খাও। 1263 01:08:26,025 --> 01:08:29,988 তো, তুমি রান্নাঘরে কাজ করার সময় প্রতিদিন খাবার চুরি করতে। 1264 01:08:30,029 --> 01:08:31,156 তোমার স্বামীকে খাওয়ানোর জন্য। 1265 01:08:31,197 --> 01:08:35,785 একেবারেই না! আমি আমার বেতনের টাকা দিয়ে তার খাবার কিনতাম। 1266 01:08:35,910 --> 01:08:38,872 এটা খুবই অন্যায়! 1267 01:08:39,122 --> 01:08:41,791 কিন্তু তোমার স্বামী এখানে কত বছর ধরে থাকে? 1268 01:08:41,833 --> 01:08:44,294 এক সেকেন্ড। ৪ বছর? 1269 01:08:45,044 --> 01:08:47,881 ৪ বছর ৩ মাস ১৭ দিন। 1270 01:08:47,922 --> 01:08:49,591 ঠিক। এখন জুন মাস। 1271 01:08:50,258 --> 01:08:56,014 চার বছর আগে যখন মিঃ নামগুং প্যারিস চলে যান... 1272 01:08:56,514 --> 01:08:59,184 পার্ক মশাইয়ের পরিবার এই বাসায় উঠার আগেই... 1273 01:08:59,642 --> 01:09:03,104 আমি আমার স্বামীকে এখানে নিয়ে আসি। 1274 01:09:03,229 --> 01:09:06,126 অনেক ধনীর ঘরে এইরকম গোপন আস্তানা থাকে, 1275 01:09:06,159 --> 01:09:12,814 উত্তর কোরিয়া হামলা থেকে বাঁচার জন্য কিংবা পাওনাদারদের কাছ থেকে নিজেকে লুকানোর জন্য। 1276 01:09:12,947 --> 01:09:18,828 কিন্তু মনে হচ্ছিল, নামগুং মশাই এই গুপ্ত ঘরের ব্যাপারে, কাউকে জানাতে একটু লজ্জা পাচ্ছিল। 1277 01:09:19,287 --> 01:09:23,041 সেই কারণেই হয়তো তিনি পার্ক মশাইয়ের পরিবারকে এই ব্যাপারে কিছুই জানায়নি। 1278 01:09:23,291 --> 01:09:24,626 সুতরাং এই গুপ্ত ঘরের কথা শুধুমাত্র আমিই জানি। 1279 01:09:24,667 --> 01:09:27,045 তো, এটাই ছিল মূল কাহিনী। 1280 01:09:27,295 --> 01:09:31,424 কিন্তু এখন আমি জানি, পুলিশকে কল করা ছাড়া আমার হাতে আর কোনো উপায় নেই! 1281 01:09:31,466 --> 01:09:33,551 না, প্লিজ, বুবু! 1282 01:09:34,552 --> 01:09:36,846 এই অভাবী সহকর্মীর কথা ভেবে, এমনটা কোরো না, প্লিজ। 1283 01:09:36,888 --> 01:09:38,348 আমি তো অভাবী নই! 1284 01:09:38,389 --> 01:09:42,060 কিন্তু আমরা অভাবী! 1285 01:09:42,310 --> 01:09:46,523 আমাদের নেই কোনো ঘর, নেই কোনো অর্থ। আছে শুধু ঋণের বোঝা! 1286 01:09:46,898 --> 01:09:47,941 বুবু, প্লিজ! 1287 01:09:48,107 --> 01:09:52,529 এমনকি ৪ বছর লুকিয়ে থাকার পরও, পাওনাদাররা পিছু ছাড়েনি। 1288 01:09:52,695 --> 01:09:56,783 তারা এখনো তাকে খুঁজছে। আর হত্যার হুমকি দিচ্ছে। 1289 01:09:56,908 --> 01:09:58,368 তোমরা কালোবাজার থেকে ঋণ করেছ? 1290 01:09:59,410 --> 01:10:01,287 সবটাই আমার দোষ। 1291 01:10:01,830 --> 01:10:03,081 তাইওয়ান কেক বিতান। 1292 01:10:03,706 --> 01:10:07,794 আমার তাইওয়ানীয় ওয়াংসুই কেক দোকানটা দেউলিয়া হয়ে গিয়েছিল। 1293 01:10:07,836 --> 01:10:10,046 আমি ঋণের বোঝায় জর্জরিত হয়ে যাই। 1294 01:10:10,213 --> 01:10:11,673 প্লিজ, এটা নাও। 1295 01:10:12,131 --> 01:10:13,174 ওটা কী? 1296 01:10:13,716 --> 01:10:17,804 বেশি দিতে পারছি না, সামান্য কিছু টাকা আছে। 1297 01:10:18,012 --> 01:10:20,682 কিন্তু আমরা প্রতি মাসে তোমাকে টাকা পাঠাবো। 1298 01:10:21,099 --> 01:10:22,892 বিনিময়ে, প্রতি দুই দিনে মাত্র একবার, 1299 01:10:22,934 --> 01:10:26,062 ওকে কিছু খাবার দিও। 1300 01:10:26,729 --> 01:10:29,607 না, না, সপ্তাহে একবার দিলেই চলবে। 1301 01:10:30,316 --> 01:10:32,694 এখানে একটা ফ্রিজ আছে। সপ্তাহে শুধু একবার। 1302 01:10:32,735 --> 01:10:35,280 তোমার মাথা ঠিক আছে! আমি এক্ষুনি পুলিশ ডাকব। 1303 01:10:35,321 --> 01:10:36,197 বুবু! 1304 01:10:39,242 --> 01:10:40,410 ওরা কারা? 1305 01:10:43,621 --> 01:10:45,331 আরে... জেসিকা? 1306 01:10:46,249 --> 01:10:47,125 কিম মশাই? 1307 01:10:47,375 --> 01:10:48,126 এসব কী? 1308 01:10:49,752 --> 01:10:51,087 বাবা, আমার গোড়ালি! 1309 01:10:51,129 --> 01:10:52,338 তুই ঠিক আছিস? স্যরি। 1310 01:10:52,380 --> 01:10:54,340 বাবা, আমার পা শেষ। 1311 01:10:54,382 --> 01:10:55,717 আমাকে বাবা ডাকিস না! 1312 01:11:03,266 --> 01:11:07,103 ড্রাইভার চাকরি থেকে ছাঁটাই হবার পরই আমার কেমন যেনো খটকা লেগেছিল। 1313 01:11:08,187 --> 01:11:09,230 - আরে! - আন্টি। 1314 01:11:09,271 --> 01:11:11,271 - কী? - চলুন, সবাই বসে আলাপ করি। 1315 01:11:11,274 --> 01:11:12,734 তোরা তাহলে প্রতারক পরিবার? 1316 01:11:12,775 --> 01:11:13,651 তো, বুবু ... 1317 01:11:13,693 --> 01:11:15,862 আমাকে বালের "বুবু" বলে ডাকিস না। বেশ্যা মহিলা কোথাকার! 1318 01:11:16,404 --> 01:11:21,534 আমি এই ভিডিওটা ম্যাডামকে পাঠাতে যাচ্ছি, কী বলিস তোরা? 1319 01:11:21,576 --> 01:11:23,453 বাবা, আমার পা শেষ। 1320 01:11:23,912 --> 01:11:25,747 বেজমেন্টে কোনো নেটওয়ার্ক নেই, তাই না? 1321 01:11:26,581 --> 01:11:28,541 - নেটওয়ার্ক খুব ভাল পাওয়া যাচ্ছে। - ধুর! ছাই ... 1322 01:11:28,583 --> 01:11:33,254 আন্টি, সত্যি বলতে, আমাদের চাকরীগুলো (দরকার ছিল)... 1323 01:11:33,296 --> 01:11:36,257 চুপ কর! এখন অনেক দেরী হয়ে গিয়েছে! 1324 01:11:36,424 --> 01:11:39,761 তোদের সবাইকে সাথে করেই জেলে যাব! ঢুবতে হলে, সবাই একসাথেই ঢুববো! 1325 01:11:39,802 --> 01:11:42,972 আরে, আপনি কি পাগল নাকি? 1326 01:11:43,514 --> 01:11:48,561 পার্ক দম্পতী এই ভিডিওটা দেখলে... জায়গায় স্ট্রোক করবে! 1327 01:11:48,937 --> 01:11:51,981 এই ভাল মানুষগুলো কখনো কি কোনো ভুল করেছিল? 1328 01:11:52,815 --> 01:11:53,691 তাদের সাথে কেন এমনটা করবেন? 1329 01:11:53,733 --> 01:11:55,151 কাছে আসবে না! 1330 01:11:55,526 --> 01:11:57,695 নাহলে, আমি সেন্ড বাটন চেপে দিবো। 1331 01:11:58,029 --> 01:11:59,656 আমাকে ফলো কর। 1332 01:12:00,239 --> 01:12:02,575 শান্ত হোন, আন্টি। 1333 01:12:06,204 --> 01:12:08,206 ধাক্কা দিও না তো! 1334 01:12:09,540 --> 01:12:10,708 চলো উপরে যাই, সোনা। 1335 01:12:11,459 --> 01:12:14,170 বাইরের তাজা বাতাসে শ্বাস ফেলার সময় এসেছে! 1336 01:12:31,479 --> 01:12:37,527 সোনা, এই 'সেন্ড' বাটনটা অনেকটা মিসাইল লঞ্চারের মতো। 1337 01:12:37,986 --> 01:12:39,445 তুমি কী বুঝাতে চেয়েছ, সোনা? 1338 01:12:40,363 --> 01:12:45,451 আমরা এই বাটনটা টিপার ভয় দেখালে, তারা এক চুলও নড়ার সাহসও পাচ্ছে না। 1339 01:12:45,743 --> 01:12:49,914 অনেকটা উত্তর কোরিয়ার রকেটের মতো। উত্তর কোরিয়ার পারমাণবিক বোমার বাটন! 1340 01:12:51,499 --> 01:12:55,253 আজ আমাদের সবার প্রিয় মহান নেতা কিম জং উন, 1341 01:12:55,294 --> 01:12:58,339 প্রতারক পরিবারের ভিডিও দেখার পর, 1342 01:12:58,506 --> 01:13:01,259 সেই ধাক্কা আর সইতে পারেনি এবং.... 1343 01:13:01,300 --> 01:13:04,637 এই দুষ্ট এবং ঘৃণ্য কাজে লিপ্ত মানুষগুলোর উপর রাগে ক্ষোভে ফুলে ফেঁপে উঠেন! 1344 01:13:04,679 --> 01:13:06,472 আমি তোমার জোকস মিস করেছি, সোনা! 1345 01:13:06,514 --> 01:13:11,144 অতএব আমাদের মহান নেতা, পরমাণুশক্তিচ্যুত করার এই যুগে, 1346 01:13:11,185 --> 01:13:16,983 আদেশ করেছেন যে, দেশে অবশিষ্ট পারমাণবিক টর্পেডো 1347 01:13:17,025 --> 01:13:19,569 এই দুষ্ট পরিবারের প্রত্যেক সদস্যের গলায় ঢেলে দেয়া হোক! 1348 01:13:19,610 --> 01:13:24,365 তোমার মতো করে কেউ উত্তর কোরিয়ার সাংবাদিককে অনুকরণ করতে পারবে না! 1349 01:13:24,407 --> 01:13:29,495 তাদের এই নোংরা নাড়িভুঁড়িগুলোকে পারমাণবিক গোরস্থানের রুপ দিয়ে, 1350 01:13:29,537 --> 01:13:34,375 আমাদের প্রিয় নেতা দেশকে পরমাণুশক্তিচ্যুত করে, বিশ্ব শান্তি ফিরিয়ে আনতে পারবে ... 1351 01:13:34,542 --> 01:13:36,252 হাত উপরে, বেজন্মার দল! 1352 01:13:36,836 --> 01:13:37,879 আরো উপরে! 1353 01:13:40,131 --> 01:13:42,008 শিকারি পরিবার কোথাকার। 1354 01:13:42,300 --> 01:13:43,092 স্বামী? 1355 01:13:43,634 --> 01:13:44,302 স্বামী। 1356 01:13:44,343 --> 01:13:45,011 স্ত্রী? 1357 01:13:45,344 --> 01:13:45,970 হ্যাঁ। 1358 01:13:46,220 --> 01:13:46,804 পুত্র? 1359 01:13:47,346 --> 01:13:47,805 হ্যাঁ। 1360 01:13:47,930 --> 01:13:48,514 কন্যা? 1361 01:13:48,639 --> 01:13:49,182 কন্যা। 1362 01:13:49,348 --> 01:13:51,184 বোকাচো** আদি মানবের দল কোথাকার! 1363 01:13:51,350 --> 01:13:55,480 বোকার মতো মদ গিলতে চাইলে এরকম গোরস্থান বানাতে হয়? 1364 01:13:55,855 --> 01:14:00,902 এই বাড়িটাই কি নামগুং সাহেবের সৃজনশীল চেতনায় গড়া সেই বাড়ি? 1365 01:14:01,235 --> 01:14:02,195 আবালের দল! 1366 01:14:02,361 --> 01:14:03,613 শিল্প কী জিনিস, তোরা কি সেটা বুঝিস? 1367 01:14:03,738 --> 01:14:05,698 তারা বুঝবে কীভাবে? 1368 01:14:06,657 --> 01:14:14,540 পুবাকাশে যখন রক্তিম সূর্য উঠবে, আমরা সেই সূর্যালোকে সূর্যাস্নান করবো, ঠিক আছে? 1369 01:14:15,333 --> 01:14:19,712 এমন মুহুর্তগুলোতে আমরা তার শৈল্পিক চেতনা অনুভব করতে পারবো। 1370 01:15:07,802 --> 01:15:11,097 ওটা আমাকে দে! 