1 00:00:00,000 --> 00:00:52,570 {\an8} AsiaWorld.team الترجمة مقدمة من موقع SORA - CAPA :ترجمة وتدقيق 2 00:00:37,520 --> 00:00:41,220 الفيلم الحائز على السعفة الذهبية .من مهرجان كان السينمائي الثاني والسبعين 3 00:01:27,900 --> 00:01:29,700 !انتهى أمرنا 4 00:01:29,900 --> 00:01:31,550 !لا مزيد من الواي فاي المجاني 5 00:01:32,980 --> 00:01:33,980 !يا كي جونغ 6 00:01:34,080 --> 00:01:35,150 نعم؟ 7 00:01:35,250 --> 00:01:39,320 السيدة المجنونة بالطابق العلوي .قامت بتغيير الرقم السري لـ الراوتر 8 00:01:39,420 --> 00:01:40,840 الرقم السري؟ 9 00:01:41,260 --> 00:01:42,770 هل جربت من 1 إلى 9؟ 10 00:01:42,920 --> 00:01:44,030 .نعم، لم يفلح 11 00:01:44,130 --> 00:01:45,530 .أدخله بشكل عكسي 12 00:01:45,640 --> 00:01:47,040 !لم يفلح ذلك أيضًا 13 00:01:47,290 --> 00:01:51,370 اللعنة، إذاً لن تصلنا رسائل الواتساب؟ 14 00:01:51,470 --> 00:01:52,650 .للأسف 15 00:01:53,230 --> 00:01:54,730 .يا، كيم كي تيك 16 00:01:55,850 --> 00:01:59,120 .اللعنة، لا تتظاهر بالنوم ما العمل برأيك؟ 17 00:01:59,980 --> 00:02:06,040 .هواتفنا مقفلة .والآن تم إيقاف الواي فاي 18 00:02:06,570 --> 00:02:09,670 ما هي خطتك؟ 19 00:02:11,750 --> 00:02:13,190 .كي وو - نعم يا أبي؟ - 20 00:02:13,260 --> 00:02:17,220 .ارفع هاتفك عاليًا لالتقاط إشارة الواي فاي 21 00:02:18,270 --> 00:02:22,430 احشره عند كل زاوية .واستمر بذلك حتى تلتقطها 22 00:02:25,850 --> 00:02:30,020 .تبًا، حشرة نتنة 23 00:02:30,500 --> 00:02:32,750 !من هنا! التقطتها 24 00:02:32,850 --> 00:02:34,170 حقًا؟ التقطتَ إشارة؟ 25 00:02:34,270 --> 00:02:36,090 نعم، حصلتِ عليها؟ 26 00:02:36,190 --> 00:02:38,840 ،هذه الشبكة "2G كوفي لاند" 27 00:02:38,940 --> 00:02:40,760 هل تم افتتاح مقهى جديد؟ 28 00:02:41,020 --> 00:02:42,630 لماذا لم ألتقط الإشارة؟ 29 00:02:42,730 --> 00:02:44,340 .اصعدي إلى هنا 30 00:02:44,440 --> 00:02:45,740 .يا أطفالي 31 00:02:46,440 --> 00:02:48,140 هل اشتغل الواي فاي؟ - .نعم - 32 00:02:48,240 --> 00:02:50,790 .إذًا تحقق من الواتساب 33 00:02:51,050 --> 00:02:53,170 .مطعم البيتزا قال بأنه سيتواصل معي 34 00:02:54,010 --> 00:02:55,080 .لحظة واحدة 35 00:02:55,890 --> 00:02:58,300 .ها هيَ الرسالة .من مطعم البيتزا 36 00:03:01,500 --> 00:03:04,650 !مذهل .شاهدوا هذا الفيديو 37 00:03:05,340 --> 00:03:08,530 ،لو عملنا بنفس سرعتها .يمكننا إنهاءه اليوم 38 00:03:08,640 --> 00:03:09,870 .ومن ثم نحصل على أجرنا 39 00:03:09,970 --> 00:03:13,440 أيجب علينا الوقوف أيضًا؟ - .إنها مُحترفة - 40 00:03:13,570 --> 00:03:16,570 ما هذا؟ التبخير؟ 41 00:03:18,230 --> 00:03:19,660 ما زالوا يفعلون مثل هذه الأشياء؟ 42 00:03:19,740 --> 00:03:20,750 .أظن ذلك 43 00:03:20,860 --> 00:03:21,630 .أغلق النافذة 44 00:03:21,730 --> 00:03:24,220 .اتركها .سنحصل على إبادة مجانية 45 00:03:24,320 --> 00:03:26,010 .بقتل الحشرات النتنة 46 00:03:26,110 --> 00:03:29,000 صحيح، يوجد الكثير من ...الحشرات هذه الأيام 47 00:03:31,070 --> 00:03:33,420 !يا إلهي، الرائحة 48 00:03:35,850 --> 00:03:37,690 !أخبرتك بأن تغلقها 49 00:03:37,790 --> 00:03:39,660 أيجب علي إغلاقها، يا أبي؟ 50 00:03:50,440 --> 00:03:51,930 ما هيَ المُشكلة بالضبط؟ 51 00:03:53,400 --> 00:03:56,150 .خذي هذه كمثال على المشكلة 52 00:03:56,470 --> 00:03:58,580 أتسمين هذا خط مستقيم؟ 53 00:03:59,000 --> 00:04:01,130 ولماذا مطوي من هنا؟ 54 00:04:01,210 --> 00:04:02,840 ولماذا هذا ليس في محله؟ 55 00:04:03,060 --> 00:04:05,180 .لم تقومي بطيّه حتى 56 00:04:06,570 --> 00:04:10,470 .رُبع العِلب بنفس هذا الشكل 57 00:04:10,570 --> 00:04:12,810 .لذا رُبع واحد من أصل أربعة مرفوض 58 00:04:16,290 --> 00:04:20,170 إذًا، هل فعلاً ستخصمين 10% من أجرنا؟ 59 00:04:20,440 --> 00:04:24,180 بالنظر للكمية التي رفضتها فهذه عقوبة مخففة، أليسَ كذلك؟ 60 00:04:25,040 --> 00:04:28,310 !أجرنا قليل بالفعل كيف يُمكنكِ فعل هذا بنا؟ 61 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 .اسمعي 62 00:04:31,670 --> 00:04:34,240 .هذه ليست مسألة بسيطة 63 00:04:34,350 --> 00:04:39,400 أتعرفين مدى تأثير علبة بيتزا سيئة واحدة على سمعة علامتنا التجارية؟ 64 00:04:39,650 --> 00:04:43,150 علامة تجارية؟ لا يُمكنكم حتى !تحملّ تكلفة طي العلب 65 00:04:43,240 --> 00:04:44,200 ماذا قلتِ؟ 66 00:04:45,500 --> 00:04:46,410 .أيتها المديرة 67 00:04:47,430 --> 00:04:48,880 هذا كُله بسبب ذلك الشخص، صحيح؟ 68 00:04:48,940 --> 00:04:49,840 أيّ شخص؟ 69 00:04:49,940 --> 00:04:53,560 .عاملكم بدوام جزئي لقد اختفى بلا أثر، صحيح؟ 70 00:04:53,910 --> 00:04:57,580 عندما طلبت جماعة الكنيسة طلبًا ضخمًا؟ 71 00:04:58,100 --> 00:05:00,100 كيف عرفت كل هذا؟ 72 00:05:00,410 --> 00:05:01,980 من أخبرك؟ 73 00:05:02,210 --> 00:05:03,930 .أختي تعرف ذلك الشخص 74 00:05:04,170 --> 00:05:08,700 .لطالما كان ذلك الشخص غريبًا .ذو سمعة سيئة 75 00:05:08,780 --> 00:05:10,890 وبالحديث عن هذا، يا سيدتي 76 00:05:11,310 --> 00:05:13,210 .%سنقبل بعقوبة خصم 10 77 00:05:13,460 --> 00:05:14,400 ...وفي المقابل 78 00:05:14,600 --> 00:05:15,550 مقابل؟ 79 00:05:16,090 --> 00:05:18,620 ألا تفكرون في توظيف عامل بداوم جزئي؟ 80 00:05:18,720 --> 00:05:21,880 !نونا، علينا مقابلة شخص الآن 81 00:05:22,600 --> 00:05:25,710 .تخلصي من الشخص الذي لديكِ الآن .اطرديه فحسب 82 00:05:26,420 --> 00:05:29,740 ،سآتي غدًا لإجراء مقابلة رسمية ما هوَ الوقت المناسب؟ 83 00:05:29,780 --> 00:05:31,200 .كلا، انتظر لحظة 84 00:05:32,240 --> 00:05:34,100 .دعني أفكر بالأمر قليلاً 85 00:05:34,730 --> 00:05:37,580 ،إذًا حاليًا .ادفعي مقابل العلب فقط 86 00:05:44,570 --> 00:05:48,300 ...إذًا نحن مجتمعين هنا اليوم 87 00:05:48,520 --> 00:05:51,950 ،للإحتفال بعودة الشبكة لهواتفنا 88 00:05:52,050 --> 00:05:55,870 !وأيضًا لكرم هذا الواي فاي 89 00:05:55,920 --> 00:05:59,260 .انظروا لهذا الوغد .لم يحل الظلام بعد 90 00:06:01,210 --> 00:06:03,750 لماذا لم تضع لافتة "ممنوع التبول"؟ 91 00:06:03,850 --> 00:06:04,690 !أخبرتك بذلك 92 00:06:04,750 --> 00:06:09,020 .كلا، اللافتات ستجعلهم يتبولون أكثر 93 00:06:09,520 --> 00:06:11,300 !اصرخ عليه على الأقل 94 00:06:11,400 --> 00:06:13,030 .لا تصرخ 95 00:06:13,150 --> 00:06:15,290 "!أرجوك لا تبول" 96 00:06:18,360 --> 00:06:20,070 هل هذا "مين هيوك"؟ 97 00:06:20,450 --> 00:06:22,520 يا رجُل، ما خطبك؟ .هذا ليسَ بمرحاض 98 00:06:22,620 --> 00:06:23,940 .إنهُ هوَ مين هيوك 99 00:06:24,040 --> 00:06:26,490 !يا أحمق 100 00:06:26,860 --> 00:06:29,340 بمن تُحدق، يا وغد؟ 101 00:06:29,590 --> 00:06:33,100 .تعال إلى هنا، أيها اللعين 102 00:06:34,720 --> 00:06:37,180 !عُد إلى رشدك 103 00:06:38,160 --> 00:06:40,250 !صديقك مُثير للإعجاب 104 00:06:40,350 --> 00:06:43,420 طُلاب الجامعة حقًا مُختلفين .ويمتلكون هالة من الحيوية 105 00:06:43,520 --> 00:06:44,460 .ليسَ مثل أخي 106 00:06:44,560 --> 00:06:47,960 لكن هل هوَ قادم إلى هنا؟ هل دعوته؟ 107 00:06:48,060 --> 00:06:49,160 .كلا 108 00:06:49,270 --> 00:06:50,300 !مرحبا 109 00:06:50,400 --> 00:06:52,030 !أهلاً بك، يا مين هيوك 110 00:06:52,180 --> 00:06:53,180 !مين 111 00:06:53,280 --> 00:06:54,050 هل أنت بخير، يا سيدي؟ 112 00:06:54,150 --> 00:06:56,760 .بالطبع - ما الذي تفعله هنا؟ - 113 00:06:56,830 --> 00:06:58,410 .أرسلت لك رسالة ألم تقرأها؟ 114 00:06:58,890 --> 00:07:00,140 آسف، هل كنتم تتناولون الطعام؟ 115 00:07:00,240 --> 00:07:01,430 .كلا، لم نأكل شيئًا 116 00:07:01,530 --> 00:07:03,810 كيف حالكِ، يا كي جونغ؟ - بخير، وأنت؟ - 117 00:07:03,910 --> 00:07:06,650 .كان بوسعنا أن نلتقي بالخارج لماذا أتيت إلى هنا؟ 118 00:07:06,750 --> 00:07:07,590 .بسبب هذا 119 00:07:07,640 --> 00:07:10,440 ،إنهُ لأجلك .لكنهُ ثقيل للغاية 120 00:07:10,540 --> 00:07:12,840 .حقًا؟ ضعه هنا 121 00:07:14,880 --> 00:07:16,490 ما هذا؟ 122 00:07:16,590 --> 00:07:18,160 ،عندما أخبرته بأنني سأقابل كي وو 123 00:07:18,260 --> 00:07:21,520 .أصرّ جدي علي بأن أحضر هذا لك 124 00:07:25,630 --> 00:07:28,230 أليسَ هذا نوع من فن تصوير الطبيعة؟ 125 00:07:29,350 --> 00:07:31,210 .أو يُمكن أن يُعتبر نوع من الفن التجريدي 126 00:07:31,310 --> 00:07:33,010 !تفهم بهذه الأشياء 127 00:07:33,110 --> 00:07:37,140 ...قام جدي بتجميع صخور مُتنوعة منذ أيام دراسته 128 00:07:37,240 --> 00:07:40,760 والآن الغرف الخارجية، والدراسة وكل غرفة في المنزل 129 00:07:40,850 --> 00:07:42,660 .ممتلئة بهذه الأشياء 130 00:07:42,950 --> 00:07:46,930 ...لكن يُقال أن هذا الحجر يجلب ثروة مادية للعائلات 131 00:07:46,970 --> 00:07:48,250 !مين هيوك 132 00:07:48,410 --> 00:07:51,530 !يا لها من دلالة مبشرة 133 00:07:51,630 --> 00:07:54,950 .بالطبع .إنها هدية ملائمة جدًا 134 00:07:55,000 --> 00:07:55,740 .بالطبع 135 00:07:55,840 --> 00:07:59,890 .من فضلك، أوصل خالص شكرنا لجدك 136 00:08:00,030 --> 00:08:02,190 .لكان الطعام أفضل من هذا 137 00:08:11,910 --> 00:08:15,130 بماذا كان يُسمى؟ فن تصوير الطبيعة؟ 138 00:08:15,230 --> 00:08:16,550 أتجمع هذه الأحجار أيضًا؟ 139 00:08:16,650 --> 00:08:21,410 بفضل ذلك الحجر تمكنت من .رؤية والديك، يبدون أصحاء 140 00:08:23,440 --> 00:08:26,520 .إنهم عاطلين .ومع ذلك يتمتعون بصحةٍ جيدة 141 00:08:29,040 --> 00:08:32,010 هل تحضر كي جونغ أي دروس خصوصية هذه الأيام؟ 142 00:08:32,540 --> 00:08:35,590 .لا يمكنها تحملّ تكلفة الدروس 143 00:08:44,160 --> 00:08:45,310 لطيفة، صحيح؟ 144 00:08:46,460 --> 00:08:49,000 هل هيَ إحدى طالباتك؟ 145 00:08:49,040 --> 00:08:50,730 .بارك داهاي .طالبة ثانوية في السنة الثانية 146 00:08:51,640 --> 00:08:54,840 .يمكنك أن تصبح معلمها للغة الإنجليزية 147 00:08:55,300 --> 00:08:56,300 ماذا تقصد؟ 148 00:08:56,360 --> 00:08:58,650 .معلم طفلة ثرية .الراتب مُجزي 149 00:08:59,730 --> 00:09:01,050 .إنها فتاة لطيفة 150 00:09:01,150 --> 00:09:04,540 .اعتنِ بها أثناء دراستي في الخارج 151 00:09:04,920 --> 00:09:08,280 ماذا عن أصدقائك في الجامعة؟ 152 00:09:08,410 --> 00:09:12,070 لماذا تطلب من فاشل مثلي؟ 153 00:09:12,200 --> 00:09:14,010 لماذا في رأيك؟ 154 00:09:14,400 --> 00:09:16,540 .مُجرد التفكير بهم يثير اشمئزازي 155 00:09:16,750 --> 00:09:20,910 أترك أولئك الفتيان المقرفين يقضون وقتًا طويلاً مع داهاي؟ 156 00:09:21,010 --> 00:09:22,640 .هذا مقزز 157 00:09:28,730 --> 00:09:29,970 أتحبها؟ 158 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 .أنا جاد 159 00:09:38,500 --> 00:09:42,340 ،عندما تدخل الجامعة .سأطلب مواعدتها رسميًا 160 00:09:43,080 --> 00:09:44,890 .لذا اعتنِ بها حتى ذلك الحين 161 00:09:44,950 --> 00:09:48,810 ،إذا كنتَ أنت معلمها .فيمكنني الرحيل بسلام 162 00:09:51,540 --> 00:09:53,410 ،أشكرك على ثقتك 163 00:09:53,800 --> 00:09:57,140 لكن هل يجب أن أتظاهر بأنني طالب جامعي؟ 164 00:09:58,980 --> 00:10:01,930 .كي وو، فكرّ بالأمر 165 00:10:02,500 --> 00:10:05,960 ،لعدة سنوات بالإضافة لخدمتك العسكرية 166 00:10:06,060 --> 00:10:08,060 .أجريت امتحان القبول الجامعي 4 مرات 167 00:10:08,490 --> 00:10:11,520 ،من قواعد اللغة، والمفردات ...وتكوين الجمل، والمحادثات 168 00:10:11,950 --> 00:10:13,710 ،عندما يتعلق الأمر باللغة الإنجليزية 169 00:10:13,760 --> 00:10:18,150 فيمكنك التدريس أفضل بعشر مرات .من طلاب الجامعة الحقيرين 170 00:10:19,530 --> 00:10:22,130 .أعتقد ذلك - !بالطبع - 171 00:10:22,440 --> 00:10:25,980 لكن هل سيقبلون بي؟ .فأنا لستُ بطالبًا جامعيًا 172 00:10:26,240 --> 00:10:27,760 .زيّف الأمر فحسب 173 00:10:27,870 --> 00:10:31,420 ،لا تقلق ...سأوصيّ بك، وأيضًا 174 00:10:32,540 --> 00:10:35,130 كيف يجب أن أصف أمها؟ 175 00:10:37,590 --> 00:10:38,840 .إنها إنسانة بسيطة 176 00:10:39,000 --> 00:10:40,280 .شابّة وبسيطة 177 00:10:40,460 --> 00:10:41,640 بسيطة؟ 178 00:10:42,070 --> 00:10:43,210 ماذا يعني هذا؟ 179 00:10:43,670 --> 00:10:47,620 .على أية حال، كل شيء جيد .استمتعت هناك 180 00:10:48,320 --> 00:10:49,450 إذًا، هل أنت موافق؟ 181 00:10:49,550 --> 00:10:51,350 .أعتقد ذلك 182 00:10:52,300 --> 00:10:56,080 لقد قلت بأن أختك فنانة؟ 183 00:10:56,300 --> 00:10:57,950 وماهرة في الفوتوشوب؟ 184 00:11:00,690 --> 00:11:04,800 ،يا إلهي، بهذه المهارات لماذا لا يمكنك الالتحاق بكلية الفنون؟ 185 00:11:04,860 --> 00:11:06,240 .اصمت 186 00:11:08,700 --> 00:11:10,870 .لو سمحتِ، ممنوع التدخين هنا 187 00:11:10,950 --> 00:11:12,350 .نعم، أحضر لي ذلك 188 00:11:12,450 --> 00:11:13,630 .حسناً 189 00:11:17,960 --> 00:11:20,680 ...والآن اللمسة النهائية 190 00:11:22,170 --> 00:11:26,420 مذهل، هل يوجد في جامعة سوول تخصص تزوير المستندات؟ 191 00:11:26,830 --> 00:11:30,200 .حينها ستكون كي جونغ الأولى على دفعتها 192 00:11:30,320 --> 00:11:33,120 إنها مذهلة، أليسَ كذلك؟ 193 00:11:33,180 --> 00:11:38,740 .يا إلهي، ابننا ذاهب لمقابلة عمل .تمنى له التوفيق 194 00:11:39,060 --> 00:11:39,920 .بُني 195 00:11:41,240 --> 00:11:43,900 .أنا فخور بك 196 00:11:44,330 --> 00:11:45,160 .أبي 197 00:11:46,260 --> 00:11:49,080 .لا أعتقد أن هذا تزويرًا أو جريمة 198 00:11:49,740 --> 00:11:51,720 .سألتحق بهذه الجامعة في العام القادم 199 00:11:53,370 --> 00:11:55,190 !إذًا لديك خطة 200 00:11:55,410 --> 00:11:58,970 .لنقل بأنني طبعت الوثيقة في وقتٍ مبكر قليلاً 201 00:12:34,740 --> 00:12:35,540 من الطارق؟ 202 00:12:36,330 --> 00:12:38,370 والدة داهاي؟ .مساء الخير 203 00:12:38,500 --> 00:12:40,270 ...أنا هنا بتوصيةٍ من مين هيوك 204 00:12:40,370 --> 00:12:42,140 .صحيح، تفضل بالدخول 205 00:12:43,340 --> 00:12:44,070 .حسناً 206 00:13:16,300 --> 00:13:17,700 !أهلاً 207 00:13:18,580 --> 00:13:19,980 .مرحبًا، يا سيدتي 208 00:13:20,080 --> 00:13:23,510 .أنا أعمل هنا فحسب .تفضل من هنا 209 00:13:24,040 --> 00:13:25,650 .الساحة جميلة جدًا 210 00:13:25,750 --> 00:13:27,390 .من الداخل أجمل 211 00:13:27,690 --> 00:13:31,080 أتعرف المهندس المعماري نامقونغ؟ .إنه مشهور 212 00:13:31,240 --> 00:13:33,640 .كان يعيش في هذا المنزل 213 00:13:35,970 --> 00:13:38,400 .لقد صممه بنفسه 214 00:13:41,050 --> 00:13:46,400 ،وكما ترى الآن .فلقد أصبح روضة للأطفال 215 00:13:46,540 --> 00:13:48,040 .تفضل بهذا الإتجاه 216 00:13:50,060 --> 00:13:52,540 .اجلس هنا .سأحضر السيدة 217 00:13:52,580 --> 00:13:53,180 .حاضر 218 00:14:06,210 --> 00:14:07,470 .سيدتي 219 00:14:08,500 --> 00:14:09,720 سيدتي؟ 220 00:14:15,220 --> 00:14:16,730 سيدتي؟ 221 00:14:20,150 --> 00:14:22,690 .إنهُ هنا .المُعلم الخصوصي المُرشح 222 00:14:25,930 --> 00:14:28,090 .لا تهمني الوثائق 223 00:14:28,840 --> 00:14:31,290 .لأنك في النهاية من توصية مين هيوك 224 00:14:32,200 --> 00:14:38,290 كما تعلم، فإن مين هيوك .إنسان بارع 225 00:14:38,820 --> 00:14:40,860 .أنا وداهاي كُنا سعداء جدًا بتواجده 226 00:14:41,160 --> 00:14:44,200 .بغض النظر عن درجاتها تعرف ما أقصده؟ 227 00:14:44,470 --> 00:14:45,190 .نعم 228 00:14:45,940 --> 00:14:47,770 .لقد كان رائعاً 229 00:14:47,880 --> 00:14:54,800 بصراحة، أردنا التمسك به .حتى تنهي دراستها بالثانوية 230 00:14:55,630 --> 00:14:58,980 .لكن فجأة سيذهب للخارج 231 00:15:01,140 --> 00:15:06,120 ،على أية حال، بعد إذنك ،إذا يمكنني التحدث مباشرة 232 00:15:06,730 --> 00:15:11,400 ...إذا كُنتَ لا ترقى إلى مستوى مين هيوك، فإذن 233 00:15:11,640 --> 00:15:13,780 .فلستُ متأكدة ما المغزى من تعيينك 234 00:15:15,830 --> 00:15:19,540 ...لذا، ما أريد قوله هوَ 235 00:15:19,910 --> 00:15:24,870 هل تمانع لو حضرت درسك الأول اليوم؟ 236 00:15:25,700 --> 00:15:29,110 أريد أن أرى الطريقة .التي تدير بها الدرس طوال الوقت 237 00:15:31,450 --> 00:15:32,970 هل الأمر يُناسبك؟ 238 00:16:01,900 --> 00:16:03,290 هل أنتِ متأكدة بشأن رقم 24؟ 239 00:16:11,500 --> 00:16:15,820 داهاي، لقد قمتِ بحل تلك المسائل التالية .ثم عدتِ إلى رقم 24 240 00:16:16,430 --> 00:16:17,180 صحيح؟ 241 00:16:19,470 --> 00:16:20,000 .نعم 242 00:16:28,680 --> 00:16:33,140 إذا كان هذا هو السؤال الأول .في امتحان حقيقي، سينتهي أمركِ 243 00:16:34,550 --> 00:16:37,430 .انظري .نبضاتك تتسارع 244 00:16:40,690 --> 00:16:43,690 .القلب لا يكذب 245 00:16:45,030 --> 00:16:48,190 .الامتحان أشبه بالتوغل في الأدغال 246 00:16:48,500 --> 00:16:50,810 .إذا فقدتِ ما يدفعكِ للتوغل سينتهي أمركِ 247 00:16:51,500 --> 00:16:53,580 جواب سؤال 24؟ .لا أهتم به 248 00:16:53,960 --> 00:16:59,030 !بل سيطرتكِ على الامتحان واجتيازه بسلاسة 249 00:16:59,790 --> 00:17:01,160 .هذا كل ما أهتم به 250 00:17:02,720 --> 00:17:05,970 .كُل ما تحتاجينه هوَ الحماس 251 00:17:07,600 --> 00:17:08,570 .الحماس 252 00:17:10,060 --> 00:17:11,070 هل فهمتِ؟ 253 00:17:22,410 --> 00:17:25,310 .إذًا سأدفع لك كل شهر 254 00:17:25,410 --> 00:17:28,580 ثلاث حصص بالأسبوع وساعتين باليوم، حسناً؟ 255 00:17:29,440 --> 00:17:30,440 ،بالنسبة لأجرك 256 00:17:30,580 --> 00:17:34,360 ،كنتُ سأعطيك مثل أجر مين هيوك .ثم أضفت القليل نظرًا لتضخم الاقتصاد 257 00:17:34,560 --> 00:17:35,660 .شكرًا لكِ 258 00:17:37,460 --> 00:17:39,450 ما رأيك أن أعرفكِ عليه بشكل لائق؟ 259 00:17:39,640 --> 00:17:42,180 ،هذا معلم داهاي .سنناديه كيفن 260 00:17:43,090 --> 00:17:44,850 !المُعلم كيفن 261 00:17:45,270 --> 00:17:48,300 إذا كنتَ ترغب في تناول .الوجبات الخفيفة أثناء الدرس، نادني فحسب 262 00:17:48,600 --> 00:17:50,920 .إذا احتجت لأي شيء، فاسألها 263 00:17:51,020 --> 00:17:53,610 ...إنها تعرف هذا المنزل أفضل مني 264 00:17:53,690 --> 00:17:57,200 !داسونغ! توقف 265 00:17:58,010 --> 00:17:59,010 آسفة، هل أخافك؟ 266 00:17:59,110 --> 00:18:01,550 .كلا، إنه لطيف اسمه هوَ داسونغ؟ 267 00:18:01,650 --> 00:18:03,470 .نعم، أصغر أبنائنا 268 00:18:03,630 --> 00:18:05,190 !داسونغ، تعال وألقِ التحية 269 00:18:05,260 --> 00:18:06,910 !هذا هوَ المعلم كيفن 270 00:18:09,100 --> 00:18:13,770 .هذا سهم هندي .طلبته من أمريكا 271 00:18:13,810 --> 00:18:16,980 .منذ العام الماضي كان متعصبًا هنديًا 272 00:18:18,620 --> 00:18:19,810 هندي؟ 273 00:18:20,120 --> 00:18:23,360 إذًا يمتلك شخصية المعجب المتعصب؟ 274 00:18:23,530 --> 00:18:27,290 حسناً، إنه غريب أطوار .ويتشتت ذهنه بسهولة 275 00:18:27,330 --> 00:18:29,550 !بالكاد يمكنه الجلوس بلا حراك 276 00:18:30,100 --> 00:18:32,250 لذا في العام الماضي .أدخلته في نادي الكشافة 277 00:18:32,350 --> 00:18:35,290 .كنت آمل أن يتعلم التركيز والتصرف باعتدال 278 00:18:35,390 --> 00:18:36,900 .لكن اُنظر 279 00:18:37,650 --> 00:18:39,110 .لقد ساء حاله أكثر 280 00:18:41,650 --> 00:18:46,790 ،رئيس كشافته كان متعصباً هندياً .وربما هذا هو السبب 281 00:18:47,180 --> 00:18:51,520 .الهنود الحمر هم روح الكشافة 282 00:18:51,620 --> 00:18:52,560 .هذا شيء جيد 283 00:18:52,730 --> 00:18:55,770 هل دخلت الكشافة، أيها المعلم كيفن؟ 284 00:18:55,870 --> 00:18:58,790 .نعم، أنا فتى كشافة بالفطرة 285 00:18:59,170 --> 00:19:03,070 .ابننا داسونغ فنان بالفطرة .اُنظر لهذه اللوحة 286 00:19:04,140 --> 00:19:07,060 .إنها مُعبرة للغاية .وتحمل إيحاءً قويًا 287 00:19:07,470 --> 00:19:08,790 قوية، صحيح؟ 288 00:19:09,220 --> 00:19:11,520 .تمتلك رؤية ثاقبة 289 00:19:12,640 --> 00:19:14,120 إنهُ شمبانزي، صحيح؟ 290 00:19:14,220 --> 00:19:15,480 .صورة ذاتية 291 00:19:19,020 --> 00:19:20,260 !كما توقعت 292 00:19:21,620 --> 00:19:25,090 المنظور الفني الّذي يتبناه .الطفل الفنان يستعصي فهمه 293 00:19:25,190 --> 00:19:27,640 ...أو أن داسونغ لديه عبقرية في التعبير 294 00:19:27,820 --> 00:19:32,940 .لذلك، لقد عانينا مع الكثير من معلمي الفن 295 00:19:33,290 --> 00:19:35,540 .لا أحد منهم استمر لأكثر من شهر 296 00:19:36,350 --> 00:19:40,170 .ومن الصعب السيطرة على داسونغ 297 00:19:42,710 --> 00:19:45,180 .المعذرة يا سيدتي - نعم؟ - 298 00:19:45,710 --> 00:19:48,740 .لقد خطر ببالي شخصاً ما 299 00:19:49,490 --> 00:19:50,950 ماذا كان اسمها؟ 300 00:19:51,440 --> 00:19:53,850 !جيسيكا ...صحيح، جيسيكا 301 00:19:54,260 --> 00:19:58,570 كانت تدرس في نفس كلية الفنون .التي يدرس فيها قريبي 302 00:19:58,690 --> 00:20:00,920 ماذا كان اسمها الكوري؟ 303 00:20:01,410 --> 00:20:06,380 ،على أية حال ،بعد دراسة الفنون التطبيقية في جامعة إلينوي 304 00:20:06,600 --> 00:20:08,390 .عادت إلى كوريا 305 00:20:08,490 --> 00:20:10,930 !إلينوي... وماذا أيضًا 306 00:20:11,030 --> 00:20:17,420 ،طريقة تدريسها إستثنائية .لكنها تعرف كيفية التعامل مع الأطفال 307 00:20:17,860 --> 00:20:20,800 .حظت بسمعة مميزة في مجالها 308 00:20:20,980 --> 00:20:23,640 ،ولكن على الرغم من أن أساليبها فريدة من نوعها 309 00:20:23,680 --> 00:20:26,020 فيمكنها مساعدة الأطفال .على الالتحاق بمدارس الفنون الجيدة 310 00:20:26,090 --> 00:20:30,140 .يا إلهي، يعتريني الفضول أكثر الآن كيف تبدو؟ 311 00:20:30,460 --> 00:20:31,900 أتودين مقابلتها؟ 312 00:20:32,340 --> 00:20:35,690 ...مع أنني سمعت بأن الطلب عليها متزايد 313 00:20:41,550 --> 00:20:42,580 .لحظة 314 00:20:44,400 --> 00:20:47,900 ،جيسيكا، الابنة الوحيدة ،من إلينوي شيكاغو 315 00:20:47,990 --> 00:20:50,840 .زميلي كيم جينمو هوَ قريبك 316 00:20:58,060 --> 00:21:02,110 انظري إلى الطريقة التي رسم بها ابني شكل الأطباق الجانبية على مفرش المائدة 317 00:21:02,210 --> 00:21:04,610 .بهذه الزخرفة الفسيفسائية 318 00:21:04,710 --> 00:21:07,400 ،لكن داخل الزخرفة أيضًا .توجد أنماط متكررة 319 00:21:07,500 --> 00:21:10,780 ،عجينة الفلفل الحمراء ...والأرز، على أية حال 320 00:21:10,880 --> 00:21:15,900 إنهُ يمتلك حس شبيه بالرسام باسكيات !منذ أن كان بالتاسعة من عمره 321 00:21:16,430 --> 00:21:18,000 !كم هذا مشوق 322 00:21:18,100 --> 00:21:23,240 مُتأكد من أن الآنسة جيسيكا .لمست هذا الاحساس الفني بالفعل 323 00:21:23,350 --> 00:21:27,410 ،لذا سأترككما لوحدكما .وسأصعد من أجل درس داهاي 324 00:21:28,030 --> 00:21:29,630 .أتمنى لكِ درس ممتع، آنسة جيسيكا 325 00:21:29,740 --> 00:21:31,620 .نعم، أشكرك على تقديمي لهم 326 00:21:35,660 --> 00:21:41,250 ،لذا كما ترين ...ابني داسونغ عبقري غريب أطوار 327 00:21:43,790 --> 00:21:44,620 .داهاي 328 00:21:45,330 --> 00:21:48,640 إذًا سنبدأ مع السؤال رقم 38؟ 329 00:21:51,660 --> 00:21:54,200 .المعذرة يا معلمي 330 00:21:54,300 --> 00:21:55,520 نعم؟ 331 00:21:55,720 --> 00:22:00,900 هل تعرف بأن داسونغ يتصنع كل شيء؟ 332 00:22:01,020 --> 00:22:03,370 ماذا؟ ما الذي تقصدينه؟ 333 00:22:03,730 --> 00:22:05,420 .كل هذا مجرد استعراض 334 00:22:05,520 --> 00:22:09,260 التصرف بأنهُ عبقري، وتلك الأمور .المُتعلقة بالبعد الرابع جميعها مُزيفة 335 00:22:09,360 --> 00:22:10,990 .إنهُ يُحب الاستعراض 336 00:22:11,340 --> 00:22:12,330 داسونغ؟ 337 00:22:14,050 --> 00:22:15,560 ،أتعرف شيئاً 338 00:22:15,750 --> 00:22:19,800 ،عندما يتجّمد ويحدق في السماء .كما لو أن الإلهام نزل عليه 339 00:22:20,580 --> 00:22:25,960 ،لذلك يسير في الأرجاء .ثم يحدق في الغيوم لمدة 10 دقائق 340 00:22:26,640 --> 00:22:28,340 إذًا تفهم ما أقصده؟ 341 00:22:28,630 --> 00:22:31,200 .إنهُ يصيبني بالقشعريرة 342 00:22:31,380 --> 00:22:34,280 .يتظاهر بأنهُ لا يستطيع أن يعيش حياة طبيعية 343 00:22:34,770 --> 00:22:36,180 .يجعلني أرغب بالتقيؤ 344 00:22:36,680 --> 00:22:39,850 ...إذًا داسونغ يتظاهر 345 00:22:40,430 --> 00:22:44,010 لكن، ما علاقة ذلك بدراستك؟ 346 00:22:48,350 --> 00:22:52,220 .حسناً، كنتُ أفضفض فحسب 347 00:22:54,630 --> 00:22:56,700 ،إذن في هذه الحالة 348 00:22:57,910 --> 00:23:01,930 ،ما قلتيه لي عن داسونغ كان مُثيرًا للإهتمام 349 00:23:02,400 --> 00:23:04,450 .لنكتب عنه بالإنجليزية 350 00:23:04,750 --> 00:23:10,840 واحرصي على كتابة .كلمة "تظاهر" بالإنجليزية مرتين على الأقل 351 00:23:11,380 --> 00:23:14,320 إذًا، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 352 00:23:14,420 --> 00:23:15,250 .بالطبع 353 00:23:15,590 --> 00:23:18,060 .تلك المُعلمة جيسيكا 354 00:23:19,010 --> 00:23:25,690 هل هيَ فعلاً زميلة قريبك؟ 355 00:23:27,230 --> 00:23:28,790 ما الذي تقصدينه؟ 356 00:23:28,900 --> 00:23:30,710 إنها حبيبتك، صحيح؟ 357 00:23:34,120 --> 00:23:38,250 .كلا! لم أقابلها سوى اليوم 358 00:23:42,210 --> 00:23:45,460 ،جيسيكا جميلة جدًا أليسَ كذلك؟ 359 00:23:46,000 --> 00:23:47,560 ألستَ مُهتمًا بها؟ 360 00:23:49,210 --> 00:23:50,820 أرأيتيها؟ 361 00:23:50,920 --> 00:23:55,320 .بالطبع، جميلة .إنها إمرأة جميلة 362 00:23:55,420 --> 00:23:56,520 .نعم 363 00:23:58,680 --> 00:24:01,540 .كما توقعت 364 00:24:02,470 --> 00:24:04,190 .إذًا أنتَ مُهتم بها 365 00:24:07,210 --> 00:24:08,140 .داهاي 366 00:24:11,100 --> 00:24:17,760 ،لو استطعنا مقارنة جيسيكا بالورد 367 00:24:17,860 --> 00:24:19,410 ...إذًا فأنتِ 368 00:25:05,490 --> 00:25:06,970 .لنبدأ الدرس - .حسناً - 369 00:25:07,130 --> 00:25:12,420 أرجوكِ تفهمي بأن ابني .لديه مشكلة في الجلوس ساكنًا 370 00:25:12,460 --> 00:25:13,720 .فهمت 371 00:25:14,200 --> 00:25:15,560 !داسونغ 372 00:25:15,980 --> 00:25:17,460 !داسونغ، انهض 373 00:25:17,550 --> 00:25:19,240 !داسونغ! هيّا انهض 374 00:25:19,960 --> 00:25:21,160 ...إنها في مؤخرتك 375 00:25:21,210 --> 00:25:23,830 .سيدتي، اتركينا لوحدنا من فضلك - ماذا؟ - 376 00:25:24,140 --> 00:25:26,680 .لا أقوم بالتدريس عند تواجد الوالدين في الغرفة 377 00:25:27,040 --> 00:25:29,560 ،لكن اليوم هوَ يومنا الأول ...وكما ترين، فهوَ 378 00:25:29,600 --> 00:25:30,720 .انتظري في الطابق السفلي 379 00:25:32,770 --> 00:25:33,960 بارك داسونغ؟ 380 00:25:34,060 --> 00:25:34,820 !داسونغ 381 00:25:39,320 --> 00:25:40,740 سيدتي؟ - ماذا؟ - 382 00:25:41,650 --> 00:25:43,100 أتريدين بعضًا من عُصارة البرقوق؟ 383 00:25:43,200 --> 00:25:44,180 ماذا؟ 384 00:25:44,460 --> 00:25:47,600 .إنهُ مخلوط مع العسل .سيساعد على تخفيف توتركِ 385 00:25:47,700 --> 00:25:49,760 .نعم، سيكون هذا رائعاً 386 00:26:04,680 --> 00:26:06,440 .لحظة - نعم؟ - 387 00:26:06,810 --> 00:26:08,080 .لّدي فكرة 388 00:26:08,240 --> 00:26:11,440 .خذي كأسين من عُصارة البرقوق إلى غرفة داسونغ 389 00:26:11,690 --> 00:26:14,710 ،أنتِ لستِ أمه !لذا يمكنكِ الدخول 390 00:26:14,810 --> 00:26:16,300 !هذا صحيح 391 00:26:16,420 --> 00:26:19,270 ...ثم سأطلعكِ على ما يحدث بداخل الغرفة 392 00:26:19,320 --> 00:26:22,030 لماذا لم أفكر بهذا مسبقاً؟ 393 00:26:24,300 --> 00:26:25,400 ماذا؟ 394 00:26:25,720 --> 00:26:26,590 خرجوا؟ 395 00:26:27,400 --> 00:26:28,710 .نعم 396 00:26:30,830 --> 00:26:33,750 إذًا، لقد انتهيتم بالفعل؟ 397 00:26:35,410 --> 00:26:36,710 .سيدتي 398 00:26:37,250 --> 00:26:38,940 .تعالي واجلسي بجانبي 399 00:26:41,250 --> 00:26:42,840 .داسونغ، اصعد لغرفتك 400 00:26:44,980 --> 00:26:46,150 !اذهب بسرعة 401 00:26:52,770 --> 00:26:54,670 .رسم داسونغ هذا للتو 402 00:26:54,770 --> 00:26:56,190 ...نعم 403 00:26:57,730 --> 00:27:00,210 .أُفضلّ التحدث مع السيدة لوحدها 404 00:27:00,320 --> 00:27:01,470 ...لكنها 405 00:27:01,570 --> 00:27:04,090 .كلا، اتركينا لوحدنا 406 00:27:08,620 --> 00:27:14,810 سيدتي، أخبرتك بأنني درست علم النفس الفني والعِلاج بالفن، صحيح؟ 407 00:27:14,910 --> 00:27:16,090 .نعم 408 00:27:16,950 --> 00:27:19,900 هل حدث أي شيء لـ داسونغ في الصف الأول؟ 409 00:27:22,170 --> 00:27:24,640 ،بصراحة 410 00:27:24,940 --> 00:27:28,160 ،قبل أن أقرر ما إذا كنتُ سأقبل بتعليم داسونغ 411 00:27:28,260 --> 00:27:30,650 .أحتاج أن أسمع بشأن ذلك 412 00:27:31,140 --> 00:27:35,260 .لكن من الصعب علي التحدث فجأة عن الأمر حاليًا 413 00:27:35,290 --> 00:27:36,080 ماذا أفعل؟ 414 00:27:36,180 --> 00:27:37,860 .لا بأس إذًا 415 00:27:38,860 --> 00:27:43,340 تسمى المنطقة السفلية اليمنى ."للوحة "منطقة الفصام 416 00:27:43,440 --> 00:27:46,000 .غالبًا ما تكشف الأعراض الذهانية عن نفسها هنا 417 00:27:46,030 --> 00:27:46,930 ...أوه فصام 418 00:27:47,030 --> 00:27:48,010 .انظري هنا 419 00:27:48,110 --> 00:27:50,680 رسمَ داسونغ هذا الشكل غير العادي، صحيح؟ 420 00:27:50,780 --> 00:27:52,000 .نعم 421 00:27:54,240 --> 00:27:56,900 !هناك، نفسها إنها نفسها، صحيح؟ 422 00:27:57,000 --> 00:27:59,170 .نعم، هذا صحيح 423 00:27:59,340 --> 00:28:02,700 .شكل مماثل في نفس المنطقة هل ترينه الآن؟ 424 00:28:03,090 --> 00:28:04,340 .نعم 425 00:28:04,780 --> 00:28:08,840 !لقد حدقت في تلك اللوحة عند تناول كل وجبة 426 00:28:09,300 --> 00:28:11,450 .لكن لم يكُن لّدي أدنى فكرة 427 00:28:11,550 --> 00:28:14,690 .