1371 01:15:30,241 --> 01:15:33,703 সাবাশ! মুছে ফেল! 1372 01:15:35,037 --> 01:15:37,290 সাবধান, ভুলে আবার সেন্ড বাটন টিপে দিস না। 1373 01:15:52,054 --> 01:15:52,930 হ্যালো? 1374 01:15:53,848 --> 01:15:57,018 শুনুন, আপনি কি চীনাবাদামের সস দিয়ে রাম-ডন নুডলস রান্না করতে জানেন? 1375 01:15:57,852 --> 01:15:59,020 রাম-ডন? 1376 01:15:59,187 --> 01:16:02,523 দা-সং রাম-ডন সবচেয়ে বেশি পছন্দ করে। 1377 01:16:03,065 --> 01:16:06,444 এখনই পানি ফুঁটাতে দিয়ে দিলে, আমারা আসার আগেই রান্না হয়ে যাবে। 1378 01:16:06,861 --> 01:16:09,530 ফ্রিজে মাংস রাখা আছে। ওটাও মিশিয়ে দিয়েন। 1379 01:16:09,697 --> 01:16:11,240 তাহলে, ক্যাম্পিং ...? 1380 01:16:11,282 --> 01:16:14,660 ওহ খোদা! সব জগাখিচুড়ি পেকে গেছে! 1381 01:16:15,369 --> 01:16:20,458 ভারী বৃষ্টিতে নদীর পানি বন্যার রুপ নিয়েছিল। সবাই তাদের তাঁবু গুটিয়ে নিচ্ছিল, 1382 01:16:20,958 --> 01:16:23,920 কিন্তু দা-সং কাঁদছিল আর বাড়ি ফিরে আসতে চাচ্ছিল না। 1383 01:16:24,086 --> 01:16:27,840 যাই হোক, আমরা আসা মাত্রই যেনো রাম-ডন রান্না হয়ে যায়, ঠিক আছে? 1384 01:16:28,299 --> 01:16:30,551 তারমানে, আপনারা প্রায় চলেই এসেছেন? 1385 01:16:30,885 --> 01:16:33,137 জিপিএস অনুযায়ী আর ৮ মিনিট লাগবে। 1386 01:16:33,804 --> 01:16:34,931 আপনারা ৮ মিনিটের মধ্যে পৌঁছে যাবেন ... 1387 01:16:34,972 --> 01:16:38,351 এক্ষুনি পানি ফুঁটাতে দিন! 1388 01:16:42,730 --> 01:16:44,065 রাম-ডন আবার কী জিনিস? 1389 01:16:44,089 --> 01:16:44,130 র 1390 01:16:44,131 --> 01:16:44,172 রা 1391 01:16:44,173 --> 01:16:44,213 রাম 1392 01:16:44,214 --> 01:16:44,255 রাম- 1393 01:16:44,256 --> 01:16:44,297 রাম-ড 1394 01:16:44,298 --> 01:16:44,339 রাম-ডন 1395 01:16:44,340 --> 01:16:44,381 রাম-ডন⇒ 1396 01:16:44,382 --> 01:16:44,423 রাম-ডন⇒ 1397 01:16:44,424 --> 01:16:44,464 রাম-ডন⇒ র 1398 01:16:44,465 --> 01:16:44,506 রাম-ডন⇒ রা 1399 01:16:44,507 --> 01:16:44,548 রাম-ডন⇒ রাম 1400 01:16:44,549 --> 01:16:44,590 রাম-ডন⇒ রামে 1401 01:16:44,591 --> 01:16:44,632 রাম-ডন⇒ রামেন 1402 01:16:44,633 --> 01:16:44,673 রাম-ডন⇒ রামেন 1403 01:16:44,674 --> 01:16:44,715 রাম-ডন⇒ রামেন ও 1404 01:16:44,716 --> 01:16:44,757 রাম-ডন⇒ রামেন ও 1405 01:16:44,758 --> 01:16:44,799 রাম-ডন⇒ রামেন ও উ 1406 01:16:44,800 --> 01:16:44,841 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদ 1407 01:16:44,842 --> 01:16:44,883 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদন 1408 01:16:44,884 --> 01:16:44,924 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ 1409 01:16:44,925 --> 01:16:44,966 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ 1410 01:16:44,967 --> 01:16:45,008 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ র 1411 01:16:45,009 --> 01:16:45,050 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রা 1412 01:16:45,051 --> 01:16:45,092 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রাম 1413 01:16:45,093 --> 01:16:45,133 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামে 1414 01:16:45,134 --> 01:16:45,175 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন 1415 01:16:45,176 --> 01:16:45,217 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন 1416 01:16:45,218 --> 01:16:45,259 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও 1417 01:16:45,260 --> 01:16:45,301 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও 1418 01:16:45,302 --> 01:16:45,343 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উ 1419 01:16:45,344 --> 01:16:45,384 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদ 1420 01:16:45,385 --> 01:16:45,426 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন 1421 01:16:45,427 --> 01:16:45,468 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন 1422 01:16:45,469 --> 01:16:45,510 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এ 1423 01:16:45,511 --> 01:16:45,552 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই 1424 01:16:45,553 --> 01:16:45,593 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই 1425 01:16:45,594 --> 01:16:45,635 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দ 1426 01:16:45,636 --> 01:16:45,677 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দু 1427 01:16:45,678 --> 01:16:45,719 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুট 1428 01:16:45,720 --> 01:16:45,761 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি 1429 01:16:45,762 --> 01:16:45,803 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি 1430 01:16:45,804 --> 01:16:45,844 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শ 1431 01:16:45,845 --> 01:16:45,886 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব 1432 01:16:45,887 --> 01:16:45,928 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্ 1433 01:16:45,929 --> 01:16:45,970 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ 1434 01:16:45,971 --> 01:16:46,012 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ 1435 01:16:46,013 --> 01:16:46,053 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থ 1436 01:16:46,054 --> 01:16:46,095 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থে 1437 01:16:46,096 --> 01:16:46,137 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেক 1438 01:16:46,138 --> 01:16:46,179 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে 1439 01:16:46,180 --> 01:16:46,221 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে 1440 01:16:46,222 --> 01:16:46,263 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে 1441 01:16:46,264 --> 01:16:46,304 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে 1442 01:16:46,305 --> 01:16:46,346 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে র 1443 01:16:46,347 --> 01:16:46,388 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রা 1444 01:16:46,389 --> 01:16:46,430 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম 1445 01:16:46,431 --> 01:16:46,472 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম- 1446 01:16:46,473 --> 01:16:46,513 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ড 1447 01:16:46,514 --> 01:16:46,555 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন 1448 01:16:46,556 --> 01:16:46,597 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন 1449 01:16:46,598 --> 01:16:46,639 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শ 1450 01:16:46,640 --> 01:16:46,681 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব 1451 01:16:46,682 --> 01:16:46,723 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্ 1452 01:16:46,724 --> 01:16:46,764 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দ 1453 01:16:46,765 --> 01:16:46,806 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দট 1454 01:16:46,807 --> 01:16:46,848 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি 1455 01:16:46,849 --> 01:16:46,890 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি 1456 01:16:46,891 --> 01:16:46,932 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এ 1457 01:16:46,933 --> 01:16:46,973 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এস 1458 01:16:46,974 --> 01:16:47,015 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসে 1459 01:16:47,016 --> 01:16:47,057 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছ 1460 01:16:47,058 --> 01:16:47,099 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে 1461 01:16:47,100 --> 01:16:47,141 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। 1462 01:16:47,142 --> 01:16:47,183 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। 1463 01:16:47,184 --> 01:16:47,224 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। র 1464 01:16:47,225 --> 01:16:47,266 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রা 1465 01:16:47,267 --> 01:16:47,308 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রাম 1466 01:16:47,309 --> 01:16:47,350 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামে 1467 01:16:47,351 --> 01:16:47,392 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন 1468 01:16:47,393 --> 01:16:47,433 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন 1469 01:16:47,434 --> 01:16:47,475 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও 1470 01:16:47,476 --> 01:16:47,517 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও 1471 01:16:47,518 --> 01:16:47,559 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উ 1472 01:16:47,560 --> 01:16:47,601 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদ 1473 01:16:47,602 --> 01:16:47,643 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন 1474 01:16:47,644 --> 01:16:47,684 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন 1475 01:16:47,685 --> 01:16:47,726 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দ 1476 01:16:47,727 --> 01:16:47,768 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দু 1477 01:16:47,769 --> 01:16:47,810 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুট 1478 01:16:47,811 --> 01:16:47,852 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটো 1479 01:16:47,853 --> 01:16:47,893 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই 1480 01:16:47,894 --> 01:16:47,935 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই 1481 01:16:47,936 --> 01:16:47,977 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভ 1482 01:16:47,978 --> 01:16:48,019 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভি 1483 01:16:48,020 --> 01:16:48,061 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন 1484 01:16:48,062 --> 01:16:48,103 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ 1485 01:16:48,104 --> 01:16:48,144 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন 1486 01:16:48,145 --> 01:16:48,186 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন 1487 01:16:48,187 --> 01:16:48,228 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধ 1488 01:16:48,229 --> 01:16:48,270 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধর 1489 01:16:48,271 --> 01:16:48,312 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণ 1490 01:16:48,313 --> 01:16:48,353 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণে 1491 01:16:48,354 --> 01:16:48,395 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণের 1492 01:16:48,396 --> 01:16:48,437 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণের 1493 01:16:48,438 --> 01:16:48,479 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণের ন 1494 01:16:48,480 --> 01:16:48,521 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণের নু 1495 01:16:48,522 --> 01:16:48,563 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণের নুড 1496 01:16:48,564 --> 01:16:48,604 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণের নুডল 1497 01:16:48,605 --> 01:16:48,646 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণের নুডলস 1498 01:16:48,647 --> 01:16:53,189 রাম-ডন⇒ রামেন ও উদনঃ রামেন ও উদন এই দুটি শব্দ থেকে রাম-ডন শব্দটি এসেছে। রামেন ও উদন দুটোই ভিন্ন ধরণের নুডলস। 1499 01:16:53,213 --> 01:16:54,673 চল, জলদি! 1500 01:16:55,924 --> 01:16:57,384 তাড়াতাড়ি! 1501 01:16:57,408 --> 01:17:00,808 রাম-ডন মূলত কোরিয়ান জনপ্রিয় একটা নুডলস রেসেপি যার আসল নাম Jjapaguri (জাপাগুড়ি) বা chapaguri (চাপাগুড়ি)। 1502 01:17:00,832 --> 01:17:04,032 এই খাবার দুটি ইনস্ট্যান্ট নুডলসের মিশ্রণে তৈরি করা হয়; Chapagetti (চাপাগেতি) ও Neoguri (নেওগুড়ি)। 1503 01:17:04,641 --> 01:17:05,793 রামেন / উদন 1504 01:17:05,817 --> 01:17:08,317 চাপাগেতি হল রামেন টাইপের, আর নেওগুড়ি হল উদন টাইপ। উদন নুডলস রামেন নুডলসের তুলনায় চিকন হয়। উদন নিরামিষ ধরণের আর রামেনে ডিম মিক্স করা হয়। 1505 01:17:08,444 --> 01:17:10,939 বাবা, আমি আর তাকে টেনে আনতে পারছি না ! 1506 01:17:22,520 --> 01:17:24,188 তুমি কী করছো? 1507 01:17:25,648 --> 01:17:27,108 বাবা! 1508 01:17:30,236 --> 01:17:33,406 জলদি উপরে যা! উপরে গিয়ে ওদের সাহায্য কর। 1509 01:17:41,163 --> 01:17:41,831 এটা নে! 1510 01:18:01,684 --> 01:18:02,852 স্বাগতম! 1511 01:18:02,977 --> 01:18:06,022 দা-সং, দেখ! চলো রাম-ডন খাই! 1512 01:18:08,482 --> 01:18:09,650 দা-সং! 1513 01:18:12,611 --> 01:18:14,280 দা-সং! 1514 01:18:20,911 --> 01:18:22,246 ম্যাডাম! 1515 01:18:40,723 --> 01:18:42,975 আপনি রাম-ডন নুডলস খাবেন নাকি? 1516 01:18:43,142 --> 01:18:43,768 আমি খাবো? 1517 01:18:44,018 --> 01:18:46,979 দাঁড়ান। দা-সংয়ের বাবা খাবে কিনা জিজ্ঞাসা করি। 1518 01:18:47,146 --> 01:18:48,898 এখানে তো মাংসও আছে। 1519 01:18:51,650 --> 01:18:55,196 - ভালভাবে রান্না করেছেন তো? -ম্যাডাম খেয়েই দেখুন। 1520 01:19:20,346 --> 01:19:26,435 সারাদিনের কাজ করে সাফাই, ফিরল বাড়ি মোদের পার্ক মশাই। 1521 01:19:26,644 --> 01:19:32,817 পার্ক মশাইয়ের মুখে ছুটির হাসি। পার্ক মশাই তোমায় অনেক ভালবাসি। 1522 01:19:34,777 --> 01:19:39,156 সারাদিনের কাজ করে সাফাই, ফিরল বাড়ি মোদের পার্ক মশাই। 1523 01:19:39,198 --> 01:19:40,950 - তুমি কী করছো? - চুপ করো! 1524 01:19:52,711 --> 01:19:54,880 হানি, তুমি নুডলস খাবে? 1525 01:19:55,297 --> 01:19:56,382 দা-সং খাবে না? 1526 01:19:56,424 --> 01:19:57,049 না। 1527 01:19:57,216 --> 01:19:58,759 নাহ, আমি ক্লান্ত। ঘুমাতে যাচ্ছি। 1528 01:19:59,427 --> 01:20:02,054 তাকিয়ে আছো কেন? 1529 01:20:03,389 --> 01:20:06,976 পার্ক মশাই, তুমি আমাকে দু'বেলা দুমুঠো খেতে দিয়েছ। আমাকে থাকার যায়গা দিয়েছ। 1530 01:20:07,017 --> 01:20:08,185 রেস্পেক্ট! 1531 01:20:10,438 --> 01:20:11,897 তুমি প্রতিদিন এরকম করো? 1532 01:20:12,690 --> 01:20:17,903 অবশ্যই, এভাবে পুরো বাক্যে, আমি উনাকে ধন্যবাদ জানাই। 1533 01:20:18,696 --> 01:20:20,865 তোমার মতো বয়সের যে কেউ এটা বুঝতে পারবে। (সাংকেতিক লিখন পদ্ধতি টেবিল) 1534 01:20:21,031 --> 01:20:21,782 কী বুঝতে পারবে? 1535 01:20:21,949 --> 01:20:23,409 মোর্স কোড। (সাংকেতিক লিখন পদ্ধতি) 1536 01:20:24,326 --> 01:20:27,997 কী যে হলো! সেন্সরটা মনে হচ্ছে নষ্ট হয়ে গেল। 1537 01:20:36,547 --> 01:20:39,800 দা-সং এটা বুঝতে পারবে, কারণ সে একজন স্কাউট ছাত্র। 1538 01:20:40,134 --> 01:20:41,594 এটা হাস্যকর, তাই না? 1539 01:20:41,969 --> 01:20:45,097 সন্তানের খুশির জন্য, সারাক্ষাণ এদিক সেদিক ভ্রোমরার মতো দৌড়ানো। 1540 01:20:45,556 --> 01:20:47,308 সে তো কোনো রাজকুমার না। 1541 01:20:47,641 --> 01:20:50,019 সে সবার ছোট। আর ছোট ছেলেরা একটু বাঁদরই হয়। 1542 01:20:51,353 --> 01:20:52,605 প্লিজ, বুঝার চেষ্টা করুন। 1543 01:20:53,355 --> 01:20:56,901 দা-সং কিছুটা অসুস্থ। 1544 01:20:57,485 --> 01:21:00,196 ও ট্রমা থেরাপি এবং আর্ট থেরাপি নিচ্ছে। 1545 01:21:01,447 --> 01:21:03,407 একটি ঘটনা ঘটেছিল। 1546 01:21:03,574 --> 01:21:04,617 কী ঘটনা? 1547 01:21:05,242 --> 01:21:08,829 বোন, আপনিও কি ভূতে বিশ্বাস করেন? 1548 01:21:10,289 --> 01:21:13,834 দা-সং ১ম শ্রেণীতে পড়ার সময় এই ঘরে ভুত দেখেছে। 1549 01:21:20,466 --> 01:21:22,843 সেদিন বাড়ীতে তার জন্মদিনের পার্টি ছিল। 1550 01:21:23,260 --> 01:21:25,721 সেদিন শেষরাতে, সবাই যখন ঘুমাচ্ছিল, 1551 01:21:25,804 --> 01:21:30,059 দা-সং চুপিচুপি রান্নাঘরে গিয়ে কেক বের করল। 1552 01:21:30,476 --> 01:21:33,479 কেকের উপরে ফোমের মতো ক্রিমটা বেশ সুস্বাদু ছিল। 1553 01:21:33,604 --> 01:21:36,232 বিছানায় শুয়েও, সে ওটার কথা ভুলতে পারেনি। 1554 01:21:36,815 --> 01:21:42,154 তাই দা-সং সেখানে বসে বসে কেক খাচ্ছিল ... 1555 01:21:51,997 --> 01:21:54,667 তারপর হঠাৎ চিৎকার করে উঠলো, আর আমি দৌড়ে সিঁড়ি বেয়ে নীচে নামলাম। 1556 01:21:55,417 --> 01:21:57,169 আর নীচে গিয়ে দেখি ... 1557 01:21:58,045 --> 01:22:03,008 তার চোখ উল্টিয়ে, খিঁচুনি দিয়ে, মুখ থেকে ফেনা বের হচ্ছে .. 1558 01:22:05,302 --> 01:22:07,596 আপনি কি কখনো বাচ্চাকে খিঁচুনি দিতে দেখেছেন? 1559 01:22:07,721 --> 01:22:08,514 না। 1560 01:22:08,556 --> 01:22:13,686 ১৫ মিনিটের মধ্যে যদি তাদের চিকিৎসা দেয়া না হয়, তবে তাদের বাঁচানো দুঃসাধ্য হয়ে যায়। 1561 01:22:13,936 --> 01:22:18,816 তারমানে, ১৫ মিনিটের মধ্যে আপনাকে ইমার্জেন্সি রুমে পৌঁছাতে হবে। 1562 01:22:20,651 --> 01:22:24,905 তোমারা এরকম একটা যায়গায় থাকো কীভাবে? 1563 01:22:25,030 --> 01:22:28,033 আরে, কতো লোকই তো আন্ডারগ্রাউন্ডে বাস করে। 