اهدئي من فضلك .لنهيئ أنفسنا 428 00:28:15,130 --> 00:28:18,230 .هذا كله بمثابة الصندوق الأسود لعقل داسونغ 429 00:28:18,700 --> 00:28:22,210 هل تودين فتح هذا الصندوق معي، يا سيدتي؟ 430 00:28:23,240 --> 00:28:24,800 .أريد فتحه 431 00:28:24,860 --> 00:28:29,300 ،إذًا سنحتاج إلى أربع جلسات لمدة ساعتين في الأسبوع 432 00:28:29,400 --> 00:28:33,730 ،وهذه ليست جلسة تعليمية بسيطة إنها جلسة علاجية بالفن، صحيح؟ 433 00:28:33,790 --> 00:28:34,600 .بالطبع 434 00:28:34,700 --> 00:28:38,590 .ولذلك سيكون أجري مرتفع للغاية 435 00:28:39,390 --> 00:28:40,360 هل أنتِ موافقة على ذلك؟ 436 00:28:40,380 --> 00:28:41,740 .من دواعي سروري 437 00:28:43,500 --> 00:28:45,220 .لقد أتى والده 438 00:28:51,450 --> 00:28:56,130 .عزيزي، مُعلمة داسونغ الجديدة هنا 439 00:28:58,480 --> 00:29:00,650 .اسمها جيسيكا من إلينوي 440 00:29:01,130 --> 00:29:03,320 .جيسيكا! هذا دونغ إيك 441 00:29:03,480 --> 00:29:05,260 .مرحبًا - .أهلاً - 442 00:29:05,360 --> 00:29:07,200 .شكرًا على مساعدتكِ 443 00:29:07,500 --> 00:29:08,410 انتهى الدرس؟ 444 00:29:08,460 --> 00:29:09,400 .نعم، انتهى للتو 445 00:29:10,060 --> 00:29:11,410 .السائق يون - نعم؟ - 446 00:29:11,450 --> 00:29:12,930 هل أنتَ متفرغ؟ - .نعم يا سيدي - 447 00:29:13,100 --> 00:29:15,760 إذًا قم بإيصالها لمنزلها، حسناً؟ 448 00:29:15,800 --> 00:29:20,240 بالطبع، لا نريدها أن تعود بمفردها في الليل، أليسَ كذلك؟ 449 00:29:20,330 --> 00:29:21,510 .نعم، صحيح 450 00:29:21,660 --> 00:29:23,050 المعذرة يا آنسة جيسيكا؟ 451 00:29:23,580 --> 00:29:29,100 هل أوصلكِ إلى المنزل مباشرة؟ 452 00:29:30,130 --> 00:29:33,970 في أي حيّ؟ - .كلا، لا داعي لذلك - 453 00:29:34,120 --> 00:29:36,190 .يمكنك إنزالي عند محطة هيهوا 454 00:29:36,740 --> 00:29:37,500 .شكرًا لك 455 00:29:37,530 --> 00:29:39,200 .لا أمانع لو كان منزلكِ بعيدًا 456 00:29:39,240 --> 00:29:42,440 .لقد انتهى دوامي على أي حال - .سأنزل عند محطة هيهوا - 457 00:29:43,310 --> 00:29:46,740 .يبدو وكأنها ستمطر الليلة 458 00:29:48,270 --> 00:29:50,720 !عودي إلى المنزل بالبنز وليسَ بمترو الأنفاق 459 00:29:50,760 --> 00:29:54,080 سأقابل حبيبي عند !مخرج 3 لمحطة هيهوا 460 00:29:55,450 --> 00:29:56,300 .حسناً 461 00:30:31,230 --> 00:30:35,500 ،أبي، عندما عملتَ كسائق هل قدت كثيرًا من سيارة بنز؟ 462 00:30:36,030 --> 00:30:42,380 .بنز؟ ليسَ حينها .لكن قدتها عندما كُنت عامل في صف السيارات 463 00:30:42,910 --> 00:30:45,400 عملت في صف السيارات؟ 464 00:30:45,500 --> 00:30:49,230 ،بالطبع، بعد أن أفلس مطعم الدجاج ،قبل محل الكعك التايواني 465 00:30:49,340 --> 00:30:51,150 خلال الـ ٦ أشهر تلك؟ 466 00:30:51,250 --> 00:30:55,060 .كلا، لقد كان بعد إفلاس محل الكعك 467 00:30:57,570 --> 00:30:59,580 نحنُ بالفعل ننتقل لمرحلة أخرى في حياتنا؟ 468 00:31:00,390 --> 00:31:04,000 .لقد نصبتُ كميناً في سيارة البنز 469 00:31:04,100 --> 00:31:05,980 .إذًا، نحنُ نتجه للهدف مُباشرةً 470 00:31:06,230 --> 00:31:08,220 !يا لها من دلالة مبشرة 471 00:31:08,520 --> 00:31:11,910 انظر يا أبي، ها نحن الآن !"نتناول الطعام في مطعم "السائق 472 00:31:12,620 --> 00:31:14,700 !صحيح، مطعم السائق 473 00:31:15,100 --> 00:31:17,100 .كلوا بقدر ما تشاءون، يا أطفال 474 00:31:17,180 --> 00:31:20,120 .لم تدفع مقابل الطعام حتى !هم من دفعوا 475 00:31:20,780 --> 00:31:23,320 .بُني، خذ المزيد !تناوله 476 00:31:23,370 --> 00:31:24,190 .حسناً 477 00:31:24,290 --> 00:31:25,310 !كُل حتى تشبع 478 00:31:25,410 --> 00:31:27,650 ما الذي فعلتيه لتلك المرأة البارحة؟ 479 00:31:27,750 --> 00:31:28,400 ماذا؟ 480 00:31:28,500 --> 00:31:30,190 .لقد كانت مرعوبة 481 00:31:30,290 --> 00:31:32,640 ،قائلة بأنها مُتأثرة للغاية .لقد صدمتيها 482 00:31:32,750 --> 00:31:34,110 !اللعنة، لا أعلم 483 00:31:34,210 --> 00:31:38,100 .لقد بحثت في الإنترنت عن العِلاج بالفن .وارتجلت بالبقية 484 00:31:38,450 --> 00:31:40,590 .ثم فجأة بدأت بالبكاء 485 00:31:40,890 --> 00:31:43,270 ،عاهرة مجنونة .لم أصدق ذلك 486 00:32:16,460 --> 00:32:18,910 لقد أتيت؟ 487 00:32:19,010 --> 00:32:20,730 هل تناولت طعامك؟ 488 00:32:22,510 --> 00:32:24,060 هل هناك مشكلة؟ 489 00:32:24,100 --> 00:32:25,410 هل مدبرة المنزل في الخارج؟ 490 00:32:25,520 --> 00:32:27,260 .نعم، إنها تقوم بتمشية الكِلاب 491 00:32:28,140 --> 00:32:29,570 .عزيزتي 492 00:32:30,450 --> 00:32:32,230 .هذا كان تحت مقعد سيارتي 493 00:32:35,130 --> 00:32:37,290 .السائق يون شخص حقير 494 00:32:37,740 --> 00:32:39,040 ما هذا؟ 495 00:32:39,770 --> 00:32:41,310 .أنا آسفة، يا عزيزي 496 00:32:41,410 --> 00:32:43,520 .لم أكن أعرف بأنه من هذا النوع من الرِجال 497 00:32:43,620 --> 00:32:46,460 ألا تدفعين له راتب جيد؟ 498 00:32:47,030 --> 00:32:49,900 هل يوفر على نفسه دفع ثمن غرفة في نُزل؟ 499 00:32:50,330 --> 00:32:51,770 .لا بُد أنه مُنحرف 500 00:32:51,900 --> 00:32:53,150 .يحب فعلها في السيارة 501 00:32:53,250 --> 00:32:57,150 .هذا مقرف !يفعلها في سيارة رئيسه 502 00:32:57,260 --> 00:33:01,890 ،الحياة الجنسية لرجل شابّ من شأنه الخاص .لا أهتم بها 503 00:33:05,370 --> 00:33:07,940 لكن لماذا في سيارتي؟ 504 00:33:09,120 --> 00:33:13,000 وإذا كان في سيارتي، لماذا ليس في مقعده الأمامي؟ لماذا يتجاوز حدوده بهذا الشكل؟ 505 00:33:13,100 --> 00:33:14,650 .أنتَ مُحق 506 00:33:14,880 --> 00:33:18,090 هل يُخرج نطفتهُ على مقعدي بدلاً من مقعده؟ 507 00:33:18,190 --> 00:33:20,370 .لا أصدق هذا 508 00:33:24,840 --> 00:33:28,330 لكن أتعلمين ما الأمر الأكثر غرابة؟ 509 00:33:29,750 --> 00:33:30,510 ماذا؟ 510 00:33:32,000 --> 00:33:34,320 ،عادةً إذا مارستِ العلاقة في السيارة 511 00:33:34,420 --> 00:33:39,370 قد تتركين خلفكِ .خصلة من الشعر أو قرطاً 512 00:33:39,800 --> 00:33:40,910 .صحيح 513 00:33:41,010 --> 00:33:44,550 لكن كيف يُمكنكِ نسيان لباسكِ الداخلي؟ 514 00:33:45,110 --> 00:33:48,770 .هذا صحيح .من الصعب أن يغفل عنه أحدًا 515 00:33:50,310 --> 00:33:54,170 .وهذا ما يجعلني أشتبه في حالة تلك المرأة 516 00:33:55,400 --> 00:33:56,320 هل فهمتيني؟ 517 00:34:06,410 --> 00:34:08,520 يا إلهي!! ميث أو كوكائين؟ 518 00:34:08,730 --> 00:34:09,790 ...صه! الأطفال 519 00:34:10,330 --> 00:34:11,520 ماذا يجب علينا فعله؟ 520 00:34:11,710 --> 00:34:14,270 ماذا لو عثر أحدهم على بودرة بيضاء في سيارتك؟ 521 00:34:14,370 --> 00:34:16,530 .اهدئي يا عزيزتي، استرخي 522 00:34:17,380 --> 00:34:18,380 .استرخي 523 00:34:19,340 --> 00:34:22,850 .كل هذا هوَ مجرد افتراض حاليًا .تخمين عقلاني 524 00:34:23,270 --> 00:34:25,030 .لكن لا حاجة للاتصال بالشرطة 525 00:34:25,100 --> 00:34:26,980 !بالطبع 526 00:34:27,550 --> 00:34:33,330 ،مع ذلك لا يليق برجُل مشغول مثلي أن يسأل "لماذا ضاجعت امرأة في سيارتي؟" 527 00:34:33,430 --> 00:34:34,540 .بالضبط 528 00:34:34,640 --> 00:34:36,460 ...لذا بدلاً من ذلك 529 00:34:36,560 --> 00:34:41,350 ألا يمكنكِ اختلاق أي عذر تافه لتسريحه؟ 530 00:34:41,690 --> 00:34:43,050 .حسناً، فهمت 531 00:34:43,150 --> 00:34:46,510 .لا داعي لذكر أمر المضاجعة واللباس الداخلي 532 00:34:46,610 --> 00:34:48,600 ليس علينا الإنحدار لهذا المستوى، أليس كذلك؟ 533 00:34:48,700 --> 00:34:50,710 !بالطبع 534 00:34:51,160 --> 00:34:54,100 ...لكن ماذا لو قرر أن يعترض عبر الإنترنت ويتهمنا 535 00:34:54,210 --> 00:34:56,210 .أعطيه تعويض جيد فحسب 536 00:34:56,750 --> 00:35:00,030 !لقد انتهيتِ كيف كان أداء داسونغ اليوم؟ 537 00:35:00,130 --> 00:35:01,830 .كان جيدًا 538 00:35:02,760 --> 00:35:04,870 إذًا انتهى الدرس؟ - .نعم - 539 00:35:04,970 --> 00:35:07,530 ،أيتها المعلمة ،في آخر مرة أتيتِ فيها 540 00:35:07,640 --> 00:35:10,080 قام سائقنا بإيصالكِ، صحيح؟ 541 00:35:10,180 --> 00:35:11,040 .هذا صحيح 542 00:35:11,140 --> 00:35:13,500 ،قد يكون هذا سؤالاً غريباً 543 00:35:13,600 --> 00:35:15,480 لكن لم يحدث أي شيء بعد ذلك؟ 544 00:35:15,600 --> 00:35:16,960 .كلا، لقد كان لطيفاً للغاية 545 00:35:17,060 --> 00:35:18,920 ،أخبرته بأن يذهب إلى محطة هيهوا 546 00:35:19,020 --> 00:35:22,300 .لكنه أصرّ على إيصالي إلى المنزل 547 00:35:22,480 --> 00:35:25,550 !يا لذلك الوغد أخذكِ إلى المنزل في ساعة متأخرة من الليل؟ 548 00:35:25,650 --> 00:35:27,330 أخبرتيه عن مكان منزلكِ؟ 549 00:35:28,130 --> 00:35:30,640 .كلا، لقد نزلت عند محطة هيهوا 550 00:35:30,830 --> 00:35:33,100 .جيد، أحسنتِ 551 00:35:33,200 --> 00:35:34,770 ...هذا رائع يا جيسيكا 552 00:35:34,870 --> 00:35:37,230 لكن هل توجد أي مشكلة معه؟ 553 00:35:37,430 --> 00:35:42,530 .لن يعمل لدينا بعد الآن .لقد وقعت حادثة مخجلة قليلاً 554 00:35:42,630 --> 00:35:44,570 أيّ حادثة؟ 555 00:35:44,670 --> 00:35:47,640 .لا تحتاجين لمعرفتها 556 00:35:48,930 --> 00:35:52,790 .لكن أنا متفاجئة .لقد كان مهذبًا ولطيفًا 557 00:35:52,890 --> 00:35:56,210 ،جيسيكا !يا لكِ من فتاة صغيرة وبريئة 558 00:35:56,310 --> 00:35:58,400 .أمامكِ الكثير لتتعلميه عن الناس 559 00:35:59,170 --> 00:36:04,010 لكننا كنا متحمسين بأن لدينا .مثل هذا السائق الشاب أيضًا 560 00:36:04,110 --> 00:36:07,300 لكن أليس من الأفضل أن يكون السائق كبير في السن؟ 561 00:36:07,400 --> 00:36:11,320 ،بالطبع هذا صحيح، قيادتهم متزنة .وأخلاقهم أفضل من الشباب 562 00:36:11,490 --> 00:36:14,140 .لّدى عمي سائق كهذا بالضبط 563 00:36:14,240 --> 00:36:18,770 .يُعرف بالسيد كيم ،كان شخصاً ودودًا للغاية ولطيف 564 00:36:18,920 --> 00:36:21,320 .اعتدتُ على مناداته بـ "عمي" في الصِغر 565 00:36:21,420 --> 00:36:23,400 تعرفين رجُلاً كهذا؟ 566 00:36:23,500 --> 00:36:26,550 .نعم، لقد كانَ لبقًا وذا خُلقٍ حسن 567 00:36:27,090 --> 00:36:31,850 .لكن أقاربي انتقلوا إلى شيكاغو 568 00:36:32,930 --> 00:36:35,120 أتساءل إن كان السيد كيم متفرغ الآن؟ 569 00:36:35,720 --> 00:36:39,210 !أنا مهتمة بالفعل أيمكنني مقابلته؟ 570 00:36:39,310 --> 00:36:40,380 حقاً؟ 571 00:36:40,480 --> 00:36:42,860 .لا أثق بأحد الآن 572 00:36:43,400 --> 00:36:46,300 أثق فقط بشخص موصى به .من شخص أعرفه جيدًا 573 00:36:46,490 --> 00:36:51,080 ،لكن إن كنتِ تعرفينه لفترة طويلة .فسأشعر بالراحةِ أكثر 574 00:36:53,660 --> 00:36:55,710 هل حقًا تريدين مقابلته؟ 575 00:36:56,240 --> 00:36:57,750 .أنا في منتهى الجدية 576 00:36:58,170 --> 00:37:01,840 .سلسلة التوصيات هذه هي الأفضل 577 00:37:02,100 --> 00:37:03,320 كيف يجب علي وصفها؟ 578 00:37:03,750 --> 00:37:04,950 إنها كحزام من الثقة؟ 579 00:37:05,510 --> 00:37:06,700 .هذه مختلفة - .هنا - 580 00:37:06,800 --> 00:37:07,360 .صحيح 581 00:37:07,460 --> 00:37:09,100 .وهذه أيضًا 582 00:37:09,220 --> 00:37:11,020 .تبدو وكأنها شاشة تعمل باللمس 583 00:37:11,060 --> 00:37:13,740 ،كلا، ليسَ باللمس .مكتوب بأن عليك إدارتها 584 00:37:13,850 --> 00:37:15,900 .يا للروعة 585 00:37:16,220 --> 00:37:17,330 سيدي؟ 586 00:37:17,530 --> 00:37:19,770 أتسمح لنا بتجربتها من فضلك؟ 587 00:37:22,370 --> 00:37:24,200 .هذه سيارة رائعة 588 00:37:26,860 --> 00:37:28,370 !هذه السيارة .تعال إلى هنا 589 00:37:31,930 --> 00:37:33,620 .إنهُ في إجتماع الآن 590 00:37:38,600 --> 00:37:40,670 .تفضل بالجلوس وانتظاره هنا 591 00:37:49,300 --> 00:37:52,770 .مرحبًا، سررت برؤيتك 592 00:37:55,890 --> 00:37:57,370 لكن هل هو متوافق مع الهاتف؟ 593 00:37:57,470 --> 00:38:04,150 .ليسَ مع هذا الهاتف .تحتاج إلى المزيد من القدرة الحاسوبية 594 00:38:05,270 --> 00:38:09,370 ،هذه الجولة بالسيارة ليس اختبارًا لقيادتك .لذا لا تتوتر 595 00:38:10,560 --> 00:38:13,580 ،لقد شعرت بالإرهاق من جو المكتب .لذا أردت الخروج قليلاً 596 00:38:14,240 --> 00:38:15,390 .فهمت 597 00:38:15,490 --> 00:38:20,080 .الثرثرة في المكتب مُزعجة ولا تنتهي .على الأقل السيارة يعمها الهدوء 598 00:38:22,500 --> 00:38:23,800 .شكرًا لك 599 00:38:24,540 --> 00:38:26,020 يبدو أنكَ تعرف الطريق جيدًا؟ 600 00:38:26,130 --> 00:38:29,440 أعرف جميع المناطق التي تقع .تحت خط العرض الـ٣٨ 601 00:38:29,550 --> 00:38:32,810 ،بعد أن قضيت ٣٠ عامًا خلف المقود .أنا والسيارة أصبحنا كيانٌ واحد 602 00:38:33,130 --> 00:38:35,660 .أحترم الأشخاص الذين يعملون في مجال واحد لمدة طويلة 603 00:38:36,220 --> 00:38:39,030 .بصراحة، هذه مهنة بسيطة 604 00:38:39,110 --> 00:38:42,320 ...لكن، سواءً كان ربّ أسرة 605 00:38:42,580 --> 00:38:44,000 !أو رئيس شركة 606 00:38:44,610 --> 00:38:49,370 أو مُجرد رجل وحيد ينطلق على الطريق كُل صباح 607 00:38:50,090 --> 00:38:52,440 ،الشيء الّذي يختلف هو نوع الصُحبة 608 00:38:52,520 --> 00:38:55,300 .هذه هي الطريقة التي انتهجتها كُل يوم في هذه المهنة 609 00:38:55,400 --> 00:38:57,290 .السنين تمر بُسرعة 610 00:39:00,990 --> 00:39:03,630 ،بالطبع كما توقعت .قيادتك عند المنعطف مثالية 611 00:39:04,330 --> 00:39:10,690 ،حسناً، قد تبدو سهلة .لكنها ركيزة أساسية في مهارات القيادة 612 00:39:10,900 --> 00:39:15,560 ،قد تبدو حمل وديع .لكنها من الداخل ثعلبة ماكرة 613 00:39:15,840 --> 00:39:18,930 .تتصرف أحياناً وكأنها سيدة المنزل 614 00:39:19,290 --> 00:39:20,290 .صحيح 615 00:39:20,390 --> 00:39:24,880 ،من بين جميع أفراد العائلة .فهي أكثر شخص عاش فترة طويلة في هذا المنزل 616 00:39:24,980 --> 00:39:28,630 ،لقد كانت مُدبرة المنزل للمهندس المعماري نامقونغ 617 00:39:28,730 --> 00:39:32,990 .لكن بعدها واصلت العمل لّدى هذه العائلة 618 00:39:33,560 --> 00:39:35,300 ،عندما انتقل المهندس المعماري من المنزل 619 00:39:35,400 --> 00:39:38,310 ،قام بتقديم هذه المرأة لعائلة بارك 620 00:39:38,410 --> 00:39:41,540 ،قائلاً لهم بأنها مدبرة منزل عظيمة .يجدر بكم توظيفها 621 00:39:41,690 --> 00:39:45,070 .إذًا، التغيير في المُلاك لم يُفقدها وظيفتها 622 00:39:45,290 --> 00:39:48,190 .لن تتخلى عن وظيفة جيدة بسهولة 623 00:39:48,460 --> 00:39:52,010 ،ولكي نتخلص من امرأة مثلها .فعلينا الاستعداد جيدًا 624 00:39:53,420 --> 00:39:55,880 .صحيح، نحتاج إلى خطة 625 00:39:57,090 --> 00:40:00,640 .أودّ تناول الدّراق .الدّراق فاكهتي المفضلة 626 00:40:00,980 --> 00:40:02,290 لماذا لا تطلبين منها إحضاره؟ 627 00:40:02,390 --> 00:40:06,150 .يمنع دخول الدّراق إلى منزلنا .