1564 01:22:28,325 --> 01:22:30,202 বিশেষ করে, তুমি যদি সেমি-বেসমেন্টকে বিবেচনায় নাও। 1565 01:22:30,327 --> 01:22:34,540 তো তোমারা কী করবে? তোমাদের কোনো পরিকল্পনা নেই? 1566 01:22:35,082 --> 01:22:38,335 আমি এখানেই বেশ আছি। 1567 01:22:39,753 --> 01:22:42,631 মনে হয় যেনো, আমি এখানেই জন্মেছি। 1568 01:22:43,674 --> 01:22:46,635 হয়তোবা, আমার বিয়েটাও এখানেই হয়েছিল। 1569 01:22:47,052 --> 01:22:50,139 জাতীয় পেনশনের নিয়মানুসারে, আমি তো পেনশান পাবো না। 1570 01:22:51,599 --> 01:22:54,852 আমার বৃদ্ধ বয়সে, আমার স্ত্রীই আমার একমাত্র অবলম্বন। 1571 01:22:56,604 --> 01:23:01,817 তাই প্লিজ, আমাকে এখানেই থাকতে দাও। 1572 01:23:03,611 --> 01:23:05,070 যাই হোক ... 1573 01:23:05,779 --> 01:23:10,659 তখন, আমার স্বামী ব্যবসায়িক কাজে বাইরে ছিল। তাই আমাকেই সবকিছু সামলাতে হয়। 1574 01:23:11,619 --> 01:23:15,748 সেদিনের পর থেকে, আমরা সবসময়, তার জন্মদিন বাসার বাইরে পালন করি। 1575 01:23:15,998 --> 01:23:18,751 গত বছর, আমার বাবার বাড়িতে গিয়েছিলাম। আর এ বছর ক্যাম্প করেছি। 1576 01:23:19,126 --> 01:23:23,756 দা-সংয়ের বাবার সবসময় বলে, ভূত নাকি সমৃদ্ধির একটা অংশ মাত্র। 1577 01:23:24,131 --> 01:23:28,594 তার মতে, ভূত পরিবারের জন্য সৌভাগ্য বয়ে আনে। 1578 01:23:30,137 --> 01:23:34,767 আসলে গত কয়েক বছর যাবত, তার ব্যবসা বেশ উন্নতি করেছে। 1579 01:24:01,669 --> 01:24:03,420 শুকরিয়া সৃষ্টিকর্তার। এখনও বেঁচে আছে। 1580 01:24:29,988 --> 01:24:32,908 আপাতত, এখানেই থাকো। 1581 01:24:43,794 --> 01:24:45,546 জুনি, কী সমস্যা? 1582 01:24:47,798 --> 01:24:49,049 নীচে কিছু আছে? 1583 01:24:51,009 --> 01:24:52,428 এটা কী? 1584 01:24:53,721 --> 01:24:54,680 ধুর! ছাই! 1585 01:24:56,473 --> 01:24:57,474 - মা! - হ্যা? 1586 01:24:57,683 --> 01:24:59,977 - তুমিও এরকম করতে পারলে? - কী করলাম? 1587 01:25:00,185 --> 01:25:04,064 আমিও রাম-ডন নুডলস পছন্দ করি! আমাকে একটিবার সাধলেও করলে না? 1588 01:25:04,523 --> 01:25:05,190 আসলে... 1589 01:25:05,232 --> 01:25:09,278 দা-সং খেতে চায়নি, তাই তুমি বাবাকে সাধলে। তারপর নিজে নিজেই খেয়ে পুরোটা খেয়ে নিলে। 1590 01:25:09,403 --> 01:25:10,279 তাকে (বুয়া) বলবো আরেক প্যাকেট রান্না করে দিতে? 1591 01:25:10,320 --> 01:25:12,281 সেটা আসল কথা না! 1592 01:25:12,322 --> 01:25:16,076 - রামেন নিয়ে যুদ্ধ বাঁধিয়ে দিও না তো! - তুমি আমাকে জিজ্ঞাসা করলে না কেন? 1593 01:25:16,118 --> 01:25:19,288 আরে, থামো এবার! ঘুমাতে যাও তো। যাও, জামা পাল্টে নাও। 1594 01:25:23,208 --> 01:25:24,460 এই দিকে! 1595 01:25:26,754 --> 01:25:27,212 আর কি-জং কই? 1596 01:25:27,254 --> 01:25:30,215 ওটার নীচে! জলদি! 1597 01:25:33,719 --> 01:25:36,096 এক দুই তিন! এক দুই তিন! 1598 01:25:36,138 --> 01:25:37,389 দা-সং? 1599 01:25:37,639 --> 01:25:40,017 দা-সং, এবার থামো! 1600 01:25:40,642 --> 01:25:43,020 ছেলেটা পাগল হয়ে গেছে! একটি ছাতা আনুন তো। 1601 01:25:43,562 --> 01:25:44,730 আরে, পার্ক দা-সং! 1602 01:25:46,565 --> 01:25:51,403 কী দস্যি ছেলেরে বাবা। কী করছে ও? 1603 01:25:51,445 --> 01:25:55,324 দা-সং ঘুমানোর সময় হয়েছে! কতো রাত হয়েছে, কোনো খবর আছে? 1604 01:25:55,365 --> 01:25:56,033 এই নিন। 1605 01:25:57,284 --> 01:25:58,327 এই নাও, হানি। 1606 01:26:02,289 --> 01:26:08,629 এরকম একগুঁয়ে ছেলে আর দেখিনি! দেখো বাইরে কেমন বৃষ্টি হচ্ছে! 1607 01:26:14,301 --> 01:26:17,012 ওহ, খোদা। কেভিন, দেখো দা-সং উঠানে ক্যাম্পিং করছে। 1608 01:26:20,891 --> 01:26:25,020 আরে, চ্যানেল ৩ জরুরী অবস্থার জন্য! ওটা অন করে রাখো। 1609 01:26:25,896 --> 01:26:29,066 ওটা আমাকে দিন। আমার বিশ্বাসই হচ্ছে না। 1610 01:26:29,191 --> 01:26:31,527 বাদ দাও তার কথা। ক্লান্ত হয়ে পড়লে, নিজেই চলে আসবে। 1611 01:26:32,069 --> 01:26:34,780 - আমি তোমাকে আমার বাহুডোরে চাই, সোনা। - আমি তোমার সাথেই আছি। 1612 01:26:34,905 --> 01:26:36,031 এই, দা-হাই! 1613 01:26:36,198 --> 01:26:38,450 ফোন টিপা বন্ধ করো। ঘুমোতে যাও। 1614 01:26:39,117 --> 01:26:41,662 আপনি আপনার রুমে ঘুমিয়ে যান। আমরা এদিকটা সামলে নিবো। 1615 01:26:41,912 --> 01:26:44,957 ড্রয়িং রুম থেকে বলছি, শুনতে পাচ্ছ? 1616 01:26:44,998 --> 01:26:46,166 শুনতে পাচ্ছি, ওভার। 1617 01:26:46,208 --> 01:26:50,379 জরুরী প্রয়োজনে বাবা এখানেই আছি। ওভার। 1618 01:26:50,504 --> 01:26:52,965 বুঝতে পেরেছি, ওভার। 1619 01:26:54,216 --> 01:26:56,176 তাঁবুতে কোন লিক নেই তো আবার? 1620 01:26:56,343 --> 01:26:59,555 অ্যামেরিকা থেকে আনিয়েছি। কোনো সমস্যা হবে না। 1621 01:26:59,805 --> 01:27:02,599 - আমরা কি এখানেই ঘুমিয়ে যাব? - কী? 1622 01:27:02,933 --> 01:27:04,893 তাঁবুটার উপর পুরোপুরি নজর রাখতে পারব। 1623 01:27:05,227 --> 01:27:07,104 ভাল বুদ্ধি। এখন একটু টেনশান মুক্ত লাগছে। 1624 01:27:07,145 --> 01:27:07,813 তাই না? 1625 01:27:08,021 --> 01:27:09,690 চলো ঘুমানোর আগ পর্যন্ত, তার উপর নজর রাখি। 1626 01:27:11,942 --> 01:27:13,110 কী দস্যি ছেলেরে বাবা ... 1627 01:27:22,870 --> 01:27:23,912 এক মিনিট! 1628 01:27:26,832 --> 01:27:28,709 গন্ধটা কোথা থেকে আসছে? 1629 01:27:28,876 --> 01:27:30,002 কীসের গন্ধ? 1630 01:27:30,544 --> 01:27:31,837 কিম মশাইয়ের গায়ের গন্ধ। 1631 01:27:32,462 --> 01:27:33,797 - কিম মশাই? - হ্যাঁ। 1632 01:27:34,756 --> 01:27:36,133 আমার তো সেরকম মনে হচ্ছে না। 1633 01:27:36,174 --> 01:27:39,011 সত্যি? গন্ধটাতো তোমারও পাওয়ার কথা। 1634 01:27:39,636 --> 01:27:43,432 গাড়ী থেকে যে ধরণের গন্ধ বের হয়, কীভাবে যে বুঝাই? 1635 01:27:43,557 --> 01:27:46,018 - একজন বৃদ্ধের গায়ের গন্ধ? - আরে, না... না। সেটা না। 1636 01:27:46,059 --> 01:27:47,936 কীসের গন্ধ? 1637 01:27:48,770 --> 01:27:50,355 পচা মূলার গন্ধ? 1638 01:27:51,356 --> 01:27:52,232 আরে, না। 1639 01:27:52,691 --> 01:27:54,943 ময়লা কাপড় পরিষ্কারের জন্য গরম পানিতে ফুঁটালে একটা গন্ধ হয় না? 1640 01:27:54,985 --> 01:27:56,028 গন্ধটা অনেকটা সেরকম। 1641 01:27:58,906 --> 01:28:05,370 যাই হোক, সবসময় সে তার সীমার খুব কাছাকাছি চলে যাওয়া সত্ত্বেও, 1642 01:28:05,412 --> 01:28:08,332 সে কখনো সীমা অতিক্রম করে না। এটা ভালো। 1643 01:28:08,707 --> 01:28:10,042 - সাধুবাদ পাওয়ার যোগ্য। - হ্যাঁ। 1644 01:28:11,501 --> 01:28:13,879 কিন্তু ঐ গন্ধটা সীমা অতিক্রম করে। 1645 01:28:14,504 --> 01:28:16,673 পিছনের সিট পর্যন্ত কড়া র্গন্ধ চলে আসে। 1646 01:28:17,090 --> 01:28:18,675 কেমন বাজে গন্ধ? 1647 01:28:19,009 --> 01:28:19,885 জানি না। 1648 01:28:20,928 --> 01:28:23,263 ব্যাখ্যা করা কঠিন। 1649 01:28:24,514 --> 01:28:27,976 কিন্তু পাতাল রোডে চলার সময় প্রায়শই এই গন্ধটা নাকে পাবে। 1650 01:28:28,226 --> 01:28:31,271 এক যুগ হয়ে গেছে, পাতাল রোডে গাড়ী চালিয়েছি। 1651 01:28:32,105 --> 01:28:34,983 পাতাল রোডে চলাচল করা মানুষদের শরীরে একটা বিশেষ গন্ধ আছে। 1652 01:28:35,233 --> 01:28:36,276 হ্যাঁ। 1653 01:28:36,300 --> 01:28:40,400 (সতর্কিকরণঃ তোমার বয়স ১৮ উর্ধ না হলে, কিংবা পরিবারের অন্য সদস্য নিয়ে দেখতে বসলে; প্লিজ, পরবর্তি ২ মিনিট ৪৪ সেকেন্ড পর্যন্ত (01:31:10.883) স্কিপ করো) 1654 01:28:52,751 --> 01:28:55,504 এটা কি অনেকটা গাড়ীর পিছনের সিটের মতো না? 1655 01:28:56,463 --> 01:28:59,591 দা-সং যদি ফিরে আসে, তখন? 1656 01:29:00,425 --> 01:29:01,802 চিন্তা কোরো না তো! 1657 01:29:02,552 --> 01:29:05,013 আমি শুধু আমার হাত পিছনে টেনে আনলেই হবে। 1658 01:29:10,769 --> 01:29:12,187 ঠিক হচ্ছে না ... 1659 01:29:18,735 --> 01:29:20,112 ঘড়ির কাঁটা উল্টা দিকে যেভাবে ঘুরায়... 1660 01:29:20,862 --> 01:29:21,530 ঠিক আছে ... 1661 01:29:25,158 --> 01:29:28,412 তুমি জানো কোথায় হাত দিতে হবে। 1662 01:29:44,970 --> 01:29:48,473 তুমি এখনও ঐ সস্তা প্যান্টি গুলো পরো? 1663 01:29:49,099 --> 01:29:49,766 কী? 1664 01:29:50,267 --> 01:29:52,769 ইয়ুন ড্রাইভারের গার্লফ্রেন্ড যেগুলো গাড়ীতে ফেলে গিয়েছিল। 1665 01:29:54,187 --> 01:29:56,982 তুমি এগুলো পরলে, আমার নেশা আরো চড়ে যাবে। 1666 01:29:57,816 --> 01:29:58,859 সত্যি? 1667 01:29:59,693 --> 01:30:02,362 তাহলে আমাকে সেই নেশার ঔষধ এনে দাও! 1668 01:30:03,321 --> 01:30:06,575 আমাকে সেই নেশার ঔষধ এনে দাও! 1669 01:30:07,993 --> 01:30:09,077 তুমি বরং এটা খাও। 1670 01:30:21,506 --> 01:30:22,299 ভাল লাগছে? 1671 01:30:43,737 --> 01:30:45,822 তারা ঘুমিয়ে পড়েছে। এক্ষুনি পালাও। 1672 01:31:19,898 --> 01:31:22,317 ইমার্জেন্সি! ইমার্জেন্সি! ওভার! 1673 01:31:24,861 --> 01:31:26,238 - ইমার্জেন্সি! - কী? 