إنها فاكهة محظورة 628 00:40:13,820 --> 00:40:16,680 ،لذا وفقاً لما أخبرتني به داهاي 629 00:40:16,780 --> 00:40:21,310 .فإن لديها حساسية خطيرة من الدّراق 630 00:40:21,490 --> 00:40:24,730 أتعرفين ذلك الوبر الموجود على سطح الدّراق؟ 631 00:40:24,830 --> 00:40:28,440 ،لو اقترب الوبر من جلدها سيجتاحها طفح جلدي كامل 632 00:40:28,540 --> 00:40:32,510 ،وتواجه مشاكل في التنفس !كالربو وتنهار تمامًا 633 00:40:36,850 --> 00:40:41,180 ،كلا، كلا .لا يوجد أيّ دّراق في أي مكان 634 00:40:42,850 --> 00:40:45,310 !هذا ما أقوله 635 00:40:45,560 --> 00:40:48,040 ،عادةً عندما تظهر لي أعراض كهذه 636 00:40:48,240 --> 00:40:51,540 ،أهرع إلى غرفتي لتناول دوائي 637 00:40:51,650 --> 00:40:57,010 ،لكن ما حدث لي كان مفاجئًا .لذا لم أكن متأكدة أين تركت الدواء 638 00:40:57,170 --> 00:41:02,040 ،سيدتي، هذه المرأة خلفي هل هي المدبرة نفسها؟ 639 00:41:02,240 --> 00:41:04,190 !يا إلهي، هذه مدبرة منزلنا 640 00:41:04,240 --> 00:41:06,890 !إذًا ذلك صحيح !ما العمل 641 00:41:06,990 --> 00:41:09,720 .لم أكُن متأكداً مما إذا كانت هيَ فعلاً 642 00:41:10,080 --> 00:41:13,840 .لم أراها سوى مرتين في المنزل 643 00:41:14,330 --> 00:41:16,360 هل كان هذا في المستشفى؟ 644 00:41:16,460 --> 00:41:20,390 .قبل بضعة أيام، ذهبت لإجراء فحصي الطبي السنوي 645 00:41:20,840 --> 00:41:24,940 ،والتقطت صورة لزوجتي .وكانت خلفي هناك 646 00:41:25,430 --> 00:41:27,440 هل كانت تتحدث عبر الهاتف؟ 647 00:41:27,640 --> 00:41:32,790 ،على أي حال ...لم أكُن أحاول التنصت 648 00:41:32,900 --> 00:41:34,710 !لكنها كانت تتحدث بكل وضوح 649 00:41:34,810 --> 00:41:36,550 ...لذا لم أستطع منع نفسي من - !توقف، توقف - 650 00:41:36,650 --> 00:41:39,510 .أبي، مشاعرك وصلت لأعلى حد 651 00:41:39,550 --> 00:41:41,870 .أنزلها قليلاً إلى هنا 652 00:41:42,290 --> 00:41:45,020 .لذا لم أستطع منع نفسي من سماع محادثتها... 653 00:41:45,060 --> 00:41:47,710 !حافظ على تركيزك 654 00:41:49,250 --> 00:41:51,520 ...ما أحاول قوله هوَ أن 655 00:41:51,620 --> 00:41:55,840 صوت مدبرة منزلك عالي جدًا، كما تعلمين؟ 656 00:41:56,160 --> 00:41:59,530 .فهمت، لا بأس بذلك فقط أخبرني بالمزيد، حسناً؟ 657 00:41:59,630 --> 00:42:02,450 ،لقد قالت بأنها مُصابة بفيروس السلّ النشط 658 00:42:02,550 --> 00:42:04,620 ،وكانت تصرخ عبر الهاتف 659 00:42:04,720 --> 00:42:07,790 مُستاءة جدًا لدرجة أنها بالكاد !تستطيع السيطرة على نفسها 660 00:42:07,890 --> 00:42:10,210 !السلّ؟ مستحيل 661 00:42:10,310 --> 00:42:15,650 هذه الحقيقة! كانت تتحدث مع شخص .وتخبره بأنها مصابة بالسلّ النشط 662 00:42:16,110 --> 00:42:20,780 أعني، هل ما زال البشر يصابون بالسلّ؟ - أعني، هل ما زال البشر يصابون بالسلّ؟ - 663 00:42:20,980 --> 00:42:22,080 ...أبي 664 00:42:22,200 --> 00:42:27,040 في الماضي، اعتاد الناس على شراء طوابع عيد الميلاد، صحيح؟ 665 00:42:22,200 --> 00:42:27,040 {\an8}- كانت تستخدم أموال الطوابع لمعالجة مرضى السلّ في تلك الفترة - 666 00:42:27,410 --> 00:42:28,730 !أشعر وكأنها فترة قديمة قد مضت 667 00:42:28,830 --> 00:42:30,480 .لكنني رأيتها على الإنترنت 668 00:42:30,580 --> 00:42:34,400 سجلت كوريا أعلى معدل لانتشار السلّ فيها .من بين جميع دول منظمة التنمية والتعاون الاقتصادي 669 00:42:34,500 --> 00:42:38,030 ،مع ذلك هذه المرأة لا تزال مستمرة بالعمل .وكأن لم يحدث شيئاً خطيرًا 670 00:42:38,130 --> 00:42:40,070 ...مع وجود طفل صغير في المنزل مثل داسونغ 671 00:42:40,170 --> 00:42:43,450 ،لذا بما أن لديكِ طفل صغير في المنزل مثل داسونغ 672 00:42:43,550 --> 00:42:46,790 ومريضة السلّ تغسل الأطباق ...وتعد الطعام ويتطاير لعابها 673 00:42:46,890 --> 00:42:48,520 !توقف أرجوك 674 00:42:52,810 --> 00:42:54,820 - أبي: سأصل في غضون 3 دقائق - 675 00:43:41,360 --> 00:43:45,370 ،إذا أتيحت لك الفرصة .فستكون هذه إضافة جيدة للقصة 676 00:44:15,560 --> 00:44:17,250 - السيدة - 677 00:44:17,350 --> 00:44:20,740 - غرفة الساونا بالطابق الثاني - 678 00:44:30,780 --> 00:44:32,370 .اجلس - .حسناً - 679 00:44:34,520 --> 00:44:35,520 .سيد كيم 680 00:44:35,620 --> 00:44:39,690 من فضلك لا تخبر زوجي بأي شيء، حسناً؟ 681 00:44:39,790 --> 00:44:40,820 .فهمت 682 00:44:40,920 --> 00:44:45,600 ،إذا سمع بأنني أحضرت مريضة سلّ إلى منزلنا 683 00:44:45,750 --> 00:44:48,490 !سيُقضى علي وينتهي أمري 684 00:44:48,590 --> 00:44:50,300 .لا تقلقي، يا سيدتي 685 00:44:50,590 --> 00:44:54,100 .وإذا تسمحين لي بتوضيح شيئاً واحدًا 686 00:44:54,310 --> 00:44:57,610 .فأنا لا أكن أي مشاعر معادية لتلك المرأة 687 00:44:58,060 --> 00:45:05,230 أحسست بأنه علي التحدث من أجل الصحة والنظافة العامة 688 00:45:05,610 --> 00:45:09,190 ...ويمكن اعتبار هذا التصرف وشاية أو 689 00:45:09,240 --> 00:45:10,640 .لا تقلق بشأن هذا 690 00:45:10,740 --> 00:45:13,310 .لن أذكر أمر مرض السلّ 691 00:45:13,410 --> 00:45:15,850 .سأختلق أي عذر لتسريحها 692 00:45:15,950 --> 00:45:17,460 .بكل بساطة وهدوء 693 00:45:19,080 --> 00:45:21,770 .إنها طريقة مُجربة .وذات مفعول ناجح 694 00:45:21,870 --> 00:45:23,800 .حسناً إذًا 695 00:45:34,740 --> 00:45:37,450 هل غسلت يديك؟ 696 00:46:23,400 --> 00:46:27,450 سيد كيم، هل تعرف مطعمًا ممتازًا للأضلع المطهية؟ 697 00:46:27,690 --> 00:46:29,340 .مطعم قريب من هنا 698 00:46:29,440 --> 00:46:30,800 .بالطبع 699 00:46:30,900 --> 00:46:34,660 إذًا ستتناول العشاء في الخارج؟ - .هذا صحيح - 700 00:46:35,280 --> 00:46:38,210 لماذا أشتهي الأضلع المطهية اليوم؟ 701 00:46:38,520 --> 00:46:41,630 .مدبرة منزلنا القديمة كانت تعدّ أضلاع شهية 702 00:46:42,540 --> 00:46:44,730 تلك التي استقالت هذا الأسبوع؟ 703 00:46:44,830 --> 00:46:49,340 نعم، لم تخبرني زوجتي .عن سبب استقالتها المفاجئ 704 00:46:52,420 --> 00:46:57,330 .على أية حال، من السهل توظيف مدبرة جديدة 705 00:46:58,720 --> 00:47:03,460 .مع ذلك، يا لها من خسارة .لقد كانت مدبرة منزل عظيمة 706 00:47:03,560 --> 00:47:04,460 .فهمت 707 00:47:04,560 --> 00:47:07,130 ،أبقت المنزل في حالة جيدة 708 00:47:07,230 --> 00:47:09,910 .وكانت تعرف كيف تلتزم حدودها 709 00:47:10,440 --> 00:47:13,230 .لا أطيق الناس الذين يتعدون حدودهم 710 00:47:13,720 --> 00:47:16,540 ربما كان لديها نقطة ضعف واحدة فقط؟ 711 00:47:17,160 --> 00:47:18,640 .تأكل كثيرًا 712 00:47:18,740 --> 00:47:21,670 .كانت دائمًا تأكل ما يكفي لشخصين 713 00:47:22,330 --> 00:47:26,190 ...لكن هذا معقول بالنظر إلى كل العمل الذي قامت به 714 00:47:26,290 --> 00:47:31,450 .إذًا من الأفضل أن تعثر على أخرى .مدبرة منزل جديدة 715 00:47:31,750 --> 00:47:33,440 .نحن في مأزق الآن 716 00:47:33,880 --> 00:47:37,960 ،خلال أسبوع .سيتحول منزلنا إلى مكب نفايات 717 00:47:39,130 --> 00:47:42,040 .وستفوح رائحة كريهة من ملابسي 718 00:47:43,350 --> 00:47:46,330 .زوجتي لا تجيد القيام بالأعمال المنزلية 719 00:47:46,440 --> 00:47:49,740 ،إنها سيئة في التنظيف .ومذاق طبخها فظيع 720 00:47:50,440 --> 00:47:52,490 مع ذلك، لا تزال تحبها، صحيح؟ 721 00:48:00,320 --> 00:48:03,320 .بالتأكيد .أنا أحبها 722 00:48:04,440 --> 00:48:06,060 .هذا ما نُسميه بالحب 723 00:48:08,210 --> 00:48:09,960 إذًا قد يساعدك هذا؟ 724 00:48:14,170 --> 00:48:16,610 الرعاية؟ ما هذا؟ 725 00:48:16,720 --> 00:48:18,950 .لقد اكتشفت هذه الشركة مؤخرًا 726 00:48:19,300 --> 00:48:23,990 كيف أصفها؟ .إنها شركة تقدم خدمتها للأعضاء المُسجلين 727 00:48:24,720 --> 00:48:31,250 توفر الشركة مقدمي خدمات محترفين .للعملاء من كبار الشخصيات مثلك 728 00:48:31,360 --> 00:48:37,260 على سبيل المثال الخادمات ومقدمي الرعاية .أو السائقين مثلي 729 00:48:37,360 --> 00:48:40,580 يمكنني أن أعرف من البطاقة .أنهم ذو مستوى راقي 730 00:48:40,860 --> 00:48:42,420 .تصميم رائع 731 00:48:43,780 --> 00:48:45,770 إذًا كيف عرفت هذه الشركة؟ 732 00:48:45,870 --> 00:48:50,160 .لقد تواصلوا معي بصفتي سائق مخضرم 733 00:48:50,500 --> 00:48:52,300 !يُمكنك القول بأنهم استقطبوني للعمل لديهم 734 00:48:54,000 --> 00:48:59,990 ،لكن عند اتصالهم بي .كُنت قد ارتبطت بالعمل لديك 735 00:49:00,090 --> 00:49:03,270 .فهمت، هكذا إذًا 736 00:49:04,250 --> 00:49:07,570 .لقد رفضت عرض هذه الشركة الشهيرة للعمل من أجلي 737 00:49:08,100 --> 00:49:09,530 .لن أنسى لك ذلك 738 00:49:11,020 --> 00:49:12,990 !أيها السافل 739 00:49:15,080 --> 00:49:18,960 على أي حال، يمكنني إعطاء هذه البطاقة لزوجتي، صحيح؟ 740 00:49:19,280 --> 00:49:21,050 .نعم، لهذا السبب أحضرتها 741 00:49:21,150 --> 00:49:22,990 .لا داعي لذكري 742 00:49:24,280 --> 00:49:27,920 .يمكنك أن تخبرها بأنك عثرت على الشركة بنفسك 743 00:49:28,380 --> 00:49:29,500 .حسناً 744 00:49:29,910 --> 00:49:32,270 .بفضلك يمكنني لعب دور الزوج الجيد 745 00:49:32,370 --> 00:49:37,150 ،خلف البطاقة .يوجد رقم خاص للمشاورات 746 00:49:37,250 --> 00:49:38,520 ...أخبرها بأن تتصل بهم 747 00:49:38,570 --> 00:49:39,390 !عينك على الطريق 748 00:49:44,940 --> 00:49:48,310 .مرحبًا، معكِ كبيرة المستشارين "يوو" من شركة الرعاية 749 00:49:48,470 --> 00:49:51,690 نعم، هل هذا مكتب الرعاية الرئيسي؟ 750 00:49:51,740 --> 00:49:52,620 .نعم 751 00:49:52,730 --> 00:49:56,130 .إذا أرادت، فيمكنها أن تكون فنانة محترفة بالاحتيال 752 00:49:56,230 --> 00:49:58,870 أليست نبرة صوتها رائعة؟ .إنها تشبهني 753 00:50:00,210 --> 00:50:02,930 مما سمعت، فهذه خدمة عضوية كاملة؟ 754 00:50:03,030 --> 00:50:06,890 إذًا، فأنتِ لستِ عضوة حاليًا، كما أعتقد؟ 755 00:50:06,990 --> 00:50:09,520 ،هذا صحيح ما هي الخطوات التي يتعين علي فعلها؟ 756 00:50:09,620 --> 00:50:13,820 .سنحتاج فقط لتلقي بعض الوثائق منكِ 757 00:50:13,880 --> 00:50:16,820 هل أنتِ مستعدة لكتابة ما سنحتاجه؟ 758 00:50:16,920 --> 00:50:21,810 ،سجل عائلتكِ ...بطاقات الهوية 759 00:50:22,510 --> 00:50:25,450 ،وثائق تثبت مستوى دخلكم 760 00:50:25,620 --> 00:50:28,000 .على سبيل المثال، سندات الملكية 761 00:50:28,100 --> 00:50:30,520 سند الملكية؟ .حسناً 762 00:50:38,860 --> 00:50:40,380 !رائع، دّراق 763 00:50:40,480 --> 00:50:42,620 .تناول الكثير أيضًا، أيها المعلم كيفن 764 00:50:42,740 --> 00:50:44,080 .حسناً 765 00:50:52,580 --> 00:50:55,610 .يا سيدة، اتركيه عند الباب في المرة القادمة 766 00:50:55,710 --> 00:50:57,840 !واطرقي الباب - .حسناً - 767 00:51:00,420 --> 00:51:02,030 !يمنع الدخول أثناء الدرس 768 00:51:02,130 --> 00:51:03,560 !حسناً 769 00:51:05,580 --> 00:51:07,030 !يا بارك داسونغ 770 00:51:07,140 --> 00:51:08,370 !أبي 771 00:51:08,470 --> 00:51:09,940 أين أنت؟ 772 00:51:14,380 --> 00:51:15,500 !أبي 773 00:51:15,600 --> 00:51:16,460 !بُني 774 00:51:16,560 --> 00:51:19,260 !أجهزة لا سلكية 775 00:51:19,340 --> 00:51:20,310 !لا سكلية 776 00:51:20,460 --> 00:51:23,640 ،من تحب أكثر أبيك أم الأجهزة اللاسلكية؟ 777 00:51:24,340 --> 00:51:27,310 داسونغ، كيف أمكنك الخروج أثناء الدرس؟ 778 00:51:27,410 --> 00:51:31,150 .اُنظر هناك - متى اشتريت كل هذا؟ - 779 00:51:31,200 --> 00:51:32,020 .هذا ليس بالأمر الجلل 780 00:51:32,120 --> 00:51:33,220 781 00:51:36,070 --> 00:51:37,300 782 00:51:37,810 --> 00:51:39,520 ما الأمر؟ 783 00:51:42,050 --> 00:51:43,510 ما الذي يفعله الآن؟ 784 00:51:44,730 --> 00:51:45,740 !توقف يا داسونغ 785 00:51:45,840 --> 00:51:49,660 !نفس الشيء !تصدر منهما نفس الرائحة 786 00:51:49,760 --> 00:51:52,940 ما الذي تتحدث عنه؟ .اذهب إلى جيسيكا 787 00:51:53,470 --> 00:51:57,210 .وأيضًا جيسيكا مثل رائحتهم 788 00:51:58,350 --> 00:52:01,880 إذاً هل يجب علينا جميعنا استخدام صابون مختلف؟ 789 00:52:01,980 --> 00:52:05,840 أبي، سنحتاج إلى استخدام .صابون غسيل مختلف أيضًا 790 00:52:05,940 --> 00:52:07,050 .وملطف أقمشة 791 00:52:07,150 --> 00:52:11,470 أتقصد أن نفصل الملابس ونغسلهم بأربعة أنواع مختلفة من الصابون في كُل مرة؟ 792 00:52:11,520 --> 00:52:13,120 .الأمر ليسَ كذلك 793 00:52:14,120 --> 00:52:16,340 .هذا بسبب رائحة القبو 794 00:52:17,240 --> 00:52:20,170 .علينا أن نترك هذا المكان كي نتخلص من الرائحة 795 00:52:22,020 --> 00:52:27,740 على أي حال، ألسنا محظوظين لأننا أصبحنا نقلق بشأن أمور كهذه؟ 796 00:52:27,770 --> 00:52:28,730 .بالطبع 797 00:52:28,920 --> 00:52:31,990 ،ما نمر به الآن 798 00:52:32,260 --> 00:52:36,600 أشبه بفتح التوظيف لوظيفة حارس أمن .ويتقدم لها عدد أقل من المطلوب 799 00:52:37,060 --> 00:52:40,040 !عائلتنا بأكملها تم توظيفها 800 00:52:40,850 --> 00:52:42,300 !هذا صحيح، يا أبي 801 00:52:42,890 --> 00:52:45,190 إذا جمعنا رواتبنا الأربعة؟ 802 00:52:45,570 --> 00:52:49,910 .فكمية الأموال القادمة من ذلك المنزل لمنزلنا هائلة جدًا 803 00:52:50,490 --> 00:52:55,020 .لنصلي ونشكر السيد بارك العظيم 804 00:52:55,120 --> 00:52:56,230 !وأيضًا لـ مين هيوك 805 00:52:56,330 --> 00:52:59,080 ،صديق "كي وو" ذلك .لقد تبين بأنهُ رجل رائع 806 00:52:59,080 --> 00:53:03,380 ...وبفضله نحن جميعًا !اللعنة، ليسَ ثانيةً أمامنا 807 00:53:08,070 --> 00:53:09,050 .سيموت على يدي 808 00:53:09,100 --> 00:53:11,670 !كي وو فقد أعصابه 809 00:53:11,680 --> 00:53:14,040 !لا تبالغ 810 00:53:15,250 --> 00:53:17,800 .استخدم هذا بدلاً من ذلك 811 00:53:21,480 --> 00:53:23,110 !اللعنة عليك 812 00:53:25,650 --> 00:53:26,880 !عُد إلى رشدك 813 00:53:26,930 --> 00:53:28,910 !أفق 814 00:53:30,950 --> 00:53:32,700 !رائع 815 00:53:36,650 --> 00:53:39,170 !إنهُ فيضٌ من الماء 816 00:53:55,090 --> 00:53:59,420 .الطقس الحالي صحو، حولّ .السحب تتحرك 817 00:53:59,520 --> 00:54:01,850 .لكنها ليست سحب محملة بالمطر، حولّ 818 00:54:01,890 --> 00:54:03,380 .سمعتك، حولّ 819 00:54:03,480 --> 00:54:09,800 حاليًا، شقيقتك عابسة الوجه .وشفتيها تشبهان منقار البطة 820 00:54:09,900 --> 00:54:12,890 .إنها منزعجة جدًا، حولّ 821 00:54:12,990 --> 00:54:17,730 ألا يمكنني البقاء في المنزل وأستدعي المعلم كيفن لدراسة اللغة الإنجليزية؟ 822 00:54:17,830 --> 00:54:21,190 .أنتِ! لا تفتعلي شجارًا أثناء رحيلنا 823 00:54:21,290 --> 00:54:23,610 .دعينا نستمتع بوقتنا أثناء خروجنا 824 00:54:23,710 --> 00:54:26,360 .داهاي، هذه ليست رحلة تخييم عادية 825 00:54:26,460 --> 00:54:27,190 !هذا صحيح 826 00:54:27,290 --> 00:54:29,490 هل ستفوتين حفلة عيد ميلاد أخيكِ؟ 827 00:54:29,530 --> 00:54:30,220 !