1674 01:31:27,280 --> 01:31:28,365 কী হয়েছে, ওভার! 1675 01:31:28,698 --> 01:31:30,033 দা-সং, সমস্যা কী? 1676 01:31:30,367 --> 01:31:32,452 আমার ঘুম আসে না, ওভার। 1677 01:31:32,911 --> 01:31:36,665 তো, বাঁদরামি থামিয়ে ভিতরে এসো, ঠিক আছে? 1678 01:31:36,915 --> 01:31:39,543 তোমার নরম বিছানায় ঘুমাতে যাও, ওভার। 1679 01:31:39,709 --> 01:31:40,877 ঠিক আছে! 1680 01:31:41,128 --> 01:31:43,088 আমি চাই না যেতে, ওভার। 1681 01:31:43,797 --> 01:31:45,090 আরে, পার্ক দা-সং। 1682 01:31:50,595 --> 01:31:52,597 এবার ঘুমাও তো... 1683 01:33:27,692 --> 01:33:31,071 বাবা, সেখানে কীভাবে সামলালে? 1684 01:33:32,239 --> 01:33:32,989 কী? 1685 01:33:35,617 --> 01:33:37,577 বেসমেন্টের মানুষগুলোকে। 1686 01:33:40,622 --> 01:33:44,876 ওহ, আমি তাদের বেঁধে রেখেছি। 1687 01:33:45,502 --> 01:33:47,170 এখন আমরা কী করব? 1688 01:33:48,630 --> 01:33:49,464 হু? 1689 01:33:52,008 --> 01:33:55,178 আমরা এখন কী করব? আমাদের প্ল্যানটা কী? 1690 01:33:56,137 --> 01:33:58,890 আমি ভাবছিলাম ... 1691 01:33:59,849 --> 01:34:03,019 মিন এই পরিস্থিতিতে কী করতো? 1692 01:34:04,729 --> 01:34:06,898 মিন এই পরিস্থিতিতে কখনোই পড়তো না। 1693 01:34:09,067 --> 01:34:14,614 দেখ সোনামণিরা, আমরা সেখান থেকে নিরাপদে বের হয়েছি, ঠিক? 1694 01:34:16,032 --> 01:34:21,204 আর, আমরা ছাড়া কেউ জানে না সেখানে কী ঘটেছিল। ঠিক বলেছি? 1695 01:34:21,454 --> 01:34:24,040 সুতরাং, কিছুই ঘটেনি। বুঝছিস তোরা? 1696 01:34:25,458 --> 01:34:29,754 আমার কাছে একটা প্ল্যান আছে। 1697 01:34:30,380 --> 01:34:34,009 সুতরাং, তোরা দুজন এই ব্যাপারটা ভুলে যা, ওকে? 1698 01:34:34,551 --> 01:34:36,052 চল, বাসায় যাই। 1699 01:34:37,178 --> 01:34:39,139 চল, বাসায় গিয়ে গোসল করে নেই। 1700 01:34:58,116 --> 01:35:00,285 তুই সেখানে কী করছিস? জলদি কর! 1701 01:35:14,007 --> 01:35:16,092 কী হচ্ছে এসব? 1702 01:35:18,595 --> 01:35:21,097 তুই সেখানেই থাক। এগুলো সব ড্রেনের পানি। 1703 01:35:21,431 --> 01:35:23,475 আমাদের জানালা কি খোলা ছিল? 1704 01:35:28,355 --> 01:35:30,982 আমাকে সাহায্য করো, কি-টেক! 1705 01:35:39,532 --> 01:35:40,617 কি-ঊ! 1706 01:35:43,328 --> 01:35:46,122 আরে কি-ঊ, জানালা বন্ধ কর! 1707 01:35:47,248 --> 01:35:49,334 বিদ্যুতের শক খেয়েছিস নাকি? 1708 01:35:56,257 --> 01:35:57,634 আমার মাথা ঘুরাচ্ছে। 1709 01:36:01,554 --> 01:36:05,308 এক সেকেন্ড দাড়া। ধরিস না। 1710 01:36:11,064 --> 01:36:12,649 ধুর, আমার মাথা ঘুরাচ্ছে। 1711 01:36:16,903 --> 01:36:19,239 কি-জং, সাবধানে। 1712 01:36:20,907 --> 01:36:22,325 কিছু স্পর্শ করিস না। 1713 01:36:34,921 --> 01:36:40,677 ওগো, আমি ভীষণ আঘাত পেয়েছি। 1714 01:36:40,927 --> 01:36:43,471 আমি তোমাকে দেখতে পাচ্ছি না। 1715 01:37:04,909 --> 01:37:09,289 ওগো, ঐ বেটি চুং-সুক ... 1716 01:37:10,039 --> 01:37:12,000 ওহ খোদা। 1717 01:37:12,208 --> 01:37:14,210 কী চমৎকার মহিলা! 1718 01:37:16,129 --> 01:37:19,215 আমাকে লাথি দিয়ে সিঁড়ির নীচে ফেলে দিয়েছে। 1719 01:37:21,843 --> 01:37:23,803 আমার সাথে সাথে বলো। 1720 01:37:24,554 --> 01:37:27,015 চুং-সুক ... 1721 01:37:28,641 --> 01:37:32,020 চুং-সুক ... 1722 01:37:41,279 --> 01:37:43,239 আরে, কি-ঊ! 1723 01:37:44,365 --> 01:37:45,742 তুই সেখানে কী করছিস? 1724 01:37:45,992 --> 01:37:46,951 হু? 1725 01:38:02,175 --> 01:38:05,970 h o l p... m... (আমাকে সাহায্য করো) 1726 01:39:11,578 --> 01:39:12,495 বাবা। 1727 01:39:13,454 --> 01:39:14,414 হ্যাঁ? 1728 01:39:15,748 --> 01:39:19,210 তোমার প্ল্যানটা কী ছিল? 1729 01:39:21,087 --> 01:39:22,797 তুই কীসের কথা বলছিস? 1730 01:39:24,048 --> 01:39:26,551 তখন, তুমি বলেছিলে তোমার কাছে একটা প্ল্যান আছে। 1731 01:39:27,093 --> 01:39:30,853 বেজমেন্টের ঐ মানুষগুলোর ব্যাপারে কী করবে? 1732 01:39:31,889 --> 01:39:37,645 কি-ঊ, জানিস, কোন ধরণের প্ল্যান কখনো ভেস্তে যায় না? 1733 01:39:39,564 --> 01:39:42,066 যেখানে কোনো প্ল্যানই থাকে না। 1734 01:39:42,191 --> 01:39:43,526 কোনো প্ল্যান নেই। 1735 01:39:44,402 --> 01:39:45,570 কেন জানিস? 1736 01:39:47,614 --> 01:39:51,329 তুই যদি কোনো প্ল্যান করিস, তবে... 1737 01:39:51,353 --> 01:39:54,278 জীবনটা কখনোই সেই প্ল্যান মাপিক চলে না। 1738 01:39:55,079 --> 01:39:56,372 আমাদের চারপাশে তাকিয়ে দেখ। 1739 01:39:56,998 --> 01:40:02,545 এই মানুষগুলো কি রাত কাটানোর জন্য প্ল্যান করে এখানে জিমে এসেছিল? 1740 01:40:03,421 --> 01:40:05,048 কিন্তু এখন দেখ। 1741 01:40:05,506 --> 01:40:09,177 আমরা সবাই একই ফ্লোরে শুয়ে আছি। 1742 01:40:11,095 --> 01:40:14,182 এজন্যই, মানুষের প্ল্যান করার কোনো প্রয়োজনই নেই। 1743 01:40:16,309 --> 01:40:20,188 পরিকল্পনা না থাকলে, সেটা ভেস্তে যাবার সম্ভাবনাই নেই। 1744 01:40:20,438 --> 01:40:26,986 আর নিয়ন্ত্রণের বাইরে কিছু ঘটলেও, তাতে কিছু আসে যায় না। 1745 01:40:28,154 --> 01:40:30,990 তুই কাউকে খুন করলি নাকি, নিজের দেশের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করলি। 1746 01:40:32,533 --> 01:40:36,120 এতে কোনো কিছুই আসে যায় না। বুঝেছিস? 1747 01:40:38,164 --> 01:40:39,290 বাবা। 1748 01:40:41,626 --> 01:40:42,919 আমি দুঃখিত। 1749 01:40:43,836 --> 01:40:45,380 কী জন্য? 1750 01:40:48,633 --> 01:40:50,009 সবকিছু। 1751 01:40:51,052 --> 01:40:52,512 সবকিছুর জন্য। 1752 01:40:54,847 --> 01:40:56,808 আমি সবকিছু সামলে নেব। 1753 01:40:57,684 --> 01:40:59,602 তুই কীসের কথা বলছিস? 1754 01:41:01,771 --> 01:41:04,232 তুই ঐ পাথরটা জড়িয়ে আছিস কেন? 1755 01:41:05,191 --> 01:41:06,526 এটা? 1756 01:41:12,281 --> 01:41:15,243 এই পাথরটা আমাকে কাছে টানছে। 1757 01:41:17,578 --> 01:41:21,666 মনে হচ্ছে, তোর কিছুক্ষণ ঘুমিয়ে নেয়া উচিৎ। 1758 01:41:24,794 --> 01:41:26,254 আমি সিরিয়াস। 1759 01:41:28,172 --> 01:41:30,425 এই পাথর আমার পিছু ছাড়ছে না। 1760 01:41:42,895 --> 01:41:45,690 মিস জেসিকা! রবিবার সকালে কল করার জন্য দুঃখিত। 1761 01:41:45,732 --> 01:41:48,192 তুমি কি আজ লাঞ্চের সময় ফ্রি আছো? 1762 01:41:48,234 --> 01:41:51,654 পূর্বপরিকল্পনা ছাড়াই হঠাৎ করে দা-সংয়ের জন্য জন্মদিনের পার্টি রেখেছি। 1763 01:41:53,531 --> 01:41:55,283 জন্মদিনের পার্টি? 1764 01:41:55,408 --> 01:41:58,494 তুমি আসলে দা-সং অনেক খুশি হবে। 1765 01:41:59,036 --> 01:42:02,790 আর যত ইচ্ছা পাস্তা, গ্রাতিন, এবং স্যামন স্টেক খেয়ে যেও। 1766 01:42:03,249 --> 01:42:05,376 প্লিজ, দুপুর ১টার মধ্যে চলে এসো। 1767 01:42:05,501 --> 01:42:08,296 আর আজকের দিনটাকে তোমার পড়ানোর দিন হিসাবে গন্য করা হবে। 1768 01:42:08,504 --> 01:42:10,882 আমি কী বুঝাতে চাচ্ছি, নিশ্চয়ই বুঝতে পেরেছ? শীঘ্রই দেখা হবে! 1769 01:42:12,508 --> 01:42:13,801 - মা। - হ্যাঁ? 1770 01:42:14,051 --> 01:42:17,722 কেভিন স্যারকেও কি পার্টিতে আমন্ত্রণ করা উচিৎ? 1771 01:42:17,764 --> 01:42:20,224 ভালো বুদ্ধি! কেন না? তুমি তাকে কল দিবে? 1772 01:42:20,641 --> 01:42:24,395 আরেকটু ঘুমিয়ে নাও, হানি! গতকালের পর তুমি নিশ্চয়ই ক্লান্ত হয়ে পড়েছ। 1773 01:42:24,645 --> 01:42:28,691 বাসায় পার্টি থাকলে, তোমাকেই কি সবকিছু ঘুরেঘুরে তদারকি করতে হবে না? 1774 01:42:28,858 --> 01:42:32,987 ঠিক, মদের দোকান, সুপারমার্কেট, বেকারি, মালী ... 1775 01:42:33,154 --> 01:42:36,407 কিন্তু আমি ইতিমধ্যে কিম মশাইকে জলদি আসতে বলেছি। 1776 01:42:36,866 --> 01:42:38,326 আমি তাকে ওভারটাইম মজুরী পরিশোধ করব। 1777 01:42:38,451 --> 01:42:39,410 পারফেক্ট। 1778 01:42:49,962 --> 01:42:53,633 সবাই বসে পড়ুন। আমি বুঝিয়ে বলছি! 1779 01:42:54,258 --> 01:42:59,555 দা-হাই: আমাদের বাসায় একটা পার্টি আছে, আর মা বলেছে তোমাকে আমন্ত্রণ জানাতে! 1780 01:43:01,891 --> 01:43:04,936 বোন, বেইজমেন্টে ... 1781 01:43:05,311 --> 01:43:07,522 আমাদের ১০টা বাইরে বসানোর মতো টেবিল আছে। 1782 01:43:07,688 --> 01:43:11,234 প্রথমে, সবগুলো বের করুন। তারপর সেগুলো এমনভাবে সাজান... 1783 01:43:12,193 --> 01:43:15,071 না, জানালার কাছে আসুন। আপনাকে দেখিয়ে দেয়া দরকার। 1784 01:43:17,114 --> 01:43:18,866 দা-সংয়ের তাঁবু সবার মাঝখানে থাকবে, 1785 01:43:18,991 --> 01:43:22,286 বক্রাকারে টেবিল গুলো সাজাবেন.. 1786 01:43:22,829 --> 01:43:24,455 অনেকটা সারস পাখির ডানার মতো! 1787 01:43:24,914 --> 01:43:27,959 অ্যাডমিরাল-ই যেটা ব্যবহার করতো, মনে আছে? হানসান দ্বীপ যুদ্ধে! 1788 01:43:28,417 --> 01:43:30,795 ধরে নিন তাঁবুটা জাপানি রণতরী। 