مستحيل 828 00:54:30,260 --> 00:54:32,520 ،حتى والدكِ الّذي لا يجد وقتًا .فّرغ نفسهُ للذهاب 829 00:54:32,590 --> 00:54:35,380 صحيح، إذْ لم تذهبي !ستندمين على ذلك 830 00:54:37,850 --> 00:54:40,000 .صحيح تعرفين جهاز العرض الضوئي؟ 831 00:54:40,100 --> 00:54:41,120 المسرح الخارجي؟ 832 00:54:41,180 --> 00:54:43,620 .نعم، أحضري جهاز العرض الضوئي الخارجي - .حاضر - 833 00:54:43,810 --> 00:54:48,030 .وابحثي عن معطف داسونغ الخاص بالمطر 834 00:54:48,180 --> 00:54:50,050 .إنهُ يُحب الأجواء الماطرة 835 00:54:50,530 --> 00:54:54,420 تتذكرين أسمائهم، صحيح؟ .زوني، بيري وفوفو 836 00:54:54,520 --> 00:54:55,720 .زوني وبيري يتناولون هذا 837 00:54:55,820 --> 00:54:58,640 ."نعم، التوازن الطبيعي، "أوريجنال الترا 838 00:54:58,740 --> 00:55:01,210 ...صحيح، وفوفو يتناول 839 00:55:01,420 --> 00:55:03,480 .كام- كامبومو .عصا السلطعون اليابانية 840 00:55:03,530 --> 00:55:03,950 .نعم 841 00:55:04,160 --> 00:55:07,110 ،وعندما تخرجين مع زوني لتمشيته .اربطيه بحبلٍ طويل 842 00:55:07,210 --> 00:55:09,930 .إنهُ بحاجة للتحرك بحرية في الأرجاء ليشعر بالسعادة 843 00:55:10,000 --> 00:55:12,990 !إنهُ نسخة داسونغ من فئة الكلاب 844 00:55:38,660 --> 00:55:40,000 !بُني 845 00:55:40,530 --> 00:55:43,240 لمَ أنت مُستلقي في الخارج؟ 846 00:55:43,560 --> 00:55:46,200 ألا تشعر بحرارة الجو عندك؟ 847 00:55:47,080 --> 00:55:51,800 .أنا أُحدق في السماء من المنزل 848 00:55:53,340 --> 00:55:54,930 .هذا شيءٌ عظيم 849 00:55:58,270 --> 00:56:00,450 أمي، أترغبين ببعض الماء؟ 850 00:56:00,550 --> 00:56:01,930 توجد مياة غازية، صحيح؟ 851 00:56:02,100 --> 00:56:04,580 كي جونغ، أتريدين بعض الماء؟ 852 00:56:04,680 --> 00:56:06,820 .قرأت أفكاري، شُكرًا لك 853 00:56:28,960 --> 00:56:30,550 854 00:56:32,710 --> 00:56:35,720 .مُذهل، كُل هذه تشكيلات مُتنوعة من الكحول 855 00:56:36,840 --> 00:56:40,460 !أبي، اسمح لي أن أضيف نوعًا أخر للمزيج 856 00:56:42,690 --> 00:56:44,810 .يا لها من حياة فاخرة للغاية 857 00:56:45,350 --> 00:56:50,010 ،المطر يتساقط على العُشب ...بينما نحنُ نرتشف الويسكي 858 00:56:50,600 --> 00:56:55,320 كي وو، ما هو دفتر الملاحظات الأصفر الّذي كُنت تحمله؟ 859 00:56:55,980 --> 00:56:59,430 .هذا. إنها مُذكرات داهاي 860 00:56:59,530 --> 00:57:01,010 ماذا؟ مُذكراتها؟ 861 00:57:01,110 --> 00:57:05,380 !يا لكَ من حُثالة كيفَ تجرؤ على قراءة مُذكراتها؟ 862 00:57:05,910 --> 00:57:11,190 .حتى نفهم بعضنا على نحوٍ أفضل وحسب 863 00:57:11,290 --> 00:57:13,820 هل أنتما الاثنان تتواعدان؟ 864 00:57:14,170 --> 00:57:18,380 .أنا جاد .إنها مُعجبةً بي أيضًا 865 00:57:20,350 --> 00:57:21,470 ...منذُ فترة 866 00:57:22,780 --> 00:57:24,310 .لا يهم 867 00:57:25,060 --> 00:57:27,800 عندما تدخل الجامعة .سأطلب مواعدتها رسميًا 868 00:57:28,320 --> 00:57:29,260 .أنا جاد 869 00:57:34,310 --> 00:57:35,950 !بُني 870 00:57:36,520 --> 00:57:40,680 إذًا، هذا المنزل سيُصبح منزل عائلة زوجتك؟ 871 00:57:43,520 --> 00:57:44,520 .هذا صحيح 872 00:57:45,030 --> 00:57:48,570 اللعنة، إذًا أنا أغسل أطباق زوجة ابني؟ 873 00:57:48,640 --> 00:57:51,640 !صحيح، وتغسلين جواربها أيضًا 874 00:58:03,700 --> 00:58:08,700 .أنا أستلطفها .إنها فتاةٌ طيبة 875 00:58:09,310 --> 00:58:13,330 ،إنها جميلة .لكنها ليست مُكافحة 876 00:58:14,650 --> 00:58:18,820 ...حسنًا، بما أننا نحلم الآن 877 00:58:19,900 --> 00:58:22,510 ،إذا تزوجت أنا وداهاي 878 00:58:22,610 --> 00:58:26,180 .يُمكننا أن نحضر مُمثلين لتأدية دور الأب والأم 879 00:58:27,140 --> 00:58:28,020 ...انظروا لها 880 00:58:28,540 --> 00:58:32,200 حصلت على العديد من الوظائف .لتمثل في عدة حفلات زفاف في العام الماضي 881 00:58:32,500 --> 00:58:36,820 حتى أنني أمسكت بباقة ورد .رمتها عاهرة لم أقابلها قط 882 00:58:36,920 --> 00:58:39,900 ،إذا أمسكت بالباقة .فسيدفعون لك عشرة دولارات إضافية 883 00:58:40,000 --> 00:58:42,340 !لا عجب في أن موهبتكِ في التمثيل تحسنت للغاية 884 00:58:42,440 --> 00:58:47,620 ،التمثيل أمرٌ آخر لكن هذه العائلة ساذجة، ألا توافقونني؟ 885 00:58:47,720 --> 00:58:49,910 .خصوصًا السيدة 886 00:58:50,010 --> 00:58:51,640 .صدقتِ 887 00:58:53,560 --> 00:58:56,840 .إنها ساذجة للغاية ولطيفة 888 00:58:57,100 --> 00:58:59,130 .رغم أنها ثرية لكنها لطيفة 889 00:58:59,230 --> 00:59:01,590 ."ليست "ثرية، لكنها لطيفة 890 00:59:01,690 --> 00:59:05,130 بل "لطيفة لأنها ثرية"، فهمتم ما أقصده؟ 891 00:59:05,980 --> 00:59:12,670 .بصراحة، لو كُنت فقط أملك كُل هذا المال 892 00:59:13,500 --> 00:59:17,060 !لكُنت لطيفةً أيضًا 893 00:59:17,660 --> 00:59:18,540 !بل حتى ألطف 894 00:59:19,380 --> 00:59:21,700 .ما تقوله والدتكم صحيح .إنها مُحقة 895 00:59:21,800 --> 00:59:24,200 .الأغنياء ساذجون، ولا يستاؤون 896 00:59:24,300 --> 00:59:26,700 .لذلك لا تظهر التجاعيد عليهم 897 00:59:26,750 --> 00:59:29,910 .كالمكواة، المال كالمكواة 898 00:59:30,170 --> 00:59:32,580 .يكوي كُل تلك التجاعيد حتى تتلاشى 899 00:59:32,680 --> 00:59:33,890 .كي وو 900 00:59:34,850 --> 00:59:39,600 أتعرف ذلك السائق، يون؟ أكان اسمهُ يون؟ 901 00:59:40,170 --> 00:59:42,480 .السائق الّذي كان قبلي 902 00:59:42,780 --> 00:59:43,820 .نعم، إنهُ يون 903 00:59:44,070 --> 00:59:48,640 لا بُد أنهُ وجد لنفسه عملٌ في مكانٍ آخر الآن، صحيح؟ 904 00:59:48,740 --> 00:59:51,060 .بالطبع، لا بُد أنهُ وجد عمل 905 00:59:51,160 --> 00:59:54,750 .إنهُ يافع، ولياقتهُ البدنية رائعة 906 00:59:54,890 --> 00:59:58,180 !صحيح .لا بُد أنهُ وجد عملاً أفضل من هذا 907 00:59:58,210 --> 01:00:00,140 !اللعنة 908 01:00:01,020 --> 01:00:03,270 ما خطبها الآن؟ 909 01:00:03,670 --> 01:00:10,140 .نحنُ من يحتاج المساعدة .وفروا قلقكم علينا، اتفقنا؟ 910 01:00:10,260 --> 01:00:13,460 !أبي، أبي، أبي 911 01:00:13,770 --> 01:00:18,090 دع تركيزك علينا، اتفقنا؟ !علينا وحسب 912 01:00:18,190 --> 01:00:22,510 .ليسَ على السائق يون، بل عليّ أنا. أرجوك 913 01:00:22,610 --> 01:00:24,840 يا لهُ من توقيتٍ مناسب، أليس كذلك؟ 914 01:00:24,940 --> 01:00:29,040 ،بمجرد أن تحدثت !شق البرق ظلمة السماء 915 01:00:30,700 --> 01:00:33,310 .جيسيكا، نخبكِ 916 01:00:35,660 --> 01:00:40,270 اسمعي، عندما صعدتُ للأعلى سابقًا ...وكُنتِ تستحمين 917 01:00:40,810 --> 01:00:41,960 ما الأمر؟ 918 01:00:42,740 --> 01:00:45,910 كيف أقولها؟ .المكان هُنا يُناسبكِ 919 01:00:46,340 --> 01:00:49,280 ،هذا المنزل الفخم يُناسبكِ فعلاً .على عكسنا نحن 920 01:00:49,320 --> 01:00:50,080 .تبًا لك 921 01:00:50,180 --> 01:00:51,030 !إنني جاد 922 01:00:51,140 --> 01:00:52,790 ...أبي، قبل قليل 923 01:00:52,890 --> 01:00:55,770 .كانت مُستلقية في حوض الاستحمام، وتشاهد التلفاز 924 01:00:56,230 --> 01:00:58,330 .وكأنها تعيش هُنا منذُ سنوات 925 01:00:59,170 --> 01:01:00,560 !كي جونغ 926 01:01:00,590 --> 01:01:06,380 ،بمناسبة الحديث ...إذا أصبحَ هذا منزلنا 927 01:01:06,480 --> 01:01:10,720 ،إذا عشنا هُنا أيّ غرفة ترغبين أن تكون غرفتكَ؟ 928 01:01:10,820 --> 01:01:16,020 أيّ غرفة في هذه التحفة المعمارية التي بناها العظيم نامقونغ؟ 929 01:01:16,120 --> 01:01:17,980 .عليك اللعنة، لا أعلم 930 01:01:18,080 --> 01:01:21,880 .أحضر لي أولاً المنزل .ومن ثم سأفكر بالأمر 931 01:01:22,120 --> 01:01:24,170 نحنُ نعيش هُنا الآن، ألسنا كذلك؟ 932 01:01:24,820 --> 01:01:28,540 .وها نحنُ نثمل في غُرفة المعيشة سويًا 933 01:01:28,730 --> 01:01:31,850 صحيح، نحنُ نعيش هُنا، لم لا؟ 934 01:01:31,890 --> 01:01:36,490 .هذا هو منزلنا الآن .إنهُ مُريح 935 01:01:36,600 --> 01:01:39,500 مُريح؟ هل تشعر بالراحة؟ 936 01:01:39,680 --> 01:01:44,780 حسناً، لنفترض بأن السيد بارك .فجأةً عبر ذلك الباب الآن 937 01:01:45,220 --> 01:01:46,630 ما الّذي سيفعلهُ والدكم؟ 938 01:01:46,730 --> 01:01:50,050 .سيركض ويختبئ كـ الصرصار 939 01:01:50,560 --> 01:01:52,980 ...تعلمون ما أقصده يا أطفال، في منزلنا 940 01:01:53,040 --> 01:01:58,890 عندما نُضيء المكان، تتبعثر الصراصير في كُل مكان؟ 941 01:01:58,980 --> 01:02:00,880 هل فهمتم ما أقصده؟ 942 01:02:01,460 --> 01:02:04,340 .تعبت من هذا الموضوع اللعين 943 01:02:05,190 --> 01:02:06,950 صرصار؟ - .نعم - 944 01:02:10,760 --> 01:02:12,490 ما خطبك يا أبي؟ 945 01:02:12,540 --> 01:02:14,060 تبًا، ما خطبه؟ 946 01:02:14,090 --> 01:02:17,280 .أبي، لا تفعل ذلك !ستموت 947 01:02:24,890 --> 01:02:26,670 ما هذا؟ 948 01:02:26,770 --> 01:02:28,380 لقد خدعتكم، أليس كذلك؟ 949 01:02:28,480 --> 01:02:29,800 .بحقك، يا أبي 950 01:02:29,900 --> 01:02:33,970 خدعتك أيضًا يا كي وو؟ هل بدا ذلك حقيقيًا؟ 951 01:02:34,070 --> 01:02:37,500 .لو كان تصرفكَ حقيقيًا، لكُنت قتلتك 952 01:02:37,870 --> 01:02:41,550 ما هذا؟ للكلاب؟ 953 01:02:47,430 --> 01:02:49,700 من يطرق الباب في هذه الساعة؟ 954 01:02:49,800 --> 01:02:51,500 ما هذا؟ 955 01:02:57,850 --> 01:02:59,370 ما الّذي تفعلهُ هُنا؟ 956 01:02:59,500 --> 01:03:02,150 إنها مُدبرة المنزل المُسّنة، صحيح؟ 957 01:03:02,530 --> 01:03:04,010 ما الّذي أتت لأجله؟ 958 01:03:04,920 --> 01:03:08,950 .لن تتوقف عن قرع الجرس 959 01:03:09,980 --> 01:03:12,570 .تبًا، يا للإزعاج 960 01:03:13,850 --> 01:03:14,850 من هُناك؟ 961 01:03:14,950 --> 01:03:19,430 ...مرحبًا، أنا 962 01:03:19,870 --> 01:03:21,540 السيدة ليست موجودة، صحيح؟ 963 01:03:21,580 --> 01:03:22,200 ماذا؟ 964 01:03:22,580 --> 01:03:26,780 .عملتُ هُنا لفترةٍ طويلة للغاية 965 01:03:27,630 --> 01:03:33,240 فوق الشاشة، يوجد صورة لثلاثة كلاب، صحيح؟ 966 01:03:33,340 --> 01:03:34,780 .زوني، وبيري، وفوفو 967 01:03:34,850 --> 01:03:39,410 ،فهمت ما ترمين إليه لكن لمَ أنتِ هُنا في هذه الساعة؟ 968 01:03:39,510 --> 01:03:43,990 أنتِ مُدبرة المنزل الّتي حلت مكاني، صحيح؟ 969 01:03:49,050 --> 01:03:50,950 ...على أيّ حال 970 01:03:51,480 --> 01:03:54,760 .أعتذر عن القدوم في هذا الوقتِ المُتأخر 971 01:03:54,860 --> 01:03:56,750 ...كُل ما في الأمر 972 01:03:57,020 --> 01:04:04,040 .هو أنني نسيتُ غرضًا في القبو القابع تحت المطبخ 973 01:04:04,570 --> 01:04:10,970 ،عندما غادرت ...أجبروني على المغادرة بسرعة 974 01:04:14,050 --> 01:04:15,930 هل تسمحين لي بالدخول؟ 975 01:04:18,200 --> 01:04:19,960 ما الّذي علينا فعلهُ؟ 976 01:04:20,760 --> 01:04:22,780 .لم نُخطط لهذا 977 01:04:30,690 --> 01:04:32,410 .أعتذر على الإزعاج 978 01:04:32,970 --> 01:04:33,970 .من هُنا 979 01:04:34,070 --> 01:04:35,700 .نعم، شُكرًا لكِ 980 01:04:37,520 --> 01:04:39,740 ... يُمكنكِ خلع معطف المطر 981 01:04:39,780 --> 01:04:42,130 .لن أتأخر 982 01:04:42,950 --> 01:04:46,530 .يوجد وجبة هُناك .المكان بحاجة لتنظيف 983 01:04:46,700 --> 01:04:49,840 لكن، ما الّذي تركتيه في الأسفل؟ 984 01:04:54,560 --> 01:04:57,450 أترغبين بالقدوم معي؟ - ماذا؟ - 985 01:04:58,090 --> 01:05:01,020 .لا بأس، اذهبي بسرعة 986 01:05:54,690 --> 01:05:58,030 !ساعديني في دفعها 987 01:05:58,200 --> 01:06:00,780 .ادفعيها، من الجهة الأخرى 988 01:06:00,810 --> 01:06:02,300 ماذا؟ 989 01:06:02,410 --> 01:06:03,510 !ادفعيها 990 01:06:06,330 --> 01:06:07,880 !ادفعي بقوة 991 01:06:11,410 --> 01:06:12,920 هل أنتِ بخير؟ 992 01:06:14,340 --> 01:06:15,760 هل أخفتكِ؟ 993 01:06:18,120 --> 01:06:19,850 !شُكرًا لكِ 994 01:06:20,920 --> 01:06:22,350 .شُكرًا لكِ 995 01:06:30,330 --> 01:06:31,390 !عزيزي 996 01:06:31,430 --> 01:06:32,570 ما الّذي يحدُث؟ 997 01:06:34,100 --> 01:06:35,040 !أنتِ 998 01:06:35,160 --> 01:06:36,920 !عزيزي 999 01:06:37,860 --> 01:06:39,410 !عزيزي 1000 01:06:41,720 --> 01:06:42,620 !يا سيدة 1001 01:06:42,860 --> 01:06:45,100 !عزيزي، لقد أتيت 1002 01:06:45,200 --> 01:06:46,500 ما كُل هذا؟ 1003 01:06:49,040 --> 01:06:50,140 !عزيزي 1004 01:06:50,220 --> 01:06:52,060 .عزيزتي، أنا بخير 1005 01:06:52,160 --> 01:06:53,920 !لا، لستَ بخير 1006 01:06:54,020 --> 01:06:55,020 .أنا حقًا بخير 1007 01:06:55,120 --> 01:06:56,360 كيفَ يُمكنك قول ذلك؟ 1008 01:06:56,460 --> 01:06:58,240 .لكنني جائعٌ للغاية 1009 01:06:58,340 --> 01:06:59,240 !ارضعها 1010 01:06:59,340 --> 01:07:02,570 كم يومٌ مضى؟ 1011 01:07:02,670 --> 01:07:04,390 !لا بد من أنك جائع للغاية 1012 01:07:06,430 --> 01:07:07,700 .لا بأس 1013 01:07:07,800 --> 01:07:10,500 .إنها امرأةٌ لطيفة .لقد سمحت لي بالدخول 1014 01:07:10,600 --> 01:07:12,710 كان هُناك صفيحةٌ حديدية لشواء اللحم 1015 01:07:12,810 --> 01:07:14,340 .كانت عالقة تحت الرف 1016 01:07:14,410 --> 01:07:15,420 ...إذًا لهذا السبب 1017 01:07:15,520 --> 01:07:18,920 .لم أتمكن من فتحه من الداخل 1018 01:07:19,090 --> 01:07:22,100 ما الّذي يحدُث هُنا؟ - .أعلم بأنك مُتفاجئة الآن - 1019 01:07:22,650 --> 01:07:25,130 .كُنت سأتفاجئ لو كُنت مكانكِ 1020 01:07:25,360 --> 01:07:29,890 ...لكن كزملاء في المهنة ما أقوله صحيح، يا أختي تشونغ سوك؟ 1021 01:07:29,990 --> 01:07:32,670 كيف تعرفين اسمي؟ 1022 01:07:33,370 --> 01:07:37,830 ،لأصدقكِ القول .ما زلت أتواصل مع الفتى داسونغ 1023 01:07:38,170 --> 01:07:42,740 .أعلم بأنهم ذهبوا للتخييم، لذا أتيت اليوم 1024 01:07:42,840 --> 01:07:45,620 .أردت أن أتحدث معكِ على انفراد، يا أختاه 1025 01:07:45,720 --> 01:07:46,890 .أتحدث عن هذا 1026 01:07:49,320 --> 01:07:51,690 .لا تقلقي، أختي تشونغ سوك 1027 01:07:51,850 --> 01:07:55,580 .قطعت أسلاك كاميرات المُراقبة عند البوابة 1028 01:07:55,690 --> 01:07:59,300 .لا أحد سيعلم بأنني أتيت أليس هذا مُطمئنًا، يا أختاه؟ 1029 01:07:59,400 --> 01:08:01,530 !تبًا، لا تناديني بـ أختاه ...متى 1030 01:08:01,570 --> 01:08:04,530 .أختاه، اسمي مون غوانغ 1031 01:08:05,070 --> 01:08:09,140 .هذا زوجي أوه غيون ساي .قُل مرحبًا، يا عزيزي 1032 01:08:09,240 --> 01:08:12,560 .مذاقها كان لذيذًا لكن ما الّذي حدث لوجهكِ؟ 1033 01:08:12,660 --> 01:08:15,500 .سأخبرك لاحقًا 1034 01:08:16,080 --> 01:08:19,980 إذًا كُنتِ تسرقين الطعام كُل يوم ...عندما كُنتِ تعملين في المطبخ 1035 01:08:20,080 --> 01:08:21,110 .لإطعام زوجكِ 1036 01:08:21,210 --> 01:08:25,860 .قطعًا لا، جميع طعامه اشتريتهُ بأجري 1037 01:08:25,970 --> 01:08:29,030 !ما تقولينهُ ظُلم 1038 01:08:29,140 --> 01:08:31,750 لكن، كم مضى على وجود زوجكِ في هذا المكان؟ 