1789 01:43:30,920 --> 01:43:36,050 আর আমাদের টেবিলগুলো সারস পাখির ডানার মতো বাঁকা করে বসে, একটি অর্ধবৃত্ত তৈরি করবে। (U Shape) 1790 01:43:36,342 --> 01:43:40,471 তারপর তাঁবুর পাশে বারবিকিউ গ্রিল, জ্বালানী কাঠ; এগুলা রাখবেন। 1791 01:43:40,638 --> 01:43:42,598 সবকিছু সেখানে সাজিয়ে রাখুন! 1792 01:43:43,307 --> 01:43:46,561 হ্যাঁ, অবশ্যই। আপনার স্বামীকেও নিয়ে আসবেন! 1793 01:43:46,644 --> 01:43:47,311 হ্যাঁ। 1794 01:43:47,728 --> 01:43:51,315 আর উপহার আনার কোন প্রয়োজন নেই! শুধু আপনারা আসবেন। 1795 01:43:51,440 --> 01:43:52,066 হ্যাঁ। 1796 01:43:52,233 --> 01:43:54,318 ড্রেস কোড কী? 1797 01:43:54,360 --> 01:43:57,613 এটা একটা অপরিকল্পিত অনুষ্ঠান। আপনি চাইলে গরম টাউজার পরেও চলে আসতে পারেন! 1798 01:43:58,865 --> 01:44:04,412 এবং অবশ্যই কোনো উপহার আনবেন না! শুধু আসবেন আর রসনারোচক খাবার খাবেন! 1799 01:44:05,830 --> 01:44:07,623 আপনি তো আমার রন্ধনদক্ষতা জানেনই! 1800 01:44:08,040 --> 01:44:12,837 ঠিক! আমরা দিনের বেলায় মাতাল হবো। 1801 01:44:13,254 --> 01:44:13,921 হ্যাঁ। 1802 01:44:14,380 --> 01:44:17,925 আপনি একটা গান গাইলে, বেশ জমবে! ঐ গানটা পারেন তো... 1803 01:44:33,983 --> 01:44:36,736 আস্তে, ও ঘুমাচ্ছে! 1804 01:44:37,653 --> 01:44:40,531 আজকের আকাশ অনেক পরিষ্কার। আর বাতাসও নির্মল। 1805 01:44:40,781 --> 01:44:42,658 গতকালের বৃষ্টিকে ধন্যবাদ দিতেই হয়। 1806 01:44:43,993 --> 01:44:44,952 ঠিক। 1807 01:44:45,369 --> 01:44:49,123 তো, আমরা ক্যাম্পিংয়ের বিনিময়ে গ্র্যান্ড পার্টি দিচ্ছি। 1808 01:44:50,499 --> 01:44:51,959 অনেকটা লেবু পরিবর্তে লেবুর সরবৎ। 1809 01:44:55,421 --> 01:45:00,134 ঠিক, ঐ বৃষ্টি সত্যি আশির্বাদ ছিল! 1810 01:45:01,677 --> 01:45:06,182 আর আমি সিরিয়াসলি বলেছিলাম, কোনো উপহার না আনতে! 1811 01:45:06,891 --> 01:45:10,561 ঠিক আছে, আপনার শুধু আপনার 'মিনি কুপার' গাড়ীটি গ্যারেজে ঢুকিয়ে রাখবেন। 1812 01:45:10,603 --> 01:45:12,146 উপরের দিকে যেতে থাকুন! 1813 01:45:12,313 --> 01:45:17,193 ঠিক আছে, এটাকে পিছনের দিকে নাও। বেঞ্জ কারটাকে আটকাবে না! 1814 01:45:17,443 --> 01:45:21,572 আপনি এসেছেন! কতদিন পর দেখা হলো! 1815 01:45:22,949 --> 01:45:25,409 আমি আপনাকে কোনো উপহার না আনতে বলেছিলাম! 1816 01:45:43,761 --> 01:45:45,596 তুমি অন্যকিছুর কথা ভাবছিলে। 1817 01:45:46,138 --> 01:45:47,181 কী? 1818 01:45:48,265 --> 01:45:51,811 আমাকে কিস করার সময়, তুমি অন্য কিছু নিয়ে চিন্তা করছিলে। 1819 01:45:53,854 --> 01:45:54,730 না। 1820 01:45:55,856 --> 01:45:59,443 মানে কী? তুমি এখনও অন্যকিছু নিয়ে ভাবছ। 1821 01:46:02,054 --> 01:46:03,139 বাহ! 1822 01:46:05,157 --> 01:46:07,535 সবাইকে কতো সুন্দর লাগছে? 1823 01:46:08,995 --> 01:46:12,748 হঠাৎ আয়োজন করা সত্ত্বেও, তাদের কতো সুন্দর লাগছে। 1824 01:46:13,958 --> 01:46:15,960 আর সবকিছুই কেমন ন্যাচারাল মনে হচ্ছে। 1825 01:46:18,087 --> 01:46:19,255 দা-হাই। 1826 01:46:22,174 --> 01:46:23,467 আমাকে কি এখানে মানাচ্ছে? 1827 01:46:25,302 --> 01:46:26,554 কী? 1828 01:46:27,513 --> 01:46:30,558 এরকম একটা অনুষ্ঠানে, আমি কি মানানসই? 1829 01:46:40,693 --> 01:46:42,653 আরে, তুমি কই যাও? 1830 01:46:43,195 --> 01:46:44,447 আমি নীচে যেতে হবে। 1831 01:46:44,989 --> 01:46:46,991 তুমি শুধু আমার পাশে থাকো। 1832 01:46:48,325 --> 01:46:49,869 আমাকে সেখানে যেতে হবে। 1833 01:46:50,619 --> 01:46:55,291 ঐ বিরক্তিকর লোকগুলোর কাছে কেন যাবে? তুমি এখানে থাকতে পারো না? 1834 01:46:56,208 --> 01:47:00,588 ঐ লোকগুলোর কাছে না। আরো নীচে। 1835 01:47:01,047 --> 01:47:03,591 বাহ, এটা কী? 1836 01:47:06,844 --> 01:47:10,514 খোদা, আমার বিশ্বাস হচ্ছে না, এই বয়সে আমি এসব করছি। 1837 01:47:11,140 --> 01:47:13,017 এটা খুবই লজ্জাজনক। 1838 01:47:14,143 --> 01:47:15,686 আমি সত্যিই দুঃখিত, কিম মশাই। 1839 01:47:15,936 --> 01:47:19,106 দা-সংয়ের মা জোর করছিল, আমিও মত না দিয়ে পারলাম না। 1840 01:47:19,231 --> 01:47:20,900 কিন্তু প্ল্যানটা খুবই সাধারণ। 1841 01:47:20,941 --> 01:47:26,197 জেসিকা জন্মদিনের কেক হাতে নিয়ে একটা প্যারেডের সাথে সেখানে থাকবে। 1842 01:47:26,363 --> 01:47:30,326 তারপর আমরা ঝাঁপিয়ে পড়ব এবং জেসিকাকে আক্রমণ করব। 1843 01:47:30,451 --> 01:47:32,495 আমাদের কুড়াল নাড়িয়ে নাড়িয়ে! 1844 01:47:32,745 --> 01:47:33,621 ঠিক আছে। 1845 01:47:33,662 --> 01:47:38,709 তখনই, দা-সং ভাল ভারতীয় সেজে আমাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়বে আর আমরা যুদ্ধ শুরু করব। 1846 01:47:39,251 --> 01:47:43,631 সবশেষে সে কেক রাজকুমারী জেসিকাকে বাঁচাবে আর তারা উল্লাস করে হাততালি দিবে। 1847 01:47:43,881 --> 01:47:45,132 এরকম কিছু। 1848 01:47:46,675 --> 01:47:47,718 পাগলামো, তাই না? 1849 01:47:47,760 --> 01:47:52,556 মনে হয়, আপনার স্ত্রী অনুষ্ঠান আর সারপ্রাইজ পছন্দ করে। 1850 01:47:52,681 --> 01:47:54,433 হ্যাঁ, পছন্দ করে। 1851 01:47:54,892 --> 01:47:57,561 কিন্তু, তিনি বিশেষকরে এই পার্টি নিয়ে বেশ উৎফুল্ল। 1852 01:47:59,105 --> 01:48:02,066 আপনিও আপনার সর্বোচ্চ সাধ্যমত চেষ্টা করছেন। 1853 01:48:03,400 --> 01:48:06,070 বেশ, যাই হোক না কেন, আপনি তাকে ভালোবাসেন। 1854 01:48:11,617 --> 01:48:12,660 কিম মশাই। 1855 01:48:14,703 --> 01:48:16,956 আপনাকে অতিরিক্ত মজুরী দেয়া হচ্ছে। 1856 01:48:22,503 --> 01:48:26,465 এটাকে আপনার কাজের অংশ ভাবেন, ঠিক আছে? 1857 01:48:38,144 --> 01:48:39,603 তুমি কি নীচে গিয়েছ? 1858 01:48:39,895 --> 01:48:43,691 - এখনো যাইনি। - আমাদের কি তাদের সাথে কথা বলা উচিৎ ছিল না? 1859 01:48:43,732 --> 01:48:45,484 সমঝোতায় পৌঁছাতে? 1860 01:48:45,651 --> 01:48:46,610 একদম ঠিক! 1861 01:48:46,652 --> 01:48:49,488 গতরাতে আমরা সবাই জগাখিচুড়ী পাকিয়ে দিয়েছি। 1862 01:48:49,530 --> 01:48:53,117 বাবা কোনো একটা প্ল্যান অনুযায়ী কাজ করছে ... 1863 01:48:53,909 --> 01:48:56,203 - আমি নীচে যাচ্ছি। - দাঁড়া। 1864 01:48:56,453 --> 01:48:58,581 ওদের জন্য এটা নিয়ে যা। 1865 01:48:58,747 --> 01:49:00,416 - তারা নিশ্চয়ই ক্ষুধার্ত। - ঠিক বলেছ। 1866 01:49:00,457 --> 01:49:02,084 তাদের আগে খেতে দেই। 1867 01:49:04,336 --> 01:49:05,629 পরের বার অবশ্যই আসবেন! 1868 01:49:06,672 --> 01:49:08,716 আরে, জেসিকা তুমি এখানে। 1869 01:49:08,841 --> 01:49:10,885 - এটা সত্যি অসাধারণ। - অস্থির না? 1870 01:49:11,260 --> 01:49:13,721 তোমার কাছে আমার একটা বিশেষ আবদার আছে। 1871 01:49:13,846 --> 01:49:14,805 কী সেটা? 1872 01:49:15,055 --> 01:49:17,308 সেটা হচ্ছে ... কীভাবে যে ব্যাখ্যা করি? 1873 01:49:17,474 --> 01:49:19,143 দা-সংয়ের জন্য এটা মানসিক আঘাত থেকে মুক্তির কেক? 1874 01:49:19,476 --> 01:49:22,646 সুতরাং কাজটা তোমাকেই করতে হবে। আজকের মূল আকর্ষণ! 1875 01:50:45,771 --> 01:50:48,983 এই যে! আপনি ঠিক আছেন? 1876 01:50:54,363 --> 01:50:55,531 আপনি কি...? 1877 01:51:05,582 --> 01:51:06,834 থামুন, মশাই! 1878 01:52:54,191 --> 01:52:56,860 কেভিন? কেভিন! 1879 01:53:03,700 --> 01:53:06,453 দা-সং, শুভ জন্মদিন! 1880 01:53:06,578 --> 01:53:07,746 অভিনন্দন! 1881 01:53:15,421 --> 01:53:16,463 ধুর ছাই! ... 1882 01:53:26,515 --> 01:53:28,475 নড়বে না কেউ! 1883 01:53:28,600 --> 01:53:30,769 চুং-সুক! 1884 01:53:30,811 --> 01:53:31,645 কি-জং! 1885 01:53:31,728 --> 01:53:33,188 বেরিয়ে আয়, চুং-সুক! 1886 01:53:33,230 --> 01:53:36,692 রক্ত বন্ধ কর! ক্ষতটা কিছু দিয়ে চেপে ধর! 1887 01:53:41,530 --> 01:53:42,364 দা-সং! 1888 01:53:43,407 --> 01:53:44,199 সোনা! 1889 01:53:46,034 --> 01:53:47,786 চলো সবাই, ঐদিকে যেও না! 1890 01:53:55,455 --> 01:54:00,574 বাবা, কষ্ট হচ্ছে। 1891 01:54:05,345 --> 01:54:06,305 ইমার্জেন্সি রুমে চলো! 1892 01:54:06,430 --> 01:54:07,723 গাড়ী বের করুন! 1893 01:54:07,764 --> 01:54:09,725 কিম মশাই! আপনি কী করছেন? 1894 01:54:09,933 --> 01:54:11,435 আমরা অ্যাম্বুলেন্সের জন্য অপেক্ষা করতে পারব না! 1895 01:54:11,935 --> 01:54:14,104 চাপ দেয়া বন্ধ করো, বাবা! 1896 01:54:14,354 --> 01:54:17,024 আরো বেশি কষ্ট হচ্ছে। 1897 01:54:18,066 --> 01:54:19,026 গাড়ীর চাবি! গাড়ীর চাবি! 1898 01:54:19,151 --> 01:54:21,945 ছুড়ে মারুন! চাবিগুলো ছুড়ে মারুন! 1899 01:54:39,755 --> 01:54:41,048 তুই ঠিক আছিস? 1900 01:54:41,590 --> 01:54:43,050 ছুঁয়ো না! 1901 01:54:45,511 --> 01:54:47,638 হ্যালো, মিঃ পার্ক। 1902 01:54:48,096 --> 01:54:48,972 তুমি আমাকে চেনো? 1903 01:54:49,306 --> 01:54:50,641 রেস্পেক্ট! 1904 01:56:17,603 --> 01:56:21,064 এক মাস পর, প্রথমবারের মতো, আমার চোখ খুলে, 1905 01:56:21,106 --> 01:56:22,566 আমি একজন গোয়েন্দাকে দেখলাম। 1906 01:56:23,066 --> 01:56:27,863 আপনার আইনজীবী নির্বাচন করার অধিকার আছে। 1907 01:56:27,904 --> 01:56:29,865 - কিংবা আপনার চুপ থাকার অধিকার আছে। -লোকটাকে দেখতে গোয়েন্দা মনেই হচ্ছিল না। 1908 01:56:34,494 --> 01:56:36,163 সে কি হাসছে? 1909 01:56:36,580 --> 01:56:37,873 এক সেকেন্ড। 1910 01:56:38,624 --> 01:56:43,170 তারপর এই ডাক্তারকে দেখে ডাক্তারই মনে হয় না। 1911 01:56:44,504 --> 01:56:48,091 মস্তিষ্ক অস্ত্রোপচারের পর কখনও কখনও এমনটা ঘটে। 1912 01:56:48,425 --> 01:56:50,385 তারা বিনা কারণেও হাসতে থাকে। 1913 01:56:51,303 --> 01:56:53,180 আপনি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন? 1914 01:56:53,722 --> 01:56:55,265 আপনি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন? 1915 01:56:55,724 --> 01:56:57,476 তাহলে, আমাকে কি ওটা আবার বলতে হবে? 1916 01:56:57,643 --> 01:56:58,393 কোনটা? 1917 01:56:58,518 --> 01:56:59,770 মিরান্ডা বানী। 1918 01:57:02,314 --> 01:57:06,485 আপনার চুপ থাকার অধিকার আছে। 1919 01:57:06,526 --> 01:57:09,196 আপনার দেয়া বক্তব্য আপনার বিরুদ্ধেও ব্যবহার করা হতে পারে ... 1920 01:57:09,404 --> 01:57:11,406 সে এখনও হাসছে, দেখুন! 1921 01:57:14,743 --> 01:57:20,582 এমনকি যখন আমি শুনলাম, কি-জংয়ের শরীর থেকে সেদিন প্রচুর রক্ত ঝরেছিল.. 1922 01:57:20,760 --> 01:57:22,944 সাক্ষী প্রমানের উপর ভিত্তি করে, অভিযুক্ত ব্যক্তির প্রতারণা এবং ভাংচুরের অভিযোগ প্রমাণিত হয়েছে .. 1923 01:57:23,043 --> 01:57:30,217 এমনকি যখন আমি 'জালিয়াতি', 'অনধিকার প্রবেশ', 'নোংরা খেলা', 'আত্মরক্ষা' এই শব্দগুলো শুনলাম, 1924 01:57:30,550 --> 01:57:34,596 এবং যখন শুনলাম সৌভাগ্যক্রমে আত্মরক্ষার্থে হত্যা বিবেচনায় শর্তাধীন মুক্তি মঞ্জুর করা হয়েছে... 1925 01:57:37,933 --> 01:57:41,019 এমনকি সবশেষে যখন আমি কি-জংয়ের মুখ দেখতে পেলাম ... 1926 01:57:41,061 --> 01:57:43,730 কিম কি-জং, RIP 1927 01:57:45,482 --> 01:57:47,609 ...আমি তখনও হাসছিলাম। 1928 01:57:57,577 --> 01:58:02,833 তবুও, যখন আমি বাসায় ফিরে আসি এবং সংবাদ প্রতিবেদনগুলোর দিকে চোখ পড়ে, 1929 01:58:03,208 --> 01:58:04,334 তখন আমার হাসি আসেনি । 1930 01:58:04,501 --> 01:58:08,547 অভিজাত পরিবারের বাসার আঙিনায় এরকম আকস্মিক ধ্বংসযজ্ঞ... 1931 01:58:08,672 --> 01:58:10,257 অত্যন্ত কমই দেখা যায়। 1932 01:58:10,382 --> 01:58:14,761 যেহেতু ধ্বংসযজ্ঞ চালানো সেই গৃহহীন ব্যক্তিটি ঘটনাস্থলেই মারা যান, 1933 01:58:14,886 --> 01:58:20,267 পুলিশের পক্ষে হামলার মূল উদ্দেশ্য চিহ্নিত করা বেশ দুঃসাধ্য হয়ে পড়েছে। 1934 01:58:20,308 --> 01:58:24,771 ড্রাইভার কিম ও নিহত পার্ক মশাইয়ের মধ্যে বেশ সুসম্পর্ক ছিল বলে জানা গিয়েছে। 1935 01:58:24,896 --> 01:58:30,068 এই মুহূর্তে, পুলিশ ড্রাইভার কিমের অবস্থান খুঁজে বের করার চেষ্টা করছে। 1936 01:58:30,819 --> 01:58:34,448 কিম এই দরজা দিয়ে নীচে নেমে আসলো এবং সিঁড়ি দিয়ে নীচে নামলো, 1937 01:58:34,823 --> 01:58:37,993 আর আবাসিক এলাকার গলিগুলোতে অদৃশ্য হয়ে গেল। 1938 01:58:38,827 --> 01:58:43,665 পুলিশ আশেপাশের সিসিটিভি ফুটেজ পরীক্ষা করেও কোনো সুফল পায়নি। 1939 01:58:44,332 --> 01:58:47,294 এবং তারা এখনো কোনো সাক্ষীও খুঁজে পায়নি। 1940 01:58:48,044 --> 01:58:50,005 এই পরিস্থিতিতে, 1941 01:58:50,338 --> 01:58:55,302 যদি বলা হয়, "কিম মৃদু বাতাসে গায়েব হয়ে গিয়েছে।" তবে এটাকে অতিরঞ্জিত বলা যাবে না। 1942 01:58:56,762 --> 01:59:03,685 আসলে আমি আর মা, কারোরই জানা নেই বাবা কোথায় ছিল। 1943 01:59:05,937 --> 01:59:11,401 কিন্তু ঐ গোয়েন্দারা এখনও আমাদের পিছনে ঘুরঘুর করছে। 1944 01:59:15,530 --> 01:59:21,411 অবশেষে খবরটা আস্তে আস্তে সবার আগ্রহ হারাল, আর তারপর, তাদের ঘুরঘুর করাও বন্ধ হলো। 1945 01:59:22,078 --> 01:59:25,332 আমি ঐ পাহাড়ের দিকে উঠতে লাগলাম। 1946 01:59:27,584 --> 01:59:32,130 পাহাড়ের উপর থেকে, ঐ বাড়িটি পরিষ্কারভাবে দেখা যায়। 1947 01:59:35,175 --> 01:59:42,265 সেদিন অনেক ঠান্ডা পড়া সত্ত্বেও, আমার আর একটু বেশি সময় থাকার মন চাইল। 1948 01:59:55,403 --> 01:59:58,865 ড্যাশ-ড্যাশ-ডট-ডট 1949 02:00:03,176 --> 02:00:07,340 ডট-ডট-ড্যাশ-ড্যাশ-ডট ... 1950 02:00:07,379 --> 02:00:10,582 ড্যাশ-ডট-ড্যাশ-ড্যাশ-ডট-ডট-ডট... 1951 02:00:12,051 --> 02:00:14,051 ডট-ড্যাশ-ডট-ডট 1952 02:00:15,151 --> 02:00:18,480 ড্যাশ-ডট-ডট... 1953 02:00:19,785 --> 02:00:21,785 ড্যাশ-ডট-ড্যাশ-ডট 1954 02:00:24,224 --> 02:00:25,308 লক্ষ্মীসোনা...! 1955 02:00:27,519 --> 02:00:28,687 লক্ষ্মীসোনা! 1956 02:00:31,022 --> 02:00:34,568 কেউ না পারলেও, সম্ভবত তুই এই চিঠিটা পড়তে পারবি। 1957 02:00:38,154 --> 02:00:44,411 তুই বয় স্কাউটে ছিলি, এজন্যই আশায় বুক বেঁধে তোকে লিখছি। 1958 02:00:47,747 --> 02:00:50,417 তোর আঘাতগুলো কি সেরে উঠেছে? 1959 02:00:51,668 --> 02:00:55,714 আমি নিশ্চিত তোর মাও বেশ সুস্থ আছে। 1960 02:00:59,843 --> 02:01:02,596 আমি এখানে ভাল আছি। 1961 02:01:03,680 --> 02:01:06,349 যদিও কি-জং এর কথা মনে উঠলেই বাবার দুচোখে জল চলে আসে। 1962 02:01:09,769 --> 02:01:14,232 এমনকি সেদিন যা ঘটেছিল, এখনও মনে হচ্ছে সেটা বাস্তব ছিল না। 1963 02:01:15,567 --> 02:01:17,235 স্বপ্নের মতো মনে হচ্ছিল। 1964 02:01:18,904 --> 02:01:20,739 আর সেই স্বপ্নের ঘোর এখনও কাটেনি। 1965 02:01:22,073 --> 02:01:26,745 সেদিন যখন আমি গেইটের বাইরে যাই, হঠাৎ আমার মাথায় আসলো.... 1966 02:01:27,787 --> 02:01:29,539 আমাকে কোথায় যেতে হবে... 1967 02:02:09,245 --> 02:02:12,290 যেই ঘরে এমন ভয়াবহ অপরাধ সংঘটিত হয় 1968 02:02:12,332 --> 02:02:15,293 সেই বাড়ী অতো সহজে বিক্রি হবে না। 1969 02:02:18,755 --> 02:02:21,007 আমি দুঃখিত, মিঃ পার্ক। 1970 02:02:21,257 --> 02:02:27,430 এরকম খালি বাড়ীতে বেঁচে থাকার জন্য আমাকে সংগ্রাম করতে হয়েছে। 1971 02:02:30,266 --> 02:02:33,311 তারপরও, বাসাটা খালি থাকাতে শুকরিয়া জানাতে হবে। 1972 02:02:33,353 --> 02:02:38,233 মহিলাটার নামটা কি ছিল? মুন-গয়াং? 1973 02:02:38,274 --> 02:02:42,237 বাবা উনার যথোপযুক্ত অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া সম্পন্ন করেছি। 1974 02:02:43,738 --> 02:02:50,120 আমি শুনেছি গাছের পাশে কবর দেয়ার বেশ প্রচলন রয়েছে, তাই আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টাটা করেছি। 1975 02:02:53,790 --> 02:02:57,335 কিন্তু রিয়েল এস্টেটের বড় বড় ব্যবসায়ীরা সত্যি অনেক চালাক। 1976 02:03:01,965 --> 02:03:06,469 সদ্য কোরিয়াতে আসা কিছু লোককে তারা তাদের ফাঁদে ফেলে দিয়েছিল। 1977 02:03:06,511 --> 02:03:08,555 এবং ঘরটা বিক্রি করে দিতে সক্ষম হয়। 1978 02:03:10,015 --> 02:03:13,351 যেহেতু বাচ্চাদের বাব-মা বাইরে কাজ করে, আর বাচ্চারা স্কুলে চলে যায়, 1979 02:03:13,393 --> 02:03:15,645 তাই পুরো পরিবারই সাধারণত বাইরেই থাকে। 1980 02:03:16,104 --> 02:03:21,151 কিন্তু হতভাগা গৃহকর্মী ২৪ ঘন্টাই এখানে থাকে। 1981 02:03:21,693 --> 02:03:26,281 প্রতিবার জীবনটাকে হাতের মুঠোয় নিয়ে উপরের তলায় যাই। 1982 02:03:29,117 --> 02:03:33,163 আস্তে আস্তে বুঝতে পারলাম, জার্মানরা শুধুমাত্র সসেজ ও বিয়ার খায় না। 1983 02:03:33,830 --> 02:03:35,749 বাঁচা গেল! 1984 02:03:38,626 --> 02:03:42,672 এখানে সময় কাটাতে কাটাতে, সবকিছুই কেমন যেনো ঝাপসা হতে থাকে। 1985 02:03:47,302 --> 02:03:51,389 আজ অন্তত আমি তোকে একটা চিঠি লিখতে সক্ষম হলাম। 1986 02:03:53,308 --> 02:03:57,270 আমি যদি প্রতি রাতে এভাবে চিঠিটা পাঠাতে থাকি, 1987 02:03:57,312 --> 02:04:01,399 হয়তো একদিন তুই এটা দেখতে পাবি। 1988 02:04:07,530 --> 02:04:09,532 বিদায়। 1989 02:04:23,379 --> 02:04:24,547 কি-ঊ, তুই এসেছিস? 1990 02:04:24,589 --> 02:04:25,215 হ্যাঁ। 1991 02:04:39,979 --> 02:04:44,734 বাবা, আজ আমি একটা পরিকল্পনার ছক এঁকেছি। 1992 02:04:46,277 --> 02:04:48,238 একটি মৌলিক পরিকল্পনা। 1993 02:04:51,282 --> 02:04:52,951 আমি অর্থ উপার্জন করব। 1994 02:04:53,868 --> 02:04:55,328 অনেক অর্থ। 1995 02:04:58,915 --> 02:05:03,378 ইউনিভার্সিটি, ক্যারিয়ার, বিয়ে; সবকিছুই হবে। 1996 02:05:03,878 --> 02:05:05,839 কিন্তু প্রথমে আমি অর্থ উপার্জন করব। 1997 02:05:06,005 --> 02:05:10,969 আপনি ভিতরে ঢুকলেই বুঝবেন, বাসার ভিতরটা কতোটা প্রশস্ত। 1998 02:05:11,803 --> 02:05:16,474 আসলে আমরা সবাইকে এই বাসা দেখাই না। 1999 02:05:16,724 --> 02:05:20,895 যখন আমার হাতে টাকা হবে, আমি এই বাড়ীটা কিনে নিবো। 2000 02:05:22,021 --> 02:05:26,192 যেদিন আমরা এই বাড়ীতে উঠবো, মা এবং আমি বাড়ীর চত্বরে থাকব। 