1039 01:08:31,850 --> 01:08:34,130 .لحظة هل كانت أربعة أعوام؟ 1040 01:08:35,220 --> 01:08:38,010 .أربعة أعوام وثلاثة أشهر و١٧ يومًا 1041 01:08:38,040 --> 01:08:39,760 .معك حق، نحنُ في يونيو الآن 1042 01:08:40,360 --> 01:08:46,230 ،قبل أربعة أعوام عندما انتقل السيد نامقونغ إلى باريس 1043 01:08:46,410 --> 01:08:49,540 .وقبل انتقال عائلة السيد بارك إلى هُنا 1044 01:08:49,700 --> 01:08:53,140 .أحضرتُ زوجي إلى هذا المكان 1045 01:08:53,240 --> 01:08:58,220 ،العديد من منازل الأثرياء يوجد فيها غُرف سرية .حيثُ يُمكن الاختباء فيها 1046 01:08:58,370 --> 01:09:02,900 تحسُبًا، في حال هاجمت كوريا الشمالية .أو في حال اقتحم الدائنون المنزل 1047 01:09:03,000 --> 01:09:09,180 .لكن، يبدو بأن السيد نامقونغ كان مُحرجًا من هذا الأمر 1048 01:09:09,270 --> 01:09:12,990 .لأنهُ لم يذكره على الإطلاق لعائلة السيد بارك 1049 01:09:13,210 --> 01:09:14,760 .لذا، أنا الوحيدة التي تعلم بأمره 1050 01:09:14,810 --> 01:09:17,000 .هذا كُل ما حدث 1051 01:09:17,310 --> 01:09:21,420 لكن الآن بعدما علمت !لا خيار لدي سوى إبلاغ الشرطة 1052 01:09:21,520 --> 01:09:23,770 !لا، أرجوكِ يا أختاه 1053 01:09:24,570 --> 01:09:26,840 .أرجوكِ لا تفعلي، كزملاء مهنة فُقراء 1054 01:09:26,940 --> 01:09:28,340 !لستُ فقيرة 1055 01:09:28,440 --> 01:09:32,220 !لكن، نحنُ فُقراء 1056 01:09:32,320 --> 01:09:36,620 !لا نملك منزلاً، ولا مال، فقط الديون 1057 01:09:36,910 --> 01:09:38,150 !أختاه، أرجوكِ 1058 01:09:38,230 --> 01:09:42,610 ،حتى بعد مرور أربعة أعوام من الاختباء .لم يستسلم جامعو الديون من البحث 1059 01:09:42,710 --> 01:09:46,860 .ما زالوا يبحثونَ عنه ويُهددون بطعنه 1060 01:09:46,960 --> 01:09:48,760 هل أخذتِ قرض من تُجّار القروض؟ 1061 01:09:49,420 --> 01:09:51,480 .كل ما حدث خطأي 1062 01:09:51,850 --> 01:09:53,380 .متجر الكعك التايواني 1063 01:09:53,800 --> 01:09:57,790 .متجري التايواني "وانغ-شوي كاستيلا"، أفلس 1064 01:09:57,890 --> 01:10:00,170 .كُنت غارقًا في الديون 1065 01:10:00,270 --> 01:10:02,030 .أرجوكِ خُذي هذا 1066 01:10:02,190 --> 01:10:03,400 ما هذا؟ 1067 01:10:03,750 --> 01:10:07,920 ،ليسَ مبلغًا كبيرًا .إنهُ مبلغ متواضع وحسب 1068 01:10:08,030 --> 01:10:10,780 .سنرسلهُ لكِ كُل شهر 1069 01:10:11,110 --> 01:10:12,850 في المُقابل، كُل بعد يومين 1070 01:10:13,070 --> 01:10:16,420 .اتركي لهُ بعض الطعام من فضلكِ 1071 01:10:16,820 --> 01:10:19,960 .كلا، كلا، مرة كُل أسبوع 1072 01:10:20,360 --> 01:10:22,690 .توجد ثلاجة هُنا .فقط مرة كُل أسبوع 1073 01:10:22,730 --> 01:10:25,730 !تمتلكين بعض الجرأة .أنا سأتصل بالشرطة 1074 01:10:25,790 --> 01:10:27,010 !أختاه 1075 01:10:29,300 --> 01:10:30,570 من هؤلاء؟ 1076 01:10:33,740 --> 01:10:35,730 لحظة، جيسيكا؟ 1077 01:10:36,260 --> 01:10:37,290 السيد كيم؟ 1078 01:10:37,390 --> 01:10:38,490 ما الّذي يحدث؟ 1079 01:10:39,790 --> 01:10:41,040 !أبي، كاحلي 1080 01:10:41,140 --> 01:10:42,330 .هل أنت بخير؟ آسف 1081 01:10:42,430 --> 01:10:44,340 .أبي، قدمي 1082 01:10:44,370 --> 01:10:46,110 !لا تنادني بـ أبي 1083 01:10:53,290 --> 01:10:57,460 عندما طُرد السائق يون .شعرت بأن هُناك أمرٌ غريب 1084 01:10:58,250 --> 01:10:58,680 .أنتم 1085 01:10:58,780 --> 01:11:01,230 .لنناقش الأمور فيما بعد - ما هذا؟ - 1086 01:11:01,330 --> 01:11:02,690 هل أنتم عائلة من المُحتالين؟ 1087 01:11:02,790 --> 01:11:03,610 ...إذًا، يا أختاه 1088 01:11:03,710 --> 01:11:06,090 !لا تناديني بـ أختاه، أيتها العاهرة القذرة 1089 01:11:06,510 --> 01:11:11,530 سأرسل هذا المقطع للسيدة، ما رأيكم؟ 1090 01:11:11,630 --> 01:11:13,580 ".أبي، قدمي" 1091 01:11:13,740 --> 01:11:16,070 لا يوجد إرسال في القبو، صحيح؟ 1092 01:11:16,680 --> 01:11:18,540 .الهاتف يعمل جيدًا - .اللعنة - 1093 01:11:18,640 --> 01:11:23,250 ...سيدتي، بصراحة الوظائف التي حصلنا عليها هُنا 1094 01:11:23,350 --> 01:11:26,380 !اخرس .فات الآوان على التبرير 1095 01:11:26,480 --> 01:11:29,860 !لنذهب جميعنا للسجن !لنتشارك المصير ذاته 1096 01:11:29,880 --> 01:11:33,030 يا سيدة، هل جُننتِ؟ 1097 01:11:33,630 --> 01:11:38,400 إذا رأى السيد بارك وزوجته المقطع !سيُصابون بصدمة 1098 01:11:38,950 --> 01:11:41,970 ما الّذي أخطأ بفعله هؤلاء الأشخاص الطيبين؟ 1099 01:11:42,910 --> 01:11:43,950 لماذا نكافئهم بهذا الفعل؟ 1100 01:11:43,980 --> 01:11:44,920 !توقف مكانك 1101 01:11:45,580 --> 01:11:47,690 .أو سأضغط على زر الارسال 1102 01:11:48,040 --> 01:11:49,410 .اتبعني 1103 01:11:50,450 --> 01:11:52,520 .يا سيدة، اهدأي رجاءً 1104 01:11:56,250 --> 01:11:58,240 !لا تدفعي 1105 01:11:59,480 --> 01:12:00,860 .لنصعد، يا عزيزي 1106 01:12:01,470 --> 01:12:04,150 !حان الوقت لتتنفس هواءً نقيًا 1107 01:12:21,520 --> 01:12:27,530 .عزيزتي، زر الارسال هذا يُشبه قاذف الصواريخ 1108 01:12:28,040 --> 01:12:29,800 ما الّذي تقصدهُ يا عزيزي؟ 1109 01:12:30,130 --> 01:12:35,660 ،عندما يُهدد أحدهم بقذف الصواريخ .الأشخاص الآخرون لا يستطيعون فعل شيء 1110 01:12:35,760 --> 01:12:40,270 .إنهُ مثل صاروخ كوريا الشمالية !زر صاروخ كوريا الشمالية 1111 01:12:41,580 --> 01:12:45,250 ،اليوم، قائدنا الحبيب والعظيم كيم جونغ أون 1112 01:12:45,470 --> 01:12:48,420 ،بعد أن شاهد مقطع العائلة المُحتالة 1113 01:12:48,600 --> 01:12:51,320 لم يكُن قادرًا على كبت صدمته وغضبه 1114 01:12:51,390 --> 01:12:54,590 !تجاه خبثهم، وحقارتهم المُستفزة 1115 01:12:54,690 --> 01:12:56,470 !لقد افتقدت حقًا حسكِ الفُكاهي، يا عزيزتي 1116 01:12:56,620 --> 01:13:01,100 ،لذلك، وفي عصر نزع السلاح النووي أمر قائدنا العظيم 1117 01:13:01,200 --> 01:13:06,980 بأن يُوجه آخر رأس قذيفة صاروخية نووية مُتبقية في البلاد 1118 01:13:07,140 --> 01:13:09,560 !لتستقر في حناجر هذه العائلة المُحتالة 1119 01:13:09,740 --> 01:13:14,170 !لا أحد يستطيع تقليد مُراسلين كوريا الشمالية مثلكِ !أحبكِ يا عزيزتي 1120 01:13:14,460 --> 01:13:19,680 ...وبوجود أحشائهم النتنه بمثابة أخر مقبرة نووية 1121 01:13:19,800 --> 01:13:24,600 يرغب أخيرًا قادتنا الأعزاء .بنزع السلاح النووي وتحقيق السلام العالمي 1122 01:13:24,680 --> 01:13:26,380 !أيديكم للأعلى، أيُها الأوغاد 1123 01:13:26,840 --> 01:13:27,790 !أعلى 1124 01:13:30,190 --> 01:13:32,110 .العائلة الحقيرة 1125 01:13:32,310 --> 01:13:33,260 الزوج؟ 1126 01:13:33,610 --> 01:13:34,310 .الزوج 1127 01:13:34,400 --> 01:13:35,180 الزوجة؟ 1128 01:13:35,350 --> 01:13:36,130 .نعم 1129 01:13:36,230 --> 01:13:37,110 الابن؟ 1130 01:13:37,330 --> 01:13:37,980 .نعم 1131 01:13:38,020 --> 01:13:39,260 الابنة؟ - .الابنة - 1132 01:13:39,360 --> 01:13:41,300 .أيُها البدائيون 1133 01:13:41,410 --> 01:13:45,550 أهذا كُل ما يُمكنكم التفكير بفعله؟ الشرب أيُها الأغبياء؟ 1134 01:13:45,870 --> 01:13:50,840 في هذا المنزل المغمور بروح السيد نامقونغ الابداعية؟ 1135 01:13:51,210 --> 01:13:52,270 !معاتيه 1136 01:13:52,370 --> 01:13:53,690 ما الّذي تعرفونه عن الفن؟ 1137 01:13:53,790 --> 01:13:55,790 ما الّذي قد يعرفونه؟ 1138 01:13:56,710 --> 01:14:04,640 ،عندما كانت أشعة الشمس تخترق المنزل بجمال كُنا نستمتع بدفئها، صحيح؟ 1139 01:14:05,470 --> 01:14:09,660 في مثل هذه اللحظات الشاعرية .استطعنا أن نستشعر لمسته الفنية 1140 01:14:57,980 --> 01:15:01,490 !أعطني إياه 1141 01:15:20,550 --> 01:15:24,060 !أحسنت، احذفه بسرعة 1142 01:15:25,090 --> 01:15:27,690 .حاذر، لا ترسله بالخطأ 1143 01:15:42,230 --> 01:15:43,120 مرحبًا؟ 1144 01:15:43,860 --> 01:15:47,370 اسمعي، هل تعرفين كيف تصنعين الجاباقوري؟ 1145 01:15:47,910 --> 01:15:49,140 جاباقوري؟ 1146 01:15:49,240 --> 01:15:52,670 .داسونغ يُحب الجاباقوري أكثر من أيّ طعام آخر 1147 01:15:53,080 --> 01:15:56,660 ،إذا غليتِ الماء الآن .سيكون التوقيت مثاليًا 1148 01:15:56,870 --> 01:15:59,610 ،يوجد أيضًا لحم خاصرة في الثلاجة .أضيفيها أيضًا 1149 01:15:59,710 --> 01:16:01,240 ...إذًا، رحلة التخييم 1150 01:16:01,340 --> 01:16:04,790 .يا إلهي، كانت كارثة 1151 01:16:05,580 --> 01:16:10,550 ،مياه النهر فاضت، والجميع بدؤوا بتوضيب خيامهم 1152 01:16:10,970 --> 01:16:14,000 .لكن داسونغ استمر بالبكاء ورفض العودة للمنزل 1153 01:16:14,140 --> 01:16:17,860 ،على أيّ حال ليكُن الجاباقوري جاهز بمجرد دخولنا، حسنًا؟ 1154 01:16:18,460 --> 01:16:20,760 إذًا، كم تبقى على وصولكم؟ 1155 01:16:20,940 --> 01:16:23,490 .طبقًا لنظام الملاحة، تبقى ثمان دقائق 1156 01:16:23,880 --> 01:16:24,970 ...ستصلون في غضون ثمان دقائق 1157 01:16:25,020 --> 01:16:28,300 !ابدأي بغلي الماء حالاً 1158 01:16:32,740 --> 01:16:34,230 ما هو الجاباقوري بحق الجحيم؟ 1159 01:16:43,500 --> 01:16:45,300 !تحرك، بسرعة 1160 01:16:47,090 --> 01:16:48,190 !بسرعة 1161 01:16:58,490 --> 01:17:01,370 !أبي، لا أستطيع سحبها أكثر 1162 01:17:12,660 --> 01:17:14,540 ما الّذي تفعله؟ 1163 01:17:15,660 --> 01:17:17,500 !أبي 1164 01:17:20,540 --> 01:17:23,490 .اصعد بسرعة .ساعدهم في العلّية 1165 01:17:31,300 --> 01:17:32,400 !خُذ هذا 1166 01:17:51,740 --> 01:17:52,930 !أهلاً بعودتكم 1167 01:17:53,030 --> 01:17:56,240 !داسونغ، انظر، لنتناول الجاباقوري 1168 01:17:58,540 --> 01:18:00,050 !داسونغ 1169 01:18:02,670 --> 01:18:04,680 !داسونغ 1170 01:18:11,220 --> 01:18:12,600 !سيدتي 1171 01:18:31,130 --> 01:18:33,050 لمَ لا تتناولي أنتِ الجاباقوري وحسب؟ 1172 01:18:33,160 --> 01:18:33,930 أيجدر بي؟ 1173 01:18:34,030 --> 01:18:37,100 لا، انتظري .يُمكنني أن أقدمه لزوجي 1174 01:18:37,200 --> 01:18:39,290 .يوجد لحم خاصرة هُنا 1175 01:18:41,830 --> 01:18:45,100 هل هي مطهوة جيدًا؟ - .نصف استواء - 1176 01:19:10,650 --> 01:19:16,560 ...العودة بعد يوم عمل حافل !أحبك كثيرًا يا سيد بارك 1177 01:19:16,660 --> 01:19:23,170 ،من المكتب إلى المنزل .السيد بارك خارج الخدمة الآن 1178 01:19:24,830 --> 01:19:29,110 ...العودة بعد يوم عمل حافل !أحبك كثيرًا يا سيد بارك 1179 01:19:29,210 --> 01:19:31,050 ما الّذي تفعله؟ - .اخرس - 1180 01:19:42,850 --> 01:19:45,250 عزيزي، أتريد بعض الجاباقوري؟ 1181 01:19:45,350 --> 01:19:46,380 ألا يرغب داسونغ بتناوله؟ 1182 01:19:46,480 --> 01:19:47,130 .لا 1183 01:19:47,230 --> 01:19:49,150 .لا أنا مُرهق، سأخلد للنوم 1184 01:19:49,490 --> 01:19:52,180 لماذا تحدق بي؟ 1185 01:19:53,490 --> 01:19:56,970 .سيد بارك، لقد أطعمتني وآويتني 1186 01:19:57,070 --> 01:19:58,480 !أحترمك 1187 01:20:00,520 --> 01:20:02,290 أتفعل هذا كُل يوم؟ 1188 01:20:02,830 --> 01:20:08,100 .بالطبع، حتى أنني أرسل لهُ جملة شكر كاملة 1189 01:20:08,690 --> 01:20:10,940 .شخصٌ في عُمرك يجدر به معرفة ذلك 1190 01:20:11,040 --> 01:20:11,660 ماذا؟ 1191 01:20:11,920 --> 01:20:13,390 .شفرة مورس 1192 01:20:14,380 --> 01:20:18,060 .ذلك المُستشعر بدأ يضطرب 1193 01:20:26,560 --> 01:20:29,690 داسونغ سيتعلمها .بما أنهُ في الكشافة 1194 01:20:30,190 --> 01:20:31,880 هذا سخيف، أليس كذلك؟ 1195 01:20:31,980 --> 01:20:35,160 .الركض هُنا وهُناك، لمحاولة إرضاء طفل 1196 01:20:35,570 --> 01:20:37,270 .إنهُ ليسَ أميرًا أو ما شابه 1197 01:20:37,650 --> 01:20:40,170 .إنهُ الطفل الأصغر .وهذا الأمر شائع 1198 01:20:41,450 --> 01:20:42,960 .أرجو أن تتفهمي ذلك 1199 01:20:43,490 --> 01:20:46,860 ...داسونغ نوعًا ما ليسَ على ما يُرام 1200 01:20:47,500 --> 01:20:50,550 .إنهُ يتلقى علاجًا من الصدمة عن طريق العلاج بالفن 1201 01:20:51,460 --> 01:20:53,490 .كان هُناك حادثة 1202 01:20:53,590 --> 01:20:54,870 حادثة ماذا؟ 1203 01:20:55,260 --> 01:20:58,470 أنتَ تؤمنين بالأشباح أيضًا، صحيح؟ 1204 01:21:00,300 --> 01:21:04,230 .داسونغ، رأى شبحًا في المنزل عندما كان في الصف الأول 1205 01:21:10,470 --> 01:21:13,170 .أقمنا لهُ حفلة عيد ميلاد في المنزل ذلك اليوم 1206 01:21:13,270 --> 01:21:15,720 في وقتٍ مُتأخر من تلك الليلة، بينما الجميع نائمون 1207 01:21:15,820 --> 01:21:20,220 .تسلل داسونغ للمطبخ وأخرج الكعكة من الثلاجة 1208 01:21:20,490 --> 01:21:23,470 .الكريمة المخفوقة التي زُينت بها الكعكة كانت مُذهلة 1209 01:21:23,530 --> 01:21:26,260 ،حتى وهو على وشك النوم .لم يستطع التوقف عن التفكير بها 1210 01:21:26,920 --> 01:21:32,330 ...لذا، كان داسونغ جالسًا يتناول كعكته 1211 01:21:41,930 --> 01:21:45,020 ...صرخ، وأنا نزلتُ مُسرعة للطابق السفلي 1212 01:21:45,560 --> 01:21:47,520 ...وكل ما رأيتهُ كان 1213 01:21:48,060 --> 01:21:53,400 ،عيناه تقلبت للخلف .ونوبة تشنجات، الرغوة تملؤ فمه 1214 01:21:55,440 --> 01:21:57,720 هل سبق لكِ وأن رأيتِ طفلاً يُعاني من تشنج؟ 1215 01:21:57,820 --> 01:21:58,510 .لا 1216 01:21:58,720 --> 01:22:03,610 ،إنهم بحاجة لعلاجه خلال ١٥ دقيقة .أو لا جدوى من ذلك بعدها 1217 01:22:03,990 --> 01:22:07,820 ذلك هو الوقت المُستغرق للوصول .إلى غُرفة الطوارئ، ١٥ دقيقة 1218 01:22:09,420 --> 01:22:10,520 ما الذي تفعله؟ 1219 01:22:11,240 --> 01:22:14,940 كيفَ تعيش في مكانٍ كهذا؟ 1220 01:22:15,040 --> 01:22:18,040 .حسنًا، الكثير من الناس يعيشون تحت الأرض 1221 01:22:18,340 --> 01:22:20,240 .خصوصًا، إذا أخذت السراديب في الاعتبار أيضًا 1222 01:22:20,320 --> 01:22:24,490 ما الّذي ستفعله؟ أليس لديك أي خطة؟ 1223 01:22:25,100 --> 01:22:28,260 .كُل ما في الأمر أنني أشعر بالراحة هُنا 1224 01:22:29,810 --> 01:22:32,430 .أشعر وكأنني ولدتُ هُنا 1225 01:22:33,690 --> 01:22:36,450 .ربما زفافي كانَ هُنا أيضًا 1226 01:22:37,070 --> 01:22:40,040 .بالنسبة لمعاش التقاعد، لم أكُن مؤهلاً 1227 01:22:41,610 --> 01:22:44,850 .في عُمري هذا، الحُب سيُريحني 1228 01:22:46,650 --> 01:22:51,560 .لذا أرجوك، دعني أكمل ما تبقى من عمري هُنا 1229 01:22:53,710 --> 01:22:54,890 ...على أي حال 1230 01:22:55,960 --> 01:23:00,860 ،زوجي كانَ خارجًا لعمل .لذا كان عليّ التعامل مع كُل شيء لوحدي 1231 01:23:01,630 --> 01:23:05,910 منذُ تلك الحادثة، أصبحنا نخرج .من المنزل للاحتفال بعيد ميلاده 1232 01:23:06,050 --> 01:23:08,800 العام الماضي احتفلنا في منزل والدتي .وهذا العام خرجنا للتخييم 1233 01:23:09,180 --> 01:23:13,830 .والد داسونغ يقول بأنه أمر طبيعي في مرحلة نموه 1234 01:23:14,140 --> 01:23:18,420 .يقولون بأن وجود شبح في المنزل يجلب الثروة 1235 01:23:20,580 --> 01:23:24,790 .في الواقع، وضعنا المادي مؤخرًا أصبح أفضل 1236 01:23:51,720 --> 01:23:53,430 .حمدًا لله 1237 01:24:20,050 --> 01:24:22,750 .ابقي هُنا حاليًا 1238 01:24:33,800 --> 01:24:35,450 زوني، ما الأمر؟ 1239 01:24:38,020 --> 01:24:39,440 هل يوجد شيءٌ في الأسفل؟ 1240 01:24:41,020 --> 01:24:42,520 ما هو؟ 1241 01:24:43,820 --> 01:24:45,030 !اللعنة 1242 01:24:46,570 --> 01:24:47,600 !أمي - .نعم - 1243 01:24:47,700 --> 01:24:50,100 كيفَ أمكنكِ فعل ذلك؟ - ماذا؟ - 1244 01:24:50,200 --> 01:24:54,320 ،أنا أيضًا أُحب الجاباقوري كيف تناولتها من دون أن تسأليني؟ 1245 01:24:54,420 --> 01:24:55,140 ...حسنًا 1246 01:24:55,250 --> 01:24:59,320 داسونغ لا يرغب بتناوله .لذا سألتي والدي ومن ثم أكلته لوحدكِ 1247 01:24:59,420 --> 01:25:01,270 أترغبين أن أطلب منها إعداد طبق آخر؟ - !ليس هذا ما قصدته - 1248 01:25:01,370 --> 01:25:02,440 ...أمي، كيف 1249 01:25:02,490 --> 01:25:06,030 !توقفوا عن الشجار بشأن الراميون - لماذا لم تسأليني؟ - 1250 01:25:06,130 --> 01:25:09,640 .توقفي! بدلي ملابسكِ واخلدي للنوم 1251 01:25:13,220 --> 01:25:14,810 !من هُنا 1252 01:25:17,310 --> 01:25:20,570 !من هُناك، بسرعة 1253 01:25:23,300 --> 01:25:26,050 !واحد، اثنان، ثلاثة 1254 01:25:26,150 --> 01:25:27,590 داسونغ، ما الأمر؟ 1255 01:25:28,860 --> 01:25:29,990 !داسونغ 1256 01:25:30,710 --> 01:25:33,420 !لقد جُن هذا الفتى .أحضري مظلة 1257 01:25:33,580 --> 01:25:35,080 !بارك داسونغ 1258 01:25:36,620 --> 01:25:41,010 .يا لهُ من شيطان ما الّذي يفعله الآن؟ 1259 01:25:41,500 --> 01:25:45,280 !داسونغ، إنهُ وقت النوم تعلم بأن الوقت مُتأخر للغاية؟ 1260 01:25:45,380 --> 01:25:46,480 .تفضل 1261 01:25:47,420 --> 01:25:48,720 .عزيزتي، تعالي 1262 01:25:52,300 --> 01:25:58,980 !ممن ورثت هذا العناد !انظر للمطر 1263 01:26:04,360 --> 01:26:07,370 ... يا إلهي، كيفن .داسونغ يُخييم في فناء المنزل 1264 01:26:10,950 --> 01:26:15,370 القناة الثالثة، للحالات الطارئة .أبقها مُتصلة 1265 01:26:15,950 --> 01:26:19,140 .أعطني منشفة .لا يُمكنني تصديقه 1266 01:26:19,250 --> 01:26:21,880 .دعيه وحسب، سيعود عندما يشعر بالتعب 1267 01:26:22,420 --> 01:26:24,860 .أريدك هُنا معي - .أنا معكِ - 1268 01:26:24,940 --> 01:26:25,740 !داهاي 1269 01:26:26,250 --> 01:26:28,850 .كُفي عن استخدام الهاتف واخلدي للنوم 1270 01:26:29,140 --> 01:26:31,760 .عودي لغرفتكِ ونامي .سنعتني هُنا ببعض الآمور 1271 01:26:31,810 --> 01:26:35,080 أُحدثك من غرفة المعيشة، هل تسمعني؟ 1272 01:26:35,120 --> 01:26:36,160 .نعم، حولّ 1273 01:26:36,420 --> 01:26:40,460 .والدك سيبقى لجانبك لدعمك في حالات الطوارئ، حول 1274 01:26:40,520 --> 01:26:43,320 .فهمت، حولّ 1275 01:26:44,350 --> 01:26:46,300 هل ستُسرب تلك الخيمة المطر؟ 1276 01:26:46,400 --> 01:26:49,450 .طلبناها من أمريكا، ستكون على ما يُرام 1277 01:26:49,820 --> 01:26:52,700 هل ينبغي أن ننام هُنا؟ - ماذا؟ - 1278 01:26:52,950 --> 01:26:55,140 .لدينا رؤية كاملة للخيمة 1279 01:26:55,240 --> 01:26:57,100 .فكرة ممتازة .سأشعر بالراحة أكثر 1280 01:26:57,200 --> 01:26:57,930 صحيح؟ 1281 01:26:58,030 --> 01:27:00,040 .لنراقبه من هُنا بينما ننام 1282 01:27:02,080 --> 01:27:03,510 ...يا لهُ من طفل 1283 01:27:12,900 --> 01:27:13,800 .لحظة 1284 01:27:16,650 --> 01:27:18,830 من أين تأتي هذه الرائحة؟ 1285 01:27:18,930 --> 01:27:20,360 أيّ رائحة؟ 1286 01:27:20,540 --> 01:27:22,230 .رائحة السيد كيم 1287 01:27:22,420 --> 01:27:24,150 السيد كيم؟ - .نعم - 1288 01:27:24,770 --> 01:27:26,130 .لا أظن أنني أفهمك 1289 01:27:26,230 --> 01:27:29,180 .حقًا؟ لا بُد أنكِ شممتيها 1290 01:27:29,620 --> 01:27:33,510 تلك الرائحة التي تعج بها السيارة، كيفَ أصفها؟ 1291 01:27:33,610 --> 01:27:36,360 .رائحة رجل مُسن - .لا، ليست تلك الرائحة - 1292 01:27:36,450 --> 01:27:38,330 كيف تبدو؟ 1293 01:27:38,840 --> 01:27:40,750 تشبه الفجل القديم؟ 1294 01:27:41,370 --> 01:27:42,200 .لا 1295 01:27:42,700 --> 01:27:45,010 أتعرفين كيف تبدو الرائحة عندما تغلين قطعة قماش؟ 1296 01:27:45,080 --> 01:27:46,050 .هكذا تبدو رائحته 1297 01:27:48,960 --> 01:27:55,320 على أيّ حال، رغم أنهُ دائمًا يبدو وكأنهُ يوشك على تخطي الحدود 1298 01:27:55,430 --> 01:27:58,310 .إلا إنهُ لا يتخطاها، وهذا أمرٌ جيد 1299 01:27:58,400 --> 01:28:00,410 .سأعطيه نقطة على هذه - .نعم - 1300 01:28:01,510 --> 01:28:04,010 .لكن، تلك الرائحة تخطت الحدود 1301 01:28:04,520 --> 01:28:07,030 .إنها قوية، لدرجة أنها تصل للمقعد الخلفي 1302 01:28:07,150 --> 01:28:08,920 إلى أي مدى الرائحة سيئة؟ 1303 01:28:09,020 --> 01:28:10,040 .لا أعلم 1304 01:28:10,970 --> 01:28:13,580 .من الصعب وصف ذلك 1305 01:28:14,390 --> 01:28:18,140 .لكن أحيانًا تشمين مثل هذه الرائحة في قطار الأنفاق 1306 01:28:18,240 --> 01:28:21,500 .مرت دهور منذُ أن استخدمت قطار الأنفاق 1307 01:28:22,200 --> 01:28:25,150 ،الأشخاص الّذين يستقلون قطار الأنفاق .يملكون رائحة مُميزة 1308 01:28:25,250 --> 01:28:26,280 .نعم 1309 01:28:42,810 --> 01:28:45,450 ألا يُشبه هذا مقاعد السيارات الخلفية؟ 1310 01:28:46,520 --> 01:28:49,740 ماذا لو عاد داسونغ للمنزل فجأة؟ 1311 01:28:50,520 --> 01:28:52,090 !لا تقلقي 1312 01:28:52,580 --> 01:28:55,090 .يُمكنني سحب يدي وحسب 1313 01:29:00,860 --> 01:29:02,540 ...لا ينبغي علينا 1314 01:29:08,890 --> 01:29:10,470 .افعلها باتجاه عقارب الساعة 1315 01:29:11,000 --> 01:29:12,100 .نعم 1316 01:29:15,390 --> 01:29:18,770 .هذا جيد 1317 01:29:35,070 --> 01:29:38,650 أمازلتي تملكين تلك السراويل الرخيصة؟ 1318 01:29:39,010 --> 01:29:40,110 1319 01:29:40,330 --> 01:29:43,120 .تلك التي تركتها صديقة يون 1320 01:29:44,240 --> 01:29:46,920 .إذا كُنتِ ترتدينها، ستجعلين الأمر صعبًا علي 1321 01:29:47,870 --> 01:29:49,210 حقًا؟ 1322 01:29:49,750 --> 01:29:52,680 .إذًا، اشتر لي مُسكنات 1323 01:29:53,330 --> 01:29:56,930 !اشتر لي مُسكنات 1324 01:29:58,010 --> 01:29:59,470 .تناولي هذا بدلاً منها 1325 01:30:11,520 --> 01:30:12,650 هل أعجبكِ؟ 1326 01:30:33,790 --> 01:30:35,830 .إنهم يغطون في النوم .تسللوا الآن 1327 01:31:10,200 --> 01:31:12,280 !حالة طارئة، حالة طارئة حول 1328 01:31:14,920 --> 01:31:16,360 .حالة طارئة - ماذا؟ - 1329 01:31:17,350 --> 01:31:18,610 !ما الأمر؟ حول 1330 01:31:18,710 --> 01:31:19,960 داسونغ، ما الأمر؟ 1331 01:31:20,410 --> 01:31:22,430 .لا يُمكنني النوم، حول 1332 01:31:22,970 --> 01:31:26,640 إذًا، كُف عن هذا وعُد للمنزل، اتفقنا؟ 1333 01:31:26,970 --> 01:31:29,620 .عُد للنوم في سريرك الناعم، حول 1334 01:31:29,720 --> 01:31:31,040 !صحيح 1335 01:31:31,140 --> 01:31:33,400 .لا أريد فعل ذلك، حول 1336 01:31:33,800 --> 01:31:35,300 .بارك داسونغ 1337 01:31:40,610 --> 01:31:42,720 ...لنعد للنوم 1338 01:33:17,610 --> 01:33:21,470 كيفَ سارت الأمور معكَ هُناك؟ 1339 01:33:22,230 --> 01:33:23,600 ماذا؟ 1340 01:33:25,740 --> 01:33:27,540 .الأشخاص الذين في القبو 1341 01:33:30,640 --> 01:33:35,060 .لقد قيدتهما كلاهما 1342 01:33:35,420 --> 01:33:37,180 ما الّذي سنفعلهُ الآن؟ 1343 01:33:38,640 --> 01:33:39,110 1344 01:33:42,000 --> 01:33:45,160 ماذا سنفعل الآن؟ ما هي خطتنا؟ 1345 01:33:46,150 --> 01:33:49,240 ...كُنت أتساءل 1346 01:33:49,900 --> 01:33:53,370 ما الّذي سيفعلهُ مين هيوك في مثل هذا الموقف؟ 1347 01:33:54,810 --> 01:33:57,250 !مين هيوك لن يضع نفسهُ في مثل هذا الموقف 1348 01:33:59,170 --> 01:34:04,970 ،اسمعوا يا أطفال لقد خرجنا من هُناك بأمان، صحيح؟ 1349 01:34:06,050 --> 01:34:10,910 ولا أحد غيرنا يعرف ما حدث هُناك، صحيح؟ 1350 01:34:11,510 --> 01:34:14,170 لذا، لم يحُدث شيء، هل فهمتم؟ 1351 01:34:15,510 --> 01:34:19,740 .لّدي خُطة خاصة بي 1352 01:34:20,450 --> 01:34:24,140 لذا، أنتما الاثنان انسوا ما حدث وحسب، اتفقنا؟ 1353 01:34:24,650 --> 01:34:26,700 .لنعد للمنزل 1354 01:34:27,270 --> 01:34:29,130 .لنذهب ونستحم 1355 01:34:48,170 --> 01:34:50,680 ما الّذي تفعلهُ عندك؟ !أسرع 1356 01:35:05,240 --> 01:35:06,490 ما الّذي يجري؟ 1357 01:35:08,610 --> 01:35:11,340 .ابقوا هُنا .كُل هذه المياه من الصرف الصحي 1358 01:35:11,440 --> 01:35:13,870 هل نافذة منزلنا مفتوحة؟ 1359 01:35:18,410 --> 01:35:21,340 !ساعدني، كي تايك 1360 01:35:29,550 --> 01:35:30,970 !كي وو 1361 01:35:33,510 --> 01:35:36,480 !كي وو، أغلق النافذة 1362 01:35:37,510 --> 01:35:39,690 هل صُعقت؟ 1363 01:35:46,310 --> 01:35:48,030 .أشعر بالدوار 1364 01:35:51,610 --> 01:35:55,400 .لحظة، لا تتحرك يا عزيزي 1365 01:36:01,200 --> 01:36:03,000 .اللعنة، أشعر بالدوار 1366 01:36:07,040 --> 01:36:09,590 .كي جونغ، بحذر 1367 01:36:11,050 --> 01:36:12,680 .لا تلمسي أيّ شيء 1368 01:36:25,050 --> 01:36:30,880 .عزيزي، لقد أُصبت بارتجاج 1369 01:36:30,980 --> 01:36:33,690 .لا يُمكنني رؤيتك 1370 01:36:54,920 --> 01:36:59,470 ...عزيزي، تلك المرأة تشونغ سوك 1371 01:37:00,220 --> 01:37:02,120 .يا إلهي 1372 01:37:02,220 --> 01:37:04,560 .يا لها من شخصٍ لطيف 1373 01:37:06,140 --> 01:37:09,570 .ركلتني من فوق السلالم 1374 01:37:11,690 --> 01:37:13,930 .كرر من بعدي 1375 01:37:14,530 --> 01:37:16,860 ...تشونغ سوك 1376 01:37:18,780 --> 01:37:22,370 ...تشونغ سوك 1377 01:37:31,290 --> 01:37:33,160 !كي وو 1378 01:37:34,380 --> 01:37:35,720 ما الّذي تفعله؟ 1379 01:37:36,090 --> 01:37:36,830 1380 01:37:52,190 --> 01:37:56,320 ال- ن- ج- د- ة 1381 01:39:01,630 --> 01:39:02,850 .أبي 1382 01:39:03,510 --> 01:39:04,250 نعم؟ 1383 01:39:05,720 --> 01:39:09,310 ما هي خطتك؟ 1384 01:39:11,140 --> 01:39:12,890 ما الّذي تتحدث عنه؟ 1385 01:39:14,090 --> 01:39:16,740 .قُلت سابقًا بأن لديك خُطة 1386 01:39:17,100 --> 01:39:18,660 ما الّذي ستفعلهُ؟ ...بشأن 1387 01:39:19,980 --> 01:39:21,020 .القبو 1388 01:39:22,080 --> 01:39:27,410 أتعرف ما هو نوع الخُطط التي لا تفشل؟ 1389 01:39:29,580 --> 01:39:32,100 .الخطط التي لا وجود لها 1390 01:39:32,200 --> 01:39:33,480 .لا يوجد خطة 1391 01:39:34,420 --> 01:39:35,970 أتعلم لماذا؟ 1392 01:39:37,770 --> 01:39:43,950 .إذا وضعت خطة، لن تسير الحياة كما خططت 1393 01:39:45,100 --> 01:39:46,480 .انظر حولك 1394 01:39:47,100 --> 01:39:52,360 هل فكر كُل هؤلاء الناس بأنهم سيقضون الليلة في صالة رياضية؟ 1395 01:39:53,430 --> 01:39:55,130 ...لكن، انظر الآن 1396 01:39:55,560 --> 01:39:58,960 .الجميع ينام على الأرضية، بمن فيهم نحن 1397 01:40:01,110 --> 01:40:04,100 .لهذا السبب، لا يجب على الناس أن يُخططوا 1398 01:40:06,380 --> 01:40:10,350 .من دون خطة، لا شيء سيحيد عن مساره 1399 01:40:10,450 --> 01:40:17,170 .وإذا خرج أيّ شيء عن السيطرة، فلا يهم 1400 01:40:18,220 --> 01:40:21,010 .سواءً قتلت شخصًا أو خُنت بلدك 1401 01:40:22,570 --> 01:40:26,010 لا شيء من هذه المسائل اللعينة مهم، أفهمت؟ 1402 01:40:28,180 --> 01:40:29,640 .أبي 1403 01:40:31,680 --> 01:40:32,760 .أنا آسف 1404 01:40:33,890 --> 01:40:35,400 على ماذا؟ 1405 01:40:38,650 --> 01:40:39,770 .كُل شيء 1406 01:40:41,070 --> 01:40:42,200 .على كُل شيء 1407 01:40:44,900 --> 01:40:46,900 .سأعتني بكل شيء الآن 1408 01:40:47,740 --> 01:40:49,790 ما الّذي تهذي به؟ 1409 01:40:51,950 --> 01:40:54,400 لماذا تعانق هذا الحجر؟ 1410 01:40:55,200 --> 01:40:56,490 هذا؟ 1411 01:41:02,380 --> 01:41:05,090 .إنهُ يستمر بالالتصاق بي 1412 01:41:07,630 --> 01:41:11,680 .أظن أنك بحاجة للنوم 1413 01:41:14,780 --> 01:41:15,680 .أنا جاد 1414 01:41:18,140 --> 01:41:19,890 .إنهُ يستمر بملاحقتي 1415 01:41:32,960 --> 01:41:35,800 ،آنسة جيسيكا .أعتذر على الاتصال بك في صباح الأحد 1416 01:41:35,880 --> 01:41:38,150 هل لديكِ وقت لتشاركينا الغداء اليوم؟ 1417 01:41:38,320 --> 01:41:42,010 .إننا نقيم حفلة عيد ميلاد مُرتجلة لـ داسونغ 1418 01:41:43,640 --> 01:41:45,370 حفلة عيد ميلاد؟ 1419 01:41:45,420 --> 01:41:48,650 .إذا أتيتِ أيضًا، سيشعر داسونغ بالسعادة 1420 01:41:49,050 --> 01:41:53,190 ويُمكنك تناول الباستا والجُبن .وشرائح السلمون بقدر ما ترغبين 1421 01:41:53,300 --> 01:41:55,320 .شرفينا رجاءً بحلول الساعة الواحدة مساءً 1422 01:41:55,510 --> 01:41:58,290 .وسأعتبر اليوم أحد الأيام الدراسية 1423 01:41:58,540 --> 01:42:00,820 تعلمين ما أقصد؟ !أراكِ قريبًا 1424 01:42:02,520 --> 01:42:03,960 .أمي - . نعم - 1425 01:42:04,060 --> 01:42:07,720 ،بما أنها حفلة ارتجالية ما رأيك أن ندعو كيفن أيضًا؟ 1426 01:42:07,820 --> 01:42:10,460 فكرة رائعة، لمَ لا؟ هل تتصلين به؟ 1427 01:42:10,700 --> 01:42:14,500 عزيزي، اخلد للنوم لبعض الوقت .لا بُد من أنك مُرهق بعد ليلة الأمس 1428 01:42:14,700 --> 01:42:18,850 إذا كان لدينا حفلة، ألن تحتاجي للتجهيز لها؟ 1429 01:42:18,950 --> 01:42:23,050 ...صحيح، متجر النبيذ، والسوق، والمخبز وبائع الزهور 1430 01:42:23,270 --> 01:42:26,670 .لكنني اتصلت مسبقًا بالسيد كيم ليأتي 1431 01:42:26,920 --> 01:42:28,330 .سأدفع لهُ الوقت الإضافي 1432 01:42:28,450 --> 01:42:29,420 .ممتاز 1433 01:42:39,960 --> 01:42:44,030 !جميع الموجودين، سأشرح لكم 1434 01:42:44,270 --> 01:42:49,950 - !سنقيم حفلة وأمي طلبت أن أدعوك - 1435 01:42:51,900 --> 01:42:55,220 ...تشونغ سوك، في القبو 1436 01:42:55,320 --> 01:42:57,600 .لدينا عشرة طاولات خارجية 1437 01:42:57,700 --> 01:43:01,480 ...أولاً، أخرجيها جميعها، ثم رتبيها 1438 01:43:02,250 --> 01:43:05,150 .لا، تعالي قُرب النافذة .عليّ أن أُريك 1439 01:43:07,170 --> 01:43:08,950 ،بوجود خيمة داسونغ في المنتصف 1440 01:43:09,050 --> 01:43:12,580 ...اجعلي الطاولات وكأنها خارجة منها 1441 01:43:12,890 --> 01:43:14,710 !تشكيلة الجناح المُحلق 1442 01:43:14,930 --> 01:43:18,210 مثل التشكيلة التي استخدمها الأدميرال يي سن شن، تعرفينها؟ !في معركة جزيرة هانسان 1443 01:43:18,570 --> 01:43:20,870 .فكري بالخيمة وكأنها سفينة يابانية حربية 1444 01:43:20,970 --> 01:43:26,250 .وطاولاتنا بتشكيلة الجناح المُحلق ستشكل نصف دائرة 1445 01:43:26,360 --> 01:43:30,570 .وبالقرب من الخيمة ستكون منطقة الشواء والحطب وما شابه 1446 01:43:30,680 --> 01:43:32,850 !رتبيها جميعها هُناك 1447 01:43:33,180 --> 01:43:36,690 !صحيح، أحضري زوجكِ أيضًا 1448 01:43:36,760 --> 01:43:37,640 !نعم 1449 01:43:37,780 --> 01:43:41,470 !بالتأكيد من دون هدايا، فقط تعالوا 1450 01:43:42,270 --> 01:43:44,300 قواعد اللباس؟ 