2001 02:05:26,818 --> 02:05:29,112 কারণ সেখানে সুর্য খুব ভাল আলো দেয়। 2002 02:05:30,655 --> 02:05:32,365 তোমাকে শুধু একটা কাজ করতে হবে, 2003 02:05:32,824 --> 02:05:35,410 সেটা হলো, 'সিঁড়ি বেয়ে উপরে উঠে আসা'। 2004 02:06:58,326 --> 02:07:02,163 ততদিন পর্যন্ত, নিজের খেয়াল রেখো। 2005 02:07:07,126 --> 02:07:08,962 বিদায়। 2006 02:07:19,543 --> 02:07:19,610 ধ 2007 02:07:19,611 --> 02:07:19,678 ধন 2008 02:07:19,679 --> 02:07:19,746 ধন্ 2009 02:07:19,747 --> 02:07:19,814 ধন্য 2010 02:07:19,815 --> 02:07:19,882 ধন্যব 2011 02:07:19,883 --> 02:07:19,950 ধন্যবা 2012 02:07:19,951 --> 02:07:20,018 ধন্যবাদ 2013 02:07:20,019 --> 02:07:20,086 ধন্যবাদ 2014 02:07:20,087 --> 02:07:20,154 ধন্যবাদ ব 2015 02:07:20,155 --> 02:07:20,222 ধন্যবাদ বা 2016 02:07:20,223 --> 02:07:20,290 ধন্যবাদ বাং 2017 02:07:20,291 --> 02:07:20,358 ধন্যবাদ বাংল 2018 02:07:20,359 --> 02:07:20,426 ধন্যবাদ বাংলা 2019 02:07:20,427 --> 02:07:20,494 ধন্যবাদ বাংলা 2020 02:07:20,495 --> 02:07:20,562 ধন্যবাদ বাংলা স 2021 02:07:20,563 --> 02:07:20,630 ধন্যবাদ বাংলা সা 2022 02:07:20,631 --> 02:07:20,698 ধন্যবাদ বাংলা সাব 2023 02:07:20,699 --> 02:07:20,766 ধন্যবাদ বাংলা সাবট 2024 02:07:20,767 --> 02:07:20,834 ধন্যবাদ বাংলা সাবটা 2025 02:07:20,835 --> 02:07:20,902 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাই 2026 02:07:20,903 --> 02:07:20,970 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইট 2027 02:07:20,971 --> 02:07:21,038 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটে 2028 02:07:21,039 --> 02:07:21,107 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল 2029 02:07:21,108 --> 02:07:21,175 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল 2030 02:07:21,176 --> 02:07:21,243 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দ 2031 02:07:21,244 --> 02:07:21,311 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দি 2032 02:07:21,312 --> 02:07:21,379 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয় 2033 02:07:21,380 --> 02:07:21,447 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে 2034 02:07:21,448 --> 02:07:21,515 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে 2035 02:07:21,516 --> 02:07:21,583 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে ম 2036 02:07:21,584 --> 02:07:21,651 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মু 2037 02:07:21,652 --> 02:07:21,719 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভ 2038 02:07:21,720 --> 02:07:21,787 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি 2039 02:07:21,788 --> 02:07:21,855 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি 2040 02:07:21,856 --> 02:07:21,923 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দ 2041 02:07:21,924 --> 02:07:21,991 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দে 2042 02:07:21,992 --> 02:07:22,059 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখ 2043 02:07:22,060 --> 02:07:22,127 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখা 2044 02:07:22,128 --> 02:07:22,195 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার 2045 02:07:22,196 --> 02:07:22,263 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার 2046 02:07:22,264 --> 02:07:22,331 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার জ 2047 02:07:22,332 --> 02:07:22,399 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার জন 2048 02:07:22,400 --> 02:07:22,467 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার জন্ 2049 02:07:22,468 --> 02:07:22,535 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার জন্য 2050 02:07:22,536 --> 02:07:25,004 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার জন্য। 2051 02:07:25,829 --> 02:07:26,030 াল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2052 02:07:26,031 --> 02:07:26,232 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2053 02:07:26,233 --> 02:07:26,433 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2054 02:07:26,434 --> 02:07:26,635 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2055 02:07:26,636 --> 02:07:26,837 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2056 02:07:26,838 --> 02:07:27,039 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2057 02:07:27,040 --> 02:07:27,240 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2058 02:07:27,241 --> 02:07:27,442 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2059 02:07:27,443 --> 02:07:27,644 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2060 02:07:27,645 --> 02:07:27,846 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2061 02:07:27,847 --> 02:07:28,047 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2062 02:07:28,048 --> 02:07:28,249 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2063 02:07:28,250 --> 02:07:28,451 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2064 02:07:28,452 --> 02:07:28,653 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2065 02:07:28,654 --> 02:07:28,854 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2066 02:07:28,855 --> 02:07:29,056 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2067 02:07:29,057 --> 02:07:29,258 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2068 02:07:29,259 --> 02:07:29,460 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2069 02:07:29,461 --> 02:07:29,661 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2070 02:07:29,662 --> 02:07:29,863 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2071 02:07:29,864 --> 02:07:30,065 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2072 02:07:30,066 --> 02:07:30,267 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2073 02:07:30,268 --> 02:07:30,469 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2074 02:07:30,470 --> 02:07:30,670 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2075 02:07:30,671 --> 02:07:30,872 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2076 02:07:30,873 --> 02:07:31,074 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2077 02:07:31,075 --> 02:07:31,276 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2078 02:07:31,277 --> 02:07:31,477 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2079 02:07:31,478 --> 02:07:31,679 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2080 02:07:31,680 --> 02:07:31,881 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2081 02:07:31,882 --> 02:07:32,083 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2082 02:07:32,084 --> 02:07:32,284 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2083 02:07:32,285 --> 02:07:32,486 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2084 02:07:32,487 --> 02:07:32,688 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2085 02:07:32,689 --> 02:07:32,890 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2086 02:07:32,891 --> 02:07:33,091 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2087 02:07:33,092 --> 02:07:33,293 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2088 02:07:33,294 --> 02:07:33,495 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2089 02:07:33,496 --> 02:07:33,697 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2090 02:07:33,698 --> 02:07:33,898 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2091 02:07:33,899 --> 02:07:34,100 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2092 02:07:34,101 --> 02:07:34,302 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2093 02:07:34,303 --> 02:07:34,504 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2094 02:07:34,505 --> 02:07:34,705 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2095 02:07:34,706 --> 02:07:34,907 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন। 2096 02:07:34,908 --> 02:07:40,110 ভাল লাগলে সাবসিনে রেটিং ও কমেন্টস করে জানাবেন।