1451 01:43:44,370 --> 01:43:48,010 !إنها حفلة مُرتجلة، يُمكنكَ ارتداء بنطال رياضي 1452 01:43:48,920 --> 01:43:54,810 !ولا تحضروا أي هدايا نهائياً .فقط تعالوا وتناولوا المُقبلات 1453 01:43:55,880 --> 01:43:57,820 !تعرفين مهارتي في الطهي 1454 01:43:58,050 --> 01:44:03,190 .صحيح! سنثمل في وضح النهار 1455 01:44:04,770 --> 01:44:08,280 !إذا كُنتِ ستغنين، سيكون ذلك رائعًا ...تعلمين أيّ أغنية 1456 01:44:24,020 --> 01:44:26,840 !بهدوء، إنهُ نائم 1457 01:44:27,360 --> 01:44:30,440 !السماء اليوم شديدة الزرقة، وصافية 1458 01:44:30,840 --> 01:44:32,740 .كُل ذلك بفضل أمطار البارحة 1459 01:44:34,040 --> 01:44:35,200 .صحيح 1460 01:44:35,380 --> 01:44:39,050 .لذا، فكرنا بإقامة حفلة في حديقة المنزل 1461 01:44:40,510 --> 01:44:41,960 .لنصنع من الليمون شرابًا حُلوًا 1462 01:44:45,430 --> 01:44:50,490 !نعم، تلك الأمطار كانت نعمة 1463 01:44:51,700 --> 01:44:56,290 !وأعني ذلك بجدية، من دون هدايا 1464 01:44:57,020 --> 01:45:00,880 .صحيح، فقط شغلي سيارتكِ الميني كوبر وتعالي 1465 01:45:00,950 --> 01:45:02,060 !اصعدوا 1466 01:45:02,330 --> 01:45:07,240 !نعم، تراجع للداخل. لكن لا تغلق الطريق 1467 01:45:07,500 --> 01:45:10,690 !أتيتِ، مضى وقتٌ طويل على لقائنا 1468 01:45:12,900 --> 01:45:15,500 !أخبرتكم من دون هدايا 1469 01:45:33,860 --> 01:45:35,670 .كُنت تفكر بشيءٍ آخر 1470 01:45:36,150 --> 01:45:36,800 ماذا؟ 1471 01:45:38,360 --> 01:45:41,420 .عندما كُنت تقبلني، كان يشغلك أمرٌ آخر 1472 01:45:43,860 --> 01:45:44,640 .لا 1473 01:45:45,880 --> 01:45:49,100 ما الّذي تقصده؟ .ها أنت مُشتت الذهن مُجددًا 1474 01:45:52,030 --> 01:45:52,920 1475 01:45:55,210 --> 01:45:57,320 الجميع تبدو طلتهم بهية، صحيح؟ 1476 01:45:59,070 --> 01:46:02,690 .رغم كونه تجمع مُفاجئ، لكن مظهرهم رائع 1477 01:46:04,060 --> 01:46:05,700 .ويبدو طبيعيًا للغاية 1478 01:46:08,020 --> 01:46:09,230 .داهاي 1479 01:46:12,140 --> 01:46:13,180 هل أنا مُناسب لهذا المكان؟ 1480 01:46:15,240 --> 01:46:16,300 ماذا؟ 1481 01:46:17,580 --> 01:46:20,750 هذا التجمع، هل يُناسبني؟ 1482 01:46:30,740 --> 01:46:32,720 إلى أين تذهب؟ 1483 01:46:33,240 --> 01:46:34,800 .عليّ النزول 1484 01:46:35,100 --> 01:46:37,340 .ابقى معي وحسبْ 1485 01:46:38,260 --> 01:46:39,870 .عليّ النزول للأسفل 1486 01:46:40,750 --> 01:46:45,080 لماذا تذهب لهؤلاء الناس المملين؟ ألا يُمكنك البقاء معي هُنا؟ 1487 01:46:46,260 --> 01:46:50,500 .ليسَ لهؤلاء الأشخاص، بل الحبيبن في الأسفل 1488 01:46:51,060 --> 01:46:53,610 مُذهل، ما هذا؟ 1489 01:46:56,880 --> 01:47:00,520 يا إلهي، لا أصدق أنني أقوم .بمثل هذه الأمور في هذا العمر 1490 01:47:01,230 --> 01:47:02,950 .يا للإحراج 1491 01:47:04,120 --> 01:47:05,820 .أنا حقًا آسف يا سيد كيم 1492 01:47:05,990 --> 01:47:08,760 .والدة داسونغ أصّرت على ذلك .وليس بيدي حيلة 1493 01:47:09,290 --> 01:47:10,930 .لكن الفكرة بسيطة 1494 01:47:10,990 --> 01:47:16,280 سنقوم بالاستعراض عندما تأتي جيسيكا .وهي تحمل كعكة عيد الميلاد 1495 01:47:16,380 --> 01:47:20,360 .بعدها سنقفز ونهاجم جيسيكا 1496 01:47:20,460 --> 01:47:22,700 !ونؤرجح فؤوسنا 1497 01:47:22,800 --> 01:47:23,570 .نعم فهمت 1498 01:47:23,680 --> 01:47:28,850 .وحينها، داسونغ الهندي الصالح سيقفز وتدور بيننا معركة 1499 01:47:29,420 --> 01:47:33,630 .وأخيرًا، يُنقذ جيسيكا أميرة الكعك، ويهتف لهُ الجميع 1500 01:47:33,940 --> 01:47:35,290 .شيءٌ كهذا 1501 01:47:36,760 --> 01:47:37,760 إنها سخيفة، أليس كذلك؟ 1502 01:47:37,810 --> 01:47:42,590 .أعتقد بأن زوجتك تحب الحفلات والمُفاجآت 1503 01:47:42,770 --> 01:47:44,460 .نعم، إنها تحبها 1504 01:47:44,760 --> 01:47:47,200 .لكنها مُهتمة بهذه الحفلة خصوصًا 1505 01:47:49,210 --> 01:47:51,870 .ستحاول بذل جُهدك أيضًا 1506 01:47:53,370 --> 01:47:55,830 .لأنكَ ببساطة تحبها 1507 01:48:01,570 --> 01:48:02,410 .سيد كيم 1508 01:48:04,720 --> 01:48:06,970 .أنت ستحصل على أجر إضافي 1509 01:48:12,520 --> 01:48:16,140 فكر بهذا كجزء من عملك، اتفقنا؟ 1510 01:48:28,160 --> 01:48:29,500 هل ذهبتِ للأسفل؟ 1511 01:48:29,910 --> 01:48:33,720 .ليسَ بعد - ألا يجدر بنا التحدث معهم؟ - 1512 01:48:33,750 --> 01:48:35,560 للوصول إلى اتفاق؟ 1513 01:48:35,660 --> 01:48:36,610 !بالضبط 1514 01:48:36,710 --> 01:48:39,480 .جميعنا انفعلنا الليلة الماضية 1515 01:48:39,580 --> 01:48:43,290 ...أبي قال بأن لديه خُطة من نوعٍ ما 1516 01:48:43,920 --> 01:48:46,200 .لا يُمكنني الانتظار سأنزل حالاً - .انتظري - 1517 01:48:46,400 --> 01:48:48,510 .خُذي هذه لهم 1518 01:48:48,760 --> 01:48:50,370 .لا بُد من أنهم جائعين - .نعم - 1519 01:48:50,470 --> 01:48:52,300 .لندعهم يأكلون أولاً - .حسناً - 1520 01:48:53,240 --> 01:48:55,980 !لنحتسي القهوة معًا في المرة القادمة 1521 01:48:56,680 --> 01:48:58,760 .ها أنتِ هُنا يا جيسيكا 1522 01:48:58,850 --> 01:49:00,970 .طعمها لذيذ للغاية - أليست رائعة؟ - 1523 01:49:01,250 --> 01:49:03,770 .أريد أن أطلب منكِ خدمة 1524 01:49:03,820 --> 01:49:04,870 ما هي؟ 1525 01:49:04,980 --> 01:49:07,390 ...إليكِ، كيف نصفها 1526 01:49:07,450 --> 01:49:09,450 !كعكة تعافي داسونغ من الصدمة 1527 01:49:09,530 --> 01:49:12,690 .لذا، يجب أن يكون أنتِ من يفعل ذلك .الضوء سيُسلط عليكِ اليوم 1528 01:50:35,780 --> 01:50:38,760 هل أنتِ بخير؟ 1529 01:50:44,270 --> 01:50:45,500 ...المعذرة 1530 01:50:55,700 --> 01:50:57,230 !انتظر، يا سيد 1531 01:52:44,430 --> 01:52:47,000 !أوبا كيفن 1532 01:52:53,690 --> 01:52:56,530 !داسونغ، عيد ميلاد سعيد 1533 01:52:56,630 --> 01:52:58,100 !مُبارك 1534 01:53:05,350 --> 01:53:06,780 ...اللعنة 1535 01:53:16,650 --> 01:53:18,550 !توقفوا 1536 01:53:18,660 --> 01:53:20,760 !تشونغ سوك 1537 01:53:20,870 --> 01:53:21,640 !كي جونغ 1538 01:53:21,740 --> 01:53:23,350 !اخرجي، يا تشونغ سوك 1539 01:53:23,450 --> 01:53:26,860 !أوقف النزيف !اضغط على الجرح 1540 01:53:31,320 --> 01:53:32,760 !داسونغ 1541 01:53:33,410 --> 01:53:34,630 !عزيزتي 1542 01:53:35,820 --> 01:53:37,540 !دعني 1543 01:53:48,790 --> 01:53:50,650 .مؤلم 1544 01:53:55,150 --> 01:53:56,340 !غُرفة الطوارئ 1545 01:53:56,440 --> 01:53:57,980 !أحضر السيارة 1546 01:53:58,080 --> 01:53:59,620 سيد كيم، ما الّذي تفعله؟ 1547 01:53:59,720 --> 01:54:01,850 !لا يُمكننا انتظار الاسعاف 1548 01:54:01,950 --> 01:54:04,360 !توقف عن الضغط، يا أبي 1549 01:54:04,460 --> 01:54:07,420 .هذا يؤلم أكثر 1550 01:54:07,980 --> 01:54:09,160 !المفاتيح !مفاتيح السيارة 1551 01:54:09,210 --> 01:54:11,990 !ارمها لي! ارمي المفاتيح لي 1552 01:54:29,770 --> 01:54:31,340 أأنتِ بخير؟ 1553 01:54:31,440 --> 01:54:33,450 !لا تلمسيه 1554 01:54:35,520 --> 01:54:37,880 .مرحبًا، سيد بارك 1555 01:54:37,990 --> 01:54:39,220 هل تعرفني؟ 1556 01:54:39,290 --> 01:54:40,990 !احترامي لك 1557 01:56:07,660 --> 01:56:09,740 .فتحتُ عيناي لأول مرة بعد شهر 1558 01:56:10,220 --> 01:56:12,210 .ورأيتُ مُحقق أمامي 1559 01:56:13,080 --> 01:56:17,730 ...لديكَ الحق بتوكيل محامٍ 1560 01:56:17,810 --> 01:56:20,260 .والّذي لا يبدو وكأنهُ مُحقق 1561 01:56:24,410 --> 01:56:26,050 هل هو يضحك؟ 1562 01:56:26,590 --> 01:56:27,990 .انتظر قليلاً 1563 01:56:28,680 --> 01:56:32,800 .ثم تحدث الطبيب الّذي لا يبدو وكأنهُ طبيب 1564 01:56:34,560 --> 01:56:38,340 .مثل هذه الحالات تحدُث بعد جراحة الدماغ 1565 01:56:38,440 --> 01:56:40,410 .يستمرون بالضحك من دون سبب 1566 01:56:41,320 --> 01:56:43,300 هل تسمعني؟ 1567 01:56:43,690 --> 01:56:45,660 أيُمكنك سماعي؟ 1568 01:56:45,780 --> 01:56:47,550 إذًا، هل عليّ أن أقول ذلك مُجددًا؟ 1569 01:56:47,630 --> 01:56:48,470 تقول ماذا؟ 1570 01:56:48,520 --> 01:56:49,900 .حق ميراندا 1571 01:56:52,340 --> 01:56:56,480 .يحقُ لك التزام الصمت 1572 01:56:56,580 --> 01:56:59,320 ...أيّ شيء ستقوله، من الممكن أن يُستخدم ضدك 1573 01:56:59,360 --> 01:57:01,580 !إنهُ يستمر بالضحك، انظر 1574 01:57:04,780 --> 01:57:10,940 ،حتى عندما سمعت ...إلى أيّ مدى نزفت كي جونغ ذلك اليوم 1575 01:57:13,100 --> 01:57:20,310 حتى عندما سمعت كلمات مثل، احتيال وتعدي على ممتلكات الغير ...وتصرف غير قانوني ودفاع عن النفس 1576 01:57:20,560 --> 01:57:24,950 ..وأننا محظوظين لأننا حصلنا على إطلاق سراح مشروط 1577 01:57:27,900 --> 01:57:31,160 ...حتى عندما تمكنتُ أخيرًا من رؤية وجه كي جونغ 1578 01:57:31,210 --> 01:57:33,740 - .كيم كي جونغ، ارقدي بسلام - 1579 01:57:35,520 --> 01:57:37,370 .استمريتُ بالضحك 1580 01:57:47,590 --> 01:57:53,120 لكن، عندما عُدت وشاهدت التقارير الإخبارية 1581 01:57:53,220 --> 01:57:54,830 .لم أضحك 1582 01:57:54,870 --> 01:57:58,580 هذه الثورة المُفاجأة، التي حدثت في الفناء الخلفي لمنزل عائلة رفيعة 1583 01:57:58,690 --> 01:58:00,290 .تعد حالة استثنائية للغاية 1584 01:58:00,400 --> 01:58:04,800 بما أن الرجل المُتشرد ...الذي أشعل فتيل الاهتياج مات في مكان الحادثة 1585 01:58:04,900 --> 01:58:10,260 .لم تستطع الشرطة حتى الآن الوقوف على دوافع واضحة 1586 01:58:10,360 --> 01:58:14,850 وقِيل أن السائق كيم والقتيل السيد بارك .كانا على علاقةٍ طيبة 1587 01:58:14,950 --> 01:58:20,170 .حاليًا، الشرطة تصب جُل تركيزها على تحديد موقع السائق كيم 1588 01:58:20,860 --> 01:58:24,740 ،بعد خروج كيم من هذا الباب ونزوله هذا الدرج 1589 01:58:24,840 --> 01:58:28,000 .اختفى في أزقة الحي 1590 01:58:28,840 --> 01:58:33,810 ،بحثت الشرطة في جميع كاميرات المُراقبة .القريبة من المنزل لكن دون جدوى 1591 01:58:34,440 --> 01:58:37,480 .ولم يعثروا حتى الآن على أيّ شهود 1592 01:58:38,090 --> 01:58:40,170 ،بالنظر للوضع الراهن 1593 01:58:40,390 --> 01:58:45,140 .ليسَ من المبالغة القول بأن كيم تلاشى في الهواء 1594 01:58:46,680 --> 01:58:53,740 في الواقع، أنا ووالدتي لم يكُن لدينا علم بمكان أبي 1595 01:58:56,030 --> 01:59:01,330 .لكن أولئك المُحققين، ما زالوا يتخفون ويُراقبوننا 1596 01:59:05,540 --> 01:59:11,370 مع مرور الوقت، هدأت الأخبار .وتوقفوا عن مُراقبتنا 1597 01:59:12,060 --> 01:59:15,120 .وبدأت أصعد ذلك الجبل 1598 01:59:17,610 --> 01:59:21,950 .من الأعلى، يُمكنني رؤية مشهد رائع للمنزل 1599 01:59:25,160 --> 01:59:32,360 ذلك اليوم، بالرغم من برودة الجو .لكنني شعرت برغبة في البقاء لمدة أطول 1600 02:00:14,230 --> 02:00:15,320 !بُني 1601 02:00:17,510 --> 02:00:18,570 !بُني 1602 02:00:21,080 --> 02:00:24,590 إذ لم يستطع أحدٌ قراءة هذه الرسالة .فسيكون أنت من يقرأها 1603 02:00:28,210 --> 02:00:33,890 .كُنت فتى كشّافة، لذا أكتب هذه الرسالة تحسُبًا 1604 02:00:37,800 --> 02:00:40,280 هل شفيت إصابتك؟ 1605 02:00:41,690 --> 02:00:45,980 .أنا على يقين بأن والدتك بصحةٍ جيدة 1606 02:00:49,870 --> 02:00:52,700 .أنا بخير هُنا 1607 02:00:53,690 --> 02:00:56,550 .رغم أن التفكير في كي جونغ يُبكيني 1608 02:00:59,780 --> 02:01:04,250 .حتى الآن، لا يبدو ما حدث في ذلك اليوم حقيقيًا 1609 02:01:05,690 --> 02:01:07,590 .يبدو وكأنهُ حُلم 1610 02:01:09,050 --> 02:01:10,970 .،مع ذلك ليسَ حُلم 1611 02:01:12,130 --> 02:01:16,540 ذلك اليوم، عندما خرجتُ من البوابة ...علمتُ فجأة 1612 02:01:17,820 --> 02:01:19,580 ...إلى أين عليّ الذهاب 1613 02:01:59,300 --> 02:02:02,290 .منزل وقعت فيه هذه الجريمة المُروعة 1614 02:02:02,390 --> 02:02:05,000 .لن يكون من السهل بيعهُ 1615 02:02:08,770 --> 02:02:11,170 .أنا آسف سيد بارك 1616 02:02:11,380 --> 02:02:17,210 كافحت في سبيل الصمود في منزلٍ فارغ 1617 02:02:20,360 --> 02:02:23,270 .مع ذلك، بفضل كونه فارغ استطعت الصمود 1618 02:02:23,500 --> 02:02:28,210 ماذا كان اسمها؟ مون جا؟ مون غوانغ؟ 1619 02:02:28,410 --> 02:02:32,170 .استطعت أن امنحها وداعًا لائقًا 1620 02:02:33,800 --> 02:02:39,460 .سمعت بأن الدفن بجانب الشجرة عادة شائعة .لذا، بذلت كُل ما بوسعي 1621 02:02:43,840 --> 02:02:47,290 لكن، سماسرة العقارات حقًا أذكياء 1622 02:02:52,100 --> 02:02:56,460 .خدعوا بعض الأشخاص الذين وصلوا للتو إلى كوريا 1623 02:02:56,570 --> 02:02:58,550 .وتمكنوا من بيع المنزل لهم 1624 02:03:00,030 --> 02:03:03,310 .كلا الأبوين يعملون، والأطفال يرتادون المدرسة 1625 02:03:03,370 --> 02:03:05,560 .العائلة أغلب الوقت خارج المنزل 1626 02:03:06,120 --> 02:03:10,950 .لكن، مُدبرة المنزل اللعينة تبقى هُنا ٢٤ ساعة 1627 02:03:11,710 --> 02:03:16,010 في كُل مرة أصعد للطابق العلوي .أضع حياتي على المحك 1628 02:03:19,060 --> 02:03:22,990 .تبين أن الألمان لا يأكلون فقط النقانق والبيرة 1629 02:03:23,880 --> 02:03:25,350 .كم أشعر بالراحة 1630 02:03:28,680 --> 02:03:32,220 مع مرور الوقت وأنا هُنا في القبو .كُل شيء يبدأ يُصبح ضبابيًا 1631 02:03:37,290 --> 02:03:40,940 .اليوم على الأقل، تمكنت من كتابة رسالة لك 1632 02:03:43,320 --> 02:03:47,020 إذا تمكنت من إرسال هذه الرسالة كُل ليلة 1633 02:03:47,320 --> 02:03:51,420 .قد يأتي يوم وتتمكن من رؤيتها 1634 02:03:57,510 --> 02:03:59,100 .إلى اللقاء 1635 02:04:13,430 --> 02:04:14,610 هل عُدت، كي وو؟ 1636 02:04:14,650 --> 02:04:15,240 .نعم 1637 02:04:30,010 --> 02:04:34,430 .أبي، اليوم وضعت خُطة 1638 02:04:36,320 --> 02:04:38,090 .خُطة أساسية 1639 02:04:41,310 --> 02:04:42,970 .سأكسب المال 1640 02:04:43,830 --> 02:04:44,900 .الكثير منه 1641 02:04:48,950 --> 02:04:53,530 .الجامعة، المهنة، الزواج، كُل هذه يُمكن تحقيقها 1642 02:04:53,890 --> 02:04:55,690 .لكن أولاً، عليّ كسب المال 1643 02:04:56,020 --> 02:05:00,920 .سترى مساحتهُ الواسعة بمجرد دخولك 1644 02:05:01,900 --> 02:05:06,390 .في الواقع، نحنُ لا نعرض هذا المنزل على أيّ شخص 1645 02:05:06,740 --> 02:05:10,780 .عندما أمتلك المال، سأشتري هذا المنزل 1646 02:05:12,100 --> 02:05:16,550 في اليوم الّذي سننتقل فيه أنا وأمي .سأكون في الحديقة 1647 02:05:16,970 --> 02:05:19,260 .لأن أشعة الشمس هُناك رائعة للغاية 1648 02:05:20,630 --> 02:05:22,150 .كُل ما عليك فعله 1649 02:05:22,880 --> 02:05:24,660 .هو أن تصعد الدرجات 1650 02:06:48,560 --> 02:06:52,440 ،اعتنِ بنفسك حتى ذلك الحين 1651 02:06:57,280 --> 02:06:58,830 .إلى اللقاء 1652 02:06:59,930 --> 02:11:52,680 {\an8} AsiaWorld.team الترجمة مقدمة من موقع SORA - CAPA :ترجمة وتدقيق 1653 02:07:07,370 --> 02:07:10,730 - من إخراج